Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,667 --> 00:02:07,627
That's vvhat you vvanna
be vvhen you grovv up?
2
00:02:07,836 --> 00:02:08,962
Uh-huh.
3
00:02:09,630 --> 00:02:11,548
- A schoolteacher?
- Uh-huh.
4
00:02:11,923 --> 00:02:13,883
Well, why,
for heaven's sakes?
5
00:02:14,092 --> 00:02:15,218
Because I like you.
6
00:02:15,427 --> 00:02:16,636
Well, I like you, too.
7
00:02:16,845 --> 00:02:17,637
Here.
8
00:02:19,681 --> 00:02:20,515
Thank you.
9
00:02:23,477 --> 00:02:24,394
Come on, Lisa!
10
00:02:24,603 --> 00:02:25,437
Oops!
11
00:02:25,687 --> 00:02:26,854
There's mommy.
12
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
Bye, miss barron.
13
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
Goodnight, Lisa.
14
00:02:33,570 --> 00:02:36,281
We did finger painting
in school today.
15
00:02:46,541 --> 00:02:48,042
Ain't you going home,
miss barron?
16
00:02:48,293 --> 00:02:49,669
Yeah, in a while.
17
00:02:52,464 --> 00:02:54,007
Well, goodnight.
18
00:02:54,591 --> 00:02:55,675
Goodnight, Harry.
19
00:03:44,474 --> 00:03:46,350
I'm afraid all
the children have left.
20
00:03:46,977 --> 00:03:48,186
Who was it you came for?
21
00:03:54,901 --> 00:03:56,110
Who are you?
22
00:03:56,778 --> 00:03:58,613
Stop it!
Stop it!
23
00:03:59,239 --> 00:04:01,115
You idiot!
What are you doing?
24
00:04:01,783 --> 00:04:03,075
Oh, god!
25
00:04:03,285 --> 00:04:05,161
Oh! No!
26
00:04:05,370 --> 00:04:06,913
Please!
27
00:04:07,622 --> 00:04:08,372
No!
28
00:04:08,582 --> 00:04:09,457
No!
29
00:04:09,833 --> 00:04:10,708
God!
30
00:04:11,626 --> 00:04:13,044
Please! No!
31
00:04:13,253 --> 00:04:14,128
Aah!
32
00:04:14,421 --> 00:04:16,131
No! Oh, god!
33
00:04:17,007 --> 00:04:17,882
Aah!
34
00:04:18,675 --> 00:04:20,468
God, no! Don't!
35
00:04:20,719 --> 00:04:21,636
Aah!
36
00:04:21,845 --> 00:04:23,847
Stop, please!
Let me off!
37
00:04:24,097 --> 00:04:25,139
Let me off!
38
00:04:25,348 --> 00:04:26,515
Aah!
39
00:04:26,725 --> 00:04:27,434
Aah!
40
00:04:35,317 --> 00:04:37,402
- Coffee?
- Yup.
41
00:04:37,611 --> 00:04:39,779
- Uh, juice?
- Grapefruit.
42
00:04:39,988 --> 00:04:41,364
How about my cereal?
43
00:04:41,573 --> 00:04:42,782
Snap, crackle, pop.
44
00:04:42,991 --> 00:04:44,534
That's terrific.
45
00:04:44,743 --> 00:04:46,286
You're going to make somebody
a great vvife someday.
46
00:04:46,453 --> 00:04:48,580
Oh, promises, promises.
47
00:04:49,998 --> 00:04:51,416
How come we didn't
figure out last night
48
00:04:51,625 --> 00:04:53,543
that we didn't have
anything for breakfast?
49
00:04:53,752 --> 00:04:56,838
We were pretty busy
last night, remember?
50
00:04:57,297 --> 00:04:59,674
Yeah, we were,
weren't we? Ohh!
51
00:04:59,883 --> 00:05:02,760
Ch, come on! We did that already.
Novv let's eat.
52
00:05:02,969 --> 00:05:03,719
I know.
53
00:05:04,846 --> 00:05:06,597
We could have
breakfast in bed.
54
00:05:07,641 --> 00:05:09,267
That's all you
think about, isn't it?
55
00:05:09,810 --> 00:05:11,019
Almost.
56
00:05:13,355 --> 00:05:15,231
See how I cleaned up
the house for you?
57
00:05:15,440 --> 00:05:16,899
Anything for you.
58
00:05:17,734 --> 00:05:20,570
So vvhat nevv and exciting things
does Boston have to offer today?
59
00:05:20,821 --> 00:05:22,197
Well, there's
a guest speaker
60
00:05:22,447 --> 00:05:24,198
at the Harvard club
at 2:00.
61
00:05:24,407 --> 00:05:25,574
That sounds boring.
62
00:05:26,535 --> 00:05:27,619
How do you want
your eggs?
63
00:05:27,828 --> 00:05:28,703
Cooked.
64
00:05:30,747 --> 00:05:31,873
Your wit is outstanding.
65
00:05:32,082 --> 00:05:34,000
Oh, I'm glad
you like it.
66
00:05:36,336 --> 00:05:37,086
You don't care at all
67
00:05:37,295 --> 00:05:39,171
about your alumni
activities, do you, judd?
68
00:05:39,506 --> 00:05:41,049
Honey, it's just that i
did the Harvard bit.
69
00:05:41,258 --> 00:05:42,842
I have no intention
of becoming
70
00:05:43,051 --> 00:05:45,011
one of their ageless
undergraduates.
71
00:05:45,679 --> 00:05:47,597
It wouldn't do you any
harm to stay involved.
72
00:05:48,765 --> 00:05:50,975
I don't seem to be able
to get it across to you
73
00:05:51,184 --> 00:05:54,353
that I like my lifestyle
just the vvay it is.
74
00:05:56,481 --> 00:05:58,149
There's ice skating
in the park.
75
00:05:59,776 --> 00:06:01,277
There's an exhibition
of Chinese art
76
00:06:01,486 --> 00:06:02,487
at the civic center.
77
00:06:03,989 --> 00:06:04,906
No?
78
00:06:05,532 --> 00:06:08,201
Look, why don't we
drne down to the cape
79
00:06:08,410 --> 00:06:09,327
and have lunch?
80
00:06:09,536 --> 00:06:10,245
Sounds terrific.
81
00:06:11,830 --> 00:06:13,081
We could take a long walk
on the beach.
82
00:06:13,290 --> 00:06:15,709
Yeah. Okay, slave,
breakfast.
83
00:06:15,917 --> 00:06:17,168
I'm starving.
84
00:06:20,046 --> 00:06:21,714
Hello?
Yeah.
85
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
Taj ?
86
00:06:26,553 --> 00:06:27,637
When?
87
00:06:29,598 --> 00:06:30,765
Uh-huh.
88
00:06:31,308 --> 00:06:32,809
You go on ahead.
I'll meet you there.
89
00:06:33,226 --> 00:06:33,893
Bye.
90
00:06:35,145 --> 00:06:36,688
Your office?
91
00:06:36,897 --> 00:06:37,689
Oh, judd.
92
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
It's your day off.
You promised.
93
00:06:40,233 --> 00:06:42,818
I'm sorry, Stevie,
but it's important.
94
00:06:43,862 --> 00:06:45,405
Stevie, look,
why don't you just--
95
00:06:45,989 --> 00:06:48,282
honey.
Honey.
96
00:06:48,491 --> 00:06:49,575
Honestly...
97
00:06:50,160 --> 00:06:52,453
I wouldn't go
if I didn't have to.
98
00:06:52,996 --> 00:06:53,871
I know, but--
99
00:06:54,080 --> 00:06:56,457
come on. Let me
make it up to you.
100
00:06:57,375 --> 00:07:00,419
Book a table at the racket
club for about 7:00.
101
00:07:01,046 --> 00:07:02,130
I'll be done by then.
102
00:07:03,131 --> 00:07:04,340
It's my job.
103
00:07:04,841 --> 00:07:05,633
Yeah.
104
00:07:06,384 --> 00:07:07,968
Well, it's a lousy job.
105
00:07:25,904 --> 00:07:27,238
Listen, I hope you
had a good breakfast
106
00:07:27,447 --> 00:07:28,865
'cause this one's
kind of messy.
107
00:07:29,532 --> 00:07:30,616
Dave, hey!
108
00:07:31,534 --> 00:07:33,118
Okay, sergeant,
it's all yours.
109
00:07:34,579 --> 00:07:35,371
Any angles, bill?
110
00:07:35,580 --> 00:07:36,539
Not that I can see.
111
00:07:36,748 --> 00:07:38,207
Just a neat job
of decapitation.
112
00:07:38,375 --> 00:07:40,168
Head completely severed
from the body.
113
00:07:41,127 --> 00:07:42,586
That makes tvvo
killings in a vveek.
114
00:07:42,796 --> 00:07:44,714
Let's hope this isn't going
to become an epidemic.
115
00:07:45,548 --> 00:07:46,632
Thanks.
116
00:07:55,684 --> 00:07:58,603
Okay, get on it,
will you? Thanks.
117
00:08:01,690 --> 00:08:02,607
O Kay.
118
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
Let's have a look.
119
00:08:09,155 --> 00:08:10,823
Same m.O.
As the last one.
120
00:08:11,074 --> 00:08:14,202
No fingerprints, no suspects,
no motives, no nothing.
121
00:08:19,457 --> 00:08:20,082
Who was she?
