All language subtitles for JANNAT_Full_Movie_2008_HD-ENG_SUB-EMRAAN_HASHMI,SONAL_CHOUHAN-Bollywood_Hindi_Fu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:01:45,950 --> 00:01:50,280 سوف اقتلك, الا اذا ارجعت لي نقودي. 3 00:01:50,950 --> 00:01:53,010 من تعتقدني ؟ 4 00:01:54,160 --> 00:01:57,060 انا كنت اعتقدك اخي الكبير 5 00:01:57,060 --> 00:02:02,330 اذا انت تحتال على اخيك الاكبر , \ايها الاحمق ، لقد فشلت ! 6 00:02:04,200 --> 00:02:06,330 انت رجل من الطراز الاول, و لكن المسدس الذي تحمله من الطراز الثالث. 7 00:02:07,240 --> 00:02:10,230 هيا ، اطلق النار ، سأكون بخير , عندما تطلق النار هناك شي اخر سينفجر. 8 00:02:11,610 --> 00:02:14,200 ماذا! ما الشي الاخر الذي سينفجر؟ 9 00:02:16,410 --> 00:02:20,020 هذا المسدس صنع في مراداباد. لكنه الى الان يبدو جديد... 10 00:02:20,020 --> 00:02:21,540 انه سينفجر حسنا ؟! ولكن فكر ماذا سيحدث !. 11 00:02:23,190 --> 00:02:24,550 اذا لم تصدقني, جرب! 12 00:02:25,320 --> 00:02:28,290 ماذا تقول? l لقد شريته ب15000 روبيه... 13 00:02:28,560 --> 00:02:31,320 و ليس من مراداباد ، بل من غازي اباد 14 00:02:31,730 --> 00:02:33,600 انا ماكنت لادفع 1500 لهذا! 15 00:02:33,600 --> 00:02:35,530 ولن استخدم هذا الاستيراد المستحق 150.000 روبيه! 16 00:02:36,670 --> 00:02:40,120 هل تريد ان ترى شكل المسدس الحقيقي? 17 00:02:41,600 --> 00:02:43,040 يشبه هذا. 18 00:02:44,570 --> 00:02:46,740 انه 38 نقطة ريفولفر. 19 00:02:46,740 --> 00:02:50,440 اذا كنت تملك هذا, لن نتصبب عرقاً في المطاردات. 20 00:02:50,610 --> 00:02:53,180 تستطيع ان تصيبني من بعيد, و سأكون ميتاً الان 21 00:02:53,180 --> 00:02:57,380 ولن تحتاج ان تصوب. انه اتوماتيكي. 22 00:02:59,560 --> 00:03:02,960 انه جميل جداً. وكم يكلف? 23 00:03:03,730 --> 00:03:06,090 ليس بالكثير. فقط 20000 اكثر من المطلوب مني. 24 00:03:06,460 --> 00:03:07,050 ماذا ? 25 00:03:08,360 --> 00:03:10,570 حسنا, سأعطيك خصم. سأبيعه ب10000. 26 00:03:10,570 --> 00:03:11,590 الان نحن متساويين. 27 00:03:16,470 --> 00:03:19,370 احذر, و لا تطلق النار. 28 00:03:20,140 --> 00:03:20,540 لما لا? 29 00:03:21,380 --> 00:03:23,970 لست مضطر لذلك. فقط اظهره و ستنتهي المهمه. 30 00:03:25,310 --> 00:03:27,450 كيف ستطلق بدون رصاص? 31 00:03:27,450 --> 00:03:29,780 الان انا خدعتك. اللعبه الحقيقيه ستبدأ لاجقاً! 32 00:03:30,850 --> 00:03:34,050 اخي, انت هنا?! لقد كنت ابحث عنك في جميع ارجاء دلهي. 33 00:03:34,420 --> 00:03:37,550 اذا اين ستجد سوني ديلي? في دبي؟ 34 00:03:38,290 --> 00:03:41,460 و عندما اواجه مشكله, انت تختفي. 35 00:03:41,460 --> 00:03:42,900 وماذا علي ان افعل ، اخي ؟ 36 00:03:42,900 --> 00:03:46,360 نحن شركاء في العمل, ليس فالموت. 37 00:03:47,170 --> 00:03:49,830 و انت تعلم كم اخاف انا من الموت. 38 00:03:50,070 --> 00:03:51,470 ولا تزال تدخلني في المشاكل. 39 00:03:51,470 --> 00:03:53,880 لقد انقذتك, اليس كذالك؟ 40 00:03:53,880 --> 00:03:56,850 نعم لقد فعلت، ولكن لماذا تذهب للبحث عن المشاكل يومياً؟ 41 00:03:57,510 --> 00:04:00,110 حسنا, اننا نواجه الكثير من المخاطر في هذا العمل... 42 00:04:01,180 --> 00:04:03,620 و مهما نفعل, نحصل على ما هو جيد في النهاية. 43 00:04:05,020 --> 00:04:06,180 اذا اعطني 2000 روبيه الان. 44 00:04:08,090 --> 00:04:09,420 يالك من شريك رائع 45 00:04:09,460 --> 00:04:11,260 فقط تعرف كيف تأخذ. تعلم ان تعطي شيء! 46 00:04:12,030 --> 00:04:15,290 انتظر قليلاً. سأرجع كل قرش اخذته. 47 00:04:15,400 --> 00:04:17,300 منذ مدة طويلا لم اخرج مع صديقتي بوجا 48 00:04:17,300 --> 00:04:18,060 اعطني المال. 49 00:04:18,430 --> 00:04:20,000 سترجع المال مع فوائد. 50 00:04:20,000 --> 00:04:20,530 لا تنسى! 51 00:04:22,370 --> 00:04:24,640 نعم,نعم, مع فوائد. 52 00:04:24,640 --> 00:04:27,940 اسمك المستعار مناسب لك ، سوني ديلي كي كي اس 53 00:04:27,940 --> 00:04:29,140 انت محتال و حقير. 54 00:04:39,960 --> 00:04:42,580 انه كان على حق المحتاليين. اعطوني هذا الاسم المستعار. 55 00:04:43,160 --> 00:04:45,290 انا لا اعرف من اعطاني اسم سونو. 56 00:04:45,360 --> 00:04:48,060 عمتي تطلق علي اسم 'حقير' منذ طفولتي. 57 00:04:48,800 --> 00:04:50,820 لقد تعلمت 'الاحتيال' لوحدي. 58 00:04:51,530 --> 00:04:53,240 لقد جنيت الكثير من المال... 59 00:04:53,240 --> 00:04:55,570 ولكن اسرف الكثير على متعتي. 60 00:04:56,140 --> 00:04:59,970 عندما تشعر بالعطش يجب ان تذهب للبئر. 61 00:05:00,280 --> 00:05:04,080 انا اسقي عطشي فقط, لا اخذه للمنزل. 62 00:05:07,320 --> 00:05:10,480 بيع السلاح انه العمل المزدهر في الهند الان. 63 00:05:11,020 --> 00:05:12,040 و دوماً سيكون. 64 00:05:12,420 --> 00:05:14,520 لان غضب الشعب بدأ يرتفع الان 65 00:05:14,520 --> 00:05:17,360 و انهم يشعرون بالسعادة لرؤيتهم يتألمون. 66 00:05:18,230 --> 00:05:22,100 اذا لم يكون هناك مسدس, سيقاتلون بالسكاكين بعضهم بعض. 67 00:05:22,630 --> 00:05:24,360 او سيستخدمون العصا. 68 00:05:25,330 --> 00:05:26,230 والاكيد انهم سيتقاتلون. 69 00:05:26,970 --> 00:05:29,460 حسناً، اذا كانو سيتقاتلون لما لا يكون بالاسلحه? 70 00:05:29,910 --> 00:05:31,930 لهذا انا ابيع الاسلحه. و اجني المال. 71 00:05:32,140 --> 00:05:34,270 كل حقير يحتاج سلاح الان. 72 00:05:35,010 --> 00:05:37,640 السارقيين, المتعهدون, الدكاتره, المهندسيين... 73 00:05:38,410 --> 00:05:40,610 وزراء, الفقراء, الجميع. 74 00:05:41,450 --> 00:05:44,890 و الذي لا يستطيع شراء السلاح ,يؤجره. 75 00:05:45,350 --> 00:05:47,250 ليوم, او شهر... 76 00:05:47,590 --> 00:05:50,320 انها في حالات, وانا احصل على المال. 77 00:05:51,130 --> 00:05:54,390 لهذا انا ابيع للجميع, مسدس, ريفولفر, رايفل, بيستول. 78 00:05:55,100 --> 00:05:56,890 انا لا افعل شيء خطأ. 79 00:05:57,670 --> 00:06:00,100 اذا الجميع حصل على السلاح, الكل سيصبح متساوي. 80 00:06:00,100 --> 00:06:02,170 و اليوم ، الجميع متساويين... 81 00:06:02,170 --> 00:06:04,300 المشاكل الاجتماعيه ستنحل. 82 00:06:04,640 --> 00:06:07,580 اذاً لبيع الاسلحه للجميع , المشاكل الاجتماعيه ستنحل على يد... 83 00:06:07,580 --> 00:06:09,100 سونو ديلي كي كي سي. 84 00:06:09,440 --> 00:06:11,280 الحقير المحتال. 85 00:06:59,030 --> 00:07:00,090 ماهذا , سيدي؟ 86 00:07:01,130 --> 00:07:03,430 لماذا دائما تحاول ان تقتل نفسك؟ 87 00:07:04,070 --> 00:07:07,090 هذي هي محاولاتي لأكون حذر و على قيد الحياة. 88 00:07:10,110 --> 00:07:12,510 من الصعب ان افهمك 89 00:07:13,540 --> 00:07:14,870 اخبار سيئه اخرى. 90 00:07:15,480 --> 00:07:19,540 هناك بعض الشبان في دريا قن اطلقوا النار على فتاة. 91 00:07:24,250 --> 00:07:27,920 انها صفعه اخرى لشرطة دلهي! 92 00:07:29,220 --> 00:07:30,250 هيا بنا, سيدي 93 00:07:41,940 --> 00:07:45,030 تلعب, تغني. انك حقا مميز. 94 00:07:48,940 --> 00:07:50,310 انت, ماهذا الصوت? 95 00:07:51,180 --> 00:07:52,370 هل تصوريني؟ 96 00:07:52,980 --> 00:07:55,850 هل تحاولين ان ترسليها لكي تدمرني 97 00:08:02,090 --> 00:08:05,420 هي! ماهذا الشعور البارد, في هذه اللحظه? 98 00:08:09,300 --> 00:08:11,490 من خلفي؟ 99 00:08:12,470 --> 00:08:15,560 البس البنطلون و تعال.انه امر طارئ. 100 00:08:16,940 --> 00:08:17,840 اخي؟ 101 00:08:18,410 --> 00:08:20,430 هذا اكثر اهمية. الا ترى , انا مشغول؟ 102 00:08:23,550 --> 00:08:27,480 اذا لم تخرج الان, سأطلق عليك النار هنا. 103 00:08:28,080 --> 00:08:30,110 حتى ان الصحف لن تضع صورتك. 104 00:08:32,650 --> 00:08:34,520 لا تظن ان هذا تهديد 105 00:08:35,160 --> 00:08:37,130 لان هذا السلاح مرخص, و كذالك انا. 106 00:08:37,890 --> 00:08:40,400 سيدي , لو انك اخبرتني انك انت الضابط الشهير في شرطة دلهي... 107 00:08:40,400 --> 00:08:42,060 كنت سأتي مسرعاً. 108 00:08:42,560 --> 00:08:45,430 اقسم اني لن اعود لذاك الفندق ولن افكر في فتاة. 109 00:08:47,100 --> 00:08:48,930 و انا اخذ هذا القسم وانا لا ازال صغير! 110 00:08:53,880 --> 00:08:56,440 سيدي, انك عصبي قليلاً. انا لم افعل شيء خطأ. 111 00:08:58,310 --> 00:09:01,110 هل هو شرطي او انه مجنون ؟ 112 00:09:01,350 --> 00:09:05,890 هذا اول شرطي اراه لا يسمعني ولا يتكلم معي. 113 00:09:05,890 --> 00:09:07,910 ماذا يريد مني ؟ 114 00:09:08,020 --> 00:09:11,690 لقد كنت سعيداً مع تلك الفتاة 115 00:09:12,260 --> 00:09:14,190 لقد كانت تعتقد اني هدف كبير. 116 00:09:14,500 --> 00:09:17,070 ولكن هذا الغبي أتى و جعل مني ابدو فاشلاً. 117 00:09:17,070 --> 00:09:20,600 حسناً يا صديقي. لم تحترم خصوصيتي... 118 00:09:20,600 --> 00:09:23,260 وانا لن احترم في العلن, ايها المجنون! 119 00:09:27,010 --> 00:09:30,310 ماذا , هل انت مستاء مني ؟ 120 00:09:32,250 --> 00:09:35,310 مستاء منك ؟ لا , يا سيدي , لما تعتقد ذلك ؟ 121 00:09:37,450 --> 00:09:41,650 لانني كنت مستاء منك . كثيراً. 122 00:09:47,300 --> 00:09:48,630 لما توقفت هنا , سيدي ؟ 123 00:09:49,300 --> 00:09:51,930 ستريني الجسر الجديد؟ هل انت من قام ببناءه؟ 124 00:09:54,970 --> 00:09:57,200 اخرج, لتنشق الهواء نقي 125 00:10:08,520 --> 00:10:09,610 منذ متى و انت تعرف غافور؟ 126 00:10:11,290 --> 00:10:13,760 غافور ؟ انا اعرف القليل من كابور. 127 00:10:13,760 --> 00:10:15,750 لكن انا لم التقي بغافور ابداً. 128 00:10:17,230 --> 00:10:20,990 اذا علينا ان نرسلك لتقابله في الحياة المقبله؟ 129 00:10:22,400 --> 00:10:25,760 غافور هو تاجر اسلحه غير قانوني, وانت البائع التابع له. 130 00:10:27,570 --> 00:10:30,170 سيدي ، لحظة, عن ماذا تتحدث ؟ 131 00:10:30,170 --> 00:10:33,480 لقد حصلتو على الشخص الخطأ. هناك خطأ 132 00:10:33,480 --> 00:10:36,780 انا اخاف من المسدس اللعبه. كيف لي ان ابيع حقيقي ؟ 133 00:10:36,780 --> 00:10:40,050 انا لدي ملابس رسمية. انا اقضي الوقت ابيع الملابس 134 00:10:40,050 --> 00:10:43,120 اسم المحل قطع ملابس كرينا, عبر نهر يامونا 135 00:10:43,120 --> 00:10:46,050 تعالو يوم من الايام و ستشربون شاي رائعاً. 136 00:10:46,050 --> 00:10:47,280 هل اذهب ؟ 137 00:10:54,130 --> 00:10:55,650 هل ترى كلمة "غبي" على وجهي ؟ 138 00:10:59,700 --> 00:11:02,430 سونو ديلي, اعرف كل تحركاتك 139 00:11:05,170 --> 00:11:07,300 اذا ما تعرفه خطأ 140 00:11:09,080 --> 00:11:10,310 حسناً ,خذ 141 00:11:11,580 --> 00:11:13,640 خذ 10000 روبيه, و دعني اذهب. 142 00:11:17,820 --> 00:11:20,290 ماذا هناك ، سكين ؟ هل ستجعلون مني ضحيه ؟ 143 00:11:23,990 --> 00:11:26,320 لماذا جرحت يدي؟ هل انت شرطي مجنون ؟ 144 00:11:26,930 --> 00:11:29,120 سوف اقضيك, سترى. سأقاضيكم جميعاً. 145 00:11:29,400 --> 00:11:31,100 اقبضوا عليه...اقبضوا عليه 146 00:11:31,100 --> 00:11:31,930 دعوني اذهب 147 00:11:32,830 --> 00:11:36,140 دعني اذهب! ماذا تفعلون ؟ 148 00:11:36,140 --> 00:11:37,830 القى به. 149 00:11:39,210 --> 00:11:40,580 اتركوني 150 00:11:40,580 --> 00:11:41,610 توقف 151 00:11:41,610 --> 00:11:44,850 اسكت. هل نحن نتحرش بك انك تصرخ كما لو انك انسه في مشكله 152 00:11:44,850 --> 00:11:46,250 هذا غير عادل! 153 00:11:47,450 --> 00:11:48,350 ساعدوني! 154 00:11:48,480 --> 00:11:51,620 ساعدوني! ساعدوني! 155 00:11:51,620 --> 00:11:53,460 ماذا تفعل ؟ لما هذي السلسلة؟ 156 00:11:53,460 --> 00:11:54,420 سأموت . 157 00:11:54,420 --> 00:11:57,960 هل ستعلقني الان ؟ انت شرطي مجنون. 158 00:11:57,960 --> 00:12:00,930 انتم رجال عصابة و ليس شرطه ،ساعدوني! 159 00:12:00,930 --> 00:12:03,470 انا انزف, اتصلوا بالاسعاف. اسعاف! 160 00:12:03,470 --> 00:12:05,130 لما تفعلون هذا ؟ 161 00:12:05,130 --> 00:12:08,900 أنتظر,سأخبرك عن غافور, سأخبرك عن العمل 162 00:12:08,900 --> 00:12:09,870 اتركوني! 163 00:12:10,240 --> 00:12:11,360 ساعدوني! 164 00:12:16,680 --> 00:12:17,610 اذا انت تعرف غافور الان ؟ 165 00:12:21,580 --> 00:12:26,520 سيدي, لقد استطعت ان تقنعني,اقسم لك. 166 00:12:31,820 --> 00:12:35,260 منذ ساعات عده كنت مع جوي. 167 00:12:35,290 --> 00:12:36,690 و الان كيف جرحت يدك ؟ 168 00:12:36,690 --> 00:12:39,800 لقد قابلت ذلك الرجل المجنون الذي كان يريد ان يطعمني للاسماك 169 00:12:39,800 --> 00:12:42,000 وانت لم تجد الا هذا المستشفى ؟ يبدو مريعاً! 170 00:12:42,000 --> 00:12:44,740 اخي, لاجل يدك مع ملاجظات صغيره, هذا ما ستحصل عليه. 171 00:12:44,740 --> 00:12:46,340 اذهب لترى الطبيب, انتظرك في الاسفل 172 00:12:46,340 --> 00:12:47,240 المعذرة 173 00:12:47,240 --> 00:12:49,240 المعذرة, هل استطيع الدخول اولاً? انني انزف. 174 00:12:49,240 --> 00:12:50,470 لنتمنى انا لا احمل الايدز 175 00:12:51,340 --> 00:12:52,000 شكرا لك, 176 00:13:25,480 --> 00:13:26,500 ماذا حدث لك ؟ 177 00:13:27,750 --> 00:13:30,510 رااائع! انها تخطف الانفاس 178 00:13:31,380 --> 00:13:33,180 هل هي طبيبة ام ساحرة ؟ 179 00:13:33,890 --> 00:13:36,850 ان يدي مجروحه, و الان قلبي كذالك. 180 00:13:38,220 --> 00:13:40,420 انها طبيبة. لن تجعلني اموت 181 00:13:40,420 --> 00:13:43,620 وانا اعرف كيف انجو. انا في موضع ممتاز! 182 00:13:45,460 --> 00:13:46,930 مرحباً! lانا اتكلم معك. 183 00:13:48,330 --> 00:13:49,920 نعم...نعم,انه... جرح بسيط في يدي 184 00:13:51,540 --> 00:13:52,700 انت تطلق على هذا "بسيط"؟ 185 00:13:54,270 --> 00:13:55,840 انه يبدو لو انه شخص فعل ذلك عن عمد 186 00:13:55,840 --> 00:13:58,710 يبدو لي انت. هل كنت تفكر بالانتحار ؟ 187 00:14:02,480 --> 00:14:04,810 انكٍ على حق. لقد تم عمداً 188 00:14:05,350 --> 00:14:07,480 لا استطيع ان اكذب عليكِ 189 00:14:08,220 --> 00:14:11,560 رجل شرطى اخطأ باعتقالي 190 00:14:11,560 --> 00:14:13,620 لقد جرح يدي وعلقني بالمقلوب على الجسر 191 00:14:15,290 --> 00:14:17,490 والان اعرف مدى خطورة كل الجسور الجديده 192 00:14:25,200 --> 00:14:25,690 هل يؤلم؟ 193 00:14:27,640 --> 00:14:28,760 لقد كان يؤلم. لم يعد كذالك. 194 00:14:31,540 --> 00:14:31,910 و الان ؟ 195 00:14:33,440 --> 00:14:34,270 لا اطلاقاً 196 00:14:35,780 --> 00:14:36,870 ماهو اسمك ؟ 197 00:14:37,920 --> 00:14:38,570 س . د . 