Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,931 --> 00:00:26,434
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
2
00:01:39,340 --> 00:01:41,642
[MUZIEK GAAT VERDER]
3
00:02:06,933 --> 00:02:08,903
[MOTOR SLUIT UIT]
4
00:02:16,810 --> 00:02:20,611
FRANK: Mensen denken er nooit over na
de wreedheid van de Bijbel, i>
5
00:02:20,613 --> 00:02:22,683
het geweld. i>
6
00:02:25,486 --> 00:02:28,320
We leren kinderen met
handpoppen en kleurboeken i>
7
00:02:28,322 --> 00:02:30,755
enkele van de bloedigste verhalen i>
8
00:02:30,757 --> 00:02:32,491
en vertel ze dan i>
9
00:02:32,493 --> 00:02:35,562
dat het allemaal betekent
we zouden van elkaar moeten houden. i>
10
00:02:36,062 --> 00:02:39,968
Dat is wat
zou een paradox noemen. i>
11
00:02:42,568 --> 00:02:45,337
Wat doet iemand die is
bekend dat soort geweld i>
12
00:02:45,339 --> 00:02:47,709
begrijpen over liefde? i>
13
00:02:51,978 --> 00:02:55,347
Toen Samson bond
300 vossen samen i>
14
00:02:55,349 --> 00:02:57,719
en stak ze in brand. i>
15
00:03:00,087 --> 00:03:04,755
Vermoord duizend man
met een ezelskaakbot. i>
16
00:03:04,757 --> 00:03:06,893
Duizend. i>
17
00:03:10,831 --> 00:03:14,901
Duwde een tempel over
nadat zijn ogen waren geblust. i>
18
00:03:17,671 --> 00:03:20,608
'Natuurlijk Samson
was de gelukkige. i>
19
00:03:21,941 --> 00:03:25,677
Uiteindelijk hoefde hij dat niet te doen
zie het monster dat hij werd. i>
20
00:03:25,679 --> 00:03:28,816
[TRUCK BEEPING]
21
00:03:32,852 --> 00:03:35,052
Een man kan alleen zien
zoveel duisternis i>
22
00:03:35,054 --> 00:03:37,457
voordat hij blind wordt. i>
23
00:03:41,828 --> 00:03:43,564
[TRUCKDEUR OPENT]
24
00:03:45,431 --> 00:03:46,868
[DE SLUITING VAN DE VRACHTWAGEN]
25
00:04:00,780 --> 00:04:02,716
[ZOEMER]
26
00:04:14,026 --> 00:04:16,596
[DOOR WHIRRING]
27
00:04:32,979 --> 00:04:35,615
[HEREN DIE ONS ONTSPRUITEN]
28
00:04:47,461 --> 00:04:50,598
[RADIO CHATTER]
29
00:05:05,611 --> 00:05:06,913
[DEUR SLUIT]
30
00:05:09,216 --> 00:05:11,018
SLOAN: [LAUGHS]
31
00:05:13,853 --> 00:05:16,089
Charlie, jongen!
32
00:05:31,204 --> 00:05:33,238
Wie is dit?
33
00:05:33,240 --> 00:05:36,677
- Oh, dat is Bruce.
- Bruce?
34
00:05:39,846 --> 00:05:43,817
Weet je, ze zeggen dat eten smaakt
anders aan de buitenkant, Bruce.
35
00:05:45,017 --> 00:05:47,053
Wat jij zegt?
36
00:05:47,954 --> 00:05:49,820
Shit, ik weet het niet.
37
00:05:49,822 --> 00:05:52,058
Ik probeer geen gevangenisvoer te eten
aan de buitenkant.
38
00:05:57,697 --> 00:05:58,899
Laten we hier weggaan.
39
00:06:10,209 --> 00:06:11,878
BRAD: Hé, Tara.
40
00:06:13,012 --> 00:06:13,947
TARA: Brad.
41
00:06:15,281 --> 00:06:17,983
Wat ben je...
een productmanager nu?
42
00:06:17,985 --> 00:06:20,719
Ik ben een wat-moet-te-krijgen-
gedaan-rond-hier manager.
43
00:06:20,721 --> 00:06:21,952
Fruit zal zichzelf niet opslaan.
44
00:06:21,954 --> 00:06:23,657
Oh, dat hoor ik.
45
00:06:24,291 --> 00:06:28,195
Dus, heb je het gehoord
over Morgan's baby?
46
00:06:29,029 --> 00:06:31,563
We kregen een telefoontje dat ze wilde
om thuis te bezorgen.
47
00:06:31,565 --> 00:06:34,099
Kid begon naar buiten te komen,
maar het was gekwetst.
48
00:06:34,101 --> 00:06:36,967
We hebben geprobeerd het om te draaien.
49
00:06:36,969 --> 00:06:38,870
Ja, ze heeft het doorgedrukt,
hoewel, maar het hoofd
50
00:06:38,872 --> 00:06:40,604
werd ingehaald,
51
00:06:40,606 --> 00:06:43,741
squished zoals een avocado.
52
00:06:43,743 --> 00:06:45,609
Het gaat goed met de baby,
maar het heeft een ...
53
00:06:45,611 --> 00:06:49,013
[KLIKKEN TONG] grote ol 'deuk.
54
00:06:49,015 --> 00:06:50,181
Het lijkt erop dat de baby heeft
55
00:06:50,183 --> 00:06:52,317
een kleine asbak
op zijn voorhoofd.
56
00:06:52,319 --> 00:06:54,753
- Brad, gewoon ...
- Nou wat?
57
00:06:54,755 --> 00:06:57,692
Je kent Morgan.
Ik dacht dat je zou willen ... Oh!
58
00:06:58,558 --> 00:07:00,024
TARA: [LACHEN]
59
00:07:00,026 --> 00:07:01,825
Je weet zeker dat je niet wilt
een grotere daarvan?
60
00:07:01,827 --> 00:07:03,794
Het is hier voor Engels.
61
00:07:03,796 --> 00:07:07,765
Blijft de patrouillewagen parkeren
achter Sammy's om te catnappen.
62
00:07:07,767 --> 00:07:10,702
Ik heb je gezegd ... ik ben niet dutten. I>
Ik ben mediteren. I>
63
00:07:10,704 --> 00:07:13,137
Hoe dan ook, ik zei het je
dochter over Morgan's kind
64
00:07:13,139 --> 00:07:15,173
en hoe het eruit ziet alsof ze heeft
een kleine baby-asbak
65
00:07:15,175 --> 00:07:16,741
- op haar gezicht.
- Dat is geweldig.
66
00:07:16,743 --> 00:07:18,310
- BRAD: gezicht van de babyasbak.
- Perfect, Brad.
67
00:07:18,312 --> 00:07:19,911
Rechts?
68
00:07:19,913 --> 00:07:21,883
Wat?
69
00:07:25,351 --> 00:07:27,921
Luister. Um ...
70
00:07:28,622 --> 00:07:30,888
... het kookdiner van je moeder
Deze donderdag.
71
00:07:30,890 --> 00:07:34,192
Wees ... Wees aardig je daar te zien.
72
00:07:34,194 --> 00:07:35,997
Ja.
73
00:07:38,231 --> 00:07:40,332
Wel, hij is altijd
welkom in het huis.
74
00:07:40,334 --> 00:07:41,765
Dat weet je.
75
00:07:41,767 --> 00:07:43,203
Ja ik weet het.
76
00:07:44,870 --> 00:07:47,841
FRANK: Schat, ik wil je alleen
blij zijn.
77
00:07:49,142 --> 00:07:50,778
Het gaat goed met ons.
78
00:07:52,045 --> 00:07:54,148
Oke.
79
00:07:55,815 --> 00:07:56,983
Hallo.
80
00:07:59,051 --> 00:08:01,655
[Smooches]
Doei vader.
81
00:08:07,159 --> 00:08:09,094
Dus, uh ...
82
00:08:09,096 --> 00:08:11,395
wat dacht je van een voor de plaatsvervanger?
83
00:08:11,397 --> 00:08:13,733
Nee? Oke.
