All language subtitles for Kuchisake Onna 2 (Carved 2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,052 --> 00:02:02,317 This film is based on actual events which took place in Gifu in 1 978. 2 00:02:02,589 --> 00:02:06,025 Names have been changed in consideration of the victim's families. 3 00:02:06,960 --> 00:02:12,796 This case remains unsolved. 4 00:02:17,770 --> 00:02:25,578 March, 1978. 5 00:02:27,847 --> 00:02:28,643 Look! 6 00:02:32,652 --> 00:02:35,951 I have a confession...I love you. 7 00:02:37,757 --> 00:02:42,660 But why? I don't even know you. 8 00:02:42,829 --> 00:02:44,387 But I know you very well. 9 00:02:45,064 --> 00:02:46,361 What do you know about me? 10 00:02:48,001 --> 00:02:50,401 Mayumi Sawada. You're on the track team. 11 00:02:50,703 --> 00:02:52,393 You hate studying...You joke around a lot. 12 00:02:52,405 --> 00:02:55,169 You live in a huge house. You have 2 older sisters... 13 00:02:55,308 --> 00:02:57,833 And...and... 14 00:02:58,745 --> 00:03:00,312 Everyone in detention idolizes you... 15 00:03:00,380 --> 00:03:02,575 the reason you love me? 16 00:03:03,049 --> 00:03:05,017 I also think we have a lot in common. 17 00:03:05,285 --> 00:03:07,048 You have some nerve! 18 00:03:08,021 --> 00:03:11,013 But I give you credit. 19 00:03:12,025 --> 00:03:14,858 So I won't turn you down. I'll just pretend this never happened. 20 00:03:15,895 --> 00:03:16,759 Thank you. 21 00:03:17,697 --> 00:03:18,686 OK, now go! 22 00:03:19,399 --> 00:03:20,229 Yes, ma'am. 23 00:03:23,036 --> 00:03:23,968 Better luck next time! 24 00:03:32,011 --> 00:03:33,308 Why'd you turn him down? 25 00:03:33,680 --> 00:03:34,772 He's a nice guy. 26 00:03:34,948 --> 00:03:38,645 Because Mayumi likes the captain of the track team. 27 00:03:38,718 --> 00:03:39,946 Really?! 28 00:03:40,119 --> 00:03:41,780 Hey! Keep it down! 29 00:03:45,291 --> 00:03:47,225 What do you see in that greaseball? 30 00:03:48,127 --> 00:03:49,094 He's cool. 31 00:03:49,929 --> 00:03:51,191 She goes for the slick-haired 32 00:03:51,331 --> 00:03:53,026 "old-school" actor type. 33 00:03:53,833 --> 00:03:54,857 That's him all right. 34 00:03:55,235 --> 00:03:56,964 No way! 35 00:03:57,170 --> 00:03:58,102 Yes, it is! 36 00:03:58,705 --> 00:04:01,173 He's going to college in Tokyo, you know. 37 00:04:01,874 --> 00:04:03,705 What? Why Tokyo? 38 00:04:03,876 --> 00:04:05,138 How should I know? 39 00:04:05,712 --> 00:04:07,009 Who'd you hear that from? 40 00:04:07,180 --> 00:04:08,340 A little bird told me. 41 00:04:09,349 --> 00:04:11,283 Your little bird is usually wrong. 42 00:04:12,051 --> 00:04:13,109 On your mark. 43 00:04:16,389 --> 00:04:17,617 Get set. 44 00:04:40,246 --> 00:04:41,178 Go, Hayashi. 45 00:04:42,248 --> 00:04:43,215 You can do it, Osada! 46 00:04:58,398 --> 00:04:59,160 See ya. 47 00:04:59,265 --> 00:05:00,857 Bye. See you. 48 00:05:02,368 --> 00:05:03,027 Bye! 49 00:05:03,803 --> 00:05:04,599 See you. 50 00:06:18,811 --> 00:06:19,368 Sir! 51 00:06:20,246 --> 00:06:21,213 What is it? 52 00:06:21,814 --> 00:06:23,372 Mr. Suzuki is here. 53 00:06:32,892 --> 00:06:33,688 Hello. 54 00:06:36,028 --> 00:06:38,428 What can I do for you? 55 00:06:38,798 --> 00:06:42,199 We're opening a new department store in town. 56 00:06:42,869 --> 00:06:47,203 We'd like to carry your eggs in our food section. 57 00:06:47,907 --> 00:06:49,772 Thank you so much. 58 00:06:50,209 --> 00:06:53,110 Your eggs are very popular amongst our customers. 59 00:06:53,746 --> 00:06:55,839 Well, thanks. 60 00:06:56,048 --> 00:06:59,711 How is your daughter, Sachiko? 61 00:07:00,787 --> 00:07:01,846 Fine. 62 00:07:02,722 --> 00:07:05,020 I heard she's getting married. 63 00:07:06,626 --> 00:07:07,354 Yes... 64 00:07:18,104 --> 00:07:19,193 Can you give this to her? 65 00:07:26,779 --> 00:07:28,007 Thank you. 66 00:07:28,881 --> 00:07:32,214 Nice doing business with you. 67 00:07:58,277 --> 00:07:59,335 I'm home! 68 00:08:01,013 --> 00:08:02,105 In here. 69 00:08:02,348 --> 00:08:04,043 Yukie, you're home? 70 00:08:04,183 --> 00:08:07,118 Of course. Sachiko's getting married. 71 00:08:07,253 --> 00:08:09,118 But that's not until Sunday. 72 00:08:09,222 --> 00:08:10,314 It's only Thursday. 73 00:08:10,389 --> 00:08:13,222 I took a few days off to see my dear family. 74 00:08:13,292 --> 00:08:16,625 You only live an hour away by train. 75 00:08:16,762 --> 00:08:19,788 Mayumi, go change your clothes! 76 00:08:19,966 --> 00:08:20,762 OK. 77 00:08:20,933 --> 00:08:22,924 I'm taking a sip of your coke! 78 00:08:26,038 --> 00:08:27,369 Oh my god! It's soy sauce! 79 00:08:27,907 --> 00:08:30,603 The soy sauce bottle broke. 80 00:08:30,843 --> 00:08:32,071 Why didn't you tell me! 81 00:08:32,144 --> 00:08:33,941 Because you didn't ask! 82 00:08:34,347 --> 00:08:36,110 Yuck! I need some tea. 83 00:08:41,220 --> 00:08:42,585 I'm home. 84 00:08:43,356 --> 00:08:44,288 Dad's home. 85 00:08:44,657 --> 00:08:46,818 Everyone, get ready for dinner. 86 00:08:46,893 --> 00:08:47,882 Yes, mom. 87 00:08:59,138 --> 00:09:00,227 Did you meet him already? 88 00:09:00,339 --> 00:09:01,237 Who? 89 00:09:01,407 --> 00:09:03,204 Sachiko's fiance. 90 00:09:04,043 --> 00:09:05,943 He came over to meet us. 91 00:09:06,712 --> 00:09:07,403 What's he like? 92 00:09:08,447 --> 00:09:12,247 His face looks like... that uni-brow actor! 93 00:09:12,418 --> 00:09:13,783 I know which one! 94 00:09:14,020 --> 00:09:15,715 He looks nothing like him. 95 00:09:15,922 --> 00:09:17,287 How's work? 96 00:09:17,757 --> 00:09:19,122 We're so busy, 97 00:09:19,292 --> 00:09:21,920 I barely have time to do laundry. 98 00:09:22,895 --> 00:09:25,193 Why don't you come back home? 99 00:09:25,398 --> 00:09:27,832 You can't be paid very much. 100 00:09:28,768 --> 00:09:31,168 Why did you have to move out? 101 00:09:31,270 --> 00:09:32,760 I want to be independent. 102 00:09:33,973 --> 00:09:35,167 What about you, Yukie? 103 00:09:35,408 --> 00:09:36,102 What? 104 00:09:36,175 --> 00:09:38,200 Any wedding prospects? 105 00:09:38,744 --> 00:09:40,678 I have no interest right now. 106 00:09:40,846 --> 00:09:42,871 My job is my life. 107 00:09:43,816 --> 00:09:45,078 What's your type, Mayumi? 108 00:09:45,318 --> 00:09:49,379 Someone tall with good skin. 109 00:09:49,755 --> 00:09:52,053 Maybe someone older. 110 00:09:53,659 --> 00:09:54,318 Sounds good. 111 00:09:55,194 --> 00:09:58,220 I think I want...someone rich. 112 00:09:59,298 --> 00:10:00,196 Yukie! 113 00:10:00,800 --> 00:10:01,789 Just kidding. 114 00:10:02,068 --> 00:10:04,866 Joan of Arc was only 18. 