122
00:08:20,291 --> 00:08:23,085
Anne barron. She worked
as a teacher's aide here.
123
00:08:24,754 --> 00:08:25,629
When did it happen?
124
00:08:25,839 --> 00:08:28,883
About 6:00 last night. I guess
right after school closed.
125
00:08:30,343 --> 00:08:32,428
Alright.
I give up.
126
00:08:33,555 --> 00:08:34,681
Where's the rest
of her?
127
00:08:34,889 --> 00:08:36,724
This you're not
going to believe.
128
00:08:49,237 --> 00:08:52,865
Why? Why would he mutilate
her over there
129
00:08:53,908 --> 00:08:55,743
and bring the head here
and put it in a bucket?
130
00:08:55,994 --> 00:08:59,247
You're the college genius.
I'm just a cop.
131
00:08:59,456 --> 00:09:01,332
- You vvant shots of the building?
- Of everything.
132
00:09:01,833 --> 00:09:03,835
- Beats the hell out of me.
- Vvho found her?
133
00:09:04,085 --> 00:09:07,046
This morning, the director.
She's inside.
134
00:09:07,255 --> 00:09:11,133
Roberts, clear that sidevvalk
for crying out loud!
135
00:09:11,342 --> 00:09:13,802
You're not going to get much out of her.
She's pretty shock up.
136
00:09:15,805 --> 00:09:17,765
How long have you known
Anne barron?
137
00:09:18,516 --> 00:09:21,852
Oh, um...A couple
of months maybe.
138
00:09:22,062 --> 00:09:23,980
She came to work here
in September.
139
00:09:24,189 --> 00:09:26,232
Oh, such a sweet girl.
140
00:09:26,441 --> 00:09:28,651
She loves children,
and they love her.
141
00:09:29,235 --> 00:09:30,152
There.
142
00:09:31,571 --> 00:09:35,449
Can you tell me anything abqut
her activities outside of vvork?
143
00:09:35,658 --> 00:09:37,910
Nothing really. She vvorked
here during the day
144
00:09:38,119 --> 00:09:39,203
to put herself
through school.
145
00:09:39,412 --> 00:09:40,955
Do you know
what school?
146
00:09:41,206 --> 00:09:44,542
Yes. She attended classes in the
evening at vvendell college.
147
00:09:44,751 --> 00:09:46,669
A girls school
on beacon hill.
148
00:09:46,878 --> 00:09:48,880
She was studying
to be a teacher. Oh!
149
00:09:49,089 --> 00:09:50,757
We'll keep in touch
with you.
150
00:09:50,965 --> 00:09:53,759
Here, miss Armand. Drink this.
You'll feel better.
151
00:09:53,968 --> 00:09:57,012
- Thank you.
- Everything vvill be alright.
152
00:09:57,806 --> 00:10:00,850
I don't vvant the press here until
we get an I.D. From the parents.
153
00:10:01,059 --> 00:10:05,438
Seal this area. Go over it
vvith a fine-tooth comb.
154
00:10:05,438 --> 00:10:06,856
- We did.
- What did you get?
155
00:10:07,065 --> 00:10:08,566
- Nothing.
- Then go over it again!
156
00:10:08,733 --> 00:10:10,234
Okay, boss.
157
00:10:12,028 --> 00:10:14,739
Meet me at the coroner's office
with the complete reports.
158
00:10:14,948 --> 00:10:17,158
I'll have to go check out
that girls college.
159
00:10:17,158 --> 00:10:20,244
Oh, that's great. I get
all the routine stuff.
160
00:10:20,411 --> 00:10:22,204
You get to go
to the girls school.
161
00:10:22,455 --> 00:10:24,707
One of the advantages
of a Harvard degree.
162
00:10:24,916 --> 00:10:26,250
Kaka lrah,
163
00:10:26,459 --> 00:10:29,920
-"which in Armenian means...?"
-"Here comes the bullshit."
164
00:10:36,219 --> 00:10:37,553
Not a mark
on the body.
165
00:10:37,762 --> 00:10:40,473
No contusions, no
lacerations, nothing.
166
00:10:40,682 --> 00:10:42,141
No signs
of sexual assault.
167
00:10:42,600 --> 00:10:45,477
Just a quick, clean execution.
Like a guillotine.
168
00:10:45,979 --> 00:10:47,981
Execution?
What can I tell you?
169
00:10:48,648 --> 00:10:49,482
That's an odd word
to use.
170
00:10:49,691 --> 00:10:50,858
That's the one
that comes to mind.
171
00:10:51,192 --> 00:10:53,027
I'll finish
this report.
172
00:10:53,194 --> 00:10:53,819
- Thanks, Joe.
- Judd.
173
00:10:54,028 --> 00:10:58,323
- Taj, you remember
the Walker case last week?
174
00:10:58,533 --> 00:11:00,368
- We found a torso in the bushes?
- Yeah.
175
00:11:00,869 --> 00:11:02,620
How long did it take
to find the head?
176
00:11:02,829 --> 00:11:04,622
Tvvo days. Forensic
report-- nothing.
177
00:11:04,831 --> 00:11:06,123
You remember
where you found it?
178
00:11:06,374 --> 00:11:09,210
A duck pond.
Fingerprints-- nothing.
179
00:11:09,419 --> 00:11:12,505
- Submerged in vvater.
- In a duck pond, it figures.
180
00:11:12,714 --> 00:11:15,341
This time, in a bucket...
Full of vvater.
181
00:11:16,092 --> 00:11:20,387
Vvait a minute. Are you trying tc) Feed
me some of that fancy-schmansy freudian--
182
00:11:21,097 --> 00:11:22,556
this is
no mystery, judd.
183
00:11:22,765 --> 00:11:24,016
We got a nut
on our hands,
184
00:11:24,267 --> 00:11:26,936
a psycho vvho just likes going
around chopping off heads.
185
00:11:27,145 --> 00:11:28,938
And that's your
considered opinion, is it?
186
00:11:29,189 --> 00:11:33,689
-15 years on the force. -15 years?
And still a sergeant?
187
00:11:34,694 --> 00:11:37,279
Sticks and stones, lieutenant,
sticks and stones.
188
00:12:05,391 --> 00:12:07,601
I've got this invitation
to go away this weekend.
189
00:12:07,810 --> 00:12:08,435
That's great.
190
00:12:08,645 --> 00:12:09,896
I know.
I'm really excited.
191
00:12:10,104 --> 00:12:11,480
I have a chance
to go skiing.
192
00:12:12,190 --> 00:12:15,026
The only problem is that
I've gut so much vvork.
193
00:12:16,527 --> 00:12:18,320
Sorry I couldn't be more
helpful, lieutenant.
194
00:12:18,529 --> 00:12:22,241
But vvith 300 students, it's difficult
to get to knovv all of them intimately.
195
00:12:22,867 --> 00:12:24,618
Perhaps you can speak
to one of her classmates.
196
00:12:25,036 --> 00:12:26,162
That would help.
197
00:12:26,579 --> 00:12:30,791
I hope this doesn't mean vve'll be
inundated vvith nevvspaper people.
198
00:12:31,042 --> 00:12:33,419
There isn't much I can do
about that, miss Griffin.
199
00:12:33,628 --> 00:12:36,464
Anne was one
of our night students.
200
00:12:36,673 --> 00:12:40,301
Many of my girls do vvork during
the day and go to class at night.
201
00:12:40,510 --> 00:12:42,762
She vvas studying anthropology
vvith professor millett.
202
00:12:43,012 --> 00:12:45,055
This is his class
in here.
203
00:12:47,433 --> 00:12:49,226
- They'll be through in a moment.
- Miss Griffin.
204
00:12:49,644 --> 00:12:50,353
Yes, Kathy?
205
00:12:50,561 --> 00:12:52,980
There's some television people
dovvnstairs to see you.
206
00:12:54,691 --> 00:12:57,026
I suppose I'd better
go take care of them.
207
00:12:57,235 --> 00:12:59,820
Uh, you can introduce yourself
to professor millett.
208
00:13:00,029 --> 00:13:01,613
Don't worry
about it.
209
00:13:01,823 --> 00:13:02,907
I'll be in my office.
210
00:13:03,157 --> 00:13:04,032
Thank you.
211
00:13:09,706 --> 00:13:12,875
It's a sort of
naturalization process
212
00:13:13,126 --> 00:13:15,545
confirming the peace
between two tribes.
213
00:13:17,797 --> 00:13:20,925
This is the, uh,
most important of ceremonies
214
00:13:21,092 --> 00:13:23,511
among the asmats,
the adoption ceremony.
215
00:13:24,095 --> 00:13:26,680
Here we see the clan
preparing the man and woman
216
00:13:26,889 --> 00:13:28,807
chosen to become members
of the other clan.
217
00:13:28,975 --> 00:13:33,475
They thread long plaits of coconut fiber
in their hair, hiding their faces.
218
00:13:34,480 --> 00:13:36,982
This and similar tribal
ceremonies are to be found
219
00:13:37,191 --> 00:13:39,776
in the remote parts
of Borneo and new Guinea.
220
00:13:40,236 --> 00:13:44,031
This secret
and primitive ritual, um...
221
00:13:44,824 --> 00:13:48,035
I just can't believe it. We vvere
very privileged to photograph it.
222
00:13:48,870 --> 00:13:51,497
The 30 men,
each from the two villages,
223
00:13:51,706 --> 00:13:53,999
lay side by side
on their stomachs.