84
00:08:16,670 --> 00:08:19,106
Doei, officieren.
85
00:08:43,664 --> 00:08:45,333
[MOTOR SLUIT UIT]
86
00:09:11,391 --> 00:09:12,723
- Je bent laat thuis.
- [DEUR SLUIT]
87
00:09:12,725 --> 00:09:14,759
NICK: Ja.
88
00:09:14,761 --> 00:09:16,631
Ik raakte verstrikt in Flynn's.
89
00:09:17,164 --> 00:09:20,064
Sal had weer een lift nodig.
90
00:09:20,066 --> 00:09:22,802
Marlene las hem de rel-act voor
wanneer heb je hem afgezet?
91
00:09:23,936 --> 00:09:25,970
Ik bleef niet rondhangen
om dat te horen.
92
00:09:25,972 --> 00:09:27,739
TARA: [CHUCKLES]
93
00:09:27,741 --> 00:09:29,210
[CAP CLINKS]
94
00:09:31,978 --> 00:09:35,079
Varkenskoteletten waren halve prijs,
dus ik kocht extra.
95
00:09:35,081 --> 00:09:37,217
Vul geen bier bij.
96
00:09:38,017 --> 00:09:40,153
Wat zei je?
97
00:09:42,756 --> 00:09:45,756
- Nick.
- [GRUNTS]
98
00:09:45,758 --> 00:09:46,857
Mm.
99
00:09:46,859 --> 00:09:48,259
Kom op.
Ik moet eten maken.
100
00:09:48,261 --> 00:09:50,264
NIK: Mm.
[Smooches]
101
00:09:53,166 --> 00:09:54,999
De varkenskoteletten
het zal koud zijn.
102
00:09:55,001 --> 00:09:56,467
O ja?
103
00:09:56,469 --> 00:09:58,403
[PAN CLATTERS]
104
00:09:58,405 --> 00:10:01,108
Ik hou van koude varkenskarbonades.
105
00:10:04,344 --> 00:10:06,247
Mm.
106
00:10:24,263 --> 00:10:25,865
TARA: [MOANS SOFTLY]
107
00:11:15,581 --> 00:11:17,751
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
108
00:11:57,456 --> 00:11:59,893
[KEYS JINGLING]
109
00:12:12,339 --> 00:12:14,208
[DEUR VAN DE VOERTUIGEN SLUIT]
110
00:12:22,281 --> 00:12:25,185
Jullie zijn redelijk dichtbij
met deze Nick, toch?
111
00:12:26,920 --> 00:12:28,252
Waren. I>
112
00:12:28,254 --> 00:12:30,590
- Ah.
- [LICHTER KLIKKEN]
113
00:12:39,632 --> 00:12:42,136
Drie van ons...
114
00:12:43,536 --> 00:12:46,272
... we zouden gaan
naar Mexico.
115
00:12:47,474 --> 00:12:49,209
Koop ons een sinaasappelboomgaard.
116
00:12:51,478 --> 00:12:55,983
Ga zitten, drink tequila.
117
00:12:56,983 --> 00:13:00,521
Señoritas neuken terwijl
de smeermiddelen plukten ze voor ons.
118
00:13:05,057 --> 00:13:08,058
- Weet je, Bruce ...
- BRUCE: Huh?
119
00:13:08,060 --> 00:13:10,129
... als het goed komt ...
120
00:13:11,164 --> 00:13:13,601
... je zou kunnen
om mee te komen.
121
00:13:14,633 --> 00:13:16,266
Ja.
122
00:13:16,268 --> 00:13:18,272
Dat zou zijn, euh ...
123
00:13:19,004 --> 00:13:20,471
Dat zou echt speciaal zijn.
124
00:13:20,473 --> 00:13:22,506
CHARLIE: [CHUCKLES]
125
00:13:22,508 --> 00:13:23,942
BRUCE:
Weet je, niet dat het er toe doet ...
126
00:13:23,944 --> 00:13:26,213
Ik bedoel, het werk is een klus ...
127
00:13:27,113 --> 00:13:29,083
... maar, um ...
128
00:13:30,150 --> 00:13:31,716
...wat is er gebeurd?
129
00:13:31,718 --> 00:13:34,686
CHARLIE: Nou, weet je
wat ze zeggen over plannen.
130
00:13:34,688 --> 00:13:36,390
BRUCE: Ja.
131
00:13:38,590 --> 00:13:40,894
Shit gebeurt.
132
00:13:47,200 --> 00:13:49,399
[KLOPPEND]
133
00:13:49,401 --> 00:13:50,603
Forchet?
134
00:13:51,738 --> 00:13:53,239
[Chuckles]
135
00:13:54,340 --> 00:13:56,243
Goed om een gezicht te geven aan de stem.
136
00:14:02,281 --> 00:14:03,450
Je snapt het?
137
00:14:04,184 --> 00:14:05,415
Daarover.
138
00:14:05,417 --> 00:14:07,552
Ja,
de man die je zoekt,
139
00:14:07,554 --> 00:14:09,356
hij is niet de gemakkelijkste kerel
vinden.
140
00:14:13,325 --> 00:14:15,226
Heb je mijn adres?
141
00:14:15,228 --> 00:14:19,029
Min of meer.
Ik heb een i> -adres.
142
00:14:19,031 --> 00:14:21,231
Maar, uh ... ding is,
143
00:14:21,233 --> 00:14:25,035
met reiskosten,
144
00:14:25,037 --> 00:14:27,573
2 Grand gaat het gewoon niet knippen.
145
00:14:28,374 --> 00:14:30,640
We hadden een deal.
146
00:14:30,642 --> 00:14:33,147
Forchet:
Dat was i> de deal.
147
00:14:35,147 --> 00:14:37,517
Ik heb nog 2 mille nodig.
148
00:14:38,384 --> 00:14:40,518
SLOAN: Nog een 2-tal?
149
00:14:40,520 --> 00:14:42,423
Hmm.
150
00:14:43,156 --> 00:14:47,225
Forchet:
Kijk, een man in de gevangenis
151
00:14:47,227 --> 00:14:50,197
betaalt je om een andere man te vinden ...
152
00:14:51,664 --> 00:14:53,600
... 4 grand voelt gewoon goed.
153
00:14:55,502 --> 00:14:59,440
Ik denk dat ik er goed in ben
mijn grenzen om opnieuw te onderhandelen.
154
00:15:01,041 --> 00:15:03,209
Ik snap het niet.
155
00:15:06,679 --> 00:15:08,545
Goed...
156
00:15:08,547 --> 00:15:11,351
je ziet eruit als een vindingrijke man.
157
00:15:12,384 --> 00:15:13,419
Ik zal wachten.
158
00:15:24,564 --> 00:15:27,267
Dat is $ 2.000.
159
00:15:29,502 --> 00:15:31,669
Jij neemt het.
160
00:15:31,671 --> 00:15:34,208
Jij geeft me dat adres.
161
00:15:37,444 --> 00:15:39,143
Wel, ik zal je wat vertellen.
162
00:15:39,145 --> 00:15:41,279
Ik ben een afspraak voor jou, oké?
163
00:15:41,281 --> 00:15:43,313
Aaaahhh!
164
00:15:43,315 --> 00:15:44,848
[Kreunt]
Motherfucker!
165
00:15:44,850 --> 00:15:46,451
We hebben een deal gesloten.
166
00:15:46,453 --> 00:15:48,686
FORCHET: Fuck!
[Kreunt]
167
00:15:48,688 --> 00:15:51,355
SLOAN:
Geef mij het adres.
168
00:15:51,357 --> 00:15:53,193
Geef het me.
169
00:15:54,526 --> 00:15:56,162
[LADE OPENT]
170
00:15:56,762 --> 00:15:58,096
Hier.
171
00:15:58,098 --> 00:16:01,401
Laten gaan. Ow.
172
00:16:01,834 --> 00:16:03,500
Aah, aah!
173
00:16:03,502 --> 00:16:05,406
[Zuchten]
174
00:16:09,843 --> 00:16:13,213
Shit.