115 00:10:05,204 --> 00:10:06,694 Not much older than you... 116 00:10:11,077 --> 00:10:11,873 Look at this. 117 00:10:12,712 --> 00:10:13,371 What is it? 118 00:10:14,246 --> 00:10:17,340 A list of all the girls that are after your sweetheart. 119 00:10:18,684 --> 00:10:19,673 So many! 120 00:10:19,885 --> 00:10:22,251 Gonna knock them off one by one? 121 00:10:23,723 --> 00:10:26,157 But I'm not the fighting type. 122 00:10:26,325 --> 00:10:28,418 You don't have to fight. 123 00:10:28,828 --> 00:10:30,921 Bribe them, my dear. 124 00:10:31,130 --> 00:10:31,787 Be a politician! 125 00:10:32,031 --> 00:10:33,726 Sawada! Be quiet! 126 00:10:34,333 --> 00:10:35,027 Sorry! 127 00:11:26,919 --> 00:11:28,682 Captain! 128 00:11:28,921 --> 00:11:29,717 Sawada. 129 00:11:30,656 --> 00:11:34,649 I heard you set a new record at the preliminaries. 130 00:11:34,860 --> 00:11:36,384 Yes! It was a breeze. 131 00:11:36,762 --> 00:11:37,786 That's great! 132 00:11:37,997 --> 00:11:40,659 I just did what you told me to do. 133 00:11:40,833 --> 00:11:42,425 Did I tell you to do something? 134 00:11:43,002 --> 00:11:46,335 When I joined track, you said, "Just keep on running." 135 00:11:47,106 --> 00:11:49,131 Did I really say that? 136 00:11:49,241 --> 00:11:52,904 I love it! He doesn't even remember! 137 00:11:53,813 --> 00:11:56,373 I can't tell if you're serious or joking. 138 00:11:56,716 --> 00:11:59,310 I'd never joke about something like that. 139 00:12:00,352 --> 00:12:00,943 Sit down. 140 00:12:02,354 --> 00:12:03,082 OK! 141 00:12:04,223 --> 00:12:05,212 Thank you! 142 00:12:24,276 --> 00:12:26,642 Isn't this your stop? 143 00:12:34,086 --> 00:12:35,075 Captain! 144 00:12:39,091 --> 00:12:40,820 You're graduating soon. 145 00:12:41,427 --> 00:12:42,826 Yes, I am. 146 00:12:44,930 --> 00:12:45,794 May l... 147 00:12:48,334 --> 00:12:49,062 May l... 148 00:12:53,739 --> 00:12:54,706 Never mind! 149 00:13:27,239 --> 00:13:28,900 You're getting better at this. 150 00:13:29,475 --> 00:13:31,409 Well, I am a professional, you know. 151 00:13:33,012 --> 00:13:34,673 Remember when you used to 152 00:13:34,947 --> 00:13:35,945 practice haircuts on me? 153 00:13:36,282 --> 00:13:38,716 I looked like I was wearing a helmet. 154 00:13:39,285 --> 00:13:41,981 You'll never forgive me for that, will you? 155 00:13:46,091 --> 00:13:48,252 How's school anyways? Studying hard? 156 00:13:49,762 --> 00:13:51,127 It's OK, I guess. 157 00:13:52,665 --> 00:13:54,132 Any plans after graduation? 158 00:13:55,034 --> 00:13:55,898 Not really. 159 00:13:57,336 --> 00:13:58,735 There's nothing you want to do? 160 00:14:00,072 --> 00:14:01,300 Nope. 161 00:14:02,041 --> 00:14:02,939 Any boys you like? 162 00:14:04,977 --> 00:14:05,671 Yeah. 163 00:14:05,911 --> 00:14:06,935 What's he like? 164 00:14:07,379 --> 00:14:11,713 He's nice. The dependable type. 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,341 He's smart and cool. 166 00:14:13,752 --> 00:14:15,743 Like an "old-school" actor. 167 00:14:16,422 --> 00:14:17,821 Your teacher?! 168 00:14:18,757 --> 00:14:21,055 No, he's a senior. 169 00:14:21,727 --> 00:14:23,888 You've got weird taste. 170 00:14:26,265 --> 00:14:28,324 How come you're being 171 00:14:28,801 --> 00:14:29,893 so nice to me, anyways? 172 00:14:30,369 --> 00:14:32,098 It gets lonely living on your own. 173 00:14:32,304 --> 00:14:34,772 You start appreciating things... 174 00:14:35,975 --> 00:14:37,374 Any time you need to talk, 175 00:14:37,676 --> 00:14:38,601 you can come to me, OK? 176 00:14:39,979 --> 00:14:40,843 Thanks. 177 00:14:45,784 --> 00:14:47,809 Can someone get the phone? 178 00:14:55,127 --> 00:14:56,719 Sawada Residence. 179 00:14:56,929 --> 00:14:58,692 Hi. It's me. 180 00:15:00,733 --> 00:15:01,700 How are you? 181 00:15:04,003 --> 00:15:05,231 It's been awhile. 182 00:15:05,938 --> 00:15:06,927 Yes, it has. 183 00:15:08,674 --> 00:15:10,141 I heard you're getting married. 184 00:15:11,710 --> 00:15:12,267 Yes... 185 00:15:12,912 --> 00:15:13,708 Congratulations. 186 00:15:15,414 --> 00:15:16,938 Thank you... 187 00:15:18,450 --> 00:15:20,441 I hope you'll be very happy. 188 00:15:22,454 --> 00:15:23,386 Thank you. 189 00:15:24,156 --> 00:15:26,920 I just called to tell you that. 190 00:15:28,160 --> 00:15:30,685 I wanted to tell you in person, but... 191 00:15:32,031 --> 00:15:33,055 No... 192 00:15:34,867 --> 00:15:37,700 Well...I have to go. 193 00:15:50,849 --> 00:15:51,713 Congratulations. 194 00:16:12,905 --> 00:16:15,237 Am I pretty? 195 00:16:17,176 --> 00:16:18,370 You look beautiful. 196 00:16:24,984 --> 00:16:27,976 Can I come visit you sometimes? 197 00:16:28,420 --> 00:16:30,012 Of course, you can. 198 00:16:31,256 --> 00:16:33,952 You're going to be the only one left, 199 00:16:34,193 --> 00:16:37,219 so take care of mom and dad, OK? 200 00:16:37,930 --> 00:16:38,494 I know. 201 00:16:39,365 --> 00:16:43,267 Can I ask you one more thing? 202 00:16:44,069 --> 00:16:44,831 What is it? 203 00:16:47,439 --> 00:16:50,931 Can I have your room? 204 00:16:53,012 --> 00:16:55,776 Sure. Just keep it clean. 205 00:16:56,315 --> 00:16:59,341 Really? Yay! 206 00:17:10,729 --> 00:17:13,823 Haruko, more sake! 207 00:17:16,935 --> 00:17:17,924 Thank you. 208 00:17:30,749 --> 00:17:31,875 Thank you for coming. 209 00:17:59,878 --> 00:18:00,936 What's wrong? 210 00:18:02,047 --> 00:18:03,207 Nothing. 211 00:18:07,853 --> 00:18:09,980 When are you coming home next? 212 00:18:10,189 --> 00:18:11,850 I'll be back soon. 213 00:18:21,400 --> 00:18:24,426 You girls used to play here all the time. 214 00:18:25,804 --> 00:18:26,395 Ages ago. 215 00:18:27,473 --> 00:18:30,101 You'd never come home before dark. 216 00:18:33,312 --> 00:18:36,713 I can't believe Sachiko's gone. 217 00:18:37,850 --> 00:18:39,647 It's not like she's gone forever. 218 00:18:39,918 --> 00:18:42,045 We can see her anytime. 219 00:18:43,889 --> 00:18:44,856 I guess. 220 00:18:48,260 --> 00:18:49,284 I'll be going then. 221 00:18:49,928 --> 00:18:51,225 I'll walk you to the station. 222 00:18:51,430 --> 00:18:52,055 It's all right. 223 00:18:52,931 --> 00:18:55,900 Mayumi, tell him how you feel, OK? 224 00:18:56,268 --> 00:18:57,735 What?! 225 00:18:57,970 --> 00:18:58,766 See ya. 226 00:19:32,905 --> 00:19:34,805 Can I shake your hand? 227 00:19:39,278 --> 00:19:40,905 Go ask him for a keepsake. 228 00:19:41,113 --> 00:19:42,774 A button from his uniform. 229 00:19:43,849 --> 00:19:45,141 He probably gave them all away. 230 00:19:45,450 --> 00:19:47,179 Give him your present. 231 00:19:50,289 --> 00:19:52,120 You're being so shy! 232 00:19:52,291 --> 00:19:53,349 I'll bring him here. 233 00:19:54,159 --> 00:19:55,023 Junko, no! 234 00:19:56,795 --> 00:19:57,784 I'll go. 235 00:20:01,900 --> 00:20:02,696 Captain! 