198 00:14:39,580 --> 00:14:41,580 س.د.؟ سنجاي دت ؟ 199 00:14:43,020 --> 00:14:44,760 سونيل داريوال. 200 00:14:44,760 --> 00:14:45,520 سونيل .. 201 00:14:48,460 --> 00:14:50,360 سأعطيك وصفة طبيه... 202 00:14:50,360 --> 00:14:51,690 ستكون بخير في غضون ايام. 203 00:14:52,300 --> 00:14:53,890 ليس عليك ان تأتي مره اخرى 204 00:14:56,700 --> 00:14:58,740 لا امانع ان أتي مره اخرى . سأتي عندما تقولين 205 00:14:58,740 --> 00:15:00,570 هل لديكٍ وقت فراغ كثير ؟ 206 00:15:00,570 --> 00:15:03,900 حسناً، انا لا املك.انني اعالج بالمجان, ولكنني ليس لدي الكثير من الوقت. 207 00:15:04,540 --> 00:15:05,610 تستطيع ان تذهب الان 208 00:15:05,610 --> 00:15:06,870 ولكن ماذا عن اليد الاخرى ؟ 209 00:15:07,510 --> 00:15:10,840 اليد الاخرى ؟ lانها بخير 210 00:15:11,450 --> 00:15:13,820 ليست بخير. انظري للجرح 211 00:15:16,650 --> 00:15:17,450 انظر. 212 00:15:26,400 --> 00:15:27,490 سيد بانواري.. 213 00:15:28,500 --> 00:15:31,660 توقف عن مشاهدة الرسوم المتحركه في التلفاز, و انظر لشيء الحقيقي 214 00:15:32,170 --> 00:15:32,840 المعذرة ... 215 00:15:32,840 --> 00:15:33,940 امسكه باحكام. 216 00:15:33,940 --> 00:15:35,740 اذا نزفت كثيراً, و ممكن ان تموت . 217 00:15:49,990 --> 00:15:51,760 اين قلت لك ان تضرب, و اين انت تضرب ؟ 218 00:15:51,760 --> 00:15:52,790 اسف . اسف 219 00:15:52,790 --> 00:15:54,260 هل تستطيع ان تضرب افضل, ايها الاحمق ؟ 220 00:15:54,490 --> 00:15:57,830 اسف اسف,لقد اخطأت, l لم اقصد ان اضربك بقوه. 221 00:15:58,500 --> 00:16:01,620 لماذا تريد مني ان اضربك على اي حال ؟ ماذا حدث ؟ 222 00:16:08,570 --> 00:16:09,770 بالي. لقد وقعت بالحب. 223 00:16:10,740 --> 00:16:13,800 ماذا؟ وقعت بالحب ؟ 224 00:16:14,710 --> 00:16:17,410 توقف عن العبث معي. 225 00:16:18,580 --> 00:16:23,420 اذا القط قال انه توقف عن اكل الفأر, سأصدقك. 226 00:16:23,790 --> 00:16:26,450 ولكن اذا سونو ديلي قال ذلك, لن اصدق على الاطلاق 227 00:16:27,790 --> 00:16:29,260 انا جدي, بالي 228 00:16:31,460 --> 00:16:34,920 هناك شيء في عيناها, لمساتها. 229 00:16:37,000 --> 00:16:38,470 لقد شعرت بالراحه معها. 230 00:16:40,940 --> 00:16:41,670 ماذا تقول؟ 231 00:16:44,580 --> 00:16:48,010 لن تفهم. هيا، اضربني 232 00:16:48,510 --> 00:16:50,610 لا مشكله حتى لو كسرت عظامي. 233 00:16:50,610 --> 00:16:52,670 انها طبيبه ستعالجني. 234 00:16:53,780 --> 00:16:56,650 اذا غيرت عيناي. كيف سأراها مجدداً؟ 235 00:16:57,250 --> 00:17:01,420 لقد جننت , . لقد فقدت مشاعرك 236 00:17:01,690 --> 00:17:04,420 مشاعري, السلام, قلبي.. جميعهم معاها 237 00:17:17,340 --> 00:17:19,670 "ابتسامتك الرقيقة" 238 00:17:22,450 --> 00:17:24,850 "وثم رحلتي" 239 00:17:27,550 --> 00:17:30,040 "ابتسامتك الرقيقة" 240 00:17:30,350 --> 00:17:32,660 " وثم رحلتي" 241 00:17:32,660 --> 00:17:35,560 " القدر اعطاني فرصة " 242 00:17:35,560 --> 00:17:38,030 " لقد نظرتي لي " 243 00:17:38,030 --> 00:17:40,660 " حبي الاول " 244 00:17:40,660 --> 00:17:43,530 " للمره الاولى " 245 00:17:43,530 --> 00:17:45,560 " لهذا القلب " 246 00:17:45,770 --> 00:17:48,370 " بدون أي وعود " 247 00:17:48,370 --> 00:17:53,740 " من يعلم ماذا سيحدث " 248 00:17:53,740 --> 00:17:55,580 " لهذا القلب؟ " 249 00:18:07,790 --> 00:18:12,900 "عندما التقيت بك, استجابت دعواتي" 250 00:18:12,900 --> 00:18:17,270 " وعيناي تعبدانك " 251 00:18:18,270 --> 00:18:23,340 " الجنة قبلت الارض " 252 00:18:23,340 --> 00:18:27,650 " السعادة لمستي بلطف " 253 00:18:27,650 --> 00:18:31,480 " الجميع يبدو سعيدين " 254 00:18:32,750 --> 00:18:35,550 " انكٍ في كل مكان " 255 00:18:38,560 --> 00:18:43,050 " لديكٍ صفات مميزة " 256 00:18:43,390 --> 00:18:45,760 " لقد نظرتي لي " 257 00:18:45,860 --> 00:18:48,420 " حبي الاول " 258 00:18:48,500 --> 00:18:51,370 " للمره الاولى " 259 00:18:51,570 --> 00:18:53,330 " لهذا القلب " 260 00:18:53,600 --> 00:18:56,070 " بدون أي وعود " 261 00:18:56,070 --> 00:19:00,740 " من يعلم ماذا سيحدث " 262 00:19:01,680 --> 00:19:03,270 " لهذا القلب ؟ " 263 00:19:34,950 --> 00:19:39,980 "لقد كنت وحيداً في كل لحظة بدونك " 264 00:19:39,980 --> 00:19:44,390 " شفاتي ظمأنه " 265 00:19:45,420 --> 00:19:50,020 " لم يكن لدي اي غرض, اي احلام " 266 00:19:50,460 --> 00:19:54,360 " حياتي كانت بلا هدف " 267 00:19:54,800 --> 00:19:58,700 " انتٍ حناني " 268 00:19:59,900 --> 00:20:02,960 " انت طريِقي انتِ قدري " 269 00:20:04,740 --> 00:20:10,150 " انتِ كأنك هديه من الله " 270 00:20:10,550 --> 00:20:13,020 " لقد نظرتي لي " 271 00:20:13,020 --> 00:20:15,650 " حبي الاول " 272 00:20:15,650 --> 00:20:18,590 " للمره الاولى " 273 00:20:18,590 --> 00:20:20,420 " لهذا القلب " 274 00:20:20,760 --> 00:20:23,360 " بدون اي وعود " 275 00:20:23,360 --> 00:20:27,990 " من يعلم ماذا سيحدث " 276 00:20:28,930 --> 00:20:30,590 " لهذا القلب؟ " 277 00:20:49,550 --> 00:20:50,490 كيف ابدو ؟ 278 00:20:52,120 --> 00:20:52,710 رائع . 279 00:20:54,790 --> 00:20:55,660 رائع جداً. 280 00:21:05,570 --> 00:21:08,230 هذا الشاب,لن يتغير. 281 00:21:11,080 --> 00:21:12,410 اخي, انا لا افهم شيء واحد. 282 00:21:13,340 --> 00:21:15,080 في عالم الهواتف ... 283 00:21:15,080 --> 00:21:19,310 على من يتصل السيد رجونشي في الهاتف العمومي,و يستخدم القطع النقديه؟ 284 00:21:20,680 --> 00:21:25,590 هناك امور في الحياة تمر على شخص ينجو... 285 00:21:25,590 --> 00:21:27,250 ولكن الحياة لم تعد كالسابق. 286 00:21:27,760 --> 00:21:30,420 انه يتصل على رقم عدة مرات ليستمع لصوت زوجته المتوفيه 287 00:21:30,630 --> 00:21:32,600 ''مرحباً، اننا ميرا و برتاب.'' 288 00:21:32,630 --> 00:21:36,830 ''نحن لسنا في البيت الان. اترك رسالة صوتيه بعد الصفاره, و سنتصل بك لاحقاً.'' 289 00:21:37,600 --> 00:21:38,900 ماذا ؟ انك تمزح ، اليس كذالك ؟ 290 00:21:38,900 --> 00:21:41,340 لا ، انها حقيقه . 291 00:21:42,410 --> 00:21:45,270 يوماً من الايام كان يسافر مع زوجته في الحافله. 292 00:21:46,240 --> 00:21:48,210 هاجمهم رجال عصابة في الحافلة . 293 00:21:49,810 --> 00:21:51,680 في هذه الحادثة زوجته قتلت. 294 00:21:52,880 --> 00:21:55,370 وهو نجا من رصاصة في الرأس... 295 00:21:55,690 --> 00:21:56,880 و لا تزال موجوده. 296 00:21:57,660 --> 00:22:03,560 منذ ذلك اليوم, وهو يحمل هذا الثأر الى ان يقضي على الاسلحة الغير قانونيه. 297 00:22:05,360 --> 00:22:09,360 و كذالك, يستمع الى يالى صوت زوجته المتوفيه بهذه الطريقة 298 00:22:11,140 --> 00:22:12,300 ماذا تقول ؟ 299 00:22:12,300 --> 00:22:13,460 انا اقول لك الحقيقة . 300 00:22:13,740 --> 00:22:14,500 احقا ؟ 301 00:22:16,370 --> 00:22:16,630 انه قادم . 302 00:22:33,590 --> 00:22:35,620 سيدي ، الفلتر ، الفلتر ... 303 00:22:35,930 --> 00:22:36,720 الفلتر. 304 00:22:38,400 --> 00:22:39,860 أين هو ؟ 305 00:22:40,500 --> 00:22:41,360 من ؟ 306 00:22:41,500 --> 00:22:43,760 سونو ديلي. 307 00:22:44,800 --> 00:22:45,440 سونو ؟ 308 00:22:45,440 --> 00:22:48,340 انه هو الطريق الاهم لنجد غافور. 309 00:22:49,870 --> 00:22:53,430 انه رهن في صناعه الاسلحه الغير قانونيه 310 00:22:53,740 --> 00:22:54,900 لماذا تلحق وراءة ؟ 311 00:22:56,510 --> 00:23:00,850 جندي صغير او ملك, انه سيعثر لنا على غافور 312 00:23:02,150 --> 00:23:04,520 اذا كان يريد ان يموت بعد ذلك, اتركه 313 00:23:12,300 --> 00:23:15,230 انت! هل هذا مكان لمقابلة احدهم ؟ 314 00:23:15,230 --> 00:23:16,960 هناك كنبه ،سرير ، كرسي... هل تستطيع الانتظار هناك ؟ 315 00:23:17,500 --> 00:23:20,200 لماذا دائما تظهر عندما انزل سروالي ؟ 316 00:23:20,200 --> 00:23:22,400 لانني اريدك , ايها الوغد . 317 00:23:23,710 --> 00:23:25,330 هل تتجرأ على قطع مكالمتي؟ 318 00:23:25,980 --> 00:23:30,500 افعل ذلك مجدداً, و سأقطعك ارباً 319 00:23:31,180 --> 00:23:32,610 وقت ضيق ايها الموزع... 320 00:23:33,550 --> 00:23:37,180 ان لم تصلح طريقك ستكون في مشكله كبيره طالما كنت حياً 321 00:23:37,790 --> 00:23:40,660 انت وعدتني لاجد غافور ، اليس كذالك ؟ 322 00:23:41,260 --> 00:23:42,560 لقد اتيت لاذكرك . 323 00:23:44,230 --> 00:23:44,960 هل تفهم ؟ 324 00:23:45,830 --> 00:23:48,300 سأفعل اذا ابعدت المسدس عني . 325 00:23:48,570 --> 00:23:50,760 وانت دائما توجه المسدس لا داعي لذلك 326 00:23:54,610 --> 00:23:56,270 الان ، هل استطيع ان احصل على الراحه ؟ 327 00:23:56,270 --> 00:23:58,470 اسرع. ليس لديك الكثير من الوقت 328 00:23:59,210 --> 00:24:01,510 اتصل بغافور و جهز الاتفاق 329 00:24:08,650 --> 00:24:10,920 ايها الوغد, هل فهمت كل شي ؟ 330 00:24:10,920 --> 00:24:11,790 احضر غافور للطريق 331 00:24:11,920 --> 00:24:14,450 لننظر له جيداً, ثم انهي معه الاتفاق و اذهب من هنا 332 00:24:14,790 --> 00:24:16,590 و اترك الباقي لنا. 333 00:24:18,230 --> 00:24:19,460 انه قادم ، اليس كذالك ؟ 334 00:24:20,430 --> 00:24:21,630 اذا لم يأتي, ستكون لحم ميت 335 00:24:22,530 --> 00:24:24,540 توبخني بدل من ان تمدحني ؟ 336 00:24:24,540 --> 00:24:27,810 انا اساعدك, اضع حياتي و عملي في خطر 337 00:24:27,810 --> 00:24:30,040 اذا تم الاتفاق سيأتي. تحلى ببعض الثقة. 338 00:24:31,240 --> 00:24:33,040 -ماهذا الهراء! -انت... 339 00:24:36,810 --> 00:24:40,050 هل تعتقد سونو ديلي احمق, يا برتاب رجونشي 340 00:24:40,050 --> 00:24:43,250 سترى! سأضعك في ورطة كبيره... 341 00:24:43,250 --> 00:24:45,290 سوف تقاوم كثير للنجاة.. 342 00:24:45,290 --> 00:24:46,950 ولكن كل ما تحققه هو الموت الجميل. 343 00:24:59,500 --> 00:25:00,800 ماذا حدث سيد سونو ؟ 344 00:25:01,470 --> 00:25:04,700 يبدو لي انك تبيع الاسلحه بالكليو, مثل الخضراوات. 345 00:25:04,940 --> 00:25:06,570 انا اصدر لك منذ اسبوعين فقط 346 00:25:07,540 --> 00:25:09,310 سيد غافور موسم الاعراس سيبتدأ 347 00:25:09,310 --> 00:25:10,610 الطلبات تتزايد. 348 00:25:10,910 --> 00:25:11,780 و انت تعلم ذلك... 349 00:25:11,780 --> 00:25:13,650 اذا لم يتم اطلاق النار, طقوس الزفاف لن تصبح كامله 350 00:25:14,620 --> 00:25:15,380 صحيح 351 00:25:15,890 --> 00:25:19,360 لكنني لا استطيع تزويدك لفترة قصيرة 352 00:25:19,360 --> 00:25:21,190 حسناً -انه واضح 353 00:25:22,460 --> 00:25:23,290 ماذا حدث ؟ 354 00:25:24,660 --> 00:25:27,320 وجهك متورم. هل حدث شيء ؟ 355 00:25:28,430 --> 00:25:31,630 عندما تأخذ اشياء تجعلهم يتورمون, انهم يتورمون . 356 00:25:34,540 --> 00:25:35,970 - هل الشاي كان جيداً. -نعم . جيد 357 00:25:42,680 --> 00:25:43,810 كان من المفترض يأتون متأخراً 358 00:25:48,890 --> 00:25:49,880 من أين أتوا هذان الاحمقان ؟ 359 00:25:54,790 --> 00:25:57,190 انت خذ السيارة, من أين جاؤوا هذان الشرطيان ؟ 360 00:26:00,760 --> 00:26:03,330 سيد غافور, اذهب من هذا الطريق. من طلب الشرطة ؟ 361 00:26:03,330 --> 00:26:03,800 هل انت من طلبهم ؟ 362 00:26:03,870 --> 00:26:04,940 اقسم اني لم افعل 363 00:26:04,940 --> 00:26:06,540 حسناً ، لا مشكلة. فقط اخرجني من هنا. 364 00:26:06,540 --> 00:26:07,630 اخرج من هذا الطريق 365 00:26:10,940 --> 00:26:12,410 هي انت , انتظر! 366 00:26:14,440 --> 00:26:16,640 اركب السيارة و قابلني هناك .. بسرعه 367 00:26:20,920 --> 00:26:21,940 هي انت, توقف! 368 00:26:22,890 --> 00:26:24,680 هي انت توقف! 369 00:26:29,460 --> 00:26:30,560 اين ذهب ؟ 370 00:26:30,560 --> 00:26:33,660 انت! كيف تتجرأ و تدخل حمام النساء 371 00:26:48,380 --> 00:26:48,740 سيدي.. 372 00:26:49,980 --> 00:26:50,550 اهدأ.. 373 00:26:50,550 --> 00:26:52,640 احذر, انه يملك مسدس 374 00:26:52,750 --> 00:26:54,810 لنرى اما انا او انت .. 375 00:27:17,570 --> 00:27:18,480 انت. توقف! 376 00:27:18,480 --> 00:27:19,070 اقبض عليه. 377 00:28:37,850 --> 00:28:38,840 اسف، اسف 378 00:28:42,360 --> 00:28:43,390 مرحباً. 379 00:28:43,390 --> 00:28:44,790 انت تتذكرني, اليس كذالك ؟ 380 00:28:47,430 --> 00:28:48,670 كيف لي ان انساك ؟ 381 00:28:48,670 --> 00:28:50,760 انت لا تقابل ناس يجرحون يداهم بتعمد كل يوم 382 00:28:52,070 --> 00:28:54,340 اعتقد انكٍ كنتٍ تفكرين بي 383 00:28:54,340 --> 00:28:56,700 اتذكرك, لا يعني انني كنت افكر بك 384 00:28:57,040 --> 00:28:58,680 لابد لكٍ ان تفكري بي بعض الوقت على الاقل 385 00:28:58,680 --> 00:29:00,440 على اي حال, لما انت هنا, و بهذه الموقف؟ 386 00:29:00,440 --> 00:29:01,680 اي موقف ؟ 387 00:29:01,680 --> 00:29:02,380 تاكسي. 388 00:29:02,380 --> 00:29:03,880 لم تريني؟ لقد كنت اركض 389 00:29:03,880 --> 00:29:06,450 نعم رأيتك. ولكن لماذا كنت تركض ؟ 390 00:29:06,450 --> 00:29:09,390 عندما الشرطة تلاحق الناس, انهم يركضون. 391 00:29:09,390 --> 00:29:10,080 الشرطة ؟ 392 00:29:10,950 --> 00:29:14,120 لقد اخبرتك عن الضابط الذي اوقفني بدل شخص اخر؟ 393 00:29:14,120 --> 00:29:15,490 لايزال يفعل ذلك 394 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 لما لا تشتكي لسلطة اقوى ؟ 395 00:29:17,890 --> 00:29:20,360 لقد كنت بطريقي لان اشتكي... ولكن لما انتي هنا ؟ 396 00:29:20,360 --> 00:29:21,400 هناك سبب محدد ؟ 397 00:29:21,400 --> 00:29:23,870 احاول ان اجمع التبرعات للمستشفى الذي اعمل به 398 00:29:25,100 --> 00:29:26,940 حتى الان, انا اعالج الناس مثلك بالمجان 399 00:29:26,940 --> 00:29:28,670 و هذه التبرعات لنتأكد اننا نستطيع الاكمال 400 00:29:28,670 --> 00:29:30,370 هذا كل شيء ؟ سوف اجمع التبرعات لكٍ 401 00:29:32,040 --> 00:29:34,640 ستفعل ؟ كيف ؟ 402 00:29:35,080 --> 00:29:36,170 ستسرق بنك ؟ 403 00:29:37,650 --> 00:29:39,420 هل تعتقدين اني سارق ؟ 404 00:29:39,420 --> 00:29:40,680 لدي ملابس رجال اعمال 405 00:29:40,680 --> 00:29:42,790 لدي الكثير من الجهات, من هم رائعون مثلي 406 00:29:42,790 --> 00:29:44,690 سوف يجلبون لكٍ ا لتبرعات في لمح البصر 407 00:29:49,160 --> 00:29:49,850 اعطيني رقمك. 408 00:29:50,460 --> 00:29:52,660 سوف اتصل بك بعدما اتحدث مع جهاتي 409 00:29:54,430 --> 00:29:56,160 اسمع ، انا لا اعطي رقم الهاتف لهذا السبب... 