[ADEMHALEN, GROEIT]
175
00:16:13,713 --> 00:16:16,216
[ZWAAR ADEMEN]
176
00:16:20,719 --> 00:16:22,388
[Zuchten]
177
00:16:44,743 --> 00:16:46,276
BRUCE: waarheen?
178
00:16:46,278 --> 00:16:48,248
Ga naar 61.
179
00:16:49,382 --> 00:16:51,584
[MOTOR BEGINT]
180
00:16:54,253 --> 00:16:56,656
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
181
00:17:19,645 --> 00:17:21,711
SAL: Fucking Marlene, man.
182
00:17:21,713 --> 00:17:22,813
Wat is dat?
183
00:17:22,815 --> 00:17:24,681
Tonijn.
Dat is wat dat is.
184
00:17:24,683 --> 00:17:28,252
- NICK: [CHUCKLES] Ja?
- Ja, elke verdomde dag, man.
185
00:17:28,254 --> 00:17:30,254
Ik vraag om iets anders,
wat geeft ze me? Tonijn.
186
00:17:30,256 --> 00:17:31,755
Het is als
ze neukt met me, man.
187
00:17:31,757 --> 00:17:34,958
Zoals, Mexicaanse tonijn,
Japanse tonijn ...
188
00:17:34,960 --> 00:17:36,393
Amerikaanse tonijn.
Ik weet het niet, man.
189
00:17:36,395 --> 00:17:37,661
- JUNIOR: Hé, Sal!
- Ja?
190
00:17:37,663 --> 00:17:39,330
Ik heb dit weekend een dienst geopend.
191
00:17:39,332 --> 00:17:40,434
Ben je geïnteresseerd?
192
00:17:41,567 --> 00:17:43,900
Geen man. Kan het niet doen. Werken
in Jordan's hut weer.
193
00:17:43,902 --> 00:17:46,303
- We zijn verlost.
- Goed, goed, ja.
194
00:17:46,305 --> 00:17:47,971
Noach's Ark bouwen, toch?
Mm-hmm.
195
00:17:47,973 --> 00:17:49,439
Geniet van die jachtreis.
196
00:17:49,441 --> 00:17:52,944
Oh nee. Nee, dat is gewoon werk.
Ik zweer het.
197
00:17:52,946 --> 00:17:54,579
Alright.
198
00:17:54,581 --> 00:17:56,913
Kom volgende week niet
smeken om een dienst
199
00:17:56,915 --> 00:17:59,852
omdat je bent verlost.
U begrijpt me?
200
00:18:01,653 --> 00:18:03,589
Ja, baas.
201
00:18:04,757 --> 00:18:06,489
Je kunt die verschuiving nemen
als je wilt, man.
202
00:18:06,491 --> 00:18:09,293
Ik kan zelf aan de cabine werken.
Maak het 50/50.
203
00:18:09,295 --> 00:18:10,695
Geen man.
204
00:18:10,697 --> 00:18:13,331
Vijf dagen per week op deze plaats
is genoeg voor mij.
205
00:18:13,333 --> 00:18:15,865
- Ik wil trouwens gaan jagen.
- [BOTH CHUCKLE]
206
00:18:15,867 --> 00:18:17,601
SAL:
Hé, man, dat doet me denken.
207
00:18:17,603 --> 00:18:20,237
- John vroeg of hij kon komen.
- Wat heb je hem gezegd?
208
00:18:20,239 --> 00:18:21,538
SAL:
Nee, ik zei hem dat hij moest neuken, man.
209
00:18:21,540 --> 00:18:22,707
Er is niet genoeg ruimte
in de vrachtwagen.
210
00:18:22,709 --> 00:18:23,908
- Serieus?
- Ja. Als we gaan jagen,
211
00:18:23,910 --> 00:18:25,442
Ik wil hem niet behandelen.
212
00:18:25,444 --> 00:18:26,611
Heb je hem verteld over je wapen?
213
00:18:26,613 --> 00:18:28,545
- Nee.
- Waarom niet?
214
00:18:28,547 --> 00:18:30,349
Ik ben hem geld verschuldigd, man.
215
00:18:36,421 --> 00:18:38,825
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
216
00:18:55,507 --> 00:18:57,844
BRAD: Frank, hoor je mij?
217
00:19:00,479 --> 00:19:02,345
FRANK: Ga je gang, Brad.
218
00:19:02,347 --> 00:19:03,613
BRAD: Hé, ik ga van start.
219
00:19:03,615 --> 00:19:05,483
Garrett is aan de beurt,
dus ik zie je morgen.
220
00:19:05,485 --> 00:19:08,388
Kopieer dat.
Ik zie je morgen.
221
00:19:28,607 --> 00:19:30,476
[DEUR VAN HET VOERTUIG]
222
00:19:36,748 --> 00:19:39,353
[MOTOR BEGINT,
DEURSLUITINGEN VAN HET VOERTUIG]
223
00:19:47,360 --> 00:19:50,561
[WATER RUNNING]
224
00:19:50,563 --> 00:19:51,965
[RUNNING STOPS]
225
00:20:12,719 --> 00:20:14,654
[SIGHS]
226
00:20:15,787 --> 00:20:18,025
[VOETSTAPS AANPAK]
227
00:20:19,691 --> 00:20:21,624
Jij zorgt ervoor
Sal betaalt je wat terug
228
00:20:21,626 --> 00:20:23,496
wanneer je voor deze baan wordt betaald.
229
00:20:24,564 --> 00:20:26,333
Ik zal.
230
00:20:36,476 --> 00:20:37,978
Wat?
231
00:20:39,112 --> 00:20:41,445
U.
232
00:20:41,447 --> 00:20:44,418
Soms denk ik dat je geest is
een miljoen mijl weg.
233
00:20:52,825 --> 00:20:54,425
NICK: Dat weet je zeker
je komt wel goed,
234
00:20:54,427 --> 00:20:56,127
ben ik het hele weekend weg?
235
00:20:56,129 --> 00:20:57,762
Ja, het komt wel goed.
236
00:20:57,764 --> 00:20:59,697
Ik beloof.
237
00:20:59,699 --> 00:21:02,600
Marlene kan later komen,
misschien een film kijken ...
238
00:21:02,602 --> 00:21:04,634
als ze iemand krijgt
om de kinderen te kijken.
239
00:21:04,636 --> 00:21:07,971
Je hebt, eh ...
Jordan's nummer, toch?
240
00:21:07,973 --> 00:21:10,707
- Als u contact moet opnemen?
- Ik heb het geregeld.
241
00:21:10,709 --> 00:21:13,043
Ik red me wel.
242
00:21:13,045 --> 00:21:14,881
Gaan. Veel plezier.
243
00:21:28,760 --> 00:21:30,527
Iets voor de weg omhoog.
244
00:21:30,529 --> 00:21:32,496
Bedankt schat.
245
00:21:32,498 --> 00:21:34,063
Heb je genoeg eten?
246
00:21:34,065 --> 00:21:35,966
NICK:
Precies wat er in de koeler zit.
247
00:21:35,968 --> 00:21:38,936
Nou, als je wat tijd krijgt,
breng ze terug vol.
248
00:21:38,938 --> 00:21:40,804
NICK: oke.
249
00:21:40,806 --> 00:21:44,507
Ik kan beter eerst Sal gaan halen
Marlene sluit hem in het huis.
250
00:21:44,509 --> 00:21:45,942
Oké, hou van je.
251
00:21:45,944 --> 00:21:47,878
NICK: Jij ook.
[Smooches]
252
00:21:47,880 --> 00:21:50,550
[MOTOR BEGINT]
253
00:22:10,736 --> 00:22:12,805
[AANPAK VAN VOERTUIG]
254
00:22:20,613 --> 00:22:22,982
[MOTOR SLUIT UIT, HORN-TAKKEN]
255
00:22:26,184 --> 00:22:28,585
MARLENE:
Je bent hier zondag,
256
00:22:28,587 --> 00:22:31,621
- of ik zal niet zijn.