224
00:13:54,208 --> 00:13:57,252
Then 30 women stand over them
with their legs astride.
225
00:13:57,462 --> 00:14:00,006
And the two chosen pairs
of men and women
226
00:14:00,214 --> 00:14:02,090
wiggle through
the living tunnel.
227
00:14:02,300 --> 00:14:06,554
And as they pass, the women emit
groans as if in child birth.
228
00:14:06,763 --> 00:14:10,349
At the end of the tunnel, they drop
their loincloths over the cquples,
229
00:14:10,558 --> 00:14:13,018
symbolic of the rebirth
from a common mother.
230
00:14:14,228 --> 00:14:16,396
Then the newborns are
wrapped on coconut fibers
231
00:14:16,606 --> 00:14:18,816
like swaddling clothes.
232
00:14:19,025 --> 00:14:20,484
And the symbolic birth
is over,
233
00:14:20,860 --> 00:14:22,528
and the ceremony ended.
234
00:14:23,780 --> 00:14:24,405
Thank you, Kim.
235
00:14:26,866 --> 00:14:28,826
Scenes like this
are a direct link
236
00:14:28,993 --> 00:14:30,661
with man's primitive past.
237
00:14:30,870 --> 00:14:33,539
Modern man has only
to take a short step
238
00:14:33,748 --> 00:14:36,667
to wind up in the primeval
jungle of his ancestors.
239
00:14:36,876 --> 00:14:37,793
Hmm.
240
00:14:39,003 --> 00:14:40,004
Any questions?
241
00:14:41,089 --> 00:14:42,006
- Ah-choo!
- Bless you.
242
00:14:42,215 --> 00:14:43,758
We'll pick this up
next time.
243
00:14:44,842 --> 00:14:47,344
Now, do be prepared
with pages...
244
00:14:47,345 --> 00:14:48,554
120...
245
00:14:48,763 --> 00:14:50,431
Through 127.
246
00:14:50,640 --> 00:14:51,265
Thank you.
247
00:15:05,363 --> 00:15:08,991
Vvhat's the meaning of this, vvalking in
during the middle of one of my lectures?
248
00:15:09,200 --> 00:15:12,077
I'm lieutenant Austin.
Police department.
249
00:15:12,578 --> 00:15:14,913
Uh, miss Griffin said
i should talk with you.
250
00:15:15,123 --> 00:15:15,915
About what?
251
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Anne barron.
252
00:15:22,630 --> 00:15:27,051
Yes, I see. It's not that i
knevv the girl very vvell.
253
00:15:27,218 --> 00:15:29,386
She'd only been enrolled
for a couple of months.
254
00:15:29,595 --> 00:15:31,722
This is the person
you should talk with. Kim?
255
00:15:31,931 --> 00:15:34,224
- Yes?
- This is, uh, lieutenant...
256
00:15:34,684 --> 00:15:36,519
- Austin.
- Right. From the police department.
257
00:15:36,727 --> 00:15:40,564
She and Anne vvere very good friends.
Right, Kim?
258
00:15:40,773 --> 00:15:42,691
- Yes.
- I just need some background.
259
00:15:42,900 --> 00:15:44,443
We don't have much yet.
260
00:15:44,652 --> 00:15:46,695
If I can help,
I'll try.
261
00:15:46,904 --> 00:15:49,489
Ohh, this vvhole thing
must be upsetting for you.
262
00:15:50,074 --> 00:15:50,949
Yeah.
263
00:15:51,200 --> 00:15:53,243
Well, anything that you
can tell the lieutenant
264
00:15:53,453 --> 00:15:54,620
I'm sure will help.
265
00:15:54,871 --> 00:15:56,831
Thank you.
You're so kind.
266
00:15:59,167 --> 00:16:00,418
I finished typing
your notes.
267
00:16:00,585 --> 00:16:02,587
You want
to go through them?
268
00:16:02,837 --> 00:16:04,255
Yes, of course.
269
00:16:06,883 --> 00:16:08,301
If you'll excuse me,
lieutenant.
270
00:16:08,509 --> 00:16:09,510
Thank you.
271
00:16:18,478 --> 00:16:19,896
What is it
you want to know?
272
00:16:20,438 --> 00:16:21,981
Anything
that comes to mind.
273
00:16:22,732 --> 00:16:25,568
Did she have any close
friends aside from you?
274
00:16:25,776 --> 00:16:28,820
Not many. She was really
a very quiet girl.
275
00:16:29,030 --> 00:16:30,072
A boyfriend?
276
00:16:31,240 --> 00:16:33,075
Yes. There was a boyfriend.
277
00:16:34,660 --> 00:16:35,702
Who was he?
278
00:16:36,787 --> 00:16:37,746
I don't know.
279
00:16:39,081 --> 00:16:40,582
And you were
her close friend?
280
00:16:40,791 --> 00:16:42,167
She would never tell me.
281
00:16:43,127 --> 00:16:44,211
She was secretive
about it.
282
00:16:44,837 --> 00:16:46,630
He was older
than she was,
283
00:16:46,839 --> 00:16:48,590
but she never said
who it was.
284
00:16:48,799 --> 00:16:50,592
Why would she do that?
285
00:16:50,801 --> 00:16:54,930
Maybe we both knevv him, and she didn't
vvant me to knovv of their affair.
286
00:16:55,139 --> 00:16:56,473
A married man, maybe.
287
00:16:56,724 --> 00:17:00,227
Something like that. Hovv
could anyone do such a thing?
288
00:17:00,811 --> 00:17:02,729
I don't know
what to tell you, Kim.
289
00:17:03,689 --> 00:17:06,358
Maybe what your professor
said just now is true.
290
00:17:07,068 --> 00:17:09,904
We've all only just stepped
out of the primal jungle.
291
00:17:11,322 --> 00:17:12,281
Goodnight.
292
00:17:12,490 --> 00:17:13,407
Thank you.
293
00:17:20,831 --> 00:17:21,832
Thank you.
294
00:17:26,128 --> 00:17:27,212
How'd you get on,
lieutenant?
295
00:17:27,922 --> 00:17:30,674
Alright.
She's a little shaken up.
296
00:17:31,551 --> 00:17:33,678
Yes, of course. Vvell, she's
a very sensitive girl.
297
00:17:34,595 --> 00:17:37,973
I think that she's more upset
than she's letting on.
298
00:17:38,558 --> 00:17:41,185
This is miss adjai, our exchange student.
Lieutenant Austin.
299
00:17:41,727 --> 00:17:42,978
Hello.
300
00:17:43,521 --> 00:17:45,814
I'll have this copied first thing
in the morning. Goodnight.
301
00:17:45,982 --> 00:17:47,149
- Goodnight.
- Goodnight.
302
00:17:47,358 --> 00:17:48,484
Goodnight.
303
00:17:48,693 --> 00:17:49,652
Well...
304
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
Thank you for your
time, professor.
305
00:17:52,697 --> 00:17:54,156
You know,
lieutenant...
306
00:17:55,324 --> 00:17:58,118
I think you're dealing vvith
a psychctic killer here,
307
00:17:58,369 --> 00:18:00,829
a maniac that strikes
vvithout rhyme or reason...
308
00:18:01,497 --> 00:18:03,165
Without
any tangible motive.
309
00:18:04,041 --> 00:18:05,917
It's going to be a very hard
person for you to find.
310
00:18:07,128 --> 00:18:08,587
Oh, we'll find him.
311
00:18:09,714 --> 00:18:10,881
Goodnight.
312
00:18:10,881 --> 00:18:12,007
Goodnight.
313
00:18:30,943 --> 00:18:33,904
A salami on rye
and a cheeseburger.
314
00:18:42,705 --> 00:18:44,456
- Hi.
- Hi, carcl. Just coffee, please.
315
00:18:44,707 --> 00:18:46,125
Coffee. Okay.
316
00:18:51,714 --> 00:18:55,426
Hey, you. I told you tc) Clean
the tables 20 minutes agc.
317
00:18:55,635 --> 00:18:56,719
He can't help it.
318
00:18:56,927 --> 00:18:59,304
I've never seen such
a god damn stupid.
319
00:19:09,482 --> 00:19:12,318
Hey, you. Vve're up to
our ass in garbage.
320
00:19:12,526 --> 00:19:13,777
Get it out.
321
00:19:21,077 --> 00:19:23,329
So now he belongs
to us, huh?
322
00:19:28,000 --> 00:19:30,085
- Thanks, Carol.
- Ha ha ha!
323
00:19:30,294 --> 00:19:33,255
College girls. All they
talk abcut is sex.
324
00:19:33,506 --> 00:19:37,134
I ain't got no degree, but I can
give a lecture on that subject.
325
00:19:38,177 --> 00:19:39,303
Do you want
anything else?
326
00:19:39,512 --> 00:19:40,513
No, thanks.
327
00:19:42,473 --> 00:19:45,809
You're in that, uh... professor
millett's class, aren't you?
328
00:19:45,976 --> 00:19:47,894
- Yes. Why?
- Is it true?
329
00:19:48,479 --> 00:19:49,146
What true?
330
00:19:49,772 --> 00:19:54,272
- That he fools around vvith all
his students. - I vvouldn't knovv.
331
00:19:54,568 --> 00:19:58,238
Who can blame him? A good-looking guy
like that and all those horny coeds.