410 00:29:56,700 --> 00:29:58,130 ولكن سأعطيك اياه.. 411 00:29:58,540 --> 00:29:59,930 و ارى اذا كنت تستطيع مساعدتي. 412 00:30:01,040 --> 00:30:01,830 هذا هو . 413 00:30:04,040 --> 00:30:06,210 انا جاد المستشفى يحتاج لان نساعده. 414 00:30:06,210 --> 00:30:07,540 هيا! 415 00:30:11,520 --> 00:30:11,950 هي انت, انتظر! 416 00:30:15,590 --> 00:30:17,610 توقف، لا تلوح بيداك 417 00:30:18,050 --> 00:30:19,790 لا الوح بيداي, انا استسلم 418 00:30:19,790 --> 00:30:21,860 و تعطينا ظهرك؟ لا تعبث معنا ، هيا . 419 00:30:21,860 --> 00:30:24,160 لماذا تعتقلوني؟ انا اعمل لدى الشرطة. 420 00:30:24,160 --> 00:30:25,860 -ماذا؟ تعمل مع الشرطة؟ - اتصل برجونشي. سيشرح لك 421 00:30:25,860 --> 00:30:27,030 هل يجب ان اتصل برئيس الوزراء كالعادة ؟ 422 00:30:27,030 --> 00:30:29,500 اسمعني, بطاقتي.. 423 00:30:35,970 --> 00:30:37,090 ماذا تفعل ؟ 424 00:30:39,370 --> 00:30:41,360 هذي هي محاولاتي لأكون حذر و على قيد الحياة. 425 00:30:42,010 --> 00:30:45,440 لا، انت تحاول ان تعرض نفسك و الاخرين للموت. 426 00:30:46,650 --> 00:30:48,240 هل رأيت نفسك مؤخراً؟ 427 00:30:49,080 --> 00:30:49,640 جدياً... 428 00:30:50,480 --> 00:30:53,420 تحتاج لراحة. سأعطيك يوم 429 00:30:54,320 --> 00:30:57,450 اذهب,اذهب للبيت. احصل على بعض الراحه. 430 00:30:58,490 --> 00:31:00,430 سيدي ، ماذا تعني؟ 431 00:31:00,430 --> 00:31:03,260 اعني, هذه المره لقد تخطيت الحدود 432 00:31:04,300 --> 00:31:08,630 لقد نفذت عملية قبض على غافور, بدون اي دليل ضده 433 00:31:08,630 --> 00:31:09,460 اجلس. 434 00:31:11,440 --> 00:31:13,130 فقط بالاحساس... 435 00:31:13,310 --> 00:31:17,260 لقد نفذت مطارده في مكان عام و لم تبلغني. 436 00:31:18,080 --> 00:31:21,200 برتاب, انا احميك... 437 00:31:23,050 --> 00:31:26,580 و لانني ، اعلم اننا نحتاج شرطي قوي و حازم مثلك 438 00:31:27,750 --> 00:31:30,280 ولكن هذه المره, لقد حصلت على الكثير من المتاعب. 439 00:31:30,760 --> 00:31:32,780 يجب علينا تحويل الانذارات للاعلام و الوزاره 440 00:31:33,390 --> 00:31:34,320 انا اسف. 441 00:31:35,630 --> 00:31:37,250 انا مضطر لاخذ اجراء بتوقيفك 442 00:31:38,760 --> 00:31:39,400 ماذا؟ 443 00:31:39,400 --> 00:31:40,800 اهدأ، اهدأ 444 00:31:41,370 --> 00:31:42,800 سأرجعك. 445 00:31:43,140 --> 00:31:44,630 ولكن في هذا الوقت لا املك خيار 446 00:31:45,300 --> 00:31:46,430 انا هنا , لا تقلق. 447 00:31:46,810 --> 00:31:50,610 ولكن التاجر مات. اغلق القضية و تابع 448 00:31:51,040 --> 00:31:56,040 و الفتى الذي تم القبض عليه... ماذا كان اسمه... سونو؟ سوف نحاسبه 449 00:31:56,450 --> 00:31:58,350 سوف يتم سجنة عدة سنوات 450 00:31:58,350 --> 00:32:00,180 كل شيء سيكون بخير في 3-4 شهور 451 00:32:00,550 --> 00:32:01,580 و كل شيء سيصبح بخير 452 00:32:03,490 --> 00:32:05,390 لا شيء سيصبح بخير ، سيدي 453 00:32:07,090 --> 00:32:09,120 غافور انه تاجر صغير ، سيدي 454 00:32:10,800 --> 00:32:14,060 هناك من هو اكبر الذي يسيطر على الاسلحه الغير القانونيه 455 00:32:15,130 --> 00:32:18,340 الشكر للرب. 456 00:32:18,340 --> 00:32:22,170 القوي الاعلي 457 00:32:22,440 --> 00:32:29,440 اعطنا القوة و الشجاعة للازدهار في عملنا 458 00:32:35,190 --> 00:32:36,020 اخواني.. 459 00:32:38,260 --> 00:32:43,690 اذا كنتم تستطعيون اليوم ان تصنعوا المسدس، البيستول و الريفولفر لهذ المنتجات العاديه. 460 00:32:44,500 --> 00:32:48,800 هذه لانكم ورثتوا هذه المواهب من اجدادكم. 461 00:32:49,630 --> 00:32:52,230 لكنها نعمه علينا. 462 00:32:54,470 --> 00:32:57,770 اذا لولا هؤلاء الملوك الجبناء الذين استسلموا للبريطانين! 463 00:32:58,680 --> 00:33:00,550 ولا, الصينيون.. 464 00:33:00,550 --> 00:33:06,070 الروسيين الذين يستخدمون اسلحتنا في يومنا هذا 465 00:33:08,550 --> 00:33:13,220 ويستطيعون 466 00:33:13,630 --> 00:33:14,790 هذه مؤكد 467 00:33:15,430 --> 00:33:16,720 و هذا.. 468 00:33:18,460 --> 00:33:21,330 هذا ريفولفر هل هذه ضمان... 469 00:33:23,470 --> 00:33:26,800 الذي كان يصنعه انسان في ساعات. 470 00:33:27,670 --> 00:33:28,540 انظر. 471 00:33:31,040 --> 00:33:37,280 هذا الريفولفر جيد مثل اي صناعة اجنبيه 472 00:33:40,750 --> 00:33:42,120 انا فخور بك. 473 00:33:44,460 --> 00:33:46,050 اريد ان اقبل يداك. 474 00:33:47,330 --> 00:33:48,190 اعطني. 475 00:33:49,790 --> 00:33:50,820 سيدي... 476 00:33:53,630 --> 00:33:54,530 و الان.. 477 00:33:57,840 --> 00:34:00,270 اريد ان اتخلص منهم. 478 00:34:00,770 --> 00:34:04,260 لان اذا اي احد استخدم المهارات بهذه اليد... 479 00:34:05,280 --> 00:34:07,540 لا تعجبني... 480 00:34:09,350 --> 00:34:11,180 و لا استطيع المخاطر بذالك. 481 00:34:11,250 --> 00:34:13,880 لا، سيدي. لطالما اكن لك الولاء. 482 00:34:14,090 --> 00:34:16,250 لا يمكنني ضمان هذا. 483 00:34:17,460 --> 00:34:19,890 لكل شيء ثمن. 484 00:34:20,860 --> 00:34:23,380 ارى الجشع في عيناك 485 00:34:24,260 --> 00:34:25,420 لا، سيدي! لا! 486 00:34:26,670 --> 00:34:28,130 لا، سيدي، لا! 487 00:34:39,480 --> 00:34:42,710 سيدي، هل لا اعتنيت بنفسك قليلا. 488 00:34:46,320 --> 00:34:47,720 انت هنا للنصح ؟ 489 00:34:49,220 --> 00:34:50,210 لا، سيدي 490 00:34:50,820 --> 00:34:55,260 انا هنا لاذكرك محاكمة سونو ستقام اليوم صباحاً... 491 00:34:56,130 --> 00:35:01,260 ويجب ان نكون بالمحاكم في الوقت, سوف يتم اطلاق سراحه بكفالة. 492 00:35:01,500 --> 00:35:02,330 هيا. 493 00:35:04,640 --> 00:35:07,330 غداً ، لن اذهب للمحكمه ، ولا انت ، ولا المحامي 494 00:35:09,170 --> 00:35:10,230 ماذا تعني ؟ 495 00:35:11,310 --> 00:35:13,740 سونو ديلي يجب ان يخرج من السجن. 496 00:35:16,280 --> 00:35:18,610 الا اذا عمل بخطتنا, 497 00:35:28,290 --> 00:35:31,290 هل انت قادم لتأخذ سونو ديلي من السجن او لتأخذ طفلاً من المدرسة ؟ 498 00:35:34,270 --> 00:35:35,900 ماذا تفعل في دراجة هوندا؟ 499 00:35:35,900 --> 00:35:39,060 اخي, كل شي انتهى 500 00:35:39,440 --> 00:35:41,940 لقد اعطيك السيارة للمحامي ليخرجك من السجن 501 00:35:41,940 --> 00:35:44,540 لقد بعت المنزل لادفع للنائب العام ليسمعني 502 00:35:44,540 --> 00:35:47,240 و لقد بعت المحل لادفع لموافقة القاضي 503 00:35:47,950 --> 00:35:48,340 الان لنذهب. 504 00:35:49,480 --> 00:35:53,220 هذه المره الاولى الذي اشعر كأني ابكي بصوت مرتفع 505 00:35:53,220 --> 00:35:54,390 ولكنني لن ابكي lسأجعل الاخرين يبكون 506 00:35:54,390 --> 00:35:56,220 خصوصاً رجونشي. انتظر و ترى 507 00:35:57,090 --> 00:35:59,580 الان ، سأجهز لي طعام و استحم 508 00:36:00,160 --> 00:36:00,780 هيا . 509 00:36:07,070 --> 00:36:08,830 الى ماذا تنظر ؟ 510 00:36:09,370 --> 00:36:12,070 حظي سيء على اي حال هل تريد ان تخرب علي وجبتي ؟ 511 00:36:12,070 --> 00:36:14,100 ليس فقط انا, الجميع ينظر لك 512 00:36:14,810 --> 00:36:16,970 أنظر كيف تأكل. 513 00:36:17,340 --> 00:36:20,580 الدجاجه طبخت, لن تذهب لاي مكان 514 00:36:20,580 --> 00:36:22,070 انسى الجميع. 515 00:36:22,410 --> 00:36:25,120 انهم لا يعلمون انني خرجت من السجن للتو 516 00:36:25,120 --> 00:36:26,080 صحيح. 517 00:36:36,130 --> 00:36:37,820 ماذا حدث ؟ 518 00:36:41,370 --> 00:36:44,930 اذا هي الذي وضعتك في المشكله ذالك اليوم ؟ 519 00:36:46,600 --> 00:36:47,940 القليل من المشاهدة! 520 00:36:47,940 --> 00:36:50,480 ايها الاحمق, لا يجب ان تنظر لزوجة اخاك. 521 00:36:50,480 --> 00:36:52,080 سأضربك . 522 00:36:52,080 --> 00:36:52,300 زوجة اخي؟ 523 00:36:57,520 --> 00:36:59,080 ولكن رجل الدجاجه تملأ فمك 524 00:36:59,080 --> 00:37:00,550 كيف ستذهب و تكون مع فتاة بهذا الشكل؟ 525 00:37:01,550 --> 00:37:02,950 اعني،، زوجة اخاك بالمستقبل.. 526 00:37:02,950 --> 00:37:03,480 اخي! 527 00:37:04,560 --> 00:37:05,920 هذا ماكنت اعتقده 528 00:37:05,920 --> 00:37:06,890 سأذهب و اقابلها؟ 529 00:37:07,390 --> 00:37:08,190 حسناَ ،متأكد ! 530 00:37:16,270 --> 00:37:17,290 هل مظهري جيد ؟ 531 00:37:19,400 --> 00:37:21,670 طبعا ، لا تبدو كأنك خرجت من السجن للتو. 532 00:37:21,670 --> 00:37:23,230 هل هناك شي في الخارج ؟ 533 00:37:40,660 --> 00:37:41,650 مرحبا! 534 00:37:43,390 --> 00:37:45,460 يبدو انناا نلتقي كثيرا في الوقت الحاضر. 535 00:37:45,460 --> 00:37:46,900 الوقت الحاضر ؟ 536 00:37:46,900 --> 00:37:49,200 اخر مره رأيتك فيها منذ 5-6 شهور. 537 00:37:49,200 --> 00:37:52,170 وانت سوف تتصل بي ، اليس كذالك ؟ 538 00:37:52,170 --> 00:37:53,470 ولكنك اختفيت . 539 00:37:53,470 --> 00:37:55,140 انا لم اختفي ، لقد كنت بالسجن 540 00:37:55,140 --> 00:37:57,010 في السجن ، حسناً 541 00:37:57,980 --> 00:37:59,640 نعم ، لاقابل الهدف الكبير, لجمع التبرعات. 542 00:38:01,450 --> 00:38:02,170 وهل حصلت على التبرعات ؟ 543 00:38:03,110 --> 00:38:06,250 لا؟ لا اتوقع الكثير منك على اي حال 544 00:38:06,250 --> 00:38:09,150 ولكن لا تقلق, المستشفى لا يزال باقي 545 00:38:10,120 --> 00:38:12,650 تعال يوماً ما. العلاج لا يزال بالمجان 546 00:38:13,630 --> 00:38:15,190 هل تسخرين مني ؟ 547 00:38:15,190 --> 00:38:17,250 سأجمع التبرعات و سترين. 548 00:38:18,460 --> 00:38:24,300 اسمعي, وانا اقول هذا و معي الكثير من الافكار, لذا حاولي ان تفهمي. 549 00:38:24,300 --> 00:38:26,240 لا تغضب. 550 00:38:26,270 --> 00:38:30,040 انا اجمع التبرعات لأنكٍ تقومين بعمل جيد 551 00:38:30,040 --> 00:38:31,070 و ايضاً لسبب اخر... 552 00:38:33,340 --> 00:38:35,240 انا لا امزح. انا أحبك. 553 00:38:36,650 --> 00:38:37,170 ماذا؟ 554 00:38:39,280 --> 00:38:41,180 انا أقول لها وأنتم جميعا متفاجئين 555 00:38:43,390 --> 00:38:48,160 سأراكٍ لاحقاً مع التبرعات. 556 00:38:50,090 --> 00:38:51,690 أنه مجنون. لا تأخذوه على محمل الجديه 557 00:38:52,430 --> 00:38:55,300 انهم غير مضطرين, أنت من يجب ان يأخذني على محمل الجد 558 00:38:55,300 --> 00:38:57,130 انا ، و انتٍ 559 00:39:24,300 --> 00:39:28,990 " لا ازال غارق في حبك ليلاً و نهاراً " 560 00:39:29,400 --> 00:39:33,730 " يبدو ان احلامك لم تترك عيني " 561 00:39:34,510 --> 00:39:38,770 " يبدو انك كتبتي اسمي دوماً على اوراق النخيل " 562 00:39:39,580 --> 00:39:44,310 " يبدو ان الرب ارسلني لهذا اليوم " 563 00:39:44,480 --> 00:39:49,110 " انت لي " 564 00:39:49,550 --> 00:39:52,080 " انت لي " 565 00:39:52,190 --> 00:39:54,280 " انت لي " 566 00:39:54,660 --> 00:39:56,820 " انت لي " 567 00:39:57,300 --> 00:40:02,030 " انت لي " 568 00:40:02,400 --> 00:40:04,560 " انت لي " 569 00:40:05,200 --> 00:40:08,200 " انت لي " 570 00:40:10,140 --> 00:40:12,510 " انت لي " 571 00:40:15,250 --> 00:40:17,510 " انت لي " 572 00:40:17,720 --> 00:40:20,050 " انت لي " 573 00:40:20,350 --> 00:40:22,580 " انت لي " 574 00:40:22,850 --> 00:40:25,520 " انت لي " 575 00:40:36,800 --> 00:40:41,400 " حبك ما احتاجه ، أحبك" 576 00:40:42,110 --> 00:40:45,700 " عالمي هادئ بدونك " 577 00:40:47,150 --> 00:40:49,580 " لن اقبل به " 578 00:40:49,610 --> 00:40:52,280 " ابقى بعيد عن ذلك " 579 00:40:52,280 --> 00:40:54,720 " جنتي " 580 00:40:54,720 --> 00:40:55,880 " انتي طريقي " 581 00:41:07,570 --> 00:41:11,730 " حبك ما احتاجه ، احبك " 582 00:41:12,640 --> 00:41:16,730 " عالمي هادئ بدونك " 583 00:41:17,780 --> 00:41:20,410 " لن اقبل به " 584 00:41:20,410 --> 00:41:22,910 " ابقى بعيد عن ذلك " 585 00:41:22,910 --> 00:41:25,110 " جنتي " 586 00:41:25,520 --> 00:41:26,780 " انتي طريقي " 587 00:41:27,350 --> 00:41:32,390 " انا اعيش بأمال قلبي " 588 00:41:32,390 --> 00:41:36,830 " هكذا تقابلنا ، و ستقولين" 589 00:41:37,300 --> 00:41:39,700 " انت لي " 590 00:41:39,760 --> 00:41:41,760 " انت لي " 591 00:41:42,400 --> 00:41:44,600 " انت لي " 592 00:41:44,840 --> 00:41:47,240 " انت لي " 593 00:41:47,540 --> 00:41:49,840 " انت لي " 594 00:41:50,140 --> 00:41:52,370 " انت لي " 595 00:41:52,610 --> 00:41:57,310 " انت لي " 596 00:41:57,750 --> 00:42:00,740 سيدي، اذا تريد, لنعتقله. 597 00:42:01,320 --> 00:42:05,260 لا, ياصديقي. اتركهم ينغمروا بغيوم الحب 598 00:42:06,390 --> 00:42:08,620 "سنضع رهاناتنا عندما يكون الوقت الصحيح" 599 00:42:09,190 --> 00:42:11,560 " انتي قدري " 600 00:42:11,600 --> 00:42:14,270 " انتي شغفي " 601 00:42:14,270 --> 00:42:18,700 " كل افراحي تكون معك " 602 00:42:19,400 --> 00:42:21,910 " انتي حبي " 603 00:42:21,910 --> 00:42:24,480 " انتي راحتي " 604 00:42:24,480 --> 00:42:28,470 " احب بساطتك " 605 00:42:39,790 --> 00:42:41,780 " انتي قدري " 606 00:42:42,460 --> 00:42:44,550 " انتي شغفي" 607 00:42:44,930 --> 00:42:49,260 " كل افراحي تكون معك " 608 00:42:50,200 --> 00:42:52,700 " انتي حبي " 609 00:42:52,700 --> 00:42:55,270 " انتي راحتي " 610 00:42:55,270 --> 00:42:59,400 " احب بساطتك " 611 00:42:59,580 --> 00:43:01,510 " اجد نفسي وحيد " 612 00:43:02,210 --> 00:43:04,680 " بكل لحظه ، بعيداً عنكٍ " 613 00:43:04,680 --> 00:43:06,880 " تمسكي بس ، اوقفيني " 614 00:43:07,290 --> 00:43:09,550 " انا سأضيع " 615 00:43:09,550 --> 00:43:14,460 " انت لي " 616 00:43:14,630 --> 00:43:16,990 " انت لي " 617 00:43:17,230 --> 00:43:19,590 " انت لي " 618 00:43:19,730 --> 00:43:24,670 " انت لي " 619 00:43:24,800 --> 00:43:27,000 " انت لي " 620 00:43:27,440 --> 00:43:29,570 " انت لي " 621 00:43:29,940 --> 00:43:32,640 " انت لي " 622 00:43:35,010 --> 00:43:36,980 " انت لي " 623 00:43:40,380 --> 00:43:42,010 " انت لي " 624 00:43:42,750 --> 00:43:44,910 " انت لي " 625 00:43:45,360 --> 00:43:47,480 " انت لي " 626 00:43:47,890 --> 00:43:50,260 " انت لي " 627 00:44:00,570 --> 00:44:02,810 لقد شاهدنا فلماً, اكلنا سمبوسه, امسكنا الايادي .. 