- SAL: Ja. Jaaa Jaaa.
257
00:22:31,623 --> 00:22:33,690
MARLENE: Zorg ervoor dat je betaalt
aandacht wanneer je werkt.
258
00:22:33,692 --> 00:22:35,692
Je kunt stoelen niet repareren
als je een vinger mist.
259
00:22:35,694 --> 00:22:37,695
Ik weet. Ik ga het proberen
kijk ook uit.
260
00:22:37,697 --> 00:22:39,129
Hé, je kijkt me aan.
261
00:22:39,131 --> 00:22:42,198
Je gaat super cool zijn
aan je moeder, toch?
262
00:22:42,200 --> 00:22:44,133
Dat is juist. Je helpt haar,
wat ze nodig heeft.
263
00:22:44,135 --> 00:22:47,039
En jij. Jij bent gewoon...
Je bent perfect.
264
00:22:47,806 --> 00:22:49,907
- Ja, je bent in orde.
- Mm.
265
00:22:49,909 --> 00:22:51,641
- Geef haar deze keer eten.
- [CHUCKLES]
266
00:22:51,643 --> 00:22:54,078
Ja, ik zal ervoor zorgen dat te doen.
267
00:22:54,080 --> 00:22:56,213
Oke. Oke, dag!
268
00:22:56,215 --> 00:22:58,782
Hou van jou!
Tot zondag!
269
00:22:58,784 --> 00:23:01,718
MARLENE: Zorg dat hij blijft
uit de problemen, Nick.
270
00:23:01,720 --> 00:23:03,690
- Zal ik doen.
- MARLENE: Dag.
271
00:23:14,065 --> 00:23:15,733
Oh, laten we neuken
weg van hier.
272
00:23:15,735 --> 00:23:18,869
[CHUCKLES] Ik weet het niet
hoe gaat het met jullie, man.
273
00:23:18,871 --> 00:23:20,070
SAL: sterke drank.
274
00:23:20,072 --> 00:23:22,976
- [CHUCKLES]
- [MOTOR BEGINT]
275
00:23:43,863 --> 00:23:46,030
[ROCK MUSIC PLAYS]
276
00:23:46,032 --> 00:23:48,064
JORDAN: Unh-unh.
277
00:23:48,066 --> 00:23:50,868
- We serveren jouw soort hier niet.
- NICK: Oh, ja? Wat is dat?
278
00:23:50,870 --> 00:23:53,206
- Slimme, knappe mannen?
- JORDAN: [LACHEN]
279
00:23:54,340 --> 00:23:56,105
Je hebt het "mannen" -deel goed.
280
00:23:56,107 --> 00:23:58,876
- NICK: Hoe gaat het, vriend?
- Hoe gaat het met mijn hut?
281
00:23:58,878 --> 00:24:01,715
Ik weet het niet. Ik denk dat we dat wel zullen doen
zie het als we daar aankomen.
282
00:24:02,914 --> 00:24:04,247
Hoe hangt het, Sal?
283
00:24:04,249 --> 00:24:06,050
Zuiden.
284
00:24:06,052 --> 00:24:08,284
Zoals altijd, man. Doe het gewoon niet
opstaan zoals vroeger.
285
00:24:08,286 --> 00:24:10,321
Ja, ik hoor je.
286
00:24:10,323 --> 00:24:11,621
Wat drinken jullie dames?
287
00:24:11,623 --> 00:24:13,727
Oh, alles koud.
288
00:24:17,697 --> 00:24:18,696
JORDAN: Op het huis.
289
00:24:18,698 --> 00:24:20,063
Hoor, hoor.
290
00:24:20,065 --> 00:24:22,001
Waardeer het.
291
00:24:22,867 --> 00:24:24,301
Hoe gaat het met Tara?
292
00:24:24,303 --> 00:24:27,838
Ja, ze is ...
het gaat goed met haar.
293
00:24:27,840 --> 00:24:29,139
Bezig houden.
294
00:24:29,141 --> 00:24:31,941
- Alles goed?
- Het gaat goed.
295
00:24:31,943 --> 00:24:34,812
Je hebt nog steeds
een telefoon daarachter?
296
00:24:34,814 --> 00:24:36,815
JORDANIË:
Ja, kom maar terug.
297
00:24:40,353 --> 00:24:42,820
Zeg tegen Tara dat ik 'hallo' heb gezegd.
298
00:24:42,822 --> 00:24:44,824
NICK: Zal doen.
299
00:24:49,027 --> 00:24:50,930
[KIEZEN]
300
00:24:53,365 --> 00:24:55,969
[RINGING]
301
00:25:04,709 --> 00:25:06,209
[ANTWOORDEN BEHANDELT OP DE MACHINE]
302
00:25:06,211 --> 00:25:08,379
Hé, schat.
303
00:25:08,381 --> 00:25:11,948
Ik ben het. We zijn gewoon ...
net naar Jordan's.
304
00:25:11,950 --> 00:25:14,317
We staan op het punt te vertrekken
naar de hut in een klein beetje.
305
00:25:14,319 --> 00:25:16,219
Weet niet zeker waar je bent.
IK...
306
00:25:16,221 --> 00:25:18,322
- Nick.
- NICK: Tara?
307
00:25:18,324 --> 00:25:20,690
Hey sorry.
Ik stond onder de douche.
308
00:25:20,692 --> 00:25:22,059
Ik hoorde de machine aansnijden.
309
00:25:22,061 --> 00:25:23,861
NICK: Het is goed.
310
00:25:23,863 --> 00:25:25,795
Ja, we zijn er net uitgekomen
een beetje geleden.
311
00:25:25,797 --> 00:25:27,831
Gewoon bij Jordan zitten
een stel hebben.
312
00:25:27,833 --> 00:25:29,699
TARA: Oh.
313
00:25:29,701 --> 00:25:31,168
Een stel hebben.
314
00:25:31,170 --> 00:25:32,835
[SIGHS]
315
00:25:32,837 --> 00:25:34,804
Wees voorzichtig in het donker.
316
00:25:34,806 --> 00:25:36,707
Vooral op die wegen.
317
00:25:36,709 --> 00:25:38,141
Ik zal.
318
00:25:38,143 --> 00:25:40,209
Eet je al?
319
00:25:40,211 --> 00:25:41,945
Ja.
320
00:25:41,947 --> 00:25:44,081
De quiche voltooid.
321
00:25:44,083 --> 00:25:45,314
NIK: Oh, um ...
322
00:25:45,316 --> 00:25:47,016
Jordan zegt "hallo".
323
00:25:47,018 --> 00:25:49,285
Dat is lief.
Vertel hem dat ik 'hallo' zei.
324
00:25:49,287 --> 00:25:52,288
- NIK: Ja, dat zal ik doen.
- [TIMER BUZZES]
325
00:25:52,290 --> 00:25:53,323
Wat was dat?
326
00:25:53,325 --> 00:25:56,129
Oh, ik maak een taart.
327
00:25:56,828 --> 00:25:58,094
Oke.
328
00:25:58,096 --> 00:26:00,363
In het geval Marlene langskomt.
329
00:26:00,365 --> 00:26:04,003
- [KLOK OP DEUR]
- Als we het over de duivel hebben.
330
00:26:05,103 --> 00:26:07,137
Ik moet gaan.
331
00:26:07,139 --> 00:26:09,005
Alright.
332
00:26:09,007 --> 00:26:11,175
- Ik hou van jou.
- Ja, ik hou ook van jou.
333
00:26:11,177 --> 00:26:13,744
- [KLOK OP DEUR]
- Ik kom!
334
00:26:13,746 --> 00:26:16,783
Wacht even,
Marlene.
335
00:26:22,921 --> 00:26:24,321
Hé, man, ze heeft je al verlaten?
336
00:26:24,323 --> 00:26:25,758
NICK: [CHUCKLES]
337
00:26:26,257 --> 00:26:28,958
Zeg je haar dat ik "hallo" zei?
338
00:26:28,960 --> 00:26:30,294
NIK: Yep.