332
00:19:58,489 --> 00:20:01,200
Come to think of it, I wouldn't
throvv him out of bed myself.
333
00:20:13,796 --> 00:20:17,049
Hey. You're not vvalking
home alone tonight, are you?
334
00:20:17,258 --> 00:20:18,217
After what happened?
335
00:20:18,467 --> 00:20:19,426
I'll be alright.
336
00:28:22,201 --> 00:28:23,702
Aah!
337
00:28:23,952 --> 00:28:26,621
Jesus, Vince! You scared
me half to death!
338
00:28:26,997 --> 00:28:28,164
I didn't mean to.
339
00:28:29,082 --> 00:28:31,584
Front door vvas locked. I rang the bell.
Didn't you hear?
340
00:28:32,753 --> 00:28:34,504
I came in the back way.
341
00:28:35,255 --> 00:28:37,006
I thought you weren't
coming home till later.
342
00:28:37,799 --> 00:28:39,634
Aren't you pleased
to see me?
343
00:29:04,076 --> 00:29:06,203
Ohh...Yeah.
344
00:29:41,571 --> 00:29:42,697
Ahh.
345
00:34:04,626 --> 00:34:06,461
Aah! No!
346
00:34:10,173 --> 00:34:10,965
Aah!
347
00:34:11,383 --> 00:34:12,217
Aah!
348
00:34:18,098 --> 00:34:19,432
What are you doing?
349
00:34:19,641 --> 00:34:21,267
No. Oh.
350
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
Leave me alone.
351
00:34:25,981 --> 00:34:28,024
Leave me alone.
352
00:34:29,609 --> 00:34:31,777
Go--go away.
353
00:34:31,987 --> 00:34:33,697
Go--go away.
354
00:34:34,573 --> 00:34:35,323
Please.
355
00:34:36,032 --> 00:34:39,160
Ah...Ah...No!
356
00:34:39,411 --> 00:34:40,787
No!
357
00:34:41,037 --> 00:34:42,496
No! No!
358
00:34:43,206 --> 00:34:44,248
Ah!
359
00:34:45,625 --> 00:34:46,876
Ah!
360
00:34:47,669 --> 00:34:48,920
No!
361
00:34:52,340 --> 00:34:54,633
No! No!
362
00:34:54,843 --> 00:34:55,844
Aah!
363
00:34:58,638 --> 00:35:00,181
Aah!
364
00:35:13,361 --> 00:35:15,738
Our friend really has
a taste for the bizarre--
365
00:35:15,947 --> 00:35:19,116
the old head-in-the-fish-tank
routine.
366
00:35:19,367 --> 00:35:22,745
And to do that, he had to
climb tvvo flights of stairs.
367
00:35:23,413 --> 00:35:24,789
Carrying the head
already.
368
00:35:25,540 --> 00:35:27,708
Just to throw the head
in a fish tank.
369
00:35:27,917 --> 00:35:29,543
See? Like I said,
it's bizarre.
370
00:35:29,753 --> 00:35:32,255
Sergeant taj, we have
a 214 situation.
371
00:35:32,464 --> 00:35:35,049
- That's b-1214.
- The question is why.
372
00:35:35,258 --> 00:35:38,386
- Good quesuon.
- So what's the answer'?
373
00:35:38,595 --> 00:35:39,554
Beats me.
374
00:35:40,263 --> 00:35:42,515
Tango-14, are
you reading? Over.
375
00:35:42,724 --> 00:35:43,933
The sandwich.
376
00:35:45,268 --> 00:35:46,936
Tango-14,
do you read me?
377
00:35:50,940 --> 00:35:53,150
We keep coming back
to water.
378
00:35:53,360 --> 00:35:54,444
Mm-hmm.
379
00:35:55,111 --> 00:35:57,947
Well, they say our
distant ancestors
380
00:35:58,156 --> 00:35:59,699
all crawled up
out of the ocean.
381
00:35:59,908 --> 00:36:03,244
Not mine. Mine came frqm a small
tovvn on the turkish border.
382
00:36:03,745 --> 00:36:06,414
That makes two victims
from the same girls school.
383
00:36:07,749 --> 00:36:10,334
And this one vvorked in
an aquarium feeding fish.
384
00:36:10,710 --> 00:36:11,669
More water.
385
00:36:12,545 --> 00:36:15,339
Maybe the guy vve're
after is a sailor,
386
00:36:15,590 --> 00:36:18,301
and he thought she was
some kind of mermaid
387
00:36:18,510 --> 00:36:20,845
like--vvhat do they call
them-- those Lorelei--
388
00:36:21,096 --> 00:36:22,806
why do I put up
with you?
389
00:36:23,014 --> 00:36:24,181
Because I'm lovable.
390
00:36:24,432 --> 00:36:26,225
Don't you ever take
your job seriously?
391
00:36:26,434 --> 00:36:27,893
Aw, come on, judd.
392
00:36:28,103 --> 00:36:30,522
If we did, we'd end up
in the funny farm.
393
00:36:31,815 --> 00:36:35,235
Duck pond...Bucket...
And fish tank.
394
00:36:35,235 --> 00:36:36,653
What the hell
are you eating?
395
00:36:36,861 --> 00:36:38,779
A sandwich.
Would you like some?
396
00:36:39,030 --> 00:36:40,281
Yeah.
397
00:36:40,281 --> 00:36:41,323
Tuna fish.
398
00:37:29,831 --> 00:37:33,084
Is professor millett in? I'd
like to have a vvord vvith him.
399
00:37:33,293 --> 00:37:34,877
I'm afraid that's
impossible.
400
00:37:35,086 --> 00:37:37,546
He's vvorking and left strict
instructions not to be disturbed.
401
00:37:37,797 --> 00:37:40,090
But miss, uh, adjai...
Is that right?
402
00:37:40,300 --> 00:37:43,011
- That's right.
- I'm not a salesman.
403
00:37:43,219 --> 00:37:47,431
I'm a police officer, and i
can disturb anybody anytime.
404
00:37:51,561 --> 00:37:53,104
I'll see if he can
talk to you.
405
00:37:54,814 --> 00:37:55,940
This way, please.
406
00:37:56,524 --> 00:37:59,401
I, um, I didn't expect
to find you here.
407
00:37:59,611 --> 00:38:02,572
I vvork here. I'm professor
millett's research assistant.
408
00:38:02,822 --> 00:38:04,073
You wait there, please.
409
00:38:14,459 --> 00:38:15,418
Come in, please.
410
00:38:23,760 --> 00:38:27,054
Have a seat, lieutenant Austin.
Be with you in a minute.
411
00:38:27,263 --> 00:38:28,931
No, thank you,
I'll stand.
412
00:38:37,899 --> 00:38:39,358
Well, then, what
can I do for you?
413
00:38:40,193 --> 00:38:43,696
- There's been another killing.
- Hmm.
414
00:38:43,696 --> 00:38:45,447
That doesn't seem
to surprise you.
415
00:38:45,448 --> 00:38:47,283
When man kills
for the sake of killing,
416
00:38:47,450 --> 00:38:48,993
there's no reason
why he should stop.
417
00:38:50,078 --> 00:38:53,664
Do you really believe man
can kill just like that?
418
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
Why not?
419
00:38:56,501 --> 00:39:00,713
You see, animals kill vvhen they're
hungry or vvhen they're threatened.
420
00:39:00,922 --> 00:39:03,549
But man is the only animal
who destroys his own kind
421
00:39:03,716 --> 00:39:05,509
for the sheer
pleasure of it.
422
00:39:10,265 --> 00:39:13,268
The dead girl vvas one of
your students, professor.
423
00:39:13,476 --> 00:39:15,936
Don't tell me these are
motiveless killings,
424
00:39:16,187 --> 00:39:17,855
because
i don't believe it.
425
00:39:20,316 --> 00:39:21,275
Who was it?
426
00:39:22,068 --> 00:39:23,235
Kim morrison.
427
00:39:28,491 --> 00:39:30,493
Both girls were
in your class.
428
00:39:31,035 --> 00:39:33,120
I'd have to be
very, very stupid
429
00:39:33,329 --> 00:39:35,414
not to think that there
could be some connection.
430
00:39:36,207 --> 00:39:38,125
- Such as?
- Tell me.
431
00:39:38,751 --> 00:39:40,169
- Coincidence.
- Would you like to know
432
00:39:40,378 --> 00:39:42,838
the statistics on that
kind of coincidence?
433
00:39:48,678 --> 00:39:51,305
Vvere you having an affair
vvith Anne barron, professqr?
434
00:39:53,433 --> 00:39:57,812
I make it a strict rule never tc) Becqme
emotionally involved vvith my students.
435
00:39:59,063 --> 00:40:00,689
That isn't the way
i heard it.
436
00:40:01,482 --> 00:40:03,734
You shouldn't listen to young
girls' gossip, lieutenant.
437
00:40:04,193 --> 00:40:06,737
They're barely
out of puberty.
438
00:40:06,946 --> 00:40:08,530
They're apt to mix
fantasy with reality.
439
00:40:08,740 --> 00:40:10,074
Oh, come on, professor.
440
00:40:10,408 --> 00:40:12,827
Were you having an affair
with Anne barron?
441
00:40:13,036 --> 00:40:15,747
- No.
- And Kim morrison?
442
00:40:16,414 --> 00:40:18,416
- Certainly not.
- Excuse me.
443
00:40:19,667 --> 00:40:21,168
I thought you might
like some coffee.