236 00:20:04,169 --> 00:20:06,899 Congratulations on your graduation. 237 00:20:08,207 --> 00:20:08,832 Thanks. 238 00:20:10,108 --> 00:20:12,872 Potholders? Wow. 239 00:20:14,346 --> 00:20:16,746 Actually...they're gloves. 240 00:20:17,249 --> 00:20:18,978 I didn't have time to do the fingers. 241 00:20:20,285 --> 00:20:21,274 They're really nice. 242 00:20:24,957 --> 00:20:27,790 I want to show you something. 243 00:20:29,061 --> 00:20:30,289 Will you come with me? 244 00:20:40,339 --> 00:20:42,739 We used to train up here. 245 00:20:45,010 --> 00:20:48,036 I'm out of shape, now that I quit. 246 00:20:49,281 --> 00:20:50,248 Are you all right? 247 00:20:51,083 --> 00:20:51,879 I'm fine. 248 00:20:54,019 --> 00:20:56,385 I bet even Kaoru and Junko 249 00:20:56,722 --> 00:20:57,689 can outrun me now. 250 00:20:57,789 --> 00:20:59,916 They're kind of slacking off lately. 251 00:21:00,092 --> 00:21:02,026 You can beat them. 252 00:21:03,362 --> 00:21:05,660 You three are really close, huh? 253 00:21:07,199 --> 00:21:11,963 We've been best friends since grade school. 254 00:21:12,037 --> 00:21:12,833 I envy you. 255 00:21:13,739 --> 00:21:15,070 I don't have friends like that. 256 00:21:24,316 --> 00:21:25,380 I wanted to see this view 257 00:21:25,717 --> 00:21:28,185 one last time, with you. 258 00:21:37,029 --> 00:21:37,961 Oh, yeah. 259 00:21:43,101 --> 00:21:43,999 Here. 260 00:21:45,904 --> 00:21:46,734 This is... 261 00:21:47,773 --> 00:21:48,840 A button from my uniform. 262 00:21:49,508 --> 00:21:51,408 I want you to have it. 263 00:22:28,513 --> 00:22:29,445 What is it? 264 00:22:47,933 --> 00:22:48,865 Good night. 265 00:22:49,101 --> 00:22:49,726 Good night. 266 00:22:49,968 --> 00:22:51,435 Remember I'm sleeping 267 00:22:51,803 --> 00:22:53,135 in Sachiko's room from tonight. 268 00:22:53,472 --> 00:22:54,268 Good night. 269 00:24:24,396 --> 00:24:25,727 Sulfuric Acid 270 00:24:30,469 --> 00:24:31,902 It burns! 271 00:24:46,384 --> 00:24:47,408 Mr. Suzuki! 272 00:24:47,786 --> 00:24:48,946 Where's Sachiko? 273 00:24:56,428 --> 00:24:57,486 Where's Sachiko?! 274 00:25:24,756 --> 00:25:25,814 Mr. Suzuki... 275 00:25:29,127 --> 00:25:29,821 You... 276 00:25:33,331 --> 00:25:34,696 Why didn't she pick me...? 277 00:25:42,941 --> 00:25:43,908 You... 278 00:25:48,179 --> 00:25:49,840 You made a fool of me! 279 00:27:21,773 --> 00:27:23,673 But it was self defense, right? 280 00:27:23,808 --> 00:27:25,105 Still, he killed someone. 281 00:27:25,310 --> 00:27:28,677 His daughter's ex-boyfriend, no less. 282 00:27:28,847 --> 00:27:29,836 Supposedly... 283 00:27:30,749 --> 00:27:31,440 Supposedly what? 284 00:27:31,750 --> 00:27:36,380 There was bad blood between them. 285 00:27:36,755 --> 00:27:38,347 So it wasn't self defense? 286 00:27:39,224 --> 00:27:41,988 I heard the mom was 287 00:27:42,394 --> 00:27:45,124 having an affair with him. 288 00:27:45,330 --> 00:27:48,932 So the dad went crazy and killed them both. 289 00:27:49,100 --> 00:27:49,794 No way! 290 00:27:50,135 --> 00:27:52,069 I heard his head was blown off. 291 00:27:52,137 --> 00:27:53,468 Oh my god! 292 00:27:53,972 --> 00:27:55,337 Poor Sachiko. Losing her mother 293 00:27:55,707 --> 00:27:58,267 so soon after the wedding. 294 00:27:58,476 --> 00:28:00,740 I hear they're living apart now. 295 00:28:00,879 --> 00:28:02,439 Why isn't she living with her husband? 296 00:28:02,447 --> 00:28:06,042 You know how it is. People talk. 297 00:28:06,050 --> 00:28:11,454 Sachiko used to date that man, right? 298 00:28:11,690 --> 00:28:13,715 Her dad's chicken farm 299 00:28:13,958 --> 00:28:16,085 Iost a lot of business. 300 00:28:16,161 --> 00:28:17,393 Most of his business came from 301 00:28:17,462 --> 00:28:19,987 that man's department store, right? 302 00:28:20,398 --> 00:28:22,423 Poor Mayumi. He poured acid on her face 303 00:28:22,801 --> 00:28:25,770 thinking she was Sachiko. 304 00:28:26,104 --> 00:28:27,093 At this point in time, 305 00:28:28,006 --> 00:28:31,772 this is the best we can do. 306 00:28:35,146 --> 00:28:35,971 The acid penetrated 307 00:28:36,014 --> 00:28:37,447 through most of the bone. 308 00:28:38,783 --> 00:28:39,943 Any further surgery 309 00:28:40,785 --> 00:28:42,309 may jeopardize her life. 310 00:28:44,255 --> 00:28:45,779 I'm very sorry. 311 00:29:00,405 --> 00:29:01,997 I'm sorry girls. 312 00:29:02,273 --> 00:29:04,468 She's still not feeling well. 313 00:29:06,010 --> 00:29:06,977 I see. 314 00:29:08,179 --> 00:29:10,204 We'll come again. 315 00:29:10,715 --> 00:29:12,273 I'm really sorry. 316 00:29:15,954 --> 00:29:17,888 School's starting soon. 317 00:29:18,923 --> 00:29:20,823 I wonder if she'll be able to come. 318 00:29:21,493 --> 00:29:22,892 I hope so. 319 00:29:23,728 --> 00:29:25,025 Let's try again tomorrow. 320 00:29:31,035 --> 00:29:31,899 Hello? 321 00:29:32,704 --> 00:29:34,865 Sawada? It's me. 322 00:29:35,774 --> 00:29:36,297 Captain... 323 00:29:37,709 --> 00:29:40,735 I'm sorry about your mom. 324 00:29:42,280 --> 00:29:43,144 Thank you... 325 00:29:44,115 --> 00:29:46,413 How are you feeling? 326 00:29:47,252 --> 00:29:47,809 OK. 327 00:29:49,254 --> 00:29:52,155 When are you leaving for Tokyo? 328 00:29:53,792 --> 00:29:54,381 Tomorrow. 329 00:29:56,227 --> 00:29:57,125 I see. 330 00:29:58,163 --> 00:30:00,893 I'm right near your house. 331 00:30:01,065 --> 00:30:02,191 Can I see you? 332 00:30:03,268 --> 00:30:04,462 Sorry... 333 00:30:05,336 --> 00:30:06,098 I see. 334 00:30:07,806 --> 00:30:11,003 Is it OK if I write? 335 00:30:11,776 --> 00:30:14,438 Of course. I'll write, too. 336 00:30:15,713 --> 00:30:16,441 Cheer up, Sawada. 337 00:30:16,781 --> 00:30:18,942 I always liked your smile. 338 00:30:20,084 --> 00:30:20,846 Thank you. 339 00:30:21,786 --> 00:30:22,411 Bye. 340 00:32:00,985 --> 00:32:01,679 What is it? 341 00:32:05,490 --> 00:32:09,722 I've decided to go to school. 342 00:32:10,194 --> 00:32:10,922 What? 343 00:32:11,496 --> 00:32:12,326 Why not? 344 00:32:13,164 --> 00:32:16,258 But you're not completely healed... 345 00:32:19,237 --> 00:32:21,797 I can't stay cooped up forever. 346 00:33:10,455 --> 00:33:11,319 Morning. 347 00:33:14,359 --> 00:33:15,121 Mayumi? 348 00:33:16,094 --> 00:33:17,959 You're well enough to come to school? 349 00:33:19,130 --> 00:33:19,994 Yeah. 350 00:33:20,832 --> 00:33:22,299 Sorry I couldn't see you guys 351 00:33:22,900 --> 00:33:24,162 when you came to visit. 