339
00:26:30,296 --> 00:26:32,262
Ze zei 'hallo' terug.
340
00:26:32,264 --> 00:26:34,230
Vertel je haar dat ik 'hallo' zei?
341
00:26:34,232 --> 00:26:36,265
Echt niet.
342
00:26:36,267 --> 00:26:38,869
JORDAN: [LACHEN]
343
00:26:38,871 --> 00:26:40,504
[Schot]
344
00:26:40,506 --> 00:26:43,008
[GUN RELOADS]
345
00:26:48,279 --> 00:26:50,816
[LACHT]
346
00:26:52,485 --> 00:26:54,788
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
347
00:28:11,029 --> 00:28:13,298
[LANGZAAM UITLOPEN]
348
00:28:14,933 --> 00:28:18,238
[Schot]
349
00:28:36,388 --> 00:28:39,121
- Wat?
- [SCOFFS LICHT]
350
00:28:39,123 --> 00:28:42,929
Hé, man, je zou denken dat ik dat niet zou doen
moet vragen. Vertel het me maar.
351
00:28:43,461 --> 00:28:46,095
Deze shit, man?
352
00:28:46,097 --> 00:28:48,198
Dat is een grote klootzak, man.
Lijkt erop dat het pijn doet.
353
00:28:48,200 --> 00:28:51,368
- [SIGHS]
- Big-ass litteken.
354
00:28:51,370 --> 00:28:52,902
Viel.
355
00:28:52,904 --> 00:28:56,073
[LACHEND]
Fuck you, man.
356
00:28:56,075 --> 00:28:57,541
Ja.
357
00:28:57,543 --> 00:29:01,281
Hé, ik ben serieus, man.
358
00:29:07,186 --> 00:29:10,490
Ik was gewoon aan het rondhangen
de verkeerde jongens voor een tijdje.
359
00:29:11,623 --> 00:29:14,490
We waren een soort van een ...
360
00:29:14,492 --> 00:29:17,462
Ik weet niet hoe je het noemt.
361
00:29:18,296 --> 00:29:21,934
Heeft niets bijgedragen aan iets goeds,
dat is zeker.
362
00:29:24,536 --> 00:29:26,905
De fuck soort antwoord
is dat, man?
363
00:29:30,308 --> 00:29:32,242
Mijn vader en Jordan
ging behoorlijk terug,
364
00:29:32,244 --> 00:29:35,178
en hij is degene
dat heeft me aan Junior voorgesteld.
365
00:29:35,180 --> 00:29:38,982
Ik dacht dat het beter was om
je weet wel...
366
00:29:38,984 --> 00:29:42,522
begin ergens nieuw
waar ik een paar mensen kende.
367
00:29:43,322 --> 00:29:45,688
Toen ontmoette ik Tara.
368
00:29:45,690 --> 00:29:47,861
Dat was het.
Dat sloot de deal.
369
00:29:54,700 --> 00:29:57,469
Je bent met je getrouwd
met die ene, man.
370
00:29:58,504 --> 00:30:00,203
Ik bedoel, tenminste
je schoonvader
371
00:30:00,205 --> 00:30:01,638
kan je uit tickets halen.
372
00:30:01,640 --> 00:30:04,207
De mijne schopt me gewoon in de tanden.
373
00:30:04,209 --> 00:30:07,276
Ja, nou, we hebben iets
gemeen in dat.
374
00:30:07,278 --> 00:30:10,016
- Wil er een?
- Ja.
375
00:30:19,490 --> 00:30:21,490
Ik heb er ook een, weet je?
376
00:30:21,492 --> 00:30:23,395
NICK: Wat is dat?
377
00:30:24,563 --> 00:30:27,197
Moet je dat zien.
Zie je dat daar?
378
00:30:27,199 --> 00:30:28,665
Oh shit.
Waar heb je dat opgehaald?
379
00:30:28,667 --> 00:30:31,133
- Marlene.
- Marlene?
380
00:30:31,135 --> 00:30:35,205
Werkelijk,
dat was haar ex-man.
381
00:30:35,207 --> 00:30:38,074
Ik bedoel, technisch gezien wel
haar man in die tijd.
382
00:30:38,076 --> 00:30:40,110
Wacht.
Dus je hebt een huwelijk verbroken?
383
00:30:40,112 --> 00:30:41,578
SAL: Nee, nee, nee.
Wacht even.
384
00:30:41,580 --> 00:30:44,147
Zo was het niet, man.
385
00:30:44,149 --> 00:30:47,117
Ze had één voet
de deur al uit.
386
00:30:47,119 --> 00:30:48,752
Toen ze kwam
in de meubelwinkel,
387
00:30:48,754 --> 00:30:52,089
gevraagd om haar ligstoel gedaan te hebben,
388
00:30:52,091 --> 00:30:54,524
ze straalde gewoon uit
die energie die ze heeft, man.
389
00:30:54,526 --> 00:30:57,930
Ik was klaar, man. Heb een kijkje genomen
naar haar. Dat was het.
390
00:30:58,730 --> 00:31:00,330
Natuurlijk,
nu dat ik eraan denk,
391
00:31:00,332 --> 00:31:02,165
haar zwanger maken
voordat ze gescheiden was
392
00:31:02,167 --> 00:31:04,003
heeft waarschijnlijk wat versneld
een beetje, maar ...
393
00:31:05,738 --> 00:31:07,771
Hij nam niet te vriendelijk
daarvoor, en hij kwam binnen
394
00:31:07,773 --> 00:31:10,510
en sloeg me in mijn hoofd
met een bandijzer op een dag.
395
00:31:11,343 --> 00:31:14,011
Jaaa Jaaa.
Ik was 20 minuten vrij.
396
00:31:14,013 --> 00:31:16,013
Werd wakker.
Ongeveer 15 steken en ...
397
00:31:16,015 --> 00:31:18,348
- NICK: geen shit.
- Ik herinner me niet echt veel,
398
00:31:18,350 --> 00:31:21,051
maar het is nogal fucked up,
als je het mij vraagt.
399
00:31:21,053 --> 00:31:23,553
[Chuckles]
400
00:31:23,555 --> 00:31:27,026
Marlene en ik zijn getrouwd
een paar weken later.
401
00:31:28,626 --> 00:31:30,060
[SIGHS]
402
00:31:30,062 --> 00:31:33,030
En ze is er al geweest
sindsdien.
403
00:31:33,032 --> 00:31:35,698
Wat is er met de man gebeurd?
404
00:31:35,700 --> 00:31:37,636
SAL: Hij ging naar binnen
voor ongeveer vier maanden.
405
00:31:39,103 --> 00:31:41,638
Ik ben trouwens in de gevangenis getrouwd.
406
00:31:41,640 --> 00:31:44,310
Dus ik voel me niet slecht.
407
00:31:45,744 --> 00:31:47,677
Hey man.
408
00:31:47,679 --> 00:31:50,380
Hier is het vinden van die
dat zal je rot neuken
409
00:31:50,382 --> 00:31:52,248
en kook je dan
ontbijt achteraf.
410
00:31:52,250 --> 00:31:54,186
Ze neukt je rot, he?
411
00:31:54,819 --> 00:31:58,522
Nee, niet echt, man,
maar één op twee is niet slecht.
412
00:31:58,524 --> 00:32:01,393
[LACHEN] Ja.
413
00:32:04,095 --> 00:32:06,999
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
414
00:32:41,299 --> 00:32:43,635
[LOCK ENGAGES]
415
00:33:11,363 --> 00:33:13,099
[DEUR VAN DE VOERTUIGEN SLUIT]
416
00:33:48,200 --> 00:33:50,167
[MOTOR SLUIT UIT]
417
00:33:50,169 --> 00:33:51,467
[DEUR VAN HET VOERTUIG]
418
00:33:51,469 --> 00:33:53,372
Middag.
419
00:33:56,874 --> 00:33:58,844
Hoe komt het?
420
00:34:00,679 --> 00:34:04,480
We hebben nog een weekend nodig
, maar het komt eraan.