444
00:40:24,547 --> 00:40:26,215
Not for me, thank you.
I have to be going.
445
00:40:26,424 --> 00:40:28,884
- See yourself-- - i
think I can manage that.
446
00:40:29,594 --> 00:40:32,138
You know, professor,
i think you're wrong.
447
00:40:32,347 --> 00:40:34,515
People don't kill
just for the hell of it.
448
00:40:35,391 --> 00:40:36,892
There's always a reason.
449
00:40:44,609 --> 00:40:46,569
Insolent son of a bitch.
450
00:40:46,778 --> 00:40:48,029
He's just doing his job.
451
00:40:48,237 --> 00:40:50,030
- Don't start defending him.
- I'm not--
452
00:40:50,239 --> 00:40:51,949
how many more
cheap rumors?
453
00:40:52,700 --> 00:40:54,868
It's common gossip
around the school.
454
00:40:55,078 --> 00:40:58,122
Oh, Christ! You're not going to
have a jealous tantrum, are you?
455
00:41:00,166 --> 00:41:02,710
I don't know what more
you want from me.
456
00:41:02,961 --> 00:41:06,005
I love you. I'd do anything
in the vvorld for you.
457
00:41:06,214 --> 00:41:07,924
But it's not enough.
458
00:41:08,675 --> 00:41:11,219
There's always going to
be somebody else.
459
00:41:13,262 --> 00:41:14,513
You don't believe vvhat
he's saying, do you?
460
00:41:14,764 --> 00:41:16,599
- Why not?
- Oh, god.
461
00:41:18,726 --> 00:41:21,019
You were like that
when I first met you.
462
00:41:21,229 --> 00:41:24,106
I don't see any reason
why you should have changed.
463
00:41:25,358 --> 00:41:27,318
Then you should have
known what to expect.
464
00:41:43,751 --> 00:41:44,376
Hi, honey.
465
00:41:44,585 --> 00:41:46,211
- You want some coffee?
- Yeah.
466
00:41:46,462 --> 00:41:48,464
What's the matter?
You got the blues?
467
00:41:49,090 --> 00:41:50,508
If it's a man,
forget him.
468
00:41:50,675 --> 00:41:52,551
They ain't worth
the aggravation.
469
00:41:55,596 --> 00:41:58,348
They only thing they're going
to take home is money.
470
00:41:58,558 --> 00:42:00,518
Hi, baby.
How's my sweetheart?
471
00:42:00,727 --> 00:42:03,396
- Can I get you anything?
- Like excited?
472
00:42:03,604 --> 00:42:06,356
I knovv vvhat you vvant,
and it ain't on the menu.
473
00:42:06,566 --> 00:42:09,485
Aw, don't say that.
That's a nasty.
474
00:42:36,637 --> 00:42:37,763
I'm sorry.
475
00:42:41,601 --> 00:42:43,311
I'm pregnant,
Vincent.
476
00:42:48,691 --> 00:42:49,983
You're not happy.
477
00:42:51,027 --> 00:42:53,237
It came as a surprise,
that's all.
478
00:42:57,658 --> 00:42:59,576
I'm not going to
have an abortion.
479
00:42:59,827 --> 00:43:01,787
I never mentioned
abortion.
480
00:43:04,999 --> 00:43:06,041
How long?
481
00:43:09,087 --> 00:43:10,463
Three months.
482
00:43:12,548 --> 00:43:14,508
Why didn't you tell me
about it before?
483
00:43:15,301 --> 00:43:16,969
I didn't know how
you'd react.
484
00:43:17,136 --> 00:43:18,470
I should have known.
485
00:43:18,679 --> 00:43:20,681
That's why you've been
acting crazy lately.
486
00:43:23,559 --> 00:43:25,185
So you're gonna
let me have the baby?
487
00:43:25,478 --> 00:43:29,106
It's going to be
alright, I promise you.
488
00:43:31,025 --> 00:43:32,317
How are you doing,
Carol?
489
00:43:32,318 --> 00:43:34,820
Fine. Anything
i can get you?
490
00:43:35,029 --> 00:43:37,865
I don't like to turn down
an offer from a pretty girl,
491
00:43:38,116 --> 00:43:39,534
but no, thanks.
492
00:43:41,744 --> 00:43:43,620
Do you have to flirt
with the waitress?
493
00:43:43,830 --> 00:43:45,623
I was just trying
to be friendly.
494
00:43:50,086 --> 00:43:51,128
I'm sorry.
495
00:43:56,092 --> 00:43:57,259
I love you.
496
00:43:58,469 --> 00:43:59,845
I don't know what
I'd do without you.
497
00:44:00,054 --> 00:44:04,433
I love you, too. I'm not
going to let you dovvn.
498
00:44:04,642 --> 00:44:06,560
Can't we get married?
499
00:44:06,769 --> 00:44:08,854
I'd make you so happy,
i promise.
500
00:44:09,397 --> 00:44:10,564
I got to go.
501
00:44:11,691 --> 00:44:13,025
We'll talk about it
later.
502
00:44:15,153 --> 00:44:16,154
Please, Vincent?
503
00:44:17,613 --> 00:44:19,072
Don't worry about it.
504
00:44:20,741 --> 00:44:22,451
- Okay.
- I'll see you later.
505
00:44:30,710 --> 00:44:32,420
If you believe
that bullshit, honey,
506
00:44:32,628 --> 00:44:34,087
you'll believe anything.
507
00:44:48,352 --> 00:44:50,771
Vvatch out. You'll never
make it to class that vvay.
508
00:44:59,530 --> 00:45:02,449
- By the way, the project
looks very good. J5ee you .
509
00:45:07,121 --> 00:45:09,039
Yes? Who is it?
510
00:45:09,665 --> 00:45:11,291
Can I have
a word with you?
511
00:45:11,542 --> 00:45:14,419
Not right novv, if you don't
mind, professor millett.
512
00:45:18,633 --> 00:45:21,344
Why on earth didn't you
tell me about this sooner?
513
00:45:21,594 --> 00:45:22,886
I thought
i could handle it.
514
00:45:23,095 --> 00:45:24,888
You can't handle
a man like that.
515
00:45:25,097 --> 00:45:27,140
He's a self-centered,
ruthless man.
516
00:45:27,350 --> 00:45:30,811
You'd think he'd have more sense than
to have an affair vvith a student.
517
00:45:31,020 --> 00:45:33,022
I've been so stupid.
518
00:45:33,272 --> 00:45:35,691
Didn't you knovv he's living
vvith his assistant Eleanor?
519
00:45:35,900 --> 00:45:36,942
No.
520
00:45:37,818 --> 00:45:40,195
His teaching days
in this school are over.
521
00:45:40,404 --> 00:45:42,364
I'm not going to allow
that professor millett
522
00:45:42,573 --> 00:45:45,617
to use this college as a playground
for his sexual exploits.
523
00:45:46,494 --> 00:45:47,953
Just get hold
of yourself, alright?
524
00:45:51,040 --> 00:45:53,042
I really thought
he liked me.
525
00:45:53,292 --> 00:45:55,335
Just don't talk
about it, alright?
526
00:45:57,588 --> 00:45:59,506
Kathy, you live alone,
don't you?
527
00:46:02,218 --> 00:46:04,261
Vvould you like to spend
the night at my house?
528
00:46:04,762 --> 00:46:07,806
We can talk, and
you won't feel so alone.
529
00:46:08,683 --> 00:46:11,268
Yes, I'd like that.
Thank you.
530
00:46:12,520 --> 00:46:15,481
You're very sweet, darling,
and unfortunately,
531
00:46:15,648 --> 00:46:17,983
men are going to
take advantage of you.
532
00:46:19,860 --> 00:46:21,695
We don't want that
to happen, do we?
533
00:46:22,321 --> 00:46:23,238
Hmm?
534
00:46:29,412 --> 00:46:31,622
Jeez, I hate to leave
yqu vvith this mess.
535
00:46:31,831 --> 00:46:33,916
I wouldn't do this,
but my wife is sick--
536
00:46:34,125 --> 00:46:37,002
- I knovv. Go home.
- If dnly that damn stupid had shovvn up.
537
00:46:37,211 --> 00:46:39,213
Oh, Gary. Vve're better
off vvithout him.
538
00:46:39,422 --> 00:46:42,091
Lock up, set the alarm,
and gd by the back doqr.
539
00:46:42,300 --> 00:46:44,135
I know. Goodnight.
540
00:48:03,506 --> 00:48:05,508
Damn it. That doesn't
belong there.
541
00:48:22,525 --> 00:48:23,692
W-who's there?
542
00:48:34,995 --> 00:48:36,287
Is that you, Gus?
543
00:48:47,633 --> 00:48:48,675
Hello?
544
00:49:05,025 --> 00:49:06,234
Oh, god.
545
00:49:17,955 --> 00:49:19,289
Oh, no.
546
00:49:21,375 --> 00:49:22,209
No.
547
00:49:23,294 --> 00:49:24,712
Oh, shit!
548
00:49:24,920 --> 00:49:26,212
Fucking lock.
549
00:49:28,591 --> 00:49:29,383
Oh!
550
00:49:32,261 --> 00:49:33,178
Aah!
551
00:49:34,847 --> 00:49:37,975
Oh! Fucking creep!
552
00:49:38,642 --> 00:49:40,018
Get away from me!
553
00:49:40,269 --> 00:49:41,603
Oh, Jesus!