628 00:44:02,810 --> 00:44:05,310 هذا وقت القبله, على طريقة جميع قصص الحب. 629 00:44:05,310 --> 00:44:06,500 فكري بذالك . 630 00:44:07,580 --> 00:44:08,840 سأتحدث معك لاحقاً . 631 00:44:11,380 --> 00:44:17,260 حسناً ، اذا لم يكن هذا وقت القبله ,انا اسف 632 00:44:17,260 --> 00:44:20,220 حقاً ، انا اسف. ليست لدي نوايا سيئه. 633 00:44:21,730 --> 00:44:27,600 سونيل, ماحدث بيننا... لا اعلم اذا كان صحيح ام خاطئ 634 00:44:28,130 --> 00:44:32,590 لا اعلم اذا كنت احبك او معجبه بك فقط . 635 00:44:33,100 --> 00:44:36,130 ولكنني احب ان اكون بجانبك, وان اضربك. 636 00:44:36,640 --> 00:44:38,270 لان هناك حقيقه فريده من نوعها عنك . 637 00:44:38,740 --> 00:44:42,180 ربما ، يجب ان اكتشف ماهو الحقيقه او الغير حقيقي . 638 00:44:42,810 --> 00:44:44,910 ولكنك لا تترك لي وقت لافكر . 639 00:44:45,850 --> 00:44:48,840 اذا لنتزوج. و سنعرف مانفعل لاحقاً. 640 00:44:50,890 --> 00:44:51,910 الزواج ؟ 641 00:44:53,120 --> 00:44:56,650 اذا بحساباتك , بعد القبله يأتي الزواج ؟ 642 00:44:57,430 --> 00:44:59,620 ولكن الزواج ، ليست من حساباتي. 643 00:45:00,160 --> 00:45:00,930 بالاضافة الى ذالك... 644 00:45:00,930 --> 00:45:04,700 لا اعلم لماذا اخاف ان ابقى بجانبك. 645 00:45:04,700 --> 00:45:08,770 انا اعيش بالحقيقه و الواقع, و اكره الكذب و الخداع... 646 00:45:08,770 --> 00:45:10,830 لدي حياة بسيطه ، و احلام صغيره.. 647 00:45:11,140 --> 00:45:14,450 لهذا السبب تركت المنزل وقطعت كل صلتي بوالدي. 648 00:45:14,450 --> 00:45:15,940 لقد أسست حياة لي على طريقتي انا. 649 00:45:16,650 --> 00:45:18,550 وانا أسست حياتي بطريقتي ايضاً. 650 00:45:18,550 --> 00:45:20,210 سنكون ثنائي رائع . 651 00:45:20,920 --> 00:45:22,350 ولكن ، اننا مختلفين. 652 00:45:23,350 --> 00:45:25,150 اسمعي، انا لا افهم بالفلسفة . 653 00:45:25,590 --> 00:45:27,360 الان نحن مختلفين... 654 00:45:27,360 --> 00:45:28,420 هل هناك اي فرصة لنكون معاً ؟ 655 00:45:29,290 --> 00:45:30,190 1 من مليون . 656 00:45:32,730 --> 00:45:33,820 كفى . 657 00:45:36,930 --> 00:45:38,400 اسمعي, من الان أدعوني بسونو... 658 00:45:40,670 --> 00:45:42,440 اصدقائي ينادونني سونو, بجب. 659 00:45:42,440 --> 00:45:43,670 يمكننك انت ان تناديني ايضاً. 660 00:45:47,210 --> 00:45:50,870 انا افهم انك تريدين رجل , بسيط ، عائلي ، لائق 661 00:45:51,520 --> 00:45:52,500 و سأصبح كما تريدين. 662 00:45:54,520 --> 00:45:55,450 سترين . 663 00:45:57,790 --> 00:45:58,980 اراكٍ لاحقاً. 664 00:46:02,330 --> 00:46:04,620 اخي ، انا لا افهمك ماذا تقول . 665 00:46:05,060 --> 00:46:06,730 بالامس تقول انه الحب... و اليوم تقول انك تناقشة معها عن الزواج 666 00:46:06,730 --> 00:46:08,600 اذا ، هيا ، افعلها من يوقفك ؟ 667 00:46:10,170 --> 00:46:13,170 بالي, يجب ان تكون حياة صادقه من البداية . 668 00:46:13,170 --> 00:46:14,110 حياة صادقة ؟ 669 00:46:14,110 --> 00:46:16,160 يجب عليك ان تاكل بقايا الطعام و تجلس امام المعبد 670 00:46:16,470 --> 00:46:19,600 سيدي, انه فلم سلمان خان . 671 00:46:22,280 --> 00:46:24,710 اذا انت تتحدث فقط او انك تفعل ذلك اليوم ؟ 672 00:46:26,780 --> 00:46:30,520 بالي ، يجب ان اسرع هناك وعد لناس حتى الان ... 673 00:46:31,160 --> 00:46:32,780 اليوم كلماتها ارعبتني. 674 00:46:34,190 --> 00:46:36,560 اقسم لك, شعرت و كأنني محتال حقاً اليوم . 675 00:46:36,560 --> 00:46:38,080 شعرت بذلك اليوم ؟ 676 00:46:38,530 --> 00:46:40,120 لا تضحك ، انا جاد. 677 00:46:41,870 --> 00:46:45,390 بالي,انها دائما تصدق ما اقوله لها . 678 00:46:46,300 --> 00:46:48,290 لقد كذبت حتى بأسمي. 679 00:46:49,470 --> 00:46:51,840 بالي, اريد ان اخرج من هذه الورطة. 680 00:46:52,340 --> 00:46:54,240 اريد ان اصبح رجلاً جيداً, بعملاً محترم. 681 00:46:55,110 --> 00:46:58,750 اريد ان اشتري بيتاً صغيراً, و لدي اصدقاء جيدين ، ليس مثلك . 682 00:46:58,750 --> 00:47:00,520 احقاً ؟ بسبب هذه الفتاة الغريبة انا لست من الاصدقاء الجيدين ؟ 683 00:47:00,520 --> 00:47:03,350 لا تقول عنها فتاة غريبة انه مؤلم 684 00:47:04,560 --> 00:47:07,890 انا اعني, اريد ان اقدمها لناس راقين 685 00:47:08,530 --> 00:47:10,490 اذا قابلتك سوف تكتشف كل الماضي ، 686 00:47:11,300 --> 00:47:13,160 هل تفهمني ؟ 687 00:47:14,670 --> 00:47:16,570 هاتفك يرن . 688 00:47:16,570 --> 00:47:17,160 هاتفي ؟ 689 00:47:19,640 --> 00:47:20,670 رجونشي ؟ 690 00:47:20,670 --> 00:47:21,900 ماهذا الهراء ! 691 00:47:24,440 --> 00:47:27,710 ''هذا الرقم الذي تحاول تصل له غير موجود بالخدمه.'' 692 00:47:35,190 --> 00:47:36,190 خذ اشرطة الدي في دي ، و اغرب من هنا. 693 00:47:36,190 --> 00:47:37,290 خذ المحل و اغرب من هنا . 694 00:47:37,290 --> 00:47:37,780 اذهب ! 695 00:47:38,320 --> 00:47:41,660 سونو ديلي ، لقد قطعت اتصالي مجدداً ؟ 696 00:47:43,590 --> 00:47:44,530 لقد نسيتني بسرعه ؟ 697 00:47:45,700 --> 00:47:47,670 نعم ، كما لو انت لازلت تفكر بي . 698 00:47:47,670 --> 00:47:49,830 لقد ارسلتني للسجن بدون سبب و لم تأتي حتى لتزورني . 699 00:47:50,630 --> 00:47:52,500 هذا ما احصل عليه عندما اساعدك ؟ 700 00:47:52,500 --> 00:47:54,160 لما انت غاضب ؟ 701 00:47:55,140 --> 00:47:58,170 هيا ,سأصلح الامر . 702 00:48:01,410 --> 00:48:02,350 اصعد الى السيارة . 703 00:48:02,350 --> 00:48:03,470 لا اريد الذهاب . 704 00:48:04,320 --> 00:48:06,280 سأتغيير الان, اسأل عني. 705 00:48:07,890 --> 00:48:08,940 اعرف . 706 00:48:09,590 --> 00:48:13,350 ولكنك تستطيع ان تتحدث معي .. 707 00:48:17,630 --> 00:48:20,860 انت رجل جيد. 708 00:48:23,230 --> 00:48:24,630 لقد عدلت مسارك كذلك . 709 00:48:25,100 --> 00:48:27,070 يجب ان اساعدك . 710 00:48:29,700 --> 00:48:30,800 و سأفعل . 711 00:48:32,440 --> 00:48:34,670 و لكنني احتاج مساعدتك, في شيء واحد اخر. 712 00:48:35,010 --> 00:48:36,140 مؤسسة الاسلحه الغير قانونية تلك... 713 00:48:36,140 --> 00:48:38,650 اقلتني اذا اردت ! ولكنني لن افعل هذا. 714 00:48:38,650 --> 00:48:40,050 لا اريد ان اسمع لك بعد الان. 715 00:48:40,650 --> 00:48:41,240 حسناً.. 716 00:48:42,350 --> 00:48:46,390 سأتحدث مع شخص ما تحبه. هل يجب ان احضرها هنا ؟ 717 00:48:46,390 --> 00:48:48,120 ماذا ؟ ماذا تقول ؟ 718 00:48:48,220 --> 00:48:51,090 اهدأ ، انا اعرف كل شي . 719 00:48:52,430 --> 00:48:53,790 هي طبيبة صحيح ؟ 720 00:48:54,000 --> 00:48:55,120 كيف تجرأ...! 721 00:48:57,770 --> 00:49:00,930 اعني...اسمع, هي يجب ان لا تعرف اي شي عن هذا. 722 00:49:01,300 --> 00:49:03,960 لا تقلق. ليس هي فقط ، لا احد سيعرف. 723 00:49:04,810 --> 00:49:08,330 اسمع ، انت تعلم مدى . ضخامة سوق الاسلحه الغير قانوني . 724 00:49:09,410 --> 00:49:13,680 رئيس النقابة قريب جداً, و هناك مخططات ضخمه تتشكل. 725 00:49:17,050 --> 00:49:18,990 وانت موزع سلاح... 726 00:49:18,990 --> 00:49:20,820 حسناً. وانت كذالك . 727 00:49:23,720 --> 00:49:26,220 تستطيع بسهولة ان تتخفا كمخبر لي 728 00:49:27,290 --> 00:49:28,780 وهكذا عملي سينتهي 729 00:49:30,430 --> 00:49:31,300 وانا سانتهي 730 00:49:33,830 --> 00:49:35,030 انا لن اسمح بحدوث هذا 731 00:49:36,870 --> 00:49:39,000 اعدك ان لا شي سيحصل لك هذه المره 732 00:49:40,510 --> 00:49:44,040 و ستنال حياة الحرية الخاليه من التوتر 733 00:49:45,410 --> 00:49:49,850 فقط لا نخبر احد انك مخبري 734 00:49:49,850 --> 00:49:51,220 من اجل سلامتك 735 00:49:51,390 --> 00:49:53,380 وتستطيع ان تكمل تجارتك ان جهة اخرى 736 00:49:53,950 --> 00:49:55,390 و احصل على حياة كريمة و بسيطه 737 00:49:58,030 --> 00:50:01,120 وقتها سيكون الدكتور سعيد وانت ايضا 738 00:50:02,800 --> 00:50:05,100 فكر بالموضوع , حياتك ستكون رائعه 739 00:50:08,740 --> 00:50:11,830 اشرب و فكر بالموضوع 740 00:50:22,480 --> 00:50:24,080 لديك وجهة نظر 741 00:50:25,350 --> 00:50:27,180 جافانا ايضا تتمنى هذا النوع من الحياة 742 00:50:32,130 --> 00:50:34,990 حسنا سألعب لعبتك لكن من اجل حبي و سعادتي 743 00:50:35,800 --> 00:50:37,490 اخي هذه الحفله للاثرياء و الراقيين 744 00:50:38,200 --> 00:50:39,770 لماذا نحن مدعزين هنا ؟ 745 00:50:39,770 --> 00:50:40,460 لنصبح لرجال مهمين 746 00:50:41,170 --> 00:50:43,430 تدبرت امر عرفان سائق غفور فدعانا هنا 747 00:50:43,800 --> 00:50:45,330 سننتقل عاليا جدا فالمؤسسه الان 748 00:50:46,070 --> 00:50:47,800 عاليا جدا بالمؤسسه ؟ 749 00:50:48,580 --> 00:50:49,840 امامنا طريق يا صديقي 750 00:50:50,410 --> 00:50:51,510 لكن قل لي , بالامس قلت 751 00:50:51,510 --> 00:50:54,210 انسى الامس. واستمع لي الان 752 00:50:54,820 --> 00:50:57,310 مثل هذه الفرص لا تأتي الا مره واحده, وتعطى للقليلين 753 00:50:57,990 --> 00:51:01,510 عظيم فانا قد تعبت من الاعمال الصغيره ودائما استعير منك المال 754 00:51:01,990 --> 00:51:03,960 الان اذا حصلت على المال , استطيع ان اسدد لك اخيرا 755 00:51:04,390 --> 00:51:06,790 و ايضاً, أعجبني المكان هذا " موسفير". 756 00:51:06,790 --> 00:51:08,560 ''اتموسفير'', يارجل! هيا. 757 00:51:14,600 --> 00:51:17,300 انك تشرب كثير هذا اليوم. 758 00:51:17,300 --> 00:51:21,970 - سيد سرفراز, هذا هو سونو ديلي كي كي سي. - الحقير المحتال. 759 00:51:22,910 --> 00:51:25,310 انا بالي, يده اليمنى. 760 00:51:25,880 --> 00:51:26,970 يده او شيء اخر ؟ 761 00:51:31,220 --> 00:51:33,080 انت دعوتنا هنا لنتحدث قليلاً، ياسيد سرفراز؟ 762 00:51:33,720 --> 00:51:36,120 لا تأخذ الكلام بجديه. 763 00:51:36,590 --> 00:51:38,320 يبدو انك تقدس الصداقة. 764 00:51:38,830 --> 00:51:41,730 ليس فقط الصداقة, كل علاقة ، كل وعد . 765 00:51:42,100 --> 00:51:43,650 هذا جيد و رائع. 766 00:51:44,000 --> 00:51:47,230 ولكن هل تعرف اي شيء عن هذا العمل؟ أو انك فقط ترد ان تعمل بصدق ؟ 767 00:51:49,370 --> 00:51:50,910 اذا الرئيس طلب مني هذا, لا بأس بذلك... 768 00:51:50,910 --> 00:51:53,400 ولكن لا تسألوني اسأله سخيفه من مساعدين حقيرين 769 00:51:55,710 --> 00:51:57,870 انت تعتقدني مساعد حقير؟ 770 00:52:00,280 --> 00:52:03,080 مهما كانت الموافق على مقابلتك بـ 15 دقيقة يعرف انك مساعد حقير و غبي 771 00:52:03,720 --> 00:52:05,950 ماذا اطلقت علي ؟ 772 00:52:07,150 --> 00:52:07,750 غبي ؟ 773 00:52:09,820 --> 00:52:10,420 ماذا ؟ 774 00:52:12,090 --> 00:52:15,790 لايت ستار ،عيار 56. انه يصدر من باكستان عن طريق النيبال. 775 00:52:16,100 --> 00:52:18,830 انه يباع ب25000. ولكنني ابيعه ب300000 776 00:52:18,830 --> 00:52:19,420 ماذا ؟ 777 00:52:19,700 --> 00:52:21,040 هذا ما اعرفه عن هذا العمل . 778 00:52:21,040 --> 00:52:22,970 لا يملك اي اوراق رسمية. انه غير قانوني . 779 00:52:23,340 --> 00:52:24,710 لقد نسيت بعض الاوراق ليصبح قانوني... 780 00:52:24,710 --> 00:52:26,200 و بعد ذلك بيعه بالسعر الذي تريده . 781 00:52:33,210 --> 00:52:36,650 حتى عندما ترى الموت امامك, تتكلم عن العمل . 782 00:52:38,450 --> 00:52:40,890 هيا ، انت جزء من عملنا الان . 783 00:52:50,060 --> 00:52:51,220 ماذا حدث لك جانفي؟ 784 00:52:51,830 --> 00:52:53,090 اين ذهبت ابتسامتك ؟ 785 00:52:54,900 --> 00:52:55,960 لا اعرف . 786 00:52:57,140 --> 00:53:00,330 كانت لدي فرصه للسعاده. ولكن اظنني اضعتها. 787 00:53:00,710 --> 00:53:02,200 انت تعلمين ماذا بكٍ... 788 00:53:02,980 --> 00:53:05,950 خوفك من ماضيكٍ جعلكٍ تخافين من مستقبلك. 789 00:53:07,150 --> 00:53:10,380 جانفي ، سونو يحبكٍ. 790 00:53:11,190 --> 00:53:12,380 ثقي بي . 791 00:53:38,280 --> 00:53:40,410 " ببطء .. ببطء " 792 00:53:44,080 --> 00:53:46,280 " تبدو منزعج " 793 00:53:49,860 --> 00:53:51,830 " ببطء .. ببطء " 794 00:53:55,530 --> 00:53:57,760 " قل لي السبب " 795 00:54:00,270 --> 00:54:05,860 " انا بعيداً عنك " 796 00:54:06,110 --> 00:54:11,270 " هل تدمرت الجنة يوماً ما " 797 00:54:24,090 --> 00:54:26,220 " فقط نحن الاثنان " 798 00:54:26,960 --> 00:54:31,190 " اريد ان اعيش مع فتاة احلامي " 799 00:54:31,570 --> 00:54:35,500 " انا ، وانتي ضد هذا العالم " 800 00:54:35,500 --> 00:54:38,410 " انت فقط الحب الذي اتنفسه ، اتنفسه ، اتنفسه" 801 00:54:38,410 --> 00:54:41,100 " انتي فقط الحب الذي ، احتاجه ، احتاجه ، احتاجه " 802 00:54:41,310 --> 00:54:46,250 " لم يحدث معنا شيء من قبل ، حتى لو كنت انا من المريخ و انتِ من الزهرة " 803 00:54:58,430 --> 00:55:01,260 " انا اظهر كأنني ضباب كثيف" 804 00:55:01,330 --> 00:55:04,260 " كلما كتبت ، لماذا يتم مسحه " 805 00:55:04,260 --> 00:55:05,990 " هذه الايام " 806 00:55:07,000 --> 00:55:09,870 " هذه الذكريات " 807 00:55:10,300 --> 00:55:12,800 " تنضم " 808 00:55:13,210 --> 00:55:15,840 " تكسر " 809 00:55:15,840 --> 00:55:18,350 " كل رابط " 810 00:55:18,350 --> 00:55:21,450 " هذه الانفاس ، و الطرق" 811 00:55:21,450 --> 00:55:26,690 "تدفع ثمن جرائمي " 812 00:55:26,690 --> 00:55:32,090 " هل تدمرت الجنة يوماً ما " 813 00:55:44,940 --> 00:55:46,930 اذا لا تملكٍ المال ، خذي اشياءك و اخرجي 814 00:55:47,040 --> 00:55:48,040 انا احاول ان اجمع المال 815 00:55:48,040 --> 00:55:49,280 لقد اعطيتكٍ الكثير من الانذارات . 816 00:55:49,280 --> 00:55:50,770 ارموا الاشياء خارجاً ، هيا ! 817 00:55:50,840 --> 00:55:52,010 لا تلمس اي شيء. انا احاول ان اجمع المال . 818 00:55:52,010 --> 00:55:52,310 اذهبي من هنا! 819 00:55:57,180 --> 00:55:58,210 تحاول ان تفزع الفتاة المسكينة ؟ 820 00:55:59,320 --> 00:56:00,980 اذا سأفزعك انت ايضاً 821 00:56:02,890 --> 00:56:06,350 قبل ان تفزعني، أخبرني هل شاهدت فلم " نام" ؟ 822 00:56:09,700 --> 00:56:11,320 لا ، لماذا ؟ 823 00:56:12,400 --> 00:56:14,260 اذا نحن جاهزين . 824 00:56:16,140 --> 00:56:17,400 اسمعني جيداً . 825 00:56:19,210 --> 00:56:20,800 انكم خمسة اشخاص, وانا وحيد . 826 00:56:21,210 --> 00:56:22,070 لا استطيع ان اغلبكم. 827 00:56:24,110 --> 00:56:25,140 ولكن سأقول لكم شيء... 828 00:56:27,150 --> 00:56:29,140 اول من يضربني ... 829 00:56:29,520 --> 00:56:32,210 سأطرحه ارضاً و اقتله. 