352 00:33:24,335 --> 00:33:25,859 Never mind about that. 353 00:33:26,537 --> 00:33:28,437 You sure you're OK? 354 00:33:29,774 --> 00:33:30,340 Yeah. 355 00:33:32,477 --> 00:33:35,708 So, what class are you in? 356 00:33:35,913 --> 00:33:38,279 Class F. Same as you. 357 00:33:38,816 --> 00:33:41,785 That's good! 358 00:33:42,987 --> 00:33:44,045 We're all together again. 359 00:33:44,822 --> 00:33:45,379 Yeah. 360 00:33:46,190 --> 00:33:47,919 We'd better get to class. 361 00:34:19,791 --> 00:34:21,224 How was school? 362 00:34:21,993 --> 00:34:24,962 It was OK. 363 00:34:26,030 --> 00:34:26,962 Oh. 364 00:34:46,551 --> 00:34:49,315 Have you been seeing Kenji? 365 00:34:50,521 --> 00:34:52,113 We talk on the phone. 366 00:34:53,357 --> 00:34:54,051 I see. 367 00:34:55,793 --> 00:34:58,284 We had a million calls today... 368 00:34:58,796 --> 00:35:00,457 Debt collectors again? 369 00:35:02,100 --> 00:35:03,761 I'll take care of it. 370 00:35:04,335 --> 00:35:07,827 You don't have to worry about these things. 371 00:35:11,008 --> 00:35:14,000 Maybe we should take a family trip. 372 00:35:14,145 --> 00:35:15,237 It's been awhile. 373 00:35:18,249 --> 00:35:19,443 Sounds good. 374 00:35:24,822 --> 00:35:26,346 Ikeda! Mutant Girl's coming. 375 00:35:26,724 --> 00:35:27,413 Cut it out. 376 00:35:27,491 --> 00:35:29,584 You had a crush on her, right? 377 00:35:29,927 --> 00:35:30,716 Now's your chance. 378 00:35:30,728 --> 00:35:31,895 I didn't have a crush on her. 379 00:35:31,896 --> 00:35:34,797 Liar! I heard your confession in the stairwell. 380 00:35:34,799 --> 00:35:36,357 I told you I didn't! 381 00:35:36,834 --> 00:35:37,698 Go! 382 00:35:54,018 --> 00:35:57,317 I can't believe Mutant Girl came to school. 383 00:35:57,421 --> 00:35:58,683 Mutant Girl? 384 00:35:58,890 --> 00:36:00,755 Mayumi Sawada in F Class. 385 00:36:00,958 --> 00:36:01,754 Oh, her. 386 00:36:02,093 --> 00:36:04,960 I could never come to school looking like that. 387 00:36:05,163 --> 00:36:06,892 Have you ever seen her without the mask? 388 00:36:07,064 --> 00:36:07,628 No way. 389 00:36:07,765 --> 00:36:08,957 It's supposed to be hideous. 390 00:36:09,033 --> 00:36:11,126 They can't do any more surgery. 391 00:36:11,169 --> 00:36:13,069 She'll never find a husband now. 392 00:36:13,204 --> 00:36:16,264 How could anyone stand to watch her eat? 393 00:36:18,009 --> 00:36:19,476 Her dad killed someone, right? 394 00:36:19,844 --> 00:36:21,778 I can't believe it. He shot a guy. 395 00:36:21,846 --> 00:36:25,282 Her dad must be crazy, too. 396 00:36:30,955 --> 00:36:33,219 Stop it! That hurts. 397 00:36:38,429 --> 00:36:40,294 Stop! 398 00:36:40,431 --> 00:36:42,262 Ow! Stop! 399 00:37:00,117 --> 00:37:02,051 Aren't you going to ask me what happened? 400 00:37:07,058 --> 00:37:11,358 Is it difficult to watch me eat? 401 00:37:12,997 --> 00:37:13,793 No. 402 00:37:17,168 --> 00:37:19,466 I don't care what they say about me... 403 00:37:21,005 --> 00:37:24,736 But they were talking about dad! 404 00:37:24,942 --> 00:37:27,137 You'd do the same... 405 00:37:29,213 --> 00:37:32,842 I know how you feel...but, 406 00:37:34,051 --> 00:37:37,111 don't bring any more attention to yourself. 407 00:37:39,323 --> 00:37:40,790 It's for your own good. 408 00:37:52,236 --> 00:37:53,965 To Mayumi Sawada 409 00:37:54,305 --> 00:37:57,138 From Seiji Moriyama 410 00:38:30,207 --> 00:38:31,265 How are you? 411 00:38:32,076 --> 00:38:34,408 College life is so busy. 412 00:38:34,779 --> 00:38:36,747 I'm studying hard every day. 413 00:38:37,381 --> 00:38:40,714 My apartment is small and dirty, 414 00:38:40,951 --> 00:38:42,782 but I do my own laundry 415 00:38:42,987 --> 00:38:44,852 and even cook a little bit. 416 00:38:45,556 --> 00:38:46,921 Your "gloves" are really 417 00:38:47,191 --> 00:38:48,852 coming in handy. 418 00:38:50,294 --> 00:38:52,728 I saw scenes of our town 419 00:38:52,963 --> 00:38:54,294 on TV the other day. 420 00:38:55,232 --> 00:38:59,063 It reminded me of the view we saw together. 421 00:39:00,137 --> 00:39:01,297 Dear Captain, 422 00:39:01,772 --> 00:39:03,831 I'm glad to hear you're doing well. 423 00:39:04,041 --> 00:39:06,976 My burns are healing little by little. 424 00:39:07,144 --> 00:39:10,238 I'm going to school again. 425 00:39:11,349 --> 00:39:13,817 I had to quit track but, 426 00:39:14,051 --> 00:39:17,111 thanks to you, I've taken up sewing. 427 00:39:17,822 --> 00:39:19,983 I'm really getting into it. 428 00:39:20,825 --> 00:39:23,316 I'm currently making some cushions 429 00:39:23,561 --> 00:39:25,961 for you to sit on while you study. 430 00:39:26,931 --> 00:39:28,228 I'll send them soon. 431 00:39:29,200 --> 00:39:31,464 Sincerely, Mayumi. 432 00:39:41,112 --> 00:39:43,478 Mayumi, it's me. 433 00:39:47,385 --> 00:39:48,852 Hey, dad. 434 00:39:49,420 --> 00:39:51,479 What are these? 435 00:39:52,089 --> 00:39:52,783 Cushions. 436 00:39:53,557 --> 00:39:54,785 Oh... 437 00:39:56,927 --> 00:39:59,157 Why so many? 438 00:40:00,231 --> 00:40:02,256 I can't seem to get it right. 439 00:40:06,170 --> 00:40:08,001 What's wrong? 440 00:40:08,372 --> 00:40:11,307 There's nothing wrong. 441 00:40:14,245 --> 00:40:16,076 How's school going? 442 00:40:16,247 --> 00:40:17,771 It's fun. 443 00:40:18,382 --> 00:40:19,144 I see. 444 00:40:21,485 --> 00:40:23,419 What do you want to do 445 00:40:23,821 --> 00:40:24,753 when you graduate? 446 00:40:25,356 --> 00:40:29,292 Well...I'd like to go to Tokyo. 447 00:40:30,060 --> 00:40:31,891 Tokyo, huh? 448 00:40:34,899 --> 00:40:37,163 Don't stay up too late. 449 00:40:37,535 --> 00:40:38,365 I won't. 450 00:42:59,043 --> 00:43:01,068 It's just us now. 451 00:43:02,513 --> 00:43:03,241 Yeah. 452 00:43:05,849 --> 00:43:08,340 Dad had life insurance? 453 00:43:09,420 --> 00:43:10,284 Yes. 454 00:43:11,855 --> 00:43:17,521 His will said to pay off the debts 455 00:43:18,162 --> 00:43:22,997 and the employee's salaries. 456 00:43:29,306 --> 00:43:30,773 I'm sorry. 457 00:43:32,009 --> 00:43:34,034 Why should you be sorry? 458 00:43:34,411 --> 00:43:38,108 It's all my fault, really... 459 00:43:39,249 --> 00:43:43,208 If I hadn't broken up with that man, 460 00:43:43,554 --> 00:43:49,049 mom...and Mayumi...and dad... 461 00:43:49,193 --> 00:43:50,956 It's not your fault. 462 00:44:10,781 --> 00:44:12,009 I'm moving back home. 463 00:44:12,383 --> 00:44:13,111 What? 464 00:44:14,218 --> 00:44:16,015 But your job... 465 00:44:16,553 --> 00:44:18,487 It's so important to you. 466 00:44:18,822 --> 00:44:20,847 I can commute from home. 467 00:44:23,827 --> 00:44:26,421 We'll have a lot to deal with. 468 00:44:26,964 --> 00:44:29,330 There'll be more rumors... 