554
00:49:50,988 --> 00:49:51,905
Aah!
555
00:49:57,411 --> 00:49:58,495
What did I do?
556
00:49:58,704 --> 00:50:01,039
No! No. Get away!
557
00:50:02,958 --> 00:50:04,459
Jesus Christ!
558
00:50:04,668 --> 00:50:05,418
No!
559
00:50:28,400 --> 00:50:29,484
Aah!
560
00:50:30,694 --> 00:50:31,861
Aah!
561
00:50:37,701 --> 00:50:39,744
Aah!
562
00:51:34,717 --> 00:51:37,469
What the hell's
happened here?
563
00:51:37,636 --> 00:51:39,346
Oh, no.
564
00:51:42,683 --> 00:51:45,102
Jesus, why me?
565
00:51:46,061 --> 00:51:47,812
Why the hell do they
pick on me?
566
00:51:48,022 --> 00:51:49,273
Holy shit.
567
00:51:49,481 --> 00:51:51,191
What the hell
was going on here?
568
00:51:51,191 --> 00:51:52,984
Look at this
god damn mess.
569
00:51:53,235 --> 00:51:55,070
Must've been a hell
of a party.
570
00:51:55,321 --> 00:51:57,489
Damn bums! It's the
second time this month.
571
00:51:57,656 --> 00:51:59,699
Why don't you
call the cops?
572
00:51:59,950 --> 00:52:01,159
How about some food?
573
00:52:01,368 --> 00:52:03,370
Vvould you let me clean
up, for Christ's sake?
574
00:52:03,579 --> 00:52:06,623
Make with the food.
We'll take care of this.
575
00:52:06,832 --> 00:52:08,375
You'd think they got
something better to do.
576
00:52:09,793 --> 00:52:11,127
This must've been
some party, huh?
577
00:52:11,337 --> 00:52:13,630
What went on anyway?
578
00:52:13,839 --> 00:52:15,924
- Hey, Gus.
- Yeah?
579
00:52:16,759 --> 00:52:17,968
Where's Carol?
580
00:52:18,218 --> 00:52:20,011
Beats the hell
out of me.
581
00:52:20,220 --> 00:52:24,307
Hey, maybe she found herself
a piece of hot stuff.
582
00:52:24,516 --> 00:52:27,685
She'll get plenty of hot stuff
from me vvhen she shovv up.
583
00:52:27,853 --> 00:52:29,271
What a mess!
584
00:52:29,480 --> 00:52:31,857
Be careful. Don't cut
yourself on that glass.
585
00:52:32,816 --> 00:52:33,650
Yuck.
586
00:52:33,859 --> 00:52:35,026
How about
some coffee, Gus?
587
00:52:35,235 --> 00:52:36,653
I only got two hands.
588
00:52:36,862 --> 00:52:38,196
What do you got
to eat?
589
00:52:38,405 --> 00:52:40,740
I got beef stew.
You like beef stew?
590
00:52:40,949 --> 00:52:42,033
Yeah, I like beef stew.
591
00:52:42,242 --> 00:52:43,534
Sounds good to me.
592
00:52:43,786 --> 00:52:45,078
Carol--i don't understand.
593
00:52:45,329 --> 00:52:47,205
I tell her lock up,
turn on the alarm...
594
00:52:47,873 --> 00:52:48,957
It's not like her.
595
00:52:49,625 --> 00:52:51,960
You can't count
on help these days.
596
00:52:52,169 --> 00:52:53,795
Hurry up with the food,
will you, Gus?
597
00:52:55,673 --> 00:52:56,715
Want to pass
the sugar?
598
00:52:56,924 --> 00:52:57,883
You shouldn't use that.
599
00:52:58,092 --> 00:53:00,177
I know, I know.
You told me already.
600
00:53:20,239 --> 00:53:22,532
I've been feeling
better. How about you?
601
00:53:22,741 --> 00:53:24,409
I feel alright.
Here you go.
602
00:53:24,576 --> 00:53:25,535
What's the matter?
603
00:53:25,744 --> 00:53:26,995
Enjoy yourselves, boys.
604
00:53:28,747 --> 00:53:30,290
Thank you, Gus.
605
00:53:31,083 --> 00:53:33,085
- You're welcome.
- Alright.
606
00:53:36,088 --> 00:53:37,881
Nice. Just
what I needed.
607
00:53:42,720 --> 00:53:44,430
Mmm. Mmm.
608
00:53:49,059 --> 00:53:49,976
Oh!
609
00:53:50,185 --> 00:53:51,060
Ooh!
610
00:53:51,270 --> 00:53:52,312
What is it?
611
00:53:52,980 --> 00:53:54,856
Oh, god.
612
00:53:55,107 --> 00:53:57,275
- Hey, Gus.
- Yeah?
613
00:53:57,776 --> 00:53:59,819
Ever use a hair net
when you cook?
614
00:54:00,070 --> 00:54:00,945
Why? What's the matter?
615
00:54:01,113 --> 00:54:02,489
Are you kidding?
616
00:54:02,698 --> 00:54:04,700
I've got hair
in my stew.
617
00:54:04,700 --> 00:54:06,034
Yeah?
618
00:54:06,243 --> 00:54:08,119
Mine's alright.
Nothing wrong with mine.
619
00:54:09,705 --> 00:54:11,373
Mmm. Tastes good.
620
00:54:59,713 --> 00:55:01,589
Where the hell
she put the stock?
621
00:55:58,897 --> 00:56:00,273
Oh, my god.
622
00:56:01,525 --> 00:56:03,443
Oh, my god!
623
00:56:03,652 --> 00:56:06,488
And what time
did you leave last night?
624
00:56:06,488 --> 00:56:08,740
About 11:00.
I had to go home.
625
00:56:08,991 --> 00:56:09,950
My wife was sick...
626
00:56:14,288 --> 00:56:16,707
Vvhat the hell vvas the
head doing in the sink?
627
00:56:17,541 --> 00:56:19,000
How am i
supposed to know?
628
00:56:20,294 --> 00:56:22,754
Duck ponds, buckets,
a fish tank...
629
00:56:23,505 --> 00:56:25,089
- Now a sink?
- What's he talking about?
630
00:56:25,299 --> 00:56:27,009
- Shh. Lifesaver?
- No.
631
00:56:28,385 --> 00:56:30,095
- What about the kid?
- What kid?
632
00:56:30,304 --> 00:56:32,889
That dishvvasher that's
kind of tutti-frutti?
633
00:56:33,098 --> 00:56:35,558
- Yeah. Very strange boy.
- Where is he?
634
00:56:35,976 --> 00:56:37,644
I don't know.
He's no show up two days.
635
00:56:37,853 --> 00:56:38,687
Where does he live?
636
00:56:38,937 --> 00:56:40,772
I got it written down
someplace.
637
00:56:43,650 --> 00:56:48,029
Look, mister, we got
four killings on our hands,
638
00:56:48,238 --> 00:56:50,740
and we don't even have
a god damn fingerprint.
639
00:56:51,533 --> 00:56:53,910
- So get it, vvill you?
- Yeah, okay. I get it novv.
640
00:56:54,870 --> 00:56:56,204
Hey, lieutenant.
641
00:57:00,292 --> 00:57:02,711
Over here, lieutenant,
in the garbage.
642
00:57:07,841 --> 00:57:09,551
Call the coroner's
office.
643
00:57:11,261 --> 00:57:12,929
Okay,
get on it, will you?
644
00:57:16,016 --> 00:57:17,058
Here's the address
he give me.
645
00:57:17,309 --> 00:57:21,521
Section 13, municipal lavv-- you are
required to register the correct address
646
00:57:21,521 --> 00:57:23,523
of any employees.
You get that?
647
00:57:23,732 --> 00:57:25,191
Ah, go to hell.
648
00:57:26,526 --> 00:57:27,985
Unbelievable.
649
00:57:48,757 --> 00:57:51,468
Boy, this must be
his summer place, huh?
650
00:58:23,834 --> 00:58:25,794
- Gary downs?
- Yeah.
651
00:58:26,044 --> 00:58:27,545
- Police.
- Oh.
652
00:58:28,130 --> 00:58:29,840
You work at
the lamplight?
653
00:58:30,799 --> 00:58:31,633
Yeah.
654
00:58:32,009 --> 00:58:34,052
Well, Gary,
why aren't you at work?
655
00:58:35,846 --> 00:58:40,346
Is there a lavv that says I have to
go to vvork if I don't feel good?
656
00:58:40,976 --> 00:58:42,769
The man asked you
a question.
657
00:58:42,936 --> 00:58:43,770
I got sick.
658
00:58:44,021 --> 00:58:45,856
Hey, pretty, pretty.
659
00:58:46,648 --> 00:58:50,193
Now, what's this,
a hobby of yours?
660
00:58:51,028 --> 00:58:52,237
So what if it is?
661
00:58:52,446 --> 00:58:54,614
It's kind of a sick
hobby, isn't it, Gary?
662
00:58:55,991 --> 00:58:57,158
What do you want?
663
00:58:57,951 --> 00:58:58,910
I ain't done nothing.
664
00:58:59,119 --> 00:59:01,663
You sure, Gary?
Here. Have a raisin.
665
00:59:02,456 --> 00:59:04,624
Gary, you knovv a girl
named Carol mann?
666
00:59:06,001 --> 00:59:08,712
She's a waitress
at the cafe.