830 00:56:32,320 --> 00:56:33,750 اقسم لكم, سأثبت لكم 831 00:56:35,420 --> 00:56:38,910 لنرى من سيأتي اولاً .. 832 00:56:39,430 --> 00:56:41,190 انه رجلاً مجنون! 833 00:56:41,960 --> 00:56:44,770 اسمع ، صديقي, ليس لدينا اي مشكله معك . 834 00:56:44,770 --> 00:56:48,060 لكن السيد روات يريد الاجار . 835 00:56:49,000 --> 00:56:50,490 الان يبدو لي الوضع منطقي . 836 00:56:50,940 --> 00:56:51,730 خذ المال. 837 00:56:53,910 --> 00:56:56,430 لقد جهزته لزواجي, ولكن تستطيع ان تأخذه. 838 00:56:57,040 --> 00:56:59,170 ولا تعودوا هنا مره اخرى . 839 00:57:08,360 --> 00:57:09,890 لقد كنت اخدعهم بموضوع الزواج. 840 00:57:09,890 --> 00:57:13,020 لقد لانقذ هذا المال لأجل المستشفى و الان اريد ان انقذنا 841 00:57:14,800 --> 00:57:15,490 اعطيني القليل من الوقت . 842 00:57:18,200 --> 00:57:19,460 اراكٍ لاحقاً. 843 00:57:20,830 --> 00:57:21,960 ولكن ، هل تعطيني القليل من الوقت ؟ 844 00:57:25,870 --> 00:57:27,540 سأعطيك الكثير ، حتى انا الوقت سيشتكي. 845 00:57:27,540 --> 00:57:29,130 هل ستحميني دائما هكذا ؟ 846 00:57:30,410 --> 00:57:31,210 سأموت لأجلك . 847 00:57:32,280 --> 00:57:33,300 هل تهتم لما اقوله ؟ 848 00:57:35,780 --> 00:57:36,940 نعم ، حتى لو قلتي النهار ليل و الليل نهار . 849 00:57:38,290 --> 00:57:39,270 اذا لنتزوج . 850 00:57:42,120 --> 00:57:42,780 ماذا ؟ 851 00:57:44,890 --> 00:57:46,590 هل ما سمعته صحيح ؟ 852 00:57:49,560 --> 00:57:50,550 اذني لا تخدعني ، اليس كذالك ؟ 853 00:58:00,640 --> 00:58:02,270 على الاقل بارك لي على زواجي . 854 00:58:05,080 --> 00:58:05,980 لا تستطيع ان تتزوج . 855 00:58:09,780 --> 00:58:11,720 لما لا ؟ 856 00:58:13,950 --> 00:58:15,550 لانني سأقتلك . 857 00:58:16,290 --> 00:58:20,850 و الطبيبه بعد ذالك ستتزوج جثة . 858 00:58:22,130 --> 00:58:24,190 فقط تقول الاشياء السيئة . 859 00:58:25,970 --> 00:58:27,560 لما لا تتوقف عن ازعاجي ؟ 860 00:58:27,800 --> 00:58:29,240 للمره الاولى ، انا اقع بالحب... 861 00:58:29,240 --> 00:58:31,740 للمره الاولى ، انا اريد ان اعطي السعاده لفتاة.. 862 00:58:31,740 --> 00:58:34,210 و انت تسعى لتدميري بسمك . 863 00:58:34,840 --> 00:58:36,970 هل انت أديت القسم لكي لا تجعلني سعيداً ؟ 864 00:58:41,080 --> 00:58:46,580 حياتنا معلقه بخيط الان . 865 00:58:48,390 --> 00:58:52,720 اذا مددت اكثر من اللازم ، سوف تسقط ارضاً. 866 00:58:54,700 --> 00:58:58,130 لا تستطيع الزواج ، حتى تنتهي العملية . 867 00:59:00,900 --> 00:59:03,300 اذا حتى يحصل الكلب على العظم لن يدعني اذهب . 868 00:59:04,370 --> 00:59:05,000 ماذا ؟ 869 00:59:05,970 --> 00:59:06,910 اذا اسمع . 870 00:59:07,410 --> 00:59:08,710 رئيس المؤسسة... 871 00:59:08,710 --> 00:59:10,840 مانقل سينغ تومر سيأتي لدلهي غداً. 872 00:59:11,280 --> 00:59:12,040 من؟ 873 00:59:12,410 --> 00:59:14,140 مانقل سينغ تومر . 874 00:59:14,920 --> 00:59:17,320 هذا يعني ان هناك عملية مهمة ستحصل . 875 00:59:17,320 --> 00:59:19,340 متى ستكون lسأخبرك 876 00:59:20,720 --> 00:59:23,020 عندما اعتقل زعيم العصابة مانقل سينغ ... 877 00:59:23,020 --> 00:59:26,190 بعد ذلك سأذهب لطريقي و انت لطريقك. ليس هناك اي خيوط بيننا . 878 00:59:27,160 --> 00:59:29,400 لا نريد ان نبقى على اتصال. لا اريد مرحباً ولا مع السلامة . 879 00:59:29,400 --> 00:59:32,300 ولا تحاول ان تتقرب لي. والان هل استطيع الزواج ؟ 880 00:59:36,100 --> 00:59:37,090 ولا تحضر للزفاف . 881 00:59:39,970 --> 00:59:40,940 الان بارك لي . 882 00:59:53,090 --> 00:59:56,150 مرحباً ، سيدي مرحباً بك في دلهي. 883 00:59:59,230 --> 01:00:00,250 تفضل . 884 01:00:05,370 --> 01:00:05,830 حسناً . 885 01:00:06,370 --> 01:00:08,430 لا احد يعرف انني هنا ، اليس كذلك ؟ 886 01:00:10,470 --> 01:00:12,340 وكيف سيعرفون ذلك ؟ 887 01:00:15,340 --> 01:00:20,110 لقد كنت تحاول ان تنقذ غافور ، و لم تستطع. 888 01:00:22,750 --> 01:00:27,910 سيدي, الانسان يحاول . ولكن يقولون انه قدره. 889 01:00:29,090 --> 01:00:30,890 لا استطيع ان افهم شيء واحد.. 890 01:00:32,130 --> 01:00:33,850 انت تعمل لدينا .. 891 01:00:34,960 --> 01:00:37,450 ولكن تحاول ان تضرنا كذالك . 892 01:00:44,170 --> 01:00:46,000 سيدي .. اضركم ؟ 893 01:00:46,140 --> 01:00:49,440 نعم. بعض الاتفاقات كشفت, و البعض اعتقلوا . 894 01:00:51,240 --> 01:00:53,800 سيدي, انهم اعتقلوا لانهم يتصرفون بحماقة ... 895 01:00:54,380 --> 01:00:56,370 اعني, انها غلطتهم . 896 01:01:02,120 --> 01:01:04,390 اعتقد اننا سنصبح معاً. 897 01:01:04,390 --> 01:01:05,360 يبدو انك صارم! 898 01:01:06,430 --> 01:01:08,830 ستبلي جيداً في عملنا . 899 01:01:09,500 --> 01:01:11,190 تستطيع ان تغادر الان . 900 01:01:11,530 --> 01:01:12,330 حسناً. 901 01:01:12,430 --> 01:01:15,230 سأبقى في دلهي لبعض الوقت... 902 01:01:16,300 --> 01:01:18,860 و سأتذكر وجهك جيداً.. 903 01:01:20,010 --> 01:01:20,870 حسناً،سيدي. 904 01:01:58,310 --> 01:02:00,250 اسمع, اعتقد ان ابي علم بموضوع زواجنا . 905 01:02:00,810 --> 01:02:02,040 انه قادم لهنا ليقابلنا . 906 01:02:02,380 --> 01:02:03,580 ولكنني لا اريد ان اقابله. 907 01:02:04,280 --> 01:02:06,310 ماذا تقولين ؟ انه لن يأتي مسلحاً ، اليس كذلك ؟ 908 01:02:08,120 --> 01:02:10,950 لا مشكلة، سنقابله بفخر. 909 01:02:12,360 --> 01:02:14,260 - تهانينا. - شكراً لك. 910 01:02:16,530 --> 01:02:18,190 الان هل لي الحق بـ ..? 911 01:02:25,340 --> 01:02:26,830 لن تضربيني ؟ 912 01:02:37,120 --> 01:02:39,110 هنا ، امام الجميع ؟ 913 01:02:40,490 --> 01:02:41,450 ماذا في ذلك ؟ 914 01:02:53,330 --> 01:02:54,100 ابي! 915 01:04:18,400 --> 01:04:21,770 يا إلهي ماهذه المفاجأه ، هديه زواجنا 916 01:04:22,810 --> 01:04:26,070 لا استطيع ان اصدق الرئيس الشرير يكون أب زوجتي . 917 01:04:26,780 --> 01:04:28,840 لماذا يجب ان يكون زوج جونفي!؟ 918 01:04:29,580 --> 01:04:31,910 الحب من النظرة الاولى قاسي, اقسم بذلك. 919 01:04:32,580 --> 01:04:34,480 انه كما لو يكون دواء مر ... 920 01:04:35,450 --> 01:04:38,790 الذي لا يمكنني ان ابتلعه, ولا يمكن ان ابصقه. 921 01:04:41,330 --> 01:04:45,560 انا فقط اريد ان اخرج من هنا. 922 01:04:47,800 --> 01:04:50,500 سونو, لقد جهز حساب ليكون به 80% من الرصيد 923 01:04:50,500 --> 01:04:55,910 حتى اذا كان البيع متوسط, يكون لدينا القليل من الربح. 924 01:04:55,910 --> 01:04:59,570 انا لا اعرف الكثير عن هذا العمل, ولكن حساباتي لا تخطئ. 925 01:05:01,350 --> 01:05:03,040 ولكن حساباتي تخطئ. 926 01:05:05,220 --> 01:05:06,950 لما تحزم الحقائب فجأة ؟ 927 01:05:06,950 --> 01:05:08,090 هل ستذهب لمكان ما ؟ 928 01:05:08,090 --> 01:05:10,880 ليس انا... نحن. كيف سأذهب لشهر العسل وحيداً ؟ 929 01:05:11,460 --> 01:05:14,190 شهر العسل ؟ ولكننا سنذهب الاسبوع المقبل ! 930 01:05:14,960 --> 01:05:15,950 جانفي... 931 01:05:17,460 --> 01:05:19,830 اذا انتظرنا للاسبوع المقبل, سنكون قد تأخرنا . 932 01:05:19,830 --> 01:05:20,870 لنذهب لشهر العسل الان . 933 01:05:20,870 --> 01:05:22,530 اذا كان المكان جميل ، سنبقى هناك . 934 01:05:22,530 --> 01:05:24,000 لابد ان يكون جميل, أنتٍ من قام بأختياره. 935 01:05:24,000 --> 01:05:25,070 ماكان اسمه ؟ 936 01:05:25,070 --> 01:05:26,070 ديجا . 937 01:05:26,070 --> 01:05:28,600 اجل ، انه توقيت جيد. هيا ، احزمي امتعتك انتٍ 938 01:05:29,340 --> 01:05:33,400 سونو, انا لا استطيع ان اخذ القرار مثلك بسرعه. 939 01:05:34,150 --> 01:05:35,610 يجب ان اخذ الاذن غياب من المستشفى ... 940 01:05:35,610 --> 01:05:37,420 وانت تحتاج ان تتولى امر الرصيد جديد . 941 01:05:37,420 --> 01:05:39,250 لذا كن هاديء و عملي. 942 01:05:39,250 --> 01:05:41,980 و ايضاً, هذا الطرد وصل لك . 943 01:06:08,410 --> 01:06:11,080 سونو ديلي, انت في ورطة كبيرة . 944 01:06:11,950 --> 01:06:13,550 سونو ، ماذا حدث ؟ 945 01:06:13,550 --> 01:06:14,680 هل كل شيء بخير ؟ 946 01:06:15,050 --> 01:06:17,150 و ما كل هذه الازعاج ؟ 947 01:06:18,390 --> 01:06:21,230 هذا صوت معدتي تهضم . 948 01:06:21,230 --> 01:06:22,210 هل تحتاج دواء ؟ 949 01:06:24,130 --> 01:06:27,030 احتاج لدعاء, ليس لدواء . 950 01:06:27,030 --> 01:06:27,260 انا قادم. 951 01:06:29,400 --> 01:06:32,900 هذا الوغد ، اود ان اقيده و احرقه... 952 01:06:32,900 --> 01:06:35,130 اتغلب عليه و ارقص عليه . 953 01:06:35,910 --> 01:06:37,480 من تلعن ؟ 954 01:06:37,480 --> 01:06:39,610 احدهم يحاول ان يبتزني... 955 01:06:39,610 --> 01:06:41,680 الوغد... عندما اعرفه .. 956 01:06:41,680 --> 01:06:43,670 سأضربه ضرباً مبرحاً, اقسم لك . 957 01:06:44,320 --> 01:06:46,150 هيا, قم بذلك. 958 01:06:49,720 --> 01:06:50,460 ماذا ؟ 959 01:06:50,460 --> 01:06:52,490 عندما رأيت وجهك في المحكمه ذلك اليوم ... 960 01:06:52,490 --> 01:06:56,090 عرفت انك ستخاف, وستحاول ان تهرب. 961 01:06:56,460 --> 01:06:58,620 ولكنني حذرتك... 962 01:06:59,360 --> 01:07:02,630 ولا تفكر بذلك . 963 01:07:05,270 --> 01:07:07,970 اذا لا تتخيل انني سأعمل معك بعد الان 964 01:07:08,470 --> 01:07:12,340 حقا! اذا انت لا تريد الحياة الشريفه بعد الان ؟ 965 01:07:12,340 --> 01:07:15,640 حتى اذا اردت لن ابقى حياً, اذا ماهي الحياة الشريفه التي تتحدث عنها! 966 01:07:16,010 --> 01:07:17,520 حتى ان نجيت اذا اعتقلت مانقل سينغ 967 01:07:17,520 --> 01:07:19,310 لن انقذ زواجي. 968 01:07:19,520 --> 01:07:21,950 اذا عرفت جانفي... 969 01:07:22,990 --> 01:07:24,220 لا, لا. لا استطيع ان اساعدك بعد الان . 970 01:07:24,520 --> 01:07:26,620 لدي المزيد من الصور . 971 01:07:29,490 --> 01:07:32,950 هذه المره سأعطيها لها مباشر, بدون طرد. 972 01:07:35,270 --> 01:07:37,100 هل تبتزني؟ 973 01:07:37,100 --> 01:07:38,200 لقد اصلحة طريقي. 974 01:07:38,200 --> 01:07:40,270 ولكنك اعدتني لذلك بحديثك عن الحياة الشريفه. 975 01:07:40,270 --> 01:07:41,470 وانت الان تحفر لي قبري؟ 976 01:07:41,470 --> 01:07:43,630 ستكون بخير ، لا تقلق. 977 01:07:44,610 --> 01:07:47,340 اعدك بذلك، ستكون بخير. 978 01:07:48,250 --> 01:07:49,350 اضمن لك ذلك. 979 01:07:49,350 --> 01:07:51,410 حسناً ، انت ايضاً تضمن لي ذلك انت لن تمت ؟ 980 01:07:52,050 --> 01:07:53,380 ماذا لو انت مت وانا بقيت على قيد الحياة ؟ 981 01:07:53,380 --> 01:07:55,720 سأظل في مشاكلتي, مثل اميتاب باتشان في فلم دون. 982 01:07:56,320 --> 01:07:58,460 سأكون مثل كلب ضال . 983 01:07:58,460 --> 01:08:00,190 و ستطاردني الشرطة, و مانقل يريد قتلي ... 984 01:08:00,190 --> 01:08:01,750 و زوجتي كذلك.. سأكون في ورطه . 985 01:08:05,700 --> 01:08:07,790 ها هو ! الشرير يتصل! 986 01:08:08,800 --> 01:08:10,430 نعم ، سيدي. 987 01:08:12,170 --> 01:08:16,070 مرحبا، سيدي، انا فقط احاول الهروب من كلباً مجنون يطاردني . 988 01:08:16,070 --> 01:08:18,060 انا بأمان ، و لكنه لا يزال هنا . 989 01:08:20,040 --> 01:08:22,070 نعم ، انا في طريقي . 990 01:08:31,990 --> 01:08:33,790 هل تعلم جانفي، من انت ؟ 991 01:08:33,790 --> 01:08:36,020 هل تسألني انا ؟ 992 01:08:38,030 --> 01:08:42,330 نعم ،تستطيع, انت زوج جانفي الغالي الان. 993 01:08:44,300 --> 01:08:46,270 ولكن قل لي, هل هي تعلم من انت ؟ 994 01:08:47,770 --> 01:08:48,300 لا. 995 01:08:50,140 --> 01:08:53,210 ولكنني اعرف مقدار حبها بالنسبه لي. 996 01:08:53,210 --> 01:08:54,910 وهي تحبني ايضاً. 997 01:08:55,110 --> 01:08:56,110 اذا انت تعتقد... 998 01:08:56,110 --> 01:08:59,240 انا لا اعلم ماذا تعتقد انا لا اعرف لعبات القدر . 999 01:09:00,350 --> 01:09:02,080 يالها من فوضى! 1000 01:09:02,950 --> 01:09:05,950 ماذا ستفعل الان ؟ 1001 01:09:10,190 --> 01:09:11,890 كل ما تطلبه مني . 1002 01:09:13,330 --> 01:09:15,160 ولكن هناك شيئان لا استطيع فعلهما . 1003 01:09:16,100 --> 01:09:20,000 لن اطلق جانفي. ولن استطيع ان اوقف نفسي عن حبها . 1004 01:09:20,740 --> 01:09:22,800 في رأسي شيئان . 1005 01:09:26,180 --> 01:09:29,710 الاب الفتاة يريد ان يعطي زوج ابنته الكثير من المال. 1006 01:09:29,710 --> 01:09:32,240 ليأخذها بعيداً و يستقروا. 1007 01:09:35,320 --> 01:09:37,840 ولكن رئيس المؤسسه يريد. 1008 01:09:38,860 --> 01:09:43,260 ان يبقى الشاب مهم في فريقه. 1009 01:09:45,360 --> 01:09:46,990 و الان انت اختار... 1010 01:09:48,330 --> 01:09:51,390 هنا؟ او هناك ؟ 1011 01:09:55,410 --> 01:09:58,280 سيدي,لا استطيع ان اخذ المال...و اذهب 1012 01:09:58,280 --> 01:09:59,270 لان جانفي لن ترضى بذلك. 1013 01:09:59,980 --> 01:10:02,470 وايضاً, انها ستكتشف الحقيقه اذا رأت الكثير من المال 1014 01:10:04,320 --> 01:10:06,840 و بالنسبه لي, لا استطيع الابتعاد عن المؤسسه. 1015 01:10:07,120 --> 01:10:07,890 انا اجني الخبز بنفسي. 1016 01:10:07,890 --> 01:10:09,250 و هذا ما اجيده, لذا سأعمل به . 1017 01:10:13,930 --> 01:10:19,420 مرحباً بك في عائلتي, و العمل ، زوج ابنتي! 1018 01:10:22,430 --> 01:10:29,340 العائله هي عائق مقدس للمجرم و القائد . 1019 01:10:30,910 --> 01:10:32,740 لهذا السبب قتلت زوجتي. 1020 01:10:33,880 --> 01:10:35,850 عملي مزدهر . 1021 01:10:36,810 --> 01:10:39,980 اريد انا اصب الحديد بأستخدام مهارات اجدادنا. 1022 01:10:42,290 --> 01:10:46,950 و لكن للمره الثانية عائلتي تقف في طريقي . 1023 01:10:50,260 --> 01:10:51,430 اذا عرفت جانفي.. 1024 01:10:51,430 --> 01:10:53,400 سيدي ، لا تقلق بشأن ذلك، جانفي... 1025 01:10:53,400 --> 01:10:54,300 سونو... 1026 01:10:57,170 --> 01:10:58,070 ماذا تفعل هنا ؟ 1027 01:10:59,070 --> 01:11:00,170 انا ؟ 1028 01:11:00,170 --> 01:11:02,000 لقد اتصلت به. 1029 01:11:03,040 --> 01:11:05,130 اعلم انكٍ لن تخبريني بشيء. 1030 01:11:05,410 --> 01:11:07,540 لذلك اريدت ان اتعرف عليه بنفسي . 1031 01:11:08,450 --> 01:11:09,750 ماذا يعمل ليعيش، ماذا.... 1032 01:11:09,750 --> 01:11:13,810 مهما كان يعمل, انه صادق و هذا ما يهمني 1033 01:11:15,450 --> 01:11:16,280 سأترككم ... 1034 01:11:16,550 --> 01:11:18,820 علي ان اذهب للمحل ، اراكٍ في المنزل. 