469 00:44:30,567 --> 00:44:33,934 Don't worry. I'm pretty thick-skinned. 470 00:45:09,239 --> 00:45:12,936 Yoshizawa Hair Salon 471 00:45:16,013 --> 00:45:18,174 Yuki, you can go now. 472 00:45:18,415 --> 00:45:20,315 But...I have to finish this. 473 00:45:20,484 --> 00:45:22,384 Let Akemi finish up. 474 00:45:22,753 --> 00:45:24,084 You'll miss the last train. 475 00:45:25,055 --> 00:45:26,352 Thanks, then. 476 00:45:26,557 --> 00:45:28,024 Sorry, Akemi. 477 00:45:35,065 --> 00:45:36,965 It must be hard for you. 478 00:45:37,801 --> 00:45:40,429 Don't worry. 479 00:45:40,838 --> 00:45:42,362 I won't let it affect my work. 480 00:45:43,073 --> 00:45:44,836 See you tomorrow. 481 00:45:49,813 --> 00:45:51,280 How's school? 482 00:45:51,515 --> 00:45:53,449 Are you still writing to that guy? 483 00:45:54,051 --> 00:45:56,519 Yeah. What about you? 484 00:45:56,887 --> 00:45:57,979 How's work? 485 00:45:58,188 --> 00:46:01,351 Great. I'm practically managing the shop now. 486 00:46:01,492 --> 00:46:03,926 The owner's really good to me. 487 00:46:04,194 --> 00:46:05,855 That's nice. 488 00:46:06,797 --> 00:46:09,459 I'm thinking of getting a job, too. 489 00:46:10,167 --> 00:46:12,431 I can't expect you to support us. 490 00:46:13,570 --> 00:46:16,334 I've already applied for a part-time 491 00:46:17,241 --> 00:46:18,833 job at the supermarket. 492 00:46:19,877 --> 00:46:21,310 What about Kenji? 493 00:46:23,213 --> 00:46:25,977 I don't know what's going to happen... 494 00:46:28,018 --> 00:46:29,178 Are you getting a divorce? 495 00:46:31,188 --> 00:46:33,179 You guys don't need to worry about it. 496 00:46:34,057 --> 00:46:35,024 Anyways... 497 00:46:35,359 --> 00:46:39,523 we have to stick together, right? 498 00:46:42,466 --> 00:46:43,228 You're right. 499 00:47:07,124 --> 00:47:08,352 Thank you. 500 00:47:16,967 --> 00:47:20,164 Mutant Girl 501 00:47:59,409 --> 00:48:02,537 I heard she was on the track team. 502 00:48:02,946 --> 00:48:04,937 Was she really the fastest 503 00:48:05,082 --> 00:48:05,976 runner in high school? 504 00:48:05,983 --> 00:48:07,075 Yeah, she was. 505 00:48:08,852 --> 00:48:12,553 I heard a rumor... that her sister's "ex" 506 00:48:12,856 --> 00:48:15,950 poured acid all over her face. 507 00:48:16,159 --> 00:48:18,093 Yeah, that's the story. 508 00:48:18,228 --> 00:48:21,095 That must have been horrible! 509 00:48:21,832 --> 00:48:23,197 What does she look like 510 00:48:23,400 --> 00:48:24,526 underneath the mask? 511 00:48:24,902 --> 00:48:26,802 Don't talk about stuff like that. 512 00:48:26,937 --> 00:48:29,735 I heard she had a boyfriend 513 00:48:29,907 --> 00:48:32,933 who went away to college in Tokyo. 514 00:48:34,878 --> 00:48:37,108 I don't think it was that serious. 515 00:48:37,247 --> 00:48:40,774 Do they still keep in touch? 516 00:48:41,385 --> 00:48:44,920 Has he seen her face underneath the mask? 517 00:48:45,122 --> 00:48:46,384 Ask her yourself. 518 00:48:47,157 --> 00:48:49,955 I thought you guys were really close. 519 00:48:50,560 --> 00:48:53,188 I heard you guys were best friends. 520 00:48:53,964 --> 00:48:55,864 I wouldn't say best friends... 521 00:48:56,833 --> 00:48:57,390 Would you? 522 00:48:58,468 --> 00:49:00,766 You talk too much, you know? 523 00:49:01,338 --> 00:49:03,499 Sorry. 524 00:49:04,207 --> 00:49:05,196 Gather around. 525 00:49:40,077 --> 00:49:42,375 Dear Captain, 526 00:49:43,547 --> 00:49:44,479 How are you? 527 00:49:45,282 --> 00:49:48,877 My sister Yukie moved back home recently. 528 00:49:49,419 --> 00:49:52,354 My sisters and I are all living together again. 529 00:49:52,990 --> 00:49:56,950 How did you like the cushions I sent you? 530 00:49:57,995 --> 00:49:59,127 I've joined the Sewing Club 531 00:49:59,196 --> 00:50:01,494 and I'm getting pretty good at it. 532 00:50:01,898 --> 00:50:03,957 I've made new friends in the Club and 533 00:50:04,167 --> 00:50:07,762 we compete to see who sews the best. 534 00:50:08,005 --> 00:50:10,132 I can even make clothes now. 535 00:50:10,574 --> 00:50:12,940 I'm working on an outfit for you. 536 00:50:13,410 --> 00:50:15,105 I'll send it soon. 537 00:50:15,912 --> 00:50:18,278 Change makes life more interesting. 538 00:50:19,016 --> 00:50:20,984 Do you feel that way, too? 539 00:50:21,818 --> 00:50:23,979 I'm discovering another side of myself. 540 00:50:24,588 --> 00:50:27,989 I hope to hear from you soon. 541 00:50:40,103 --> 00:50:43,266 To Seiji Moriyama 542 00:50:44,207 --> 00:50:49,005 From Mayumi Sawada Seiji, what's wrong? 543 00:50:50,313 --> 00:50:51,705 It looks like it's going to rain. 544 00:50:52,015 --> 00:50:54,142 Let's bring in the laundry. 545 00:50:54,418 --> 00:50:55,009 OK. 546 00:51:21,378 --> 00:51:23,938 I'm returning this. 547 00:51:29,619 --> 00:51:33,612 I don't want a divorce. 548 00:51:36,460 --> 00:51:39,987 Why don't I move in with you? 549 00:51:41,031 --> 00:51:42,396 We should live together. 550 00:51:43,533 --> 00:51:46,434 If Yukie and Mayumi don't mind, that is. 551 00:51:47,304 --> 00:51:48,430 Kenji... 552 00:51:49,372 --> 00:51:55,368 But what will...your parents say? 553 00:51:55,879 --> 00:51:58,313 Don't worry, I'll talk to them. 554 00:52:00,083 --> 00:52:01,914 I really appreciate it, 555 00:52:02,886 --> 00:52:04,251 but can you wait awhile? 556 00:52:05,222 --> 00:52:09,056 Until Mayumi graduates high school? 557 00:52:11,495 --> 00:52:12,792 OK. 558 00:52:14,264 --> 00:52:16,232 But remember, 559 00:52:16,533 --> 00:52:18,262 I'll always be here for you. 560 00:53:13,256 --> 00:53:15,053 Yoshizawa Hair Salon. 561 00:53:16,126 --> 00:53:20,062 One minute, please. 562 00:53:20,463 --> 00:53:21,555 Yuki! Phone! 563 00:53:22,132 --> 00:53:23,121 Who is it? 564 00:53:23,200 --> 00:53:25,134 Don't know. Sounds like your sister. 565 00:53:26,403 --> 00:53:27,370 Excuse me. 566 00:53:32,542 --> 00:53:33,133 Hello? 567 00:53:34,377 --> 00:53:36,208 It's me. 568 00:53:36,846 --> 00:53:40,907 Mayumi? What's wrong? 569 00:53:41,418 --> 00:53:43,852 I'm scared! When are you coming home? 570 00:53:45,355 --> 00:53:46,487 What are you talking about? 571 00:53:47,457 --> 00:53:49,891 Just hurry home! 572 00:53:50,126 --> 00:53:52,754 What? Where's Sachiko? 573 00:53:53,096 --> 00:53:56,293 She's going to be late...That's why... 574 00:53:57,033 --> 00:53:58,864 I'll be home as soon as I can. 575 00:53:59,869 --> 00:54:01,029 OK. 576 00:54:51,521 --> 00:54:52,180 What's wrong? 577 00:54:58,061 --> 00:54:59,050 What is it? 578 00:54:59,829 --> 00:55:01,956 What happened! Mayumi! 579 00:55:17,881 --> 00:55:20,213 You look exhausted lately. 580 00:55:20,884 --> 00:55:22,408 You don't look so good either. 