421
00:34:04,482 --> 00:34:06,882
- Wat heb je daar?
- Kwam een paar duiven neer.
422
00:34:06,884 --> 00:34:08,653
ik dacht dat je misschien
wil wat roken.
423
00:34:10,221 --> 00:34:11,487
[LACHEND] Oh man.
424
00:34:11,489 --> 00:34:13,758
Nu sprekend tot mijn ziel.
425
00:34:14,560 --> 00:34:17,226
Hé, kan ik je telefoon opnieuw gebruiken?
426
00:34:17,228 --> 00:34:19,498
JORDAN: Ja, natuurlijk.
Kom op.
427
00:34:34,346 --> 00:34:36,382
[KIEZEN]
428
00:34:39,317 --> 00:34:41,917
[LINE RINGING]
429
00:34:41,919 --> 00:34:45,190
[RINGING]
430
00:34:52,564 --> 00:34:55,167
[RINGING CONTINUES]
431
00:35:03,975 --> 00:35:05,911
[KIEZEN]
432
00:35:08,814 --> 00:35:10,714
[LINE RINGING]
433
00:35:10,716 --> 00:35:12,449
- [RINGING]
- MEISJE: Ik wil marshmallows!
434
00:35:12,451 --> 00:35:14,451
MARLENE:
Geen marshmallows meer voor jou.
435
00:35:14,453 --> 00:35:16,419
- Het is te veel suiker.
MEISJE: Slechts één?
436
00:35:16,421 --> 00:35:17,656
Nee mevrouw.
Jij bent niet...
437
00:35:19,857 --> 00:35:21,524
[ANTWOORDEN BEHANDELT OP DE MACHINE]
438
00:35:21,526 --> 00:35:22,759
MARLENE: Hallo.
Je hebt de portiers bereikt. I>
439
00:35:22,761 --> 00:35:24,294
We zijn nu niet thuis. i>
440
00:35:24,296 --> 00:35:25,895
Dus als je kon
laat een bericht achter, i>
441
00:35:25,897 --> 00:35:27,630
we nemen contact met je op
zo spoedig mogelijk. Okay? I>
442
00:35:27,632 --> 00:35:28,897
SAL: Hé, Nick.
443
00:35:28,899 --> 00:35:30,799
Kom op man. Verdomme.
444
00:35:30,801 --> 00:35:32,601
Marlene gaat mijn reet opzoeken
als ik te laat ben.
445
00:35:32,603 --> 00:35:34,504
Kom op man.
Laten we gaan.
446
00:35:34,506 --> 00:35:37,007
Ja.
Ja, laten we op pad gaan.
447
00:35:37,009 --> 00:35:38,945
SAL: Ja.
448
00:35:40,946 --> 00:35:42,545
Ik heb net je huis gebeld.
449
00:35:42,547 --> 00:35:44,781
Niemand antwoordde.
450
00:35:44,783 --> 00:35:45,915
Nee?
451
00:35:45,917 --> 00:35:47,984
Niemand?
452
00:35:47,986 --> 00:35:51,721
Wel, ze geeft ze meestal
een bad gelijk over nu.
453
00:35:51,723 --> 00:35:53,757
Wie weet?
Misschien is ze aan het verdrinken.
454
00:35:53,759 --> 00:35:56,228
Misschien is het eindelijk gekraakt.
455
00:36:01,332 --> 00:36:03,468
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
456
00:36:17,649 --> 00:36:20,518
[AANPAK VAN VOERTUIG]
457
00:36:30,361 --> 00:36:32,696
Oké, man.
Morgenochtend.
458
00:36:32,698 --> 00:36:34,533
NICK: Yup.
459
00:36:39,904 --> 00:36:41,806
[DOOR OPENS]
460
00:37:01,026 --> 00:37:03,629
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
461
00:37:30,721 --> 00:37:32,991
[MOTOR SLUIT UIT]
462
00:38:44,962 --> 00:38:45,997
[Krakende]
463
00:38:46,598 --> 00:38:49,598
- Aah!
- Whoa, whoa!
464
00:38:49,600 --> 00:38:52,034
- BRUCE: [GROANS] Verdomme!
- Leg het neer, Nick.
465
00:38:52,036 --> 00:38:53,670
- BRUCE: Fuck!
- Zet het neer.
466
00:38:53,672 --> 00:38:55,205
Hij heeft me neergeschoten!
467
00:38:55,207 --> 00:38:56,772
- Fuck.
- Hij deed.
468
00:38:56,774 --> 00:38:58,775
[Zuchten]
469
00:38:58,777 --> 00:39:01,911
Zet het neer.
Zet het neer.
470
00:39:01,913 --> 00:39:03,882
Nick.
471
00:39:05,149 --> 00:39:06,915
BRUCE: Fuck!
472
00:39:06,917 --> 00:39:07,917
Aah!
473
00:39:07,919 --> 00:39:10,053
Ze trok eerst op ons, Nick.
474
00:39:10,055 --> 00:39:12,123
Het is de waarheid.
475
00:39:13,757 --> 00:39:15,525
Doe gewoon een genoegen, zoon.
476
00:39:15,527 --> 00:39:17,897
[BRUCE GROANING]
477
00:39:23,268 --> 00:39:25,438
[BREADING SHAKILY]
478
00:39:38,216 --> 00:39:39,718
Dat is voor het breken van mijn hart.
479
00:39:41,152 --> 00:39:42,188
En die van Charlie.
480
00:39:48,560 --> 00:39:51,831
Ah, maar dat is nu verleden tijd.
Haar...
481
00:39:52,763 --> 00:39:55,867
Het is zo goed je te zien, Nick.
482
00:39:56,600 --> 00:39:59,103
Ik heb een vraag voor je,
though.
483
00:40:00,906 --> 00:40:02,605
Heb je een ijsje?
484
00:40:02,607 --> 00:40:04,641
Hmm?
485
00:40:04,643 --> 00:40:06,109
Ik bedoel, aanvankelijk
toen we binnenkwamen,
486
00:40:06,111 --> 00:40:08,111
de kleine dame,
de missus maakte een taart,
487
00:40:08,113 --> 00:40:10,216
en we hebben het
terug in de koelkast.
488
00:40:11,649 --> 00:40:15,284
Ik bedoel,
Klinkt dat niet normaal?
489
00:40:15,286 --> 00:40:17,819
[LACHT]
Taart en ijs?
490
00:40:17,821 --> 00:40:20,058
- Ja.
- SLOAN: [CHUCKLES]
491
00:40:21,960 --> 00:40:24,594
Je zou niet toevallig hebben
elke pecan boter, wil je?
492
00:40:24,596 --> 00:40:26,665
Nick?
493
00:40:27,265 --> 00:40:29,766
Ga kijken of hij het heeft
geen ijs.
494
00:40:29,768 --> 00:40:32,271
Ernstig?
Ik ben hier aan het neuken.
495
00:40:33,071 --> 00:40:35,170
Ik moet dit bekeken krijgen.
496
00:40:35,172 --> 00:40:37,176
[SIGHS]
497
00:40:43,614 --> 00:40:44,746
Wat dacht je ervan?
zou je doen?
498
00:40:44,748 --> 00:40:45,815
Je zou een masker aantrekken
499
00:40:45,817 --> 00:40:48,183
en maak het waar
Was je normaal?
500
00:40:48,185 --> 00:40:49,654
Hmm?
501
00:40:50,187 --> 00:40:52,690
Het ging je niet inhalen?
502
00:41:02,801 --> 00:41:04,600
- NIK: [GASPS LICHT]
- Je hebt haar vermoord
503
00:41:04,602 --> 00:41:06,738
op het moment dat je die ring aanbrengt
op haar pink.
504
00:41:13,877 --> 00:41:15,712
[SIGHS]
505
00:41:15,714 --> 00:41:17,946
Het is nogal ironisch,
is het niet, Charlie?
506
00:41:17,948 --> 00:41:20,151
Dat is wat ik het zou noemen, ja.
507
00:41:21,285 --> 00:41:23,187
Nicholas ...