1035 01:11:19,390 --> 01:11:20,320 وداعاً. 1036 01:11:24,130 --> 01:11:25,430 انه فتى رائع . 1037 01:11:26,230 --> 01:11:28,770 كنت افكر ان اعرف اكثر عن عمله . 1038 01:11:28,770 --> 01:11:30,330 فقط لاعرف اذا كان يمكنه ان يعتني بك جيداً. 1039 01:11:30,330 --> 01:11:32,830 انا استطيع ان اعتني بنفسي ، و انت تعلم بذلك جيداً. 1040 01:11:33,270 --> 01:11:35,430 و الان انت تعلم ذلك انه يعمل لبيع القماش. 1041 01:11:35,510 --> 01:11:38,040 وانت لن تساعده بذلك مطلقاً. 1042 01:11:38,040 --> 01:11:40,570 لانني لا اريدك ان تساعده . 1043 01:11:42,550 --> 01:11:46,140 انت اتصلت به اليوم ، ولا تفعل ذلك مره اخرى . 1044 01:11:46,520 --> 01:11:49,080 لا تغضبي. حتى انكي لم تتغيري. 1045 01:11:50,090 --> 01:11:54,490 حسناً, لن ادعوه مره اخرى. هل انت سعيده ؟ 1046 01:11:56,330 --> 01:11:58,100 ايها الغبي, هل تمت العمليه ام لا ؟ 1047 01:11:58,100 --> 01:12:00,500 انه ليس اتفاق بقمامه لهذا سيتم الغاءها . 1048 01:12:00,500 --> 01:12:02,330 سيتم ذلك اليوم . 1049 01:12:02,330 --> 01:12:03,890 عندما اعلم , سأخبرك . 1050 01:12:04,540 --> 01:12:07,400 لا تستمر بالاتصال بي و افزاعي, سأقفل . 1051 01:12:15,550 --> 01:12:16,770 سيدي ، انها كانت جانفي . 1052 01:12:17,380 --> 01:12:20,750 لقد علمت انها اول عمليه كبيره, انها متحمسه كثيراً. 1053 01:12:23,220 --> 01:12:24,420 لقد ذهبت لميرت من قبل ، صحيح ؟ 1054 01:12:24,420 --> 01:12:25,220 نعم . 1055 01:12:25,790 --> 01:12:29,560 هناك حديقة بيقم قرب جسر بيقم،, الصفقه ستتم هناك. 1056 01:12:29,560 --> 01:12:31,150 هيا سيد تومر. 1057 01:12:37,440 --> 01:12:39,040 اسمع, الصفقه ستتم . 1058 01:12:39,040 --> 01:12:40,200 انا في طريقي لميرت. 1059 01:12:40,200 --> 01:12:42,210 الاسلحة ستكون في ناقله ماء, سأذهب خلفهم. 1060 01:12:42,210 --> 01:12:42,570 حسناً. 1061 01:12:43,210 --> 01:12:44,110 حسناً. سيدي. 1062 01:12:49,010 --> 01:12:49,980 -مرحباً. - مرحباً. 1063 01:12:50,210 --> 01:12:50,580 مرحباً. 1064 01:12:51,120 --> 01:12:53,950 اذا انتزعت منك هاتفك , لن ارجعه لك مره اخرى .تذكر ذلك . 1065 01:12:56,950 --> 01:12:57,320 مرحباً. 1066 01:12:57,390 --> 01:12:58,550 ماذا حدث ؟ 1067 01:12:58,920 --> 01:13:00,950 انت لم ترد على الهاتف منذ قليل, والان من يكون هذا ؟ 1068 01:13:01,790 --> 01:13:03,780 لقد اخبرتك انا مشغول سأتصل بك لاحقاً. 1069 01:13:04,160 --> 01:13:09,360 حسناً, انا اتصلت بك لكي اقول لك ارجوك ابقى بعيد عن ابي . 1070 01:13:09,830 --> 01:13:10,890 لا تقابله مره اخرى . 1071 01:13:11,170 --> 01:13:13,030 حسناً. سأبقى بعيد عنه . 1072 01:13:14,510 --> 01:13:15,600 سأغلق الان . 1073 01:13:17,510 --> 01:13:19,910 لقد كانت ابنتك , فتحت تحقيق بسببه. 1074 01:13:20,280 --> 01:13:23,010 ان صوتك كأنك لص لقد بدأت تشك بالامر. 1075 01:13:23,510 --> 01:13:24,850 نعم , و كأنها لم تكن تعلم ذلك . 1076 01:13:24,850 --> 01:13:27,610 سرفراز، لا تفعل ذلك مره اخرى . 1077 01:13:28,420 --> 01:13:31,550 وانت... أغلق هاتفك. 1078 01:13:32,390 --> 01:13:34,380 -فقط ارفع صوت الراديو. -حسناً. 1079 01:13:51,440 --> 01:13:52,530 اخفض صوت الراديو . 1080 01:13:54,580 --> 01:13:55,410 مرحباً؟ 1081 01:13:56,380 --> 01:13:58,350 تحياتي . سيدي. 1082 01:13:58,350 --> 01:14:00,610 واحد من رجالك يعمل لدى الشرطة . 1083 01:14:00,850 --> 01:14:02,410 اخرج من هذا بسرعه . 1084 01:14:07,290 --> 01:14:08,990 انسى امر الصفقة . 1085 01:14:10,590 --> 01:14:11,990 الشرطة اكتشفت . 1086 01:14:13,330 --> 01:14:16,530 احداً بيننا مخابر للشرطه. 1087 01:14:17,430 --> 01:14:18,990 لقد رمى بنا بعيداً. 1088 01:14:19,570 --> 01:14:24,070 ولكن كيف عرفت ان هناك شخص بيننا خائن ؟ 1089 01:14:24,070 --> 01:14:26,170 لان الشرطي قال لي ذلك . 1090 01:14:29,380 --> 01:14:30,900 ايها الوغد الغبي . 1091 01:14:31,420 --> 01:14:32,540 - سرفراز... -نعم ، سيدي؟ 1092 01:14:33,050 --> 01:14:34,190 ارجع الناقلات. 1093 01:14:34,190 --> 01:14:35,280 حسناً. سيدي. 1094 01:14:42,360 --> 01:14:43,420 - اسمع... - سيدي؟ 1095 01:14:43,960 --> 01:14:45,450 هواتف سونو اغلقت 1096 01:14:46,500 --> 01:14:47,760 هناك شيء ما يحدث . 1097 01:14:48,770 --> 01:14:50,390 ابقى مع الناقلات . 1098 01:14:50,840 --> 01:14:51,940 و اتبع الخطه الاخرى . 1099 01:14:51,940 --> 01:14:53,030 حسناً، سيدي. 1100 01:14:53,140 --> 01:14:54,230 - اتبع الناقلات... -حسناً, سيدي. 1101 01:15:31,240 --> 01:15:34,850 انت اوقفت العقرب امام السيارة الخاطئه ، سرفراز . 1102 01:15:34,850 --> 01:15:36,040 نعم ، ياسيدي. 1103 01:15:36,250 --> 01:15:37,850 تبدو مرتبكاً ايها الضابط. 1104 01:15:37,850 --> 01:15:39,820 نعم ، انه يبدو مرتبكاً. 1105 01:15:40,420 --> 01:15:42,980 لا لست مرتبكاً على الاطلاق . 1106 01:15:44,520 --> 01:15:46,010 اننا اعرفكم جيداً؟. 1107 01:15:48,030 --> 01:15:49,790 هذا سونو ديلي ، اليس كذالك ؟ 1108 01:15:52,960 --> 01:15:56,060 لا، انه شاروخان. 1109 01:15:57,130 --> 01:16:00,870 وهذا الاخر ، سلمان خان . 1110 01:16:02,010 --> 01:16:05,370 و انا اميتاب باتشان . 1111 01:16:08,950 --> 01:16:09,410 والان ماذا ؟ 1112 01:16:11,480 --> 01:16:13,250 اذا انه يبدو فلم ضخم . 1113 01:16:15,190 --> 01:16:19,120 اذا لن يغادر شاشات العرض . 1114 01:16:19,990 --> 01:16:22,580 الناس سوف تزيين صورتك . 1115 01:16:22,990 --> 01:16:24,900 حسناً. ادعونا لحفل الافتتاح . 1116 01:16:24,900 --> 01:16:25,990 نحن سنجلب لكم حفل الافتتاح . 1117 01:16:27,360 --> 01:16:29,090 هل تفهم ذلك ؟ 1118 01:16:30,030 --> 01:16:32,530 هذه هو المشهد الاول من الفلم . 1119 01:16:43,410 --> 01:16:45,940 اذاً لنذهب، وداعاً. 1120 01:16:47,690 --> 01:16:48,740 هيا. 1121 01:16:55,060 --> 01:16:56,220 احتاج للانتقام . 1122 01:16:56,290 --> 01:16:57,420 فقط اغلق هاتفك . 1123 01:16:58,860 --> 01:17:00,930 احتاج للانتقام . 1124 01:17:00,930 --> 01:17:03,870 انتقام؟ انه مجرد شرطي وغد . 1125 01:17:03,870 --> 01:17:06,300 يجب علينا قتله هنا... 1126 01:17:06,300 --> 01:17:09,860 هذا سيكون ممتاز فقط نقول وداعاً و نذهب 1127 01:17:10,710 --> 01:17:13,440 نحن سنقتله , بعد ذلك ؟ 1128 01:17:14,350 --> 01:17:15,310 ماذا بعد ذلك ؟ 1129 01:17:15,310 --> 01:17:17,470 الصفقه ستتم ، ماذا غير ذلك؟ 1130 01:17:17,980 --> 01:17:26,690 اذا كنا نخسر الملايين هذا اليوم., ليست بسبب الشرطى ... 1131 01:17:27,460 --> 01:17:31,190 بسبب هذه المخابر.. 1132 01:17:32,030 --> 01:17:35,930 انه يعمل لدينا و لدى الشرطه . 1133 01:17:37,370 --> 01:17:39,030 ماذا نفعل الان ؟ 1134 01:17:41,840 --> 01:17:45,900 الان يجب علينا ان نعرف من يكون هذا الخائن.. 1135 01:17:46,880 --> 01:17:49,510 و ننتقم! 1136 01:17:51,150 --> 01:17:53,080 اولاً, سأجمع كل هواتفكم . 1137 01:17:53,080 --> 01:17:53,910 هذا كل شيء.. 1138 01:17:54,490 --> 01:17:57,180 اخيراً قلت شيء ذكياً... 1139 01:17:57,250 --> 01:17:59,190 سلموا هواتفكم .. جميعكم... 1140 01:17:59,520 --> 01:18:01,350 هيا... اعطني هاتفك .. 1141 01:18:02,490 --> 01:18:06,760 انت ايضاً, سونو ديلي.. ضع هاتفك هنا . 1142 01:18:06,930 --> 01:18:09,490 اذا انا كنت بين الجميع, لما لا تكون انت ؟ 1143 01:18:10,730 --> 01:18:12,370 ضعوا هواتفكم اولاً, بعد ذلك سأضع هاتفي .. 1144 01:18:12,370 --> 01:18:15,400 هل انت تأمرني ؟ لأقول لك شيء... 1145 01:18:16,310 --> 01:18:20,940 هو من يكون الرئيس, ولكن انا من يؤدي العمل .. 1146 01:18:21,180 --> 01:18:22,770 وانا انشره .. 1147 01:18:23,350 --> 01:18:27,750 ماذا؟ هل انت تقارن نفسك بي ؟ 1148 01:18:27,990 --> 01:18:31,250 سرفراز ، انه منطقي . 1149 01:18:32,560 --> 01:18:33,920 هيا .... 1150 01:18:34,760 --> 01:18:36,060 سيدي... 1151 01:18:36,060 --> 01:18:39,120 ضع هاتفك هنا, وهو سيفعل. 1152 01:18:39,560 --> 01:18:40,500 حسناً.. 1153 01:18:41,070 --> 01:18:43,000 أريد ان اتكلم مع على انفراد. 1154 01:18:43,000 --> 01:18:44,060 هيا! 1155 01:18:45,100 --> 01:18:48,090 يجب ان يكون اسمك المجنون . 1156 01:18:49,970 --> 01:18:52,340 اذهب! -لماذا حميعكم هنا .؟ 1157 01:18:54,040 --> 01:18:58,450 انه ربما زوج ابنتك, ولكنني اشك به . 1158 01:19:09,330 --> 01:19:12,260 لا تتصل بهاتفي تحت اي ظرف ، انه معهم . 1159 01:19:12,430 --> 01:19:15,570 لقد سجلت رقمك بأسم 'زوجتي', ولكنهم سيحاولون ان يكتشفوا اذا كان صوتها ام لا ... 1160 01:19:15,570 --> 01:19:17,400 وانت ليس زوجتي لكن اخاها. 1161 01:19:18,440 --> 01:19:19,560 هل اتضح الامر ؟ 1162 01:19:20,100 --> 01:19:21,160 الان سأغلق الهاتف . 1163 01:19:39,120 --> 01:19:40,280 من ستتزوجين الان ؟ 1164 01:19:41,930 --> 01:19:42,480 انت. 1165 01:19:44,330 --> 01:19:45,230 انا؟ 1166 01:19:47,100 --> 01:19:49,370 اذا ماذا حدث في المحكمه في ذلك اليوم ؟ 1167 01:19:49,370 --> 01:19:51,300 اننا تزوجنا هذا ما اذكره. 1168 01:19:51,300 --> 01:19:53,140 ولكنك لا تتذكر. 1169 01:19:53,140 --> 01:19:56,140 لانك وقعت على الاوراق ، لا يعني انك تزوجت . 1170 01:19:56,140 --> 01:19:59,840 و لذلك لماذا انت لا تتصل بي و تعطيني القليل من الوقت ؟ 1171 01:19:59,840 --> 01:20:02,310 انك نسيت اننا زوج و زوجه . 1172 01:20:02,450 --> 01:20:05,440 و هذه طريقتي لاذكرك . 1173 01:20:05,580 --> 01:20:07,810 ربما اذا ادينا الطقوس . 1174 01:20:08,490 --> 01:20:11,520 " الان حصلت عليكٍ بين يدي " 1175 01:20:11,520 --> 01:20:13,520 " هناك استقرار " 1176 01:20:13,520 --> 01:20:16,590 " شكراً لك يارب " 1177 01:20:16,590 --> 01:20:19,200 " انفاسي تسكر " 1178 01:20:19,200 --> 01:20:21,200 " تتركني بهذا التأثير " 1179 01:20:21,200 --> 01:20:23,800 " شكراً لك يارب" 1180 01:20:23,800 --> 01:20:26,800 " انتٍ يومي " 1181 01:20:26,800 --> 01:20:28,810 " انتٍ ديني " 1182 01:20:28,810 --> 01:20:31,610 " شكراً لك يارب " 1183 01:20:31,610 --> 01:20:34,300 " انتٍ ترانيمي " 1184 01:20:34,440 --> 01:20:36,310 " انتٍ دعاءي " 1185 01:20:36,310 --> 01:20:39,310 " شكراً لك يارب" 1186 01:20:55,530 --> 01:20:59,340 " وجدتكٍ و حصلت على كل شيء " 1187 01:20:59,340 --> 01:21:03,170 " كيف لي ان اشتكي؟ " 1188 01:21:03,170 --> 01:21:05,080 " لننصهر معاً " 1189 01:21:05,080 --> 01:21:07,010 " اجعليني اهلك " 1190 01:21:07,010 --> 01:21:12,380 " دمريني بين ذراعيك " 1191 01:21:14,650 --> 01:21:19,860 " انه كلام من المشاعر " 1192 01:21:19,860 --> 01:21:22,860 " شكراً لك يارب " 1193 01:21:22,860 --> 01:21:25,380 " انه نصفي الاخر " 1194 01:21:25,560 --> 01:21:27,260 " زوجتي الجديده " 1195 01:21:27,400 --> 01:21:29,230 " شكراً لك يارب " 1196 01:21:37,440 --> 01:21:39,140 الان نحن نستحق شهر العسل . 1197 01:21:40,040 --> 01:21:41,100 نذهب لمكان بعيد. 1198 01:21:44,180 --> 01:21:46,050 اشعر انني بدأت من جديد . 1199 01:21:46,550 --> 01:21:48,450 اقتربت من الجنة . 1200 01:21:48,450 --> 01:21:49,540 نستقر بديجا للابد. 1201 01:21:50,120 --> 01:21:52,990 لنجد نقطتنا في اي زاوية في العالم . 1202 01:21:52,990 --> 01:21:55,360 لا ابواق, ، لا صفارات لا صراخ ، فقط حب. 1203 01:21:55,890 --> 01:21:56,630 حسناً؟ 1204 01:21:56,630 --> 01:21:58,260 سنحب ديجا. 1205 01:21:58,260 --> 01:22:00,100 المكان جميل . 1206 01:22:00,100 --> 01:22:02,500 و انت تعلم انه ليس هناك برج هاتف في ديجا . 1207 01:22:02,500 --> 01:22:05,200 الهواتف لا تعمل هناك. هاتفك لن يرن اطلاقاً. 1208 01:22:06,540 --> 01:22:07,940 هاتفكٍ يرن . 1209 01:22:08,410 --> 01:22:09,270 مرحباً؟ 1210 01:22:09,270 --> 01:22:11,310 اريد ان اتحدث الى سونو 1211 01:22:11,310 --> 01:22:13,110 دقيقه واحده ، انه لك . 1212 01:22:13,340 --> 01:22:14,330 في هاتفك ؟ 1213 01:22:15,210 --> 01:22:16,080 مرحباً. 1214 01:22:16,080 --> 01:22:18,520 اليس قطار الانفاق وسيله للسفر ؟ 1215 01:22:18,520 --> 01:22:19,450 مرحباً؟ 1216 01:22:19,450 --> 01:22:21,120 التقي بي عند بوابة رقم 8 . 1217 01:22:21,120 --> 01:22:21,680 مرحباً؟ 1218 01:22:23,190 --> 01:22:24,020 رقم خاطئ. 1219 01:22:25,120 --> 01:22:27,280 اذهبي للحجز. سأدخل للحمام . 1220 01:22:34,830 --> 01:22:35,890 اطلق النار! 1221 01:22:36,530 --> 01:22:38,090 لقد اتيت لكي اطلق النار ، حقاً. 1222 01:22:40,170 --> 01:22:44,730 ولكن عندما رأيت مع الطبيبة هدأت 1223 01:22:45,100 --> 01:22:47,830 تذكرت عندما كنت ذاهب لك لشهر العسل ، مثلك . 1224 01:22:50,710 --> 01:22:52,210 انتم ثنائي رائع 1225 01:22:52,210 --> 01:22:53,750 لهذا السبب تريد ان تفصلنا عن بعض ؟ 1226 01:22:53,750 --> 01:22:54,680 لا.. 1227 01:22:56,450 --> 01:22:57,970 انا لست متحجر القلب. 1228 01:22:59,550 --> 01:23:02,080 انا فقط اريد ان القي القبض على مانقل سينغ! 1229 01:23:02,660 --> 01:23:04,090 وبعدها سأترككهم ترحلون بنفسي . 1230 01:23:04,090 --> 01:23:05,990 هل يجب ان اضعه على طبق ، و احضره لك ؟ 1231 01:23:05,990 --> 01:23:08,820 انا وضعت كل شيء بدقه ، و لكن احد شرطتك يعمل لديه . 1232 01:23:10,160 --> 01:23:12,560 اولاً اعلم من هو الخائن ، ثم سنتحدث. 1233 01:23:15,730 --> 01:23:17,270 حسناً ، ولكن ابقى هنا.. 1234 01:23:17,270 --> 01:23:20,240 لا استطيع ، سرفراز يشك بي .. 1235 01:23:20,240 --> 01:23:22,710 انه اخذ هاتفي مني ، لقد قلت لك مسبقاً .. 1236 01:23:23,480 --> 01:23:25,510 حتى انه سيكتشف ، انني مخابرك ، 1237 01:23:25,510 --> 01:23:26,680 ماذا لو انه يعرف مسبقاً؟ 1238 01:23:26,680 --> 01:23:27,840 انه بدأ يطاردني بالفعل . 1239 01:23:28,050 --> 01:23:29,920 لا استطيع ان اعيش على الحفه بعد اليوم . 1240 01:23:29,920 --> 01:23:31,720 اهدأ ، تنفس قليلاً. 1241 01:23:31,720 --> 01:23:34,240 انت لا تتوقف عن الكلام . 1242 01:23:35,690 --> 01:23:37,160 لا يمكنهم ان يعرفوا. 1243 01:23:38,260 --> 01:23:40,190 لقد دمرت جميع سجلات الهواتف. 1244 01:23:42,030 --> 01:23:43,660 لقد دمرت نقلاتهم ، لهذا 1245 01:23:43,660 --> 01:23:45,060 يجب ان يقاموا لتتم هذه الصفقه. 