581 00:55:22,485 --> 00:55:23,144 Really? 582 00:55:23,853 --> 00:55:25,013 How did it go with Kenji? 583 00:55:25,088 --> 00:55:26,419 It went OK. 584 00:55:27,190 --> 00:55:32,992 But I think something's wrong with Mayumi. 585 00:55:33,897 --> 00:55:34,886 Like what? 586 00:55:35,865 --> 00:55:39,596 She's been locking all the doors. 587 00:55:39,969 --> 00:55:41,834 It's like she's scared of something. 588 00:55:42,038 --> 00:55:44,199 She called the shop today, too. 589 00:55:44,374 --> 00:55:45,398 She said she was scared. 590 00:55:45,608 --> 00:55:48,202 I know the local kids are saying 591 00:55:48,378 --> 00:55:50,573 our house is haunted. 592 00:55:51,314 --> 00:55:53,839 She must be depressed... 593 00:55:55,885 --> 00:55:59,048 The kids at school must be 594 00:55:59,556 --> 00:56:02,184 saying things to her, too. 595 00:56:05,829 --> 00:56:07,421 Yesterday in Gifu Prefecture, 596 00:56:07,831 --> 00:56:09,264 two high school girls 597 00:56:09,532 --> 00:56:11,557 were stabbed to death by a woman 598 00:56:11,935 --> 00:56:14,563 wielding a pair of scissors. 599 00:56:15,171 --> 00:56:17,230 The woman is currently at large... 600 00:56:17,841 --> 00:56:21,277 The police are treating this as a 601 00:56:21,511 --> 00:56:24,036 homicide and a manhunt is underway. 602 00:56:25,248 --> 00:56:26,613 At about 5 pm yesterday 603 00:56:26,983 --> 00:56:29,310 in Gifu Prefecture, Junko Muraoka 604 00:56:29,586 --> 00:56:32,953 and Kaoru Yamamoto (1 7) 605 00:56:33,189 --> 00:56:37,492 were attacked on the way home from school 606 00:56:38,061 --> 00:56:41,497 by a woman wielding a pair of scissors. 607 00:56:42,465 --> 00:56:46,902 The victims were rushed to the hospital, 608 00:56:47,103 --> 00:56:48,866 but died an hour later. 609 00:56:51,541 --> 00:56:55,136 Mayumi, these girls went to your school. 610 00:56:55,412 --> 00:56:58,108 The woman was wearing a red dress. 611 00:56:58,214 --> 00:57:03,242 Muraoka/Yamamoto Funeral Service 612 00:58:14,524 --> 00:58:15,422 Are you OK? 613 00:58:20,563 --> 00:58:22,588 Who would have thought... 614 00:58:27,103 --> 00:58:28,070 Your letters... 615 00:58:28,471 --> 00:58:30,166 sorry I haven't written back. 616 00:58:34,844 --> 00:58:36,869 I heard you've been through a lot. 617 00:58:37,981 --> 00:58:39,346 With your dad and all. 618 00:58:43,019 --> 00:58:45,544 How is...college? 619 00:58:47,457 --> 00:58:48,481 Pretty good...I guess. 620 00:58:51,194 --> 00:58:52,991 When are you going back to Tokyo? 621 00:58:54,130 --> 00:58:55,222 Tomorrow, around noon. 622 00:59:02,405 --> 00:59:05,238 Can I see you...tomorrow morning? 623 00:59:08,211 --> 00:59:11,442 I'd like to go see that view again. 624 00:59:12,949 --> 00:59:16,885 I've been through so much lately... 625 00:59:19,222 --> 00:59:20,382 It would help me... 626 00:59:21,925 --> 00:59:24,325 to see that view with you. 627 00:59:26,229 --> 00:59:28,356 OK. 628 00:59:47,984 --> 00:59:49,884 Mayumi! What happened? 629 00:59:50,954 --> 00:59:53,218 Can you cut my hair? 630 00:59:54,958 --> 00:59:56,186 Does it have to be today? 631 00:59:58,061 --> 00:59:59,824 It does. 632 01:00:04,467 --> 01:00:07,163 But I'm all booked up. 633 01:00:08,171 --> 01:00:12,403 Oh...that's OK, then. 634 01:00:26,389 --> 01:00:27,321 Wait! 635 01:01:05,495 --> 01:01:08,487 Sorry to put you out like this. 636 01:01:09,465 --> 01:01:10,454 Never mind. 637 01:01:11,200 --> 01:01:12,389 Are you going to see someone? 638 01:01:13,269 --> 01:01:15,362 The guy I told you about. 639 01:01:16,606 --> 01:01:18,403 Your pen pal in Tokyo? 640 01:01:19,275 --> 01:01:21,402 He's back in town now. 641 01:01:21,611 --> 01:01:24,444 Is everything all right? 642 01:01:25,381 --> 01:01:26,040 Like what? 643 01:01:27,116 --> 01:01:29,550 Remember, we're here for you. 644 01:01:30,019 --> 01:01:32,351 Thanks. 645 01:01:36,159 --> 01:01:38,923 They don't have any leads on that homicide. 646 01:01:43,466 --> 01:01:44,831 This can't be happening. 647 01:01:45,001 --> 01:01:46,491 Not in a small town like this. 648 01:01:49,872 --> 01:01:50,566 How's school? 649 01:01:53,076 --> 01:01:54,100 It's OK. 650 01:01:56,179 --> 01:01:59,615 Um...I was talking to everyone yesterday. 651 01:02:00,650 --> 01:02:03,050 We...aren't going out, are we? 652 01:02:05,021 --> 01:02:07,216 There were rumors 653 01:02:07,423 --> 01:02:08,681 that we were seeing each other. 654 01:02:12,028 --> 01:02:14,360 Does that bother you? 655 01:02:14,997 --> 01:02:16,189 No...but I gave you my button 656 01:02:16,666 --> 01:02:19,965 because Junko asked me to. 657 01:02:24,340 --> 01:02:28,174 I always thought of you as a little sister. 658 01:02:29,011 --> 01:02:32,174 I never thought of you as a brother. 659 01:02:32,281 --> 01:02:35,808 Well...um... 660 01:02:37,553 --> 01:02:39,214 Is it because of my face? 661 01:02:39,555 --> 01:02:42,956 No! It's not that...You're pretty. 662 01:02:54,237 --> 01:02:55,602 Even like this? 663 01:03:03,646 --> 01:03:07,138 Am l...still pretty? 664 01:03:08,317 --> 01:03:11,309 Um...I... 665 01:03:16,025 --> 01:03:19,051 I'm seeing someone. 666 01:05:22,585 --> 01:05:24,951 Thank you very much. 667 01:05:26,188 --> 01:05:27,052 Yuki. 668 01:05:27,390 --> 01:05:28,049 Yes? 669 01:05:28,891 --> 01:05:31,018 This is going to be our new shop. 670 01:05:31,961 --> 01:05:35,522 Wow, it's big. The location's great. 671 01:05:35,898 --> 01:05:37,957 Do you want to run it? 672 01:05:38,167 --> 01:05:40,499 The concept, the decor, everything? 673 01:05:41,904 --> 01:05:43,963 We're targeting the younger crowd. 674 01:05:44,173 --> 01:05:45,970 I think you'll do a great job. 675 01:05:46,142 --> 01:05:48,110 What I'm asking is, 676 01:05:48,311 --> 01:05:49,539 do you want to run the shop? 677 01:05:50,279 --> 01:05:51,337 Do you mean it? 678 01:05:51,547 --> 01:05:54,380 Of course! That's why I'm asking! 679 01:05:55,117 --> 01:05:57,381 I'd love to! 680 01:05:57,620 --> 01:05:58,917 Good! 681 01:05:59,956 --> 01:06:00,923 A male college student 682 01:06:01,090 --> 01:06:02,250 has been reported missing. 683 01:06:02,425 --> 01:06:03,484 The police have mobilized 684 01:06:03,492 --> 01:06:05,460 a search party in the area. 685 01:06:07,096 --> 01:06:10,623 Seiji Moriyama (18) of Teito University 686 01:06:10,866 --> 01:06:13,027 has been reported missing. 687 01:06:13,636 --> 01:06:15,467 He was last seen in Gifu 688 01:06:15,871 --> 01:06:19,637 attending a classmate's funeral... 689 01:06:19,875 --> 01:06:22,901 Another incident... 690 01:06:24,280 --> 01:06:26,043 The names of the classmates whose funeral... 