667
00:59:08,962 --> 00:59:10,380
Very good, very good.
668
00:59:10,630 --> 00:59:11,964
When did you
last see her?
669
00:59:12,174 --> 00:59:13,091
I don't know.
670
00:59:13,300 --> 00:59:15,552
Try hard. No one's
going to hurt you.
671
00:59:15,761 --> 00:59:17,554
The night before last.
672
00:59:17,763 --> 00:59:20,307
Night before last.
Very good again.
673
00:59:20,515 --> 00:59:22,475
Were you ever arrested
for indecent exposure?
674
00:59:23,060 --> 00:59:25,395
Gary, surely you can
remember that.
675
00:59:25,645 --> 00:59:26,687
Here.
676
00:59:26,897 --> 00:59:31,359
New York, 1979,
Chicago, January 1980--
677
00:59:32,486 --> 00:59:34,613
this one's a real
doozy, gar.
678
00:59:34,821 --> 00:59:36,989
Three old ladies
in one evening.
679
00:59:38,158 --> 00:59:41,077
If those dumb broads provoked
you, I could understand that.
680
00:59:41,286 --> 00:59:42,912
You probably
had good reason.
681
00:59:44,372 --> 00:59:46,290
Come on.
Let's get out of here.
682
00:59:47,626 --> 00:59:49,127
Hey, where you going?
683
00:59:49,336 --> 00:59:53,173
He's a peeping tom. Ever knovv a
flasher to commit a serious crime?
684
00:59:53,381 --> 00:59:55,591
- There's alvvays a first time.
- This ain't it.
685
00:59:56,802 --> 00:59:59,554
Look, according
to my police manual,
686
00:59:59,763 --> 01:00:01,473
it says
that every officer
687
01:00:01,640 --> 01:00:03,308
should investigate
every clue
688
01:00:03,558 --> 01:00:05,643
no matter
how insignificant,
689
01:00:05,852 --> 01:00:07,687
and that's just
what I intend to do.
690
01:00:07,896 --> 01:00:09,230
So have a good time.
691
01:00:11,942 --> 01:00:13,234
Hey, what--
692
01:00:15,070 --> 01:00:16,154
ah, shit.
693
01:03:25,677 --> 01:03:27,178
Is the professor here?
694
01:03:28,388 --> 01:03:30,431
Uh...L haven't seen him.
695
01:03:30,640 --> 01:03:33,768
Then how did you get in?
Do you have a search warrant?
696
01:03:33,977 --> 01:03:37,480
Since you brought it up,
no, I don't.
697
01:03:39,065 --> 01:03:40,316
Then would you
please leave?
698
01:03:40,567 --> 01:03:42,402
Or would you rather
i call the police?
699
01:03:42,652 --> 01:03:44,820
Oh, that would
be embarrassing.
700
01:03:45,030 --> 01:03:46,322
Then please go.
701
01:03:46,865 --> 01:03:47,907
Uh-uh.
702
01:03:48,116 --> 01:03:49,200
Very well.
703
01:03:50,118 --> 01:03:52,537
Isn't breaking and entering a
crime, even for a policeman?
704
01:03:52,746 --> 01:03:55,665
Isn't headhunting a crime,
even for an anthropologist?
705
01:03:58,376 --> 01:03:59,502
What's that
supposed to mean?
706
01:03:59,711 --> 01:04:01,754
Nothing, except
i suddenly find myself
707
01:04:01,921 --> 01:04:03,839
up to my...
Neck in heads.
708
01:04:04,090 --> 01:04:07,301
Heads in duck ponds,
in fish tanks, in buckets,
709
01:04:07,510 --> 01:04:09,553
and I come here
and find more heads.
710
01:04:09,763 --> 01:04:11,306
Are you suggesting
there's some connection
711
01:04:11,514 --> 01:04:13,349
between professor
millett's research
712
01:04:13,558 --> 01:04:14,809
and these awful murders?
713
01:04:15,810 --> 01:04:18,771
Yes, miss adjai.
I'm suggesting just that.
714
01:04:19,606 --> 01:04:20,940
How can you
make a comparison
715
01:04:21,149 --> 01:04:22,525
between this kind
of butchery
716
01:04:22,942 --> 01:04:24,610
and the tradition
of eastern culture?
717
01:04:25,779 --> 01:04:27,363
These rituals existed
years before
718
01:04:27,572 --> 01:04:29,532
this continent
was even discovered.
719
01:04:29,824 --> 01:04:30,950
The headhunters
of new Guinea
720
01:04:31,159 --> 01:04:33,578
are not cannibals
or savages.
721
01:04:33,870 --> 01:04:37,456
They seriously believe that in
taking the heads of their enemies,
722
01:04:37,665 --> 01:04:39,333
they are possessing
their life force.
723
01:04:39,542 --> 01:04:41,293
And by putting
the heads in water?
724
01:04:41,503 --> 01:04:44,005
They believe they're
cleansing evil spirits
725
01:04:44,214 --> 01:04:45,590
from the souls
of their enemies,
726
01:04:46,007 --> 01:04:48,009
leaving only the purity
of the spirit.
727
01:04:49,219 --> 01:04:50,678
How did you know that?
728
01:04:52,097 --> 01:04:53,139
I didn't.
729
01:04:56,976 --> 01:05:00,562
- Lieutenant-- - don't ask me.
I'm not an anthropologist.
730
01:05:00,772 --> 01:05:03,608
I only knovv we have three
bodies vvith no heads,
731
01:05:03,900 --> 01:05:06,235
and all the heads were
found immersed in water.
732
01:05:06,444 --> 01:05:08,696
Even the most depraved
homicidal maniac
733
01:05:08,947 --> 01:05:10,740
wouldn't do that
just for fun.
734
01:05:10,990 --> 01:05:14,535
We've had a few kooks
in our time, but headhunters?
735
01:05:14,744 --> 01:05:15,995
Not too many.
736
01:05:34,139 --> 01:05:35,014
Is professor millett
in there?
737
01:05:35,223 --> 01:05:36,891
Oh, he's up
in his classroom.
738
01:05:50,321 --> 01:05:52,364
It's not
a very nice thing to do...
739
01:05:52,615 --> 01:05:56,201
To have an affair vvith
scmeone and then drop her.
740
01:05:56,411 --> 01:05:58,246
I thought you had
more feeling than that.
741
01:05:58,455 --> 01:05:59,539
Eleanor, l...
742
01:06:00,790 --> 01:06:03,667
- Vvho the hell do you think you are?
- I'm sorry about that.
743
01:06:03,960 --> 01:06:06,212
Even so,
it's my responsibility
744
01:06:06,421 --> 01:06:09,340
to take an interest in the
vvelfare of the girls here.
745
01:06:09,549 --> 01:06:12,802
I think we knovv vvhat your
interest is in the girls here,
746
01:06:13,595 --> 01:06:15,430
and it's not
for their welfare.
747
01:06:17,932 --> 01:06:20,309
What time would you
like an appointment?
748
01:06:20,602 --> 01:06:22,979
Anytime that's convenient
for you is fine.
749
01:06:23,188 --> 01:06:24,856
Do you know where
miss adjai is?
750
01:06:25,064 --> 01:06:26,607
She just left,
professor.
751
01:07:59,993 --> 01:08:01,995
Will you get that thing
outta the way?
752
01:08:01,995 --> 01:08:04,706
Hey, take a hike.
Don't get so damn excited.
753
01:08:07,125 --> 01:08:08,793
This is delta-1.
Go ahead. Over.
754
01:08:09,085 --> 01:08:10,377
Lieutenant,
this is taj.
755
01:08:10,628 --> 01:08:12,212
Are you sitting down?
Over.
756
01:08:12,463 --> 01:08:13,714
What is it, taj?
757
01:08:13,923 --> 01:08:16,175
I'm right outside
helene Griffin's house,
758
01:08:16,342 --> 01:08:18,218
and guess who's staying
at her place out. Over.
759
01:08:18,428 --> 01:08:19,512
Surprise me.
760
01:08:19,721 --> 01:08:21,556
Our little friend Gary.
761
01:08:53,755 --> 01:08:54,797
What happened
to millett?
762
01:08:55,006 --> 01:08:56,215
Here.
Have some soup.
763
01:08:56,424 --> 01:08:58,467
I lost him behind
a garbage truck.
764
01:09:02,221 --> 01:09:04,806
- How long's he been here?
- Since midnight.
765
01:09:05,350 --> 01:09:07,101
You have no faith
at all.
766
01:09:07,352 --> 01:09:09,228
All you need
to be a good cop
767
01:09:09,479 --> 01:09:11,314
is a good
pair of shoes.
768
01:09:14,192 --> 01:09:15,193
There he goes.
769
01:09:15,777 --> 01:09:18,362
I sure hate to embarrass
you, old buddy.
770
01:09:18,571 --> 01:09:19,530
Let's move.
771
01:09:19,739 --> 01:09:21,490
Hey. He's all mine.
772
01:09:21,699 --> 01:09:23,283
You cover me
from out front.
773
01:09:24,577 --> 01:09:26,745
Hey,
watch your ass...
774
01:09:28,206 --> 01:09:29,665
You ugly bastard.
775
01:09:49,185 --> 01:09:50,895
Don't be nervous.
776
01:09:57,026 --> 01:09:58,485
Does this bother you?
777
01:10:00,154 --> 01:10:01,113
No.