1246 01:23:45,060 --> 01:23:47,730 ولن نخطئ هذه المره ، فقط عد مره اخرى . 1247 01:23:49,030 --> 01:23:53,700 هذه المره لن ابتزك, انا اطلب منك . 1248 01:23:59,780 --> 01:24:01,580 و ماذا سأقول لجانفي؟ 1249 01:24:02,920 --> 01:24:05,280 من يستطيع ان يغلبك في الاعذار ؟ 1250 01:24:05,280 --> 01:24:05,980 قل اي شيء. 1251 01:24:43,790 --> 01:24:45,950 هرديب, نحتاج ان نتعقب هاتف . 1252 01:24:47,430 --> 01:24:49,050 اظن هذا ما اعمل به طوال الوقت . 1253 01:24:49,830 --> 01:24:52,890 هناك 14 هاتف لنتعقبه ، انظر.. 1254 01:25:06,780 --> 01:25:07,710 من اعطاك هذه الرقم ؟ 1255 01:25:08,380 --> 01:25:11,510 اظن راجندار اعطاني اياه . 1256 01:25:12,420 --> 01:25:13,650 اين يكون ؟ 1257 01:25:13,650 --> 01:25:15,640 ذهب الى مكتبك. 1258 01:25:49,720 --> 01:25:50,850 من اعطاك هذه الهاتف؟ 1259 01:25:52,360 --> 01:25:55,020 من طلب منك ان تتعقب هذه الرقم بسرعه ؟ 1260 01:25:55,690 --> 01:25:58,660 سيدي، انه يعني لنا الكثير . 1261 01:26:00,100 --> 01:26:02,830 السيد راثورof من بهاندقانق ارسل هذه . 1262 01:26:03,670 --> 01:26:05,500 اتباعه تحققوا من هذا في كل مكان . 1263 01:26:09,940 --> 01:26:12,040 لما يدك مجبراً ؟ 1264 01:26:13,480 --> 01:26:15,140 معصم يدي كسر. 1265 01:26:15,810 --> 01:26:16,800 ماذا كسر ؟ 1266 01:26:17,680 --> 01:26:18,550 معصم يدي . 1267 01:26:20,990 --> 01:26:22,820 سيدي ، سيدي ، ماذا تفعل ؟ 1268 01:26:24,590 --> 01:26:25,750 هل جننت ؟ 1269 01:26:27,090 --> 01:26:28,750 سيدي ، فقط اتركه. 1270 01:26:32,130 --> 01:26:34,000 من تعمل له انت ؟ 1271 01:26:34,000 --> 01:26:34,870 انت خائن . 1272 01:26:34,870 --> 01:26:36,890 هل جننت ؟ 1273 01:26:50,980 --> 01:26:53,690 سيدي ، شخصاً بيننا يعمل لدى مانقل سينغ . 1274 01:26:53,690 --> 01:26:54,790 وهو يبلغه عن جميع تحركاتنا . 1275 01:26:54,790 --> 01:26:56,620 و سأجده. 1276 01:26:57,290 --> 01:26:59,220 وهذه طريقة لكي تجده ؟ 1277 01:27:00,160 --> 01:27:02,250 تعامل زملاءك كأنهم مجرمين ؟ 1278 01:27:03,530 --> 01:27:04,520 انا فقط اقوم بعملي ، سيدي . 1279 01:27:06,500 --> 01:27:07,230 عملك ؟ 1280 01:27:08,000 --> 01:27:09,520 انت لا تقوم بعملك ، برتاب . 1281 01:27:10,200 --> 01:27:13,540 انت فقط تحاول ان تنتقم . 1282 01:27:13,940 --> 01:27:17,310 لا تستطيع ان تنام ليلاً ، اليس كذالك ؟ 1283 01:27:17,680 --> 01:27:19,910 ليس لانك تؤدي عملك . 1284 01:27:20,450 --> 01:27:24,640 ولكنك الى الان تبكي حول جثة زوجتك. 1285 01:27:25,320 --> 01:27:27,790 انت حقاً رجلاً اناني . 1286 01:27:29,220 --> 01:27:31,350 انك لست ملاكاً. 1287 01:27:32,020 --> 01:27:34,080 فقط ضابط شرطه اخر . 1288 01:27:35,130 --> 01:27:37,560 فقط يكون حازم و قوي في بعض الاحيان . 1289 01:27:38,230 --> 01:27:42,530 و الذي يبدو انه قد جن . 1290 01:27:42,530 --> 01:27:43,260 مجنون ؟ 1291 01:27:44,340 --> 01:27:46,300 كفى , برتاب .. 1292 01:27:46,610 --> 01:27:49,230 لا استطيع حمايتك بعد الان .. 1293 01:27:49,910 --> 01:27:51,840 اذا فعلت شيء كهذا مره اخرى.. 1294 01:27:51,840 --> 01:27:53,240 سوف تشعل النار بي ، اليس كذلك ؟ 1295 01:28:29,820 --> 01:28:31,410 لقد نفذت مني القطع النقديه . 1296 01:28:37,060 --> 01:28:38,960 لقد نفذت مني القطع النقديه! 1297 01:28:40,430 --> 01:28:42,520 احمق! - لا تشتم, سيدي. 1298 01:28:43,630 --> 01:28:44,890 ولكن فكر بعيش حياتك الان . 1299 01:28:45,830 --> 01:28:46,990 فكر بسونو. 1300 01:28:51,570 --> 01:28:52,900 ماذا حدث لسونو ديلي ؟ 1301 01:28:53,010 --> 01:28:55,130 سرفراز وضع شخصاُ ليتتبع . 1302 01:28:55,670 --> 01:28:57,510 يضع عيناه على كل حركة .. 1303 01:28:57,980 --> 01:28:59,910 في اي لحظه الان سوف.... 1304 01:28:59,910 --> 01:29:01,570 انا اخبرك ، سيدي. 1305 01:29:04,880 --> 01:29:05,820 لا... 1306 01:29:07,890 --> 01:29:09,980 سونو ديلي ، لا يجب ان يضر . 1307 01:29:11,060 --> 01:29:15,460 لقد وعدتك ، لا شيء سيؤذيه . 1308 01:29:16,900 --> 01:29:17,920 ماذا حدث ، سيدي ؟ 1309 01:29:18,900 --> 01:29:20,990 لقد عملت معك عدة سنوات . 1310 01:29:21,930 --> 01:29:24,200 لم تشعر قط مع احد مخابرات كهذا . 1311 01:29:28,140 --> 01:29:34,670 لا ، ليس متعلق بالمحتال سونو ديلي 1312 01:29:36,180 --> 01:29:40,620 متعلق به و بزوجته ، اشعر و كأني امتلكهم 1313 01:29:42,550 --> 01:29:45,680 اذا تأذى احدهم ... 1314 01:29:47,890 --> 01:29:49,790 سيكونون في مأزق. 1315 01:29:50,700 --> 01:29:51,930 لا شيء سيحدث. 1316 01:29:51,930 --> 01:29:53,190 هل تفهم ذلك ؟ 1317 01:29:53,900 --> 01:29:54,630 فهمت ، سيدي . 1318 01:29:54,630 --> 01:29:56,030 سيكونون في مأزق . 1319 01:30:32,140 --> 01:30:33,470 ماذا حدث ؟ 1320 01:30:33,470 --> 01:30:34,940 تبدو و كأنك رأيت شبحاً. 1321 01:30:38,440 --> 01:30:39,910 بالي, اشعر و كأنه... 1322 01:30:39,910 --> 01:30:41,710 احدهم يلحق بي.. 1323 01:30:41,780 --> 01:30:43,820 هذا كل مافي الامر؟ تشعر بذلك ؟ 1324 01:30:43,820 --> 01:30:45,650 هل انت المخابر الذي الجميع يبحث عنه ؟ 1325 01:30:48,620 --> 01:30:49,480 انا امزح . 1326 01:30:49,960 --> 01:30:51,920 ولكن هل يمكنني ان اقول شيء ؟ 1327 01:30:53,060 --> 01:30:55,550 انت لست نفسه سونو ديلي كي كي سي . 1328 01:30:56,530 --> 01:30:58,860 انت شخص مختلف ، منذ الاسابيع الماضيه القليله . 1329 01:30:58,860 --> 01:31:00,500 السائق مفقود . 1330 01:31:00,500 --> 01:31:01,800 سأقول ذلك في عملنا ... 1331 01:31:01,800 --> 01:31:02,800 من يخاف كثيراً ، يموت سريعاً.. 1332 01:31:02,800 --> 01:31:04,030 اوقف المحاضره! 1333 01:31:05,840 --> 01:31:07,740 انا قلق على جانفي. 1334 01:31:12,210 --> 01:31:15,670 هل رأيتنا مره بين اربعه حوائط في المنزل ؟ 1335 01:31:17,480 --> 01:31:21,510 عندما اكون هناك ، اكون انسان عادي. ليست مثل الان . 1336 01:31:23,760 --> 01:31:26,720 حتى انني اخذ المنشفة بعد الاستحمام ، و بعض الاوقات تغضب. 1337 01:31:30,300 --> 01:31:33,230 لم اشعر بذلك من قبل . 1338 01:31:35,200 --> 01:31:37,130 انا خائف ، في نهاية الامر اخسرها . 1339 01:31:39,540 --> 01:31:43,070 اخي, نحن محتالين في الشوارع . 1340 01:31:44,110 --> 01:31:46,040 لا يجب علينا ان نتزوج... 1341 01:31:46,280 --> 01:31:49,110 ولكن ، لا اعرف كيف اصبحت روميو فجأة . 1342 01:31:51,850 --> 01:31:52,610 شيء اخر ..... 1343 01:31:53,650 --> 01:31:56,520 هذه الفتاة.. لا اريد انا اقول عنها زوجة اختي.. 1344 01:31:57,960 --> 01:32:00,030 هذه الفتاة ، الذي تزوجت بها .. 1345 01:32:00,030 --> 01:32:01,160 في اليوم الذي ستعرف به الحقيقه... 1346 01:32:01,160 --> 01:32:02,790 ستهجرك ، و تذهب بعيداً... 1347 01:32:02,790 --> 01:32:03,590 تذكر ذلك.. 1348 01:32:18,880 --> 01:32:21,570 انت ؟ هل اصطفيت معهم و دفعت الرمز المادي؟ 1349 01:32:24,680 --> 01:32:26,620 اريد ان اقبلك كمريض... 1350 01:32:27,590 --> 01:32:28,520 حقاً؟ 1351 01:32:28,890 --> 01:32:30,750 ماذا جرحت اليوم ؟ 1352 01:32:45,000 --> 01:32:45,940 هل انت بخير ؟ 1353 01:32:46,940 --> 01:32:49,440 لا اعلم لماذا اشعر و كأن تريد ان... 1354 01:32:49,440 --> 01:32:50,670 تحاول ان تقول شيء ، ولا تستطيع... 1355 01:32:56,780 --> 01:32:59,980 اريد فقط ان احضنك... 1356 01:33:04,020 --> 01:33:09,090 " افكر بكٍ ليلاً و نهاراً" 1357 01:33:09,190 --> 01:33:15,000 " كيف لي ان احبكٍ اكثر؟ " 1358 01:33:15,500 --> 01:33:20,530 " انا اغرق في افكارك " 1359 01:33:20,670 --> 01:33:26,630 " كيف لي ان احبك اكثر " 1360 01:33:27,110 --> 01:33:32,140 " سأكون معكٍ في كل الاحزان " 1361 01:33:32,880 --> 01:33:38,450 " سأكون معكٍ في كل الفصول " 1362 01:33:38,660 --> 01:33:43,530 " لا تختبريني " 1363 01:34:33,550 --> 01:34:36,620 الان انا متأكد ، جانفي هي حياتي . 1364 01:34:36,620 --> 01:34:38,520 كوني ، جنتي . 1365 01:34:39,120 --> 01:34:41,890 رجونشي و مانقل سينغ, اذهبوا للجحيم . 1366 01:34:41,890 --> 01:34:44,120 عندما اخرج من هذه الفوضى , سأذهب بعيداً مع جانفي .. 1367 01:34:44,790 --> 01:34:47,260 ليس هناك تحركات بالمستقبل.. 1368 01:34:47,930 --> 01:34:50,660 ليس هناك خطط صفقات بعد هذا الفشل . 1369 01:34:50,660 --> 01:34:53,100 انت لا تملك خطة ، اليس كذلك ؟ 1370 01:34:53,900 --> 01:34:55,200 لا تريد خداعي ، اليس كذلك ؟ 1371 01:34:55,730 --> 01:34:57,290 ماذا تقول ، سيدي ؟ 1372 01:34:58,140 --> 01:35:00,260 اتصل بي ، لاي تطورات ، حسناً . 1373 01:35:00,810 --> 01:35:02,330 حسناً، سأفعل ، سأغلق . 1374 01:35:04,240 --> 01:35:05,880 انا اخدعك ، ايها الاحمق. 1375 01:35:05,880 --> 01:35:08,210 لم يطلق علي لقب الحقير المحتال من العدم . 1376 01:35:08,780 --> 01:35:13,880 " انت حيث انا اقيم ، بيتي " 1377 01:35:14,320 --> 01:35:17,220 " في كل مساء " 1378 01:35:17,220 --> 01:35:19,710 " انا اتي لكٍ " 1379 01:35:20,130 --> 01:35:23,030 " انا اتي لكٍ" 1380 01:35:23,030 --> 01:35:25,730 " لا تذهبي لأي مكان " 1381 01:35:25,730 --> 01:35:28,720 " انت بمأمن هنا " 1382 01:35:28,770 --> 01:35:31,170 " العالم مكان قاسي " 1383 01:35:31,640 --> 01:35:36,870 " انا معكٍ في كل احزانك " 1384 01:35:37,210 --> 01:35:42,840 " انا معكٍ في كل الفصول " 1385 01:35:42,950 --> 01:35:48,110 " لا تختبريني " 1386 01:36:59,960 --> 01:37:01,950 ممتاز ، اخذها. 1387 01:37:03,500 --> 01:37:05,160 حياتك جاهزه الان . 1388 01:37:05,160 --> 01:37:07,870 لان اينما تذهب ، انها الجنة . 1389 01:37:07,870 --> 01:37:09,830 لا تجلب لنا النحس . 1390 01:37:09,970 --> 01:37:12,200 لا احد يعرف عن هذه الخطة غيرك انت . 1391 01:37:12,800 --> 01:37:15,010 انا اخطط لأفاجئ جانفي اليوم . 1392 01:37:15,010 --> 01:37:17,770 و غداً سنغادر من هنا . 1393 01:37:21,910 --> 01:37:24,250 يبدو ان لائحه ارقامه ليس بها غير رقم هاتفي. 1394 01:37:24,250 --> 01:37:24,870 نعم ، سيدي ؟ 1395 01:37:24,920 --> 01:37:28,010 لم ارى وجهك الجميل منذ مدة اقابلني اليوم . 1396 01:37:28,120 --> 01:37:28,990 سيدي ، ليس اليوم ... 1397 01:37:28,990 --> 01:37:33,620 تعال للمسجد الساعه 8, سندعوا لك . 1398 01:37:34,060 --> 01:37:35,960 حسناً ، سأكون هناك . 1399 01:37:37,500 --> 01:37:40,760 بعد هذه الليلة ، سأتخلص منك ، و من دلهي و من الكل . 1400 01:37:40,900 --> 01:37:42,230 شكراً لك . 1401 01:37:47,310 --> 01:37:49,170 اسمع, انتظر هنا. سأعود بعد قليل. 1402 01:37:49,170 --> 01:37:51,070 ماذا يحدث ؟ اخبرني ؟ 1403 01:38:01,650 --> 01:38:03,090 تحياتي ، سيدي. 1404 01:38:03,720 --> 01:38:07,120 برتاب ، سيقابل مخابره الان في المسجد . 1405 01:38:14,330 --> 01:38:16,130 - اعطني الشال. -نعم ، سيدي . 1406 01:38:17,770 --> 01:38:19,260 انت لم تقابلني هذه الايام . 1407 01:38:20,810 --> 01:38:23,000 اذا اخبرني متى و اين هذه الصفقه ستتم ؟ 1408 01:38:23,110 --> 01:38:26,140 سرفراز لديه التفاصيل, انه يبقيها بعيداً عني . 1409 01:38:26,140 --> 01:38:28,040 انه يشك بي . 1410 01:38:29,650 --> 01:38:33,050 هو الوحيد الذي يستطيع مساعدتك. الحق به . 1411 01:38:33,790 --> 01:38:35,340 - المعذرة 1412 01:38:59,780 --> 01:39:00,940 هيا. 1413 01:39:07,390 --> 01:39:10,580 بالي ، اين انت و سونو؟ ، هاتفه مغلق. 1414 01:39:11,120 --> 01:39:13,150 نحن في المسجد. تعال الى هنا بسرعه! 1415 01:39:13,290 --> 01:39:14,160 المخابر هنا . 1416 01:39:14,160 --> 01:39:17,290 نحن في فاسنت فيار قادمون في طريقنا . 1417 01:40:11,180 --> 01:40:13,410 انت الوغد ، الخائن . 1418 01:40:43,180 --> 01:40:44,410 هيا بنا . 1419 01:40:48,920 --> 01:40:51,620 انك تنزف الكثير من الدماء.. اذهب للمستشفى . 1420 01:40:53,060 --> 01:40:54,750 لقد انقذتني من الرصاص . 1421 01:40:55,660 --> 01:40:57,830 لكن اذا اتباع مانقل شاهدونا معاً... 1422 01:40:57,830 --> 01:40:59,860 سيكون هناك الكثير من الرصاص .... 1423 01:40:59,860 --> 01:41:01,530 كيف انقذتني من ذلك ؟ 1424 01:41:01,530 --> 01:41:05,130 لن يرانا احد معاً , و سرفراز ، سيكون معي . 1425 01:41:08,470 --> 01:41:10,460 الان انت الاقرب لمانقل سينغ . 1426 01:41:10,880 --> 01:41:12,780 هو بالتأكيد سيثق بك . 1427 01:41:14,480 --> 01:41:15,780 الان اسمع... 1428 01:41:16,610 --> 01:41:18,950 لقد انقذت حياتك ، لمصلحة ما.. 1429 01:41:20,550 --> 01:41:21,680 لاجل الصفقة . 1430 01:41:23,790 --> 01:41:26,520 اذهب الان, و انهى الصفقه. 1431 01:41:32,190 --> 01:41:36,220 ''الرقم الذي طلبته مغلق حالياً. الرجاء الاتصال لاحقاً'' 1432 01:41:37,400 --> 01:41:40,770 ''الرقم الذي طلبته مغلق حالياً. الرجاء الاتصال لاحقاً'' 1433 01:41:54,050 --> 01:41:56,350 اذا هل ستخبرنا عن هذه الصفقه من تلقاء نفسك... 1434 01:41:56,350 --> 01:41:58,150 ام يجب ان استخرجها منك ؟ 1435 01:42:00,390 --> 01:42:05,450 لدي شرطي مثلك ، تقطع بسبب يدي 1436 01:42:08,400 --> 01:42:13,030 انت محظوظ انه الرصاصه اصابة فقط يدك... 1437 01:42:13,800 --> 01:42:17,740 اذهب لتضمدها جيداً. 1438 01:42:19,240 --> 01:42:21,440 و الا ستخسر كل ذراعك . 1439 01:42:22,510 --> 01:42:23,340 تتعطل . 1440 01:42:33,120 --> 01:42:36,110 اذا ستتحدث معك هذه اليد . 1441 01:42:57,450 --> 01:42:59,440 لماذا تسألني عن هذه الصفقه ؟ 1442 01:42:59,750 --> 01:43:02,220 لديك مخابر. 1443 01:43:02,220 --> 01:43:04,150 وهو زوج ابنة تومر. 1444 01:43:04,850 --> 01:43:06,820 لقد خطط لذلك جيداً منذ البداية . 1445 01:43:06,820 --> 01:43:08,720 انه ذاهب لكي يحصل على الصفقة . 1446 01:43:17,300 --> 01:43:17,590 ماذا ؟ 1447 01:43:20,470 --> 01:43:22,600 ماذا قال لك ؟ 1448 01:43:23,240 --> 01:43:26,640 لقد خدعك ! 1449 01:43:29,540 --> 01:43:32,450 و ماذا ستفعل حياله ؟ 1450 01:43:51,700 --> 01:43:55,470 انت بريء اكثر مما كنا نتصور . 1451 01:43:56,670 --> 01:43:57,540 اين كنت ؟ 1452 01:43:58,210 --> 01:43:59,170 نعم, سيدي. لقد كنت .. 1453 01:43:59,170 --> 01:44:00,400 اذا انه قرر ان يكون واحداً منا .بعد كل هذا .. 