691 01:06:26,215 --> 01:06:28,274 Did you hear Moriyama is missing? 692 01:06:28,384 --> 01:06:29,544 Who's that? 693 01:06:29,885 --> 01:06:31,252 He was captain of the track team. 694 01:06:31,387 --> 01:06:34,117 He came back for the funeral 695 01:06:34,290 --> 01:06:36,190 and hasn't been seen since. 696 01:06:36,392 --> 01:06:37,450 Another incident? 697 01:06:38,060 --> 01:06:40,255 They don't know yet, but... 698 01:06:40,463 --> 01:06:44,024 Wasn't he dating that Mutant Girl? 699 01:06:44,100 --> 01:06:48,002 Apparently that's what she thought. 700 01:06:48,571 --> 01:06:51,398 I heard he denied it in front of everyone. 701 01:06:51,607 --> 01:06:54,075 Who can blame him? 702 01:06:54,276 --> 01:06:57,473 Missing: Seiji Moriyama 703 01:07:04,220 --> 01:07:05,448 Thank you. 704 01:07:10,593 --> 01:07:12,584 Can you excuse me for a minute? 705 01:07:28,444 --> 01:07:32,312 They asked me to run the new shop. 706 01:07:32,915 --> 01:07:33,882 Wow! That's great! 707 01:07:34,083 --> 01:07:35,015 I can't believe it. 708 01:07:35,184 --> 01:07:35,716 Where is it? 709 01:07:35,985 --> 01:07:37,247 Near Unuma station. 710 01:07:37,420 --> 01:07:38,444 That's closer to home. 711 01:07:38,687 --> 01:07:40,848 Your dream is coming true. 712 01:07:41,891 --> 01:07:43,449 It's going to be a lot of work, 713 01:07:44,193 --> 01:07:45,455 but I'll be paid more. 714 01:07:45,628 --> 01:07:47,095 Wow! 715 01:07:49,432 --> 01:07:50,296 Who is it? 716 01:07:51,200 --> 01:07:53,031 I wonder who it could be? 717 01:08:01,510 --> 01:08:03,478 Is Mayumi Sawada here? 718 01:08:08,884 --> 01:08:09,976 I have some questions 719 01:08:10,219 --> 01:08:11,914 regarding Mr. Moriyama. 720 01:08:12,488 --> 01:08:14,046 I heard rumors that 721 01:08:14,190 --> 01:08:17,626 the two of you were dating. 722 01:08:20,930 --> 01:08:22,864 When did you last see him? 723 01:08:23,499 --> 01:08:25,467 At Junko and Kaoru's service. 724 01:08:27,203 --> 01:08:28,397 You haven't seen him since? 725 01:08:29,505 --> 01:08:31,405 No, I haven't. 726 01:08:32,308 --> 01:08:35,539 And we weren't dating. 727 01:08:36,112 --> 01:08:37,340 That was just a rumor. 728 01:08:38,047 --> 01:08:38,911 I see... 729 01:08:39,281 --> 01:08:40,873 Do you have any idea where he might be? 730 01:08:41,851 --> 01:08:42,545 No, I don't. 731 01:08:43,886 --> 01:08:45,444 Moriyama was a senior 732 01:08:45,654 --> 01:08:47,485 on the track team, right? 733 01:08:47,656 --> 01:08:48,245 Yes. 734 01:08:48,390 --> 01:08:49,880 Did you do things together? 735 01:08:50,092 --> 01:08:51,184 Go shopping, maybe? 736 01:08:51,360 --> 01:08:53,851 We didn't know each other that well. 737 01:08:54,063 --> 01:08:55,291 I see... 738 01:09:10,146 --> 01:09:11,408 What is it? 739 01:09:17,086 --> 01:09:19,020 That guy, Moriyama... 740 01:09:20,089 --> 01:09:21,215 When you came to the shop, 741 01:09:21,423 --> 01:09:22,883 you said you were going to see him. 742 01:09:23,259 --> 01:09:24,419 I didn't... 743 01:09:26,162 --> 01:09:27,356 I didn't see him. 744 01:09:27,563 --> 01:09:29,554 We're not going out. 745 01:09:31,233 --> 01:09:32,257 What do you mean? 746 01:09:32,968 --> 01:09:33,593 About what? 747 01:09:36,305 --> 01:09:38,102 I think you know something. 748 01:09:38,274 --> 01:09:39,434 I don't know anything. 749 01:09:40,943 --> 01:09:41,568 Really? 750 01:09:44,146 --> 01:09:46,410 I told you, I don't. 751 01:09:55,291 --> 01:09:55,985 Sachiko! 752 01:09:56,659 --> 01:09:57,284 What? 753 01:09:57,526 --> 01:09:59,494 Isn't Mayumi acting weird? 754 01:09:59,862 --> 01:10:01,625 Like she's hiding something? 755 01:10:01,997 --> 01:10:03,123 Like what? 756 01:10:03,299 --> 01:10:05,563 When she came to the shop, 757 01:10:05,901 --> 01:10:07,525 she said she was going to see Moriyama. 758 01:10:07,636 --> 01:10:09,228 But she didn't, right? 759 01:10:10,039 --> 01:10:12,473 But...what if she did? 760 01:10:15,578 --> 01:10:17,375 What if she's lying...? 761 01:10:20,516 --> 01:10:22,450 Why would she lie? 762 01:10:29,091 --> 01:10:32,151 They still haven't found 763 01:10:32,328 --> 01:10:35,456 the woman with the scissors, right? 764 01:10:35,698 --> 01:10:38,360 And they're all from the 765 01:10:38,534 --> 01:10:40,058 same high school, right? 766 01:10:40,269 --> 01:10:41,634 I wonder if there's a link. 767 01:10:42,238 --> 01:10:45,139 And now that boy's missing, too? 768 01:10:47,076 --> 01:10:51,137 I bet he's already dead. 769 01:10:51,380 --> 01:10:53,314 You shouldn't say that. 770 01:10:54,183 --> 01:10:56,651 The woman was wearing a red coat, right? 771 01:10:57,219 --> 01:10:59,380 I thought it was a red dress. 772 01:11:01,123 --> 01:11:02,181 It was a coat. 773 01:11:03,926 --> 01:11:08,989 I think it's a guy from their school. 774 01:11:09,198 --> 01:11:13,157 He'd have to be pretty strong. 775 01:11:13,369 --> 01:11:16,133 A guy dressed up as a woman. 776 01:11:16,372 --> 01:11:20,365 A guy with a grudge. It has to be. 777 01:11:20,976 --> 01:11:23,638 Stop talking about it. 778 01:11:24,013 --> 01:11:25,947 It's depressing. 779 01:11:30,319 --> 01:11:31,217 Excuse me. 780 01:11:32,054 --> 01:11:32,884 What? 781 01:11:33,489 --> 01:11:35,252 I don't feel well. 782 01:11:35,457 --> 01:11:36,617 Can I go home early today? 783 01:11:37,192 --> 01:11:39,319 Are you OK? What's wrong? 784 01:11:39,528 --> 01:11:42,964 I think I just need some rest. 785 01:11:43,198 --> 01:11:44,995 Sure, go home. 786 01:11:45,200 --> 01:11:47,600 You can't afford to get sick. 787 01:11:48,671 --> 01:11:49,569 Thank you. 788 01:14:01,470 --> 01:14:04,303 I think...I'm pregnant. 789 01:14:05,474 --> 01:14:06,168 Really? 790 01:14:06,975 --> 01:14:07,634 Yes. 791 01:14:09,111 --> 01:14:12,046 Should I keep the baby? 792 01:14:12,514 --> 01:14:13,606 Of course! 793 01:14:15,017 --> 01:14:18,043 No more living apart, though. 794 01:14:18,187 --> 01:14:20,485 But what will your father say... 795 01:14:20,856 --> 01:14:24,485 This is our life. Not theirs. 796 01:14:25,093 --> 01:14:26,617 What can they say 797 01:14:26,962 --> 01:14:28,354 if we tell them you're expecting? 798 01:14:28,430 --> 01:14:29,158 But... 799 01:14:29,598 --> 01:14:32,897 It'll be a fresh start for us. 800 01:14:34,036 --> 01:14:37,369 You have to tell Yukie and Mayumi, too. 801 01:14:54,556 --> 01:14:55,523 I have to talk to you. 802 01:14:55,891 --> 01:14:58,860 You scared me! 803 01:15:00,429 --> 01:15:03,830 I found this in Mayumi's room. 804 01:15:04,032 --> 01:15:05,226 What is this? 805 01:15:06,468 --> 01:15:07,901 Blood stains. 806 01:15:12,140 --> 01:15:15,166 She's involved somehow...in those incidents. 