508
00:41:23,888 --> 00:41:26,625
... wij zijn de enige familie
jij hebt.
509
00:41:27,158 --> 00:41:30,292
Wij zijn de enigen
die je ooit zal begrijpen
510
00:41:30,294 --> 00:41:34,029
voor wat je bent.
511
00:41:34,031 --> 00:41:38,202
We waren een verdomde familie.
512
00:41:39,703 --> 00:41:42,274
En jij probeerde ons te vermoorden.
513
00:41:45,042 --> 00:41:47,178
BRUCE:
Het is eigenlijk best grappig.
514
00:41:48,779 --> 00:41:50,413
Ze hebben eigenlijk boter Pecan.
515
00:41:50,415 --> 00:41:52,815
Hé, hé, Bruce ...
516
00:41:52,817 --> 00:41:53,882
hou je mond.
517
00:41:53,884 --> 00:41:55,754
[Chuckles]
518
00:42:02,960 --> 00:42:04,326
Toen we voor het eerst kwamen, man,
519
00:42:04,328 --> 00:42:05,895
we waren hier voor, wat,
twee dagen?
520
00:42:05,897 --> 00:42:08,998
We waren hier, praten.
Praten over...
521
00:42:09,000 --> 00:42:10,699
over het weer
522
00:42:10,701 --> 00:42:12,768
en allerlei shit
met de kleine dame, met Tara.
523
00:42:12,770 --> 00:42:15,274
Tara is haar naam, toch?
524
00:42:17,241 --> 00:42:19,344
Was i> haar naam.
525
00:42:20,044 --> 00:42:22,145
Man, je had haar moeten zien.
526
00:42:22,147 --> 00:42:23,946
Ze hield niet op,
man.
527
00:42:23,948 --> 00:42:26,315
Ze vroeg het ons
allerlei vragen.
528
00:42:26,317 --> 00:42:28,087
Echt nieuwsgierig.
529
00:42:29,687 --> 00:42:32,390
En toen vertelde ze ons
over het geld.
530
00:42:33,158 --> 00:42:37,794
Stel je voor dat. Ze vertelde ons
dat je zei dat jij, uh ...
531
00:42:37,796 --> 00:42:40,429
je hebt het geld geërfd.
532
00:42:40,431 --> 00:42:42,935
Wie de fuck verlaat jou
geen geld?
533
00:42:43,468 --> 00:42:44,866
Wie doet dat met hun vrouw?
534
00:42:44,868 --> 00:42:46,101
Wie liegt tegen hun vrouw
zoals dat?
535
00:42:46,103 --> 00:42:48,940
Wat voor soort man doet dat,
Nick?
536
00:42:50,774 --> 00:42:53,978
Heb je ons geld gebruikt?
om deze plek te kopen, Nick?
537
00:42:54,779 --> 00:42:56,681
Omdat dat is wat ze ons heeft verteld.
538
00:42:58,116 --> 00:43:00,085
Shit.
539
00:43:01,986 --> 00:43:03,254
SLOAN: Maakt niet uit.
540
00:43:04,388 --> 00:43:06,388
Maakt niet meer uit.
541
00:43:06,390 --> 00:43:08,223
Dat had je moeten doen
kom gewoon naar ons toe.
542
00:43:08,225 --> 00:43:09,125
[SCREAMS]
543
00:43:09,127 --> 00:43:10,192
[Schot]
544
00:43:10,194 --> 00:43:11,226
Hallo!
545
00:43:11,228 --> 00:43:12,228
Godverdomme, Bruce!
546
00:43:12,230 --> 00:43:13,332
Neuken viel op hem af!
547
00:43:14,732 --> 00:43:15,834
Hij sprong op je af.
548
00:43:17,000 --> 00:43:18,167
SLOAN: Nick.
549
00:43:18,169 --> 00:43:20,672
Oh, fuck.
550
00:43:21,906 --> 00:43:23,375
[SIGHS]
551
00:43:24,142 --> 00:43:26,210
Nick.
552
00:43:26,910 --> 00:43:28,813
- Nick, Nick, Nick, Nick.
- [GROANS]
553
00:43:30,848 --> 00:43:33,352
Nu, jongen ...
554
00:43:34,451 --> 00:43:36,953
... ik denk dat dit zo is
wat je sluiting zou noemen.
555
00:43:36,955 --> 00:43:38,824
NICK: [SOBBING]
556
00:44:04,948 --> 00:44:06,484
[HOESTEN]
557
00:44:07,986 --> 00:44:10,055
Nick, het spijt me.
558
00:44:10,555 --> 00:44:14,058
- [COCKS GUN]
- [SIGHS]
559
00:44:32,143 --> 00:44:34,313
[DEUR OPENT, SLUIT]
560
00:44:48,026 --> 00:44:50,228
[SNIFFLES, SIGHS]
561
00:45:03,140 --> 00:45:04,542
[GEGROM]
562
00:45:16,553 --> 00:45:19,090
[ZWAAR ADEMEN]
563
00:45:24,328 --> 00:45:27,498
- [GROANS]
- [MOTOR BEGINT]
564
00:45:31,169 --> 00:45:33,272
[Ratelende]
565
00:45:50,555 --> 00:45:52,991
[Grunting]
566
00:46:26,056 --> 00:46:28,259
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
567
00:46:34,531 --> 00:46:36,198
Bastaard.
568
00:46:36,200 --> 00:46:38,236
[HOESTEN]
569
00:46:39,636 --> 00:46:41,372
[ADEMHALEN]
570
00:46:53,250 --> 00:46:56,419
Kom op. Kom op.
571
00:46:56,421 --> 00:46:58,189
Kom op.
572
00:46:58,689 --> 00:47:00,091
Kom op.
573
00:47:27,652 --> 00:47:29,688
[CRASH,
HORN ZETT DUURZAAM]
574
00:47:35,393 --> 00:47:37,228
[VOORTZETTEN HERZIEN]
575
00:47:45,770 --> 00:47:48,273
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
576
00:48:04,187 --> 00:48:06,123
[ADEMHALEN]
577
00:48:13,564 --> 00:48:15,500
[HOESTEN]
578
00:48:20,270 --> 00:48:23,605
VROUW OP P.A .:
Dr. Hobbs, bel Cancer Research.
579
00:48:23,607 --> 00:48:26,477
Dr. Hobbs, bel Cancel Research.
580
00:48:27,178 --> 00:48:28,212
[METALEN KLOKKEN]
581
00:48:30,381 --> 00:48:33,082
[Zuchten]
582
00:48:33,084 --> 00:48:35,120
FRANK: Niet strijden.
583
00:48:37,120 --> 00:48:39,357
NICK: [SIGHS] Hm.
584
00:48:40,123 --> 00:48:42,259
Hoe lang ben ik hier al?
585
00:48:46,263 --> 00:48:49,100
Ik heb het altijd geweten
je was in de problemen, Nick.
586
00:48:52,837 --> 00:48:55,440
Ik had niet moeten vertrekken.
587
00:49:03,281 --> 00:49:06,485
FRANK: Ik zei dat je weg moest blijven
van mijn dochter.
588
00:49:09,687 --> 00:49:11,723
Maar dat deed je niet.
589
00:49:14,558 --> 00:49:17,796
Vertelde haar om niet met je te trouwen,
maar dat deed ze.
590
00:49:18,796 --> 00:49:22,533
Ik zei dat ik je niet kende
zoals zij deed.
591
00:49:24,801 --> 00:49:29,473
Maar ik wist het precies
wat je was, nietwaar?
592
00:49:30,207 --> 00:49:31,675
[BREATHES DEEPLY]
593
00:49:32,710 --> 00:49:35,213
FRANK:
Nu zit ik hier ...
594
00:49:36,480 --> 00:49:38,549
... af ...
595
00:49:40,484 --> 00:49:44,823
... waarom zou ik mijn pistool niet nemen
en gewoon...
596
00:49:47,325 --> 00:49:49,625
Wie denk je dat dit deed?
597
00:49:49,627 --> 00:49:51,794
Duw me niet, Nick.