778
01:10:37,400 --> 01:10:38,526
Damn!
779
01:10:43,865 --> 01:10:45,199
I'd better get it.
780
01:10:47,201 --> 01:10:48,994
It's my office phone.
781
01:11:21,652 --> 01:11:22,527
Hello?
782
01:11:23,863 --> 01:11:24,989
Hello?
783
01:11:26,115 --> 01:11:27,241
Hey-.
784
01:11:28,326 --> 01:11:29,952
Oh! Oh, no.
785
01:11:30,703 --> 01:11:31,829
No!
786
01:11:52,767 --> 01:11:53,601
Aah!
787
01:12:25,591 --> 01:12:26,758
Helene?
788
01:13:21,314 --> 01:13:22,064
Aah!
789
01:13:31,657 --> 01:13:32,741
Aah!
790
01:14:15,576 --> 01:14:16,910
Jesus!
791
01:14:30,591 --> 01:14:31,883
Don't. Let--.
792
01:14:32,593 --> 01:14:33,969
Leave me alone!
793
01:14:39,016 --> 01:14:41,059
- It hurts.
- Spread 'em!
794
01:14:41,519 --> 01:14:42,770
What the fuck
are you doing?
795
01:14:43,020 --> 01:14:44,229
That's
the wrong guy.
796
01:14:46,732 --> 01:14:47,649
Where you going?
797
01:14:47,942 --> 01:14:49,276
Headhunting.
798
01:14:49,276 --> 01:14:50,902
Take it easy,
will you?
799
01:15:46,917 --> 01:15:48,335
Where the hell
you been?
800
01:15:48,544 --> 01:15:50,003
I've been
worried sick.
801
01:15:51,922 --> 01:15:53,673
I did it for us,
Vincent.
802
01:15:54,550 --> 01:15:55,551
And for our baby.
803
01:15:56,635 --> 01:15:59,095
Oh, my god.
804
01:15:59,305 --> 01:16:00,889
I had to do it,
Vincent.
805
01:16:01,390 --> 01:16:03,475
All those women
you lusted after.
806
01:16:09,315 --> 01:16:11,025
A family's sacred.
807
01:16:11,984 --> 01:16:13,610
You and me...
808
01:16:14,487 --> 01:16:15,988
And now the baby.
809
01:16:17,073 --> 01:16:19,075
And any threat
to that sanctity,
810
01:16:20,034 --> 01:16:21,702
I must strike down.
811
01:16:30,044 --> 01:16:31,754
I did it
because I love you.
812
01:16:31,962 --> 01:16:33,421
I don't believe it.
813
01:16:41,013 --> 01:16:42,514
You must be hungry.
814
01:16:44,975 --> 01:16:46,851
I'll get you
something to eat.
815
01:17:15,798 --> 01:17:19,176
- You must be completely insane.
- Vvhy?
816
01:17:19,385 --> 01:17:22,679
For performing a ritual that's been
accepted for thousands of years?
817
01:17:25,182 --> 01:17:27,726
It's this culture that's
uncivilized, Vincent.
818
01:17:28,018 --> 01:17:30,478
Where a vvoman isn't
allovved to defend herself
819
01:17:30,688 --> 01:17:32,064
and the ones she loves.
820
01:17:32,523 --> 01:17:34,441
You killed them all?
821
01:17:35,442 --> 01:17:36,443
Yes.
822
01:17:37,611 --> 01:17:40,155
And if you insist on having
affairs vvith other vvomen,
823
01:17:41,824 --> 01:17:44,034
I'm going to have
to kill them, too.
824
01:17:44,910 --> 01:17:46,077
That's logical,
isn't it?
825
01:17:46,370 --> 01:17:47,746
Yes.
826
01:17:48,038 --> 01:17:49,748
Yes,
that's very logical.
827
01:17:54,670 --> 01:17:56,838
They're coming
for me now, Vincent...
828
01:18:00,801 --> 01:18:02,969
And if they come in here,
they're going to kill me...
829
01:18:04,013 --> 01:18:06,974
And if they kill me, they're
going to kill our baby.
830
01:18:07,349 --> 01:18:09,309
You don't want that,
do you?
831
01:18:10,144 --> 01:18:11,436
Not if you love me.
832
01:18:12,354 --> 01:18:14,189
You do love me,
don't you?
833
01:18:23,699 --> 01:18:26,118
Eleanor, no! Don't go!
They'll kill you!
834
01:18:28,204 --> 01:18:29,246
Listen to me,
Eleanor!
835
01:18:29,413 --> 01:18:31,123
Let go of me!
836
01:18:32,333 --> 01:18:34,084
Millett!
837
01:18:35,461 --> 01:18:36,211
Millett!
838
01:18:42,009 --> 01:18:42,759
Get him!
839
01:18:44,136 --> 01:18:45,345
Give me your gun.
840
01:18:45,554 --> 01:18:47,222
I'll put out an apb.
841
01:18:55,522 --> 01:18:56,397
Jesus!
842
01:19:00,319 --> 01:19:02,237
Beacon hill area.
West on Charles.
843
01:19:02,446 --> 01:19:04,281
In pursuit of suspect
on motorcycle,
844
01:19:04,490 --> 01:19:06,033
wearing black pants,
jacket, and helmet.
845
01:19:06,200 --> 01:19:07,784
All available units
to block off area.
846
01:19:07,993 --> 01:19:09,244
Delta-1 over.
847
01:19:16,168 --> 01:19:18,670
- I hate tc) Trouble you--
- vvhat?
848
01:19:18,879 --> 01:19:20,463
I got to go
to the bathroom.
849
01:19:20,673 --> 01:19:23,050
Do it out
the god damn window!
850
01:19:26,553 --> 01:19:28,263
Hang on, handsome.
851
01:19:35,479 --> 01:19:37,731
He's heading south
on walnut.
852
01:19:37,898 --> 01:19:38,899
Somebody head him off!
853
01:19:39,108 --> 01:19:40,776
I'm on my way.
854
01:20:46,717 --> 01:20:48,176
Holy shit!
855
01:20:50,262 --> 01:20:51,972
Get an ambulance!
856
01:20:53,432 --> 01:20:54,933
Dave,
give me a hand.
857
01:21:09,823 --> 01:21:11,324
Looks like
his neck is broken.
858
01:21:13,660 --> 01:21:15,036
Forget the ambulance.
859
01:21:15,913 --> 01:21:17,122
Well...
860
01:21:17,331 --> 01:21:19,583
Ain't you the smart
Harvard cop?
861
01:21:19,792 --> 01:21:21,835
- Am I?
- What do you mean?
862
01:21:22,586 --> 01:21:24,713
This vvraps up the
vvhole case, dcesn't it?
863
01:21:26,298 --> 01:21:27,465
Does it?
864
01:21:35,391 --> 01:21:37,267
Get him
the hell out of here.
865
01:21:41,313 --> 01:21:43,732
Alright, son.
I'll take you home.
866
01:22:01,792 --> 01:22:04,085
"We beseech thee,
dear lord,
867
01:22:04,294 --> 01:22:06,796
"look down upon this,
thy humble servant,
868
01:22:07,047 --> 01:22:09,674
"and have mercy upon him.
869
01:22:09,925 --> 01:22:12,052
"Throw wide
the gates of heaven
870
01:22:12,261 --> 01:22:16,139
"and cleanse this poor departed
soul cf his mortal sins,
871
01:22:16,306 --> 01:22:19,267
"that he may find grace
and eternal peace
872
01:22:19,476 --> 01:22:21,644
"ln thy heavenly kingdom.
873
01:22:22,396 --> 01:22:26,775
"And as we commit these mortal
remains unto the earth,
874
01:22:27,025 --> 01:22:28,901
"ashes to ashes,
875
01:22:29,570 --> 01:22:31,530
"dust to dust,
876
01:22:32,156 --> 01:22:36,656
"look not upon this earthly
flesh vvith harsh judgment,
877
01:22:37,119 --> 01:22:39,663
"but embrace this,
thy servant's soul,
878
01:22:39,830 --> 01:22:42,040
"into thy safekeeping,
879
01:22:42,249 --> 01:22:46,044
"and in your infinite mercy
welcome this--
880
01:22:50,674 --> 01:22:52,842
"welcome
this unhappy man,
881
01:22:53,051 --> 01:22:56,387
"that he may be cleansed
of his mortal sins
882
01:22:56,680 --> 01:23:00,183
and dwell in the house
of the lord forever. Amen."
883
01:23:30,547 --> 01:23:31,881
Miss adjai.
884
01:23:35,385 --> 01:23:36,844
Is the ceremony over?
885
01:23:39,014 --> 01:23:39,764
Yes.
886
01:23:41,934 --> 01:23:43,101
I hope so.
887
01:25:45,557 --> 01:25:47,433
So, who'd you expect,
the headhunter?
888
01:25:47,643 --> 01:25:51,021
Ha ha ha ha ha!
889
01:25:51,229 --> 01:25:53,022
Ha ha ha ha!
890
01:25:56,068 --> 01:25:56,902
Eh?
891
01:25:57,110 --> 01:25:59,445
Ha ha ha ha ha!
892
01:25:59,655 --> 01:26:01,782
Ha ha ha ha ha ha!
893
01:26:02,032 --> 01:26:06,532
Ha ha ha ha ha ha!
894
01:26:07,204 --> 01:26:09,873
Ha ha ha ha ha!
59913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.