1454 01:44:02,640 --> 01:44:06,840 هذا يبدو انه كل شيء يوجهه اليك. 1455 01:44:11,150 --> 01:44:12,120 لم افهم. 1456 01:44:13,720 --> 01:44:15,780 لقد وجدنا ما نبحث عنه ، مخابر الشرطة . 1457 01:44:16,490 --> 01:44:16,920 صديقك المقرب .. 1458 01:44:23,500 --> 01:44:25,230 لا, سيدي يوجد سوء فهم .. 1459 01:44:25,230 --> 01:44:26,670 انه صديق الطفولة . 1460 01:44:27,240 --> 01:44:28,460 انه جبان جداً. 1461 01:44:28,540 --> 01:44:29,500 لا يمكنه ان يكون المخابر . 1462 01:44:30,640 --> 01:44:32,200 اطلقوا سراحه . 1463 01:44:32,270 --> 01:44:34,400 اذا لماذا كان هناك بالمسجد ؟ 1464 01:44:35,040 --> 01:44:36,910 - انه كذب علينا . - سوف اشرح لك . 1465 01:44:36,910 --> 01:44:37,940 لا . 1466 01:44:38,980 --> 01:44:40,350 سوف اشرح لك. 1467 01:44:40,920 --> 01:44:41,680 ازل الكمم عنه . 1468 01:44:57,060 --> 01:44:57,620 نعم ، لقد كنت بالمسجد . 1469 01:44:59,700 --> 01:45:01,430 مع سرفراز . 1470 01:45:01,640 --> 01:45:03,400 كنت اعمل معه .. 1471 01:45:03,400 --> 01:45:04,540 و هو كان يعمل لدى الشرطة . 1472 01:45:04,540 --> 01:45:06,670 ماهذا الهراء ! لقد كنت معي ... 1473 01:45:06,670 --> 01:45:10,610 لا انه خطأ, ارجوك ساعدني . 1474 01:45:13,210 --> 01:45:14,350 انه يكذب ! 1475 01:45:14,350 --> 01:45:16,150 انه كان صديق . 1476 01:45:17,620 --> 01:45:18,610 و الان هو الخائن . 1477 01:45:21,690 --> 01:45:24,090 سرفراز تحدث عن طريقين مختلفين . 1478 01:45:24,960 --> 01:45:27,990 انا اعلم ان الشرطة اعتقلت سرفراز ... 1479 01:45:30,460 --> 01:45:32,330 و لا يستطيع حمايته . 1480 01:45:33,670 --> 01:45:35,100 لكن قبل ذلك .. 1481 01:45:35,670 --> 01:45:37,570 يجب ان نتخلص من بالي . 1482 01:45:39,740 --> 01:45:40,680 سيدي ، اسمعني. 1483 01:45:40,680 --> 01:45:41,230 خذوه من هنا .! 1484 01:45:55,590 --> 01:45:56,260 انتظر! 1485 01:45:56,260 --> 01:45:57,250 دعني اقوم بهذا الشيء . 1486 01:45:57,660 --> 01:45:59,420 هل هذه حلك لتسوية الامور ؟ 1487 01:46:01,300 --> 01:46:03,230 هل اصبحت شجاعاً؟ 1488 01:47:10,400 --> 01:47:13,430 نحن اصحاب في الشراكه و ليس الموت . 1489 01:47:13,430 --> 01:47:16,060 انت تعلم كم اخاف من الموت . 1490 01:47:17,240 --> 01:47:20,370 انتظر قليلاً. سأرجع كل قرش اخذته منك . 1491 01:48:08,060 --> 01:48:09,040 استطيع ان اشرح. 1492 01:48:11,160 --> 01:48:11,820 انا اسمعك . 1493 01:48:18,600 --> 01:48:20,360 انا مخابر الشرطة . 1494 01:48:22,470 --> 01:48:25,340 انا اعمل لديهم بسبب... 1495 01:48:25,340 --> 01:48:28,400 انا اريد ان اعيش حياة صادقة معكٍ. 1496 01:48:29,780 --> 01:48:33,510 الضابط برتاب رجونشي وعدني انه سيعطيني فرصة لاعيش حياة شريفة . 1497 01:48:38,420 --> 01:48:39,320 جانفي.. 1498 01:48:40,150 --> 01:48:43,280 جانفي,اريد ان اخذك بعيداً عن هنا ، منذ زمن بعيد. 1499 01:48:43,490 --> 01:48:44,690 لكنني الان ، عالق بمأزقاً كبير . 1500 01:48:47,700 --> 01:48:49,430 اذا اردتٍ... 1501 01:48:49,430 --> 01:48:50,800 سأطلب من برتاب التحدث اليك . 1502 01:48:50,800 --> 01:48:52,070 انه سيشرح لكٍ كل شيء . 1503 01:48:52,070 --> 01:48:53,730 هل ستصدقيني بعد ذلك ؟ 1504 01:48:56,640 --> 01:48:57,190 كذب. 1505 01:48:58,810 --> 01:49:01,210 كل كلمة كانت كذب . 1506 01:49:02,080 --> 01:49:02,840 انا لا اصدقك . 1507 01:49:03,540 --> 01:49:05,210 جانفي ، انا لا اكذب . 1508 01:49:05,210 --> 01:49:05,770 ثقي بي . 1509 01:49:07,650 --> 01:49:09,580 لطالما اردت ان اجعلك سعيده. 1510 01:49:11,490 --> 01:49:12,510 حسناً. 1511 01:49:14,360 --> 01:49:15,880 احضره . 1512 01:49:17,360 --> 01:49:19,360 لكنني سأعطيك يوماً واحد لتفعل ذلك . 1513 01:49:19,360 --> 01:49:21,400 انه كافي سأجلب برتاب... 1514 01:49:21,400 --> 01:49:22,890 و سيشرح لكٍ. 1515 01:49:23,560 --> 01:49:26,330 وبعد ذلك سوف نغادر هذه المدينة و سنذهب لمكان بعيد. 1516 01:49:48,360 --> 01:49:49,120 انتظريني... 1517 01:49:52,260 --> 01:49:53,230 لا تستلمي. 1518 01:50:03,540 --> 01:50:04,300 تعال معي,الان . 1519 01:50:04,470 --> 01:50:06,140 تعال معي ، و اخبر جانفي انني اعمل معك . 1520 01:50:06,140 --> 01:50:06,630 ليس لمانقل سنيغ . 1521 01:50:07,940 --> 01:50:08,410 الم تكن تعمل؟ 1522 01:50:11,380 --> 01:50:13,540 انت كذبت علي. 1523 01:50:15,380 --> 01:50:17,450 تجعلني اسأل عن الصفقه و ... 1524 01:50:17,450 --> 01:50:20,150 اذهب الى الجحيم مع تلك الصفقه! الصفقه ، صفقه ، طوال الوقت . 1525 01:50:21,220 --> 01:50:25,280 ان حياتي تدمرت ... زواجي فشل .. 1526 01:50:26,160 --> 01:50:28,160 نعم, لقد احتفظت بأشياء بعيداً عنك 1527 01:50:28,160 --> 01:50:31,030 لانني اريد ان اهرب بعيداً عن هنا... بعيداً عنكم جميعاً. 1528 01:50:31,530 --> 01:50:34,070 لقد تعبت من العيش ككلب ... 1529 01:50:34,070 --> 01:50:36,170 اركل بين مانقل و بينك . 1530 01:50:38,010 --> 01:50:40,530 انا لا اريد اي شيء لافعله ، لاي منكما ... 1531 01:50:43,140 --> 01:50:45,450 لقد خسرت للتو بالي.. 1532 01:50:45,450 --> 01:50:48,420 و الان انا لا اريد ان جانفي.بالكثير من القسوة . 1533 01:50:48,420 --> 01:50:49,880 هل تفهم ذلك ؟ 1534 01:50:57,490 --> 01:51:00,090 اليوم صديقك قتل وانت في ورطة 1535 01:51:01,300 --> 01:51:03,630 زوجتك على وشك ان تترك ، و انت تبكي ... 1536 01:51:04,500 --> 01:51:06,520 اذا انت تعرف عن الشرف ، سونو ديلي ؟ 1537 01:51:08,600 --> 01:51:10,160 هل نسيت من انت ؟ 1538 01:51:13,970 --> 01:51:19,610 هل تعلم, زوجتي قتلت في السلاح نفسه الذي قتل به بالي.. 1539 01:51:22,220 --> 01:51:25,490 و بالي قتل و غيره من الناس البرئيين , هل تهتم لذلك ؟ 1540 01:51:25,490 --> 01:51:27,550 انت فقط تريد سعادتك . 1541 01:51:27,690 --> 01:51:28,620 اذا اذهب ... 1542 01:51:29,220 --> 01:51:32,060 ابحث عن الجنة المخفيه مع جانفي. 1543 01:51:35,460 --> 01:51:37,120 انت تريدها سعيده ، اليس كذالك ؟ 1544 01:51:38,600 --> 01:51:40,070 لكنك غير قادر على ذلك . 1545 01:51:44,000 --> 01:51:47,700 مثل الرصاصه في رأسي لا تجعلني استطيع النوم . 1546 01:51:48,540 --> 01:51:51,200 بالي مات ، لما تركك تعيش ؟ 1547 01:51:52,980 --> 01:51:54,140 و سأرى ... 1548 01:51:54,650 --> 01:51:58,640 كيف لرجل في قلب ميت ان يجعل شخص اخر سعيد . 1549 01:52:00,620 --> 01:52:03,750 اذهب و ارسل زوجتك لي . 1550 01:52:04,390 --> 01:52:07,450 و سأخبرها بما كنا نعمل, ايها الجبان 1551 01:52:17,300 --> 01:52:19,530 الصفقه ستكون في .حطام قديم 1552 01:52:24,410 --> 01:52:25,380 الاسلحه تعبأ هناك . 1553 01:52:28,020 --> 01:52:31,210 و سرفراز الوحيد الذي يعلم اين الاسلحه تذهب . 1554 01:52:32,320 --> 01:52:34,290 هذه المره الاخيره التي سأساعدك بها . 1555 01:52:36,560 --> 01:52:37,650 سأذهب لهناك فوراً. 1556 01:52:38,230 --> 01:52:42,160 هل تقول لي هذا بعد ما سمعت كلماتي, او انه الضمير من يتكلم ؟ 1557 01:52:43,800 --> 01:52:44,420 الاثنين. 1558 01:52:47,630 --> 01:52:49,660 الشيء الوحيد المتأكد منه.. 1559 01:52:50,100 --> 01:52:52,400 سونو ديلي قد يكون حقير و محتال... 1560 01:52:53,070 --> 01:52:54,440 ولكنه ليس جبان . 1561 01:53:22,930 --> 01:53:25,090 اتمنى ان الوغد سرافرز لا يتحدث كثيراً. 1562 01:53:26,130 --> 01:53:28,930 لم اسمع انه هناك شخص ميتاً يتحدث بعد. 1563 01:53:30,370 --> 01:53:31,930 هل لا شرحت كل شي لجانفي ؟ 1564 01:53:33,880 --> 01:53:35,210 حسناً. 1565 01:53:44,390 --> 01:53:45,940 هذا المسدس مصدأ... 1566 01:53:47,790 --> 01:53:49,190 هل جميعهم مثل هذا ؟ 1567 01:53:49,790 --> 01:53:51,220 تحقق منهم جميعاً. 1568 01:53:51,690 --> 01:53:54,250 هل ستتحقق من واحد توا الاخر ؟ 1569 01:53:55,860 --> 01:53:59,000 الاحتفال عند الرابعه, و الوقت المشؤوم يحدث بعد ذلك. 1570 01:53:59,000 --> 01:54:01,900 انت ستخسر الكثير بهذه الخرافات ؟ 1571 01:54:02,140 --> 01:54:03,500 نحن اقوى موزعيين للاسلحه . 1572 01:54:03,500 --> 01:54:05,740 هناك سبب لذالك . 1573 01:54:05,740 --> 01:54:08,330 انتظر ، انتظر بنفسك . 1574 01:54:11,450 --> 01:54:12,810 تحقق منهم جميعاً. 1575 01:54:12,850 --> 01:54:13,870 تخلص منهم . 1576 01:54:15,080 --> 01:54:16,910 لا ! ماهذا ؟ 1577 01:54:22,490 --> 01:54:23,460 انه ميت . 1578 01:54:27,330 --> 01:54:30,160 من ايضاً يعرف انه كان هنا؟ 1579 01:54:30,160 --> 01:54:31,260 لا احد. 1580 01:54:33,500 --> 01:54:34,800 المهم ان من قتله... 1581 01:54:34,800 --> 01:54:37,930 انه يعرف الان ان سونو يعمل لدينا. 1582 01:54:47,320 --> 01:54:49,910 لا ، لا ، لا! 1583 01:54:50,850 --> 01:54:52,950 اليست هذه نوعية السجائر الذي يستخدمها راجندار ؟ 1584 01:54:53,920 --> 01:54:54,950 أين هو ؟ 1585 01:54:55,520 --> 01:54:57,150 لقد خرج مع الوحده 3 1586 01:54:58,030 --> 01:55:01,760 حياة سونو في خطر. 1587 01:55:16,210 --> 01:55:17,540 تحياتي ، سيدي. 1588 01:56:05,230 --> 01:56:06,120 امسكوا به. 1589 01:56:12,900 --> 01:56:14,640 الشرطة هنا. 1590 01:56:14,640 --> 01:56:16,970 فقط اتركه سونو اهم بكثير . 1591 01:56:22,340 --> 01:56:23,070 تحقق من هنا. 1592 01:56:36,290 --> 01:56:37,280 اذهب من هنا. 1593 01:56:55,110 --> 01:56:56,440 اخرجني من هنا بسرعه. 1594 01:56:56,440 --> 01:56:58,180 اخرج من الطريق الخلفي للحطام. 1595 01:56:58,180 --> 01:57:00,010 انا قادم . تعال لهنا بسرعه . 1596 01:57:00,580 --> 01:57:02,280 انت شرطي قذر... 1597 01:57:49,760 --> 01:57:51,870 هي ، توقف. لا تتحرك. 1598 01:57:51,870 --> 01:57:53,130 - اتصل ببرتاب. - اتركه . 1599 01:57:54,240 --> 01:57:55,220 هي انت ... 1600 01:57:55,670 --> 01:57:56,830 تنحى جانباً.. 1601 01:58:05,410 --> 01:58:06,810 لا تتحرك . 1602 01:58:09,820 --> 01:58:12,220 ايها الشرطي ، القي القبض عليه، بسرعه. 1603 01:58:14,060 --> 01:58:15,180 برتاب ، كان على حق. 1604 01:58:16,060 --> 01:58:17,220 احدنا كان خائن . 1605 01:58:17,760 --> 01:58:19,250 كان يجب ان اثق به . 1606 01:58:19,760 --> 01:58:21,990 لقد تمت المهمه ، عمل رائع اليوم . 1607 01:58:22,500 --> 01:58:24,430 ستكون لك مكافأة جيده . 1608 01:58:24,430 --> 01:58:27,130 سيدي, اذا كان سجلي نظيف, هذه افضل مكافأة . 1609 01:58:27,130 --> 01:58:29,300 حسناً. سأغادر . 1610 01:58:31,710 --> 01:58:33,330 اذهب و ادعوا الباقيين . 1611 01:58:57,530 --> 01:59:00,990 تحياتي... 1612 01:59:22,490 --> 01:59:24,030 سيدي, توقيت رائع. 1613 01:59:24,030 --> 01:59:24,990 الان تحدث مع جانفي بسرعه 1614 01:59:26,890 --> 01:59:28,860 اخيراً سأذهب الى البيت لاجلها. 1615 01:59:42,480 --> 01:59:43,200 برتاب...! 1616 01:59:52,490 --> 01:59:53,450 سونو! سونو! 1617 01:59:56,090 --> 02:00:00,960 انها حالة طارئه! انها حالة طارئة. 1618 02:00:09,400 --> 02:00:12,600 اتصل بعائلته. حالته خطره 1619 02:00:45,070 --> 02:00:46,100 شكراً لك... 1620 02:00:56,350 --> 02:00:58,650 اليوم, اخيراً عملت بشيء جيد، الفضل لك . 1621 02:01:06,690 --> 02:01:09,160 ولكنني لم يتبقى لي الكثير ... 1622 02:01:18,610 --> 02:01:20,400 حياتي لم تكن تضيع هدراً, اليس كذلك ؟ 1623 02:01:20,440 --> 02:01:23,240 لا... لا... 1624 02:01:33,720 --> 02:01:37,990 سأخبر جانفي الحقيقة. 1625 02:01:39,730 --> 02:01:41,130 لا ، ارجوك لا تخبرها الحقيقه. 1626 02:01:44,400 --> 02:01:46,920 ستكون عليها عبء كبير. 1627 02:01:48,970 --> 02:01:50,490 ولن تكون قادره على العيش بحرية.. 1628 02:01:53,010 --> 02:01:54,630 فقط مثلك انت لا تستطيع العيش.. 1629 02:01:58,550 --> 02:02:00,210 هل تفهمني؟ 1630 02:02:04,520 --> 02:02:05,490 هل تفهمني ؟ 1631 02:02:20,000 --> 02:02:21,490 شكراً لك . 1632 02:02:47,460 --> 02:02:48,230 ابحث في كل مكان 1633 02:02:48,230 --> 02:02:48,900 من انت؟ 1634 02:02:48,900 --> 02:02:51,020 - ابحثوا في كل مكان. -ماذا حدث ؟ 1635 02:02:51,430 --> 02:02:53,490 انتٍ اجلسي. اجلسي! 1636 02:02:54,770 --> 02:02:55,430 اين هو ؟ 1637 02:02:55,470 --> 02:02:56,400 من ؟ 1638 02:02:56,570 --> 02:02:57,900 سونو ديلي ، من غيره ؟ 1639 02:02:58,170 --> 02:02:59,000 من تكون ؟ 1640 02:02:59,470 --> 02:03:01,440 الضابط برتاب رجونشي. 1641 02:03:01,510 --> 02:03:02,910 برتاب رجونشي؟ 1642 02:03:05,850 --> 02:03:07,950 هذا الاسم ، لقد ذكره لي. 1643 02:03:07,950 --> 02:03:10,350 لقد اخبرني انه يعمل لديك. 1644 02:03:11,050 --> 02:03:13,390 انه مخابرتك. اذا لماذا تبحث عنه؟ 1645 02:03:13,390 --> 02:03:14,450 انه ليس مخابراتي. 1646 02:03:16,890 --> 02:03:18,520 هل هو من اخبرك هذه الكذبه ؟ 1647 02:03:19,830 --> 02:03:21,420 انه ليس بهذا الشرف ليعمل معي 1648 02:03:22,900 --> 02:03:24,930 انه مجرم من الطراز الثالث 1649 02:03:24,930 --> 02:03:26,330 القي نظرة على سجله في الشركة . 1650 02:03:26,330 --> 02:03:29,000 سونو ديلي ، الحقير المحتال هذا ماتعلمناه منك . 1651 02:03:30,440 --> 02:03:32,510 انه موزع ضخم في توزيع الاسلحه الغير قانونية. 1652 02:03:32,510 --> 02:03:33,230 ماذا ؟ 1653 02:03:33,410 --> 02:03:34,430 هل ترين هذا ؟ 1654 02:03:38,650 --> 02:03:40,940 حتى انه يدخرهم في بيته. 1655 02:03:41,650 --> 02:03:43,880 ماذا قال لكٍ؟ انه لديه ملابس رسمية ؟ 1656 02:03:44,220 --> 02:03:45,250 انه تاجر حتى الموت... 1657 02:03:45,250 --> 02:03:48,620 مع والدك, مانقل سنيغ, منذ 5 سنوات . 1658 02:03:49,760 --> 02:03:51,320 و الان فر هارباً. 1659 02:03:52,790 --> 02:03:54,060 لقد غادر المدينة الان .. 1660 02:04:00,700 --> 02:04:02,000 اذا انه كذب علي ؟ 1661 02:04:05,910 --> 02:04:07,070 طبعاً، كذب عليكٍ. 1662 02:04:12,080 --> 02:04:15,410 كوني شاكره انك اكتشفتي مبكراً لا متأخراً. 1663 02:04:17,850 --> 02:04:18,980 انسيه ،و تابعي. 1664 02:04:21,420 --> 02:04:22,650 لنذهب . 1665 02:05:52,050 --> 02:05:55,780 انك حقاً حقير و محتال سونو ديلي .. 1666 02:05:57,950 --> 02:05:59,320 لنذهب . 1666 02:06:00,305 --> 02:06:06,644 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now142448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.