807 01:15:17,145 --> 01:15:18,373 What are you saying? 808 01:15:18,647 --> 01:15:19,978 Look at this. 809 01:15:23,919 --> 01:15:25,077 We have to go to the police. 810 01:15:34,596 --> 01:15:35,893 Sachiko... 811 01:15:38,033 --> 01:15:39,125 We can't. 812 01:15:39,501 --> 01:15:40,263 What? 813 01:15:41,637 --> 01:15:45,073 Promise me, you won't... 814 01:15:47,242 --> 01:15:48,504 Do you know what will happen 815 01:15:49,278 --> 01:15:52,304 if we go to the police? 816 01:15:53,916 --> 01:15:56,578 What do you mean...? 817 01:15:57,452 --> 01:16:01,320 Our names will be all over the news. 818 01:16:02,457 --> 01:16:04,982 As if we don't have enough 819 01:16:05,160 --> 01:16:05,990 problems already. 820 01:16:06,995 --> 01:16:10,931 We won't be able to live anywhere. 821 01:16:11,533 --> 01:16:14,001 It would ruin everything. 822 01:16:16,638 --> 01:16:17,605 It's an important time 823 01:16:18,473 --> 01:16:20,464 for you too, right? 824 01:16:21,677 --> 01:16:23,076 If this gets around, 825 01:16:24,079 --> 01:16:26,547 you can forget about your career. 826 01:16:28,550 --> 01:16:32,042 What should we do, then? 827 01:16:34,389 --> 01:16:40,191 Just give me a little time... 828 01:16:42,664 --> 01:16:43,653 Please... 829 01:17:55,237 --> 01:17:56,702 The police and local search parties 830 01:17:57,005 --> 01:17:59,405 are doing their best. 831 01:18:01,209 --> 01:18:03,074 His classmates and relatives 832 01:18:03,345 --> 01:18:05,540 have been so worried. 833 01:18:07,115 --> 01:18:08,104 If he's alive, 834 01:18:09,051 --> 01:18:11,884 we want him back as soon as possible. 835 01:18:13,155 --> 01:18:16,352 Please call in with any information. 836 01:18:16,458 --> 01:18:17,482 Anything! 837 01:18:19,127 --> 01:18:20,219 The tabloids are saying 838 01:18:20,495 --> 01:18:24,659 this could be another murder case. 839 01:18:25,000 --> 01:18:29,198 Why...? He's such a good kid. 840 01:18:29,705 --> 01:18:34,165 Why would anyone want to hurt him? 841 01:18:39,114 --> 01:18:41,674 I feel so sorry for his mom. 842 01:18:42,050 --> 01:18:45,178 He's probably dead already. 843 01:18:46,154 --> 01:18:47,416 Right, Mayumi? 844 01:19:50,619 --> 01:19:52,553 Mayumi! What's wrong! 845 01:19:53,255 --> 01:19:54,153 Are you OK? 846 01:20:00,162 --> 01:20:02,596 I'm sorry, Mayumi... 847 01:20:04,566 --> 01:20:05,430 What? 848 01:20:09,304 --> 01:20:12,671 There was no other way... 849 01:20:13,441 --> 01:20:16,274 What are you talking about, Sachiko? 850 01:20:19,147 --> 01:20:24,414 I put rat poison in Mayumi's juice. 851 01:20:28,156 --> 01:20:31,091 But Mayumi's going to die! 852 01:20:31,993 --> 01:20:33,688 Call an ambulance! 853 01:20:33,929 --> 01:20:34,823 We have to kill her! 854 01:20:38,033 --> 01:20:40,365 It's the only way! 855 01:21:32,320 --> 01:21:33,412 Sachiko... 856 01:21:57,212 --> 01:21:58,611 Help me! 857 01:21:59,981 --> 01:22:01,972 You have your career to think about, right? 858 01:22:03,118 --> 01:22:04,715 You want to have your own shop, right? 859 01:22:24,673 --> 01:22:27,471 Hurry! 860 01:22:47,028 --> 01:22:48,086 Do you understand? 861 01:22:49,631 --> 01:22:50,188 Yes... 862 01:22:51,399 --> 01:22:52,661 What are you going to say? 863 01:22:54,436 --> 01:22:59,499 Mayumi...went to a hospital in Tokyo. 864 01:23:00,575 --> 01:23:02,566 Right...that's it. 865 01:25:11,940 --> 01:25:12,668 Are you OK? 866 01:25:15,143 --> 01:25:16,576 You look white as a sheet. 867 01:25:18,446 --> 01:25:19,378 I'm fine. 868 01:27:20,468 --> 01:27:21,935 Is it a customer? 869 01:27:45,927 --> 01:27:49,124 Sorry...Mayumi...I... 870 01:27:56,304 --> 01:27:57,965 I didn't know... 871 01:27:59,674 --> 01:28:02,734 I didn't know...I didn't mean to... 872 01:29:41,409 --> 01:29:42,398 Mayumi... 873 01:29:49,650 --> 01:29:50,446 Why...? 874 01:31:28,416 --> 01:31:29,474 Help! 875 01:32:57,538 --> 01:32:58,470 Sachiko... 876 01:33:00,975 --> 01:33:03,466 Am l...pretty? 877 01:34:30,197 --> 01:34:31,323 Have you heard about the 878 01:34:31,532 --> 01:34:32,464 "Slit-Mouthed Woman"? 879 01:34:32,700 --> 01:34:33,596 The long haired woman 880 01:34:33,734 --> 01:34:36,498 wearing a mask and a red coat? 881 01:34:36,671 --> 01:34:37,933 I thought it was beige. 882 01:34:38,039 --> 01:34:39,262 She stops you on the way home 883 01:34:39,273 --> 01:34:41,036 from school and asks, "Am I pretty?" 884 01:34:41,075 --> 01:34:42,702 If you say "Yes", she takes off 885 01:34:42,977 --> 01:34:45,377 her mask and says "Even like this?" 886 01:34:45,479 --> 01:34:48,004 Her mouth is slit all the way to her ear. 887 01:34:48,182 --> 01:34:48,771 Really? 888 01:34:49,050 --> 01:34:51,382 So is she pretty? She was really pretty before. 889 01:34:51,519 --> 01:34:52,777 And if you say, "You're ugly"? 890 01:34:53,187 --> 01:34:55,314 Either way, she kills you. 891 01:34:55,523 --> 01:34:58,617 But if you say "hair gel" she'll spare you. 892 01:34:59,026 --> 01:35:03,395 Her boyfriend used to wear hair gel. 893 01:35:03,497 --> 01:35:05,055 That's just a story kids made up 894 01:35:05,266 --> 01:35:06,833 so they wouldn't have to go to school. 895 01:35:06,868 --> 01:35:07,991 It sounds pretty ridiculous. 896 01:35:08,168 --> 01:35:11,695 If you give her a lollipop, she'll go away. 897 01:35:11,705 --> 01:35:14,173 Why a lollipop? 898 01:35:14,175 --> 01:35:15,307 I heard she runs 100 meters 899 01:35:15,342 --> 01:35:17,037 in 3 seconds flat. 900 01:35:17,244 --> 01:35:18,643 Scary! 901 01:35:22,550 --> 01:35:24,415 On May 18, 1978, a serial killer 902 01:35:24,685 --> 01:35:26,983 claimed 13 lives and injured 52. 903 01:35:27,254 --> 01:35:29,654 Police found evidence linking them to 904 01:35:30,024 --> 01:35:31,719 murders of 2 other high school girls. 905 01:35:31,959 --> 01:35:33,927 A witness at Yoshizawa Hair Salon 906 01:35:34,195 --> 01:35:38,495 identified Mayumi Sawada as a suspect. 907 01:35:39,166 --> 01:35:40,699 A knife and large quantities of blood 908 01:35:40,968 --> 01:35:42,731 were discovered in the Sawada residence. 909 01:35:43,003 --> 01:35:44,529 Prints on the knife matched those of 910 01:35:44,538 --> 01:35:46,171 Sachiko Sawada, but not the blood type. 911 01:35:46,440 --> 01:35:48,704 The blood type matched Mayumi Sawada 912 01:35:49,076 --> 01:35:50,702 but due to lack of advanced DNA testing, 913 01:35:50,711 --> 01:35:52,073 conclusive links were never made 914 01:35:52,146 --> 01:35:53,613 and the case remains unsolved. 915 01:35:53,614 --> 01:35:57,015 Seiji Moriyama's body was never found. 916 01:35:57,618 --> 01:36:01,349 Mayumi Sawada's whereabouts57524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.