598
00:49:51,796 --> 00:49:54,596
- [METALEN KLOKKEN]
- [GRUNTS]
599
00:49:54,598 --> 00:49:57,232
Je moet me laten gaan.
600
00:49:57,234 --> 00:50:00,471
Je denkt dat ik het zou doen
iets zoals dit?
601
00:50:05,576 --> 00:50:07,746
Ik weet dat je aan het jagen was
met Sal.
602
00:50:09,913 --> 00:50:13,118
De lijkschouwer heeft me verteld dat ...
603
00:50:15,719 --> 00:50:18,089
... dat ze dood was
voor twee dagen.
604
00:50:21,459 --> 00:50:24,663
Ik weet dat je dat niet hebt gedaan
de trekker overhalen.
605
00:50:25,696 --> 00:50:28,596
Maar je weet wie dat deed.
606
00:50:28,598 --> 00:50:30,468
Jij ook?
607
00:50:33,837 --> 00:50:35,571
Ja.
608
00:50:35,573 --> 00:50:38,375
En ik zal het aan
als je me laat gaan.
609
00:50:39,643 --> 00:50:42,645
FRANK: Nou, dat is niet de manier
we doen hier dingen, zoon.
610
00:50:42,647 --> 00:50:44,649
[Straining]
611
00:50:45,616 --> 00:50:48,520
[SIGHS]
612
00:51:29,993 --> 00:51:31,930
Waar ga je naartoe?
613
00:51:33,297 --> 00:51:35,534
Ik kan hier nu niet zijn.
614
00:51:36,267 --> 00:51:39,000
Maar je liet het me weten
de tweede hij wordt wakker.
615
00:51:39,002 --> 00:51:41,402
- Zeker. Waarom zou...
- Brad.
616
00:51:41,404 --> 00:51:43,772
Ik kom zo terug.
617
00:51:43,774 --> 00:51:47,279
Maar voor nu kijk je alleen maar naar hem
als een havik.
618
00:51:55,252 --> 00:51:56,720
[SIGHS]
619
00:52:16,674 --> 00:52:20,344
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
620
00:52:27,752 --> 00:52:29,421
[SIGHS]
621
00:52:52,009 --> 00:52:54,312
[MOTOR SLUIT UIT]
622
00:53:31,114 --> 00:53:33,685
[LOCK DISENGAGES]
623
00:54:43,821 --> 00:54:45,690
NICK: [COUGHING]
624
00:54:51,962 --> 00:54:53,661
Wel, kijk daar eens naar.
625
00:54:53,663 --> 00:54:56,533
- Hij is wakker.
- [GROANS]
626
00:54:57,500 --> 00:55:00,034
Hoe gaat het met je borst?
627
00:55:00,036 --> 00:55:01,973
Hurts, nietwaar?
628
00:55:05,776 --> 00:55:08,109
[SOFTLY] Vind je het erg?
629
00:55:08,111 --> 00:55:09,980
Wat?
630
00:55:10,714 --> 00:55:12,448
Drinken.
631
00:55:12,450 --> 00:55:13,951
Dorstig.
632
00:55:15,518 --> 00:55:16,754
[Scoffs]
633
00:55:22,859 --> 00:55:24,661
[SIGHS]
634
00:55:33,837 --> 00:55:36,006
- [COUGHING]
- BRAD: Oh, oké.
635
00:55:36,841 --> 00:55:37,839
Oh oke.
636
00:55:37,841 --> 00:55:40,074
[ONTSPANNEN]
637
00:55:40,076 --> 00:55:41,810
Ugh!
638
00:55:41,812 --> 00:55:44,045
- Hé, alles goed met je?
- [COUGHING]
639
00:55:44,047 --> 00:55:46,748
- BRAD: Hé, gaat het?
- [GAGGING]
640
00:55:46,750 --> 00:55:48,049
BRAD: Nick? Nick?
641
00:55:48,051 --> 00:55:49,754
- [GROANS]
- BRAD: Hé.
642
00:55:51,989 --> 00:55:53,892
[Kreunt]
643
00:55:57,627 --> 00:55:59,497
[Straining]
644
00:56:05,768 --> 00:56:08,071
[VROUW DIE ZEKER ONS SPREEKT
ON P.A.]
645
00:56:09,006 --> 00:56:10,774
[GEGROM]
646
00:56:13,910 --> 00:56:15,813
[Straining]
647
00:56:51,681 --> 00:56:53,649
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
648
00:56:53,651 --> 00:56:54,986
[TOILETFILMPJES]
649
00:57:36,125 --> 00:57:38,761
VROUW OP P.A .:
Dr. Wesley voor Imaging.
650
00:57:38,763 --> 00:57:40,899
Dr. Wesley voor Imaging.
651
00:57:43,933 --> 00:57:46,169
[TELEFOONRINGEN]
652
00:58:03,152 --> 00:58:05,989
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
653
00:58:32,982 --> 00:58:35,285
[ZWAAR ADEMEN]
654
00:58:43,660 --> 00:58:45,662
[MOTOR BEGINT]
655
00:58:54,138 --> 00:58:55,973
[WATER RUNNING]
656
00:59:04,714 --> 00:59:05,882
MARLENE: Hé.
657
00:59:08,819 --> 00:59:10,755
Alles goed?
658
00:59:15,692 --> 00:59:17,961
Ik ga roken.
659
00:59:18,462 --> 00:59:19,631
Sal.
660
00:59:21,364 --> 00:59:23,031
SAL: Het gaat goed.
661
00:59:23,033 --> 00:59:25,103
Belofte.
662
00:59:33,910 --> 00:59:35,212
[DEUR SLUIT]
663
00:59:36,879 --> 00:59:40,348
- [VOERTUIG DEUR SLUIT]
- Jezus verdomde Christus, man.
664
00:59:40,350 --> 00:59:42,020
Nick?
665
00:59:42,719 --> 00:59:44,821
Oh, wat is er verdomme?
666
00:59:46,089 --> 00:59:47,422
Nick.
667
00:59:47,424 --> 00:59:50,792
Wat, verdomme
is er met je gebeurd, man?
668
00:59:50,794 --> 00:59:52,296
Waar was je?
669
00:59:53,096 --> 00:59:55,429
Ze hadden me in het ziekenhuis.
670
00:59:55,431 --> 00:59:58,033
In het ziekenhuis?
671
00:59:58,035 --> 01:00:01,002
Geen man.
Ik ging daarheen, en ...
672
01:00:01,004 --> 01:00:02,437
agent zegt dat je er niet was, man.
673
01:00:02,439 --> 01:00:04,172
Gaat het?
674
01:00:04,174 --> 01:00:06,040
Ja.
675
01:00:06,042 --> 01:00:08,779
SAL: Oh shit, man.
Het spijt me zeer.
676
01:00:13,382 --> 01:00:14,986
Ik hoorde over Tara.
677
01:00:16,053 --> 01:00:17,788
Wat heb je gehoord?
678
01:00:23,160 --> 01:00:25,060
Mensen proberen te zeggen
dat je haar hebt gedood, man,
679
01:00:25,062 --> 01:00:27,129
maar ik weet dat dat onzin is, man.
680
01:00:27,131 --> 01:00:29,333
Hé, kijk me aan.
Ik weet dat het onzin is.
681
01:00:31,401 --> 01:00:33,835
Weet je wie het gedaan heeft?
682
01:00:33,837 --> 01:00:36,207
Ja ik weet het.
Ik heb uw hulp nodig.
683
01:00:39,276 --> 01:00:41,011
Alright.
684
01:00:41,879 --> 01:00:43,444
ik heb je nodig
om me te helpen deze auto te verbergen,
685
01:00:43,446 --> 01:00:46,114
- en ik moet je bus lenen.
- Jaaa Jaaa.
686
01:00:46,116 --> 01:00:47,783
Alles wat je nodig hebt, man.
687
01:00:47,785 --> 01:00:50,351
- Maar ik ga met je mee.
- Nee.
688
01:00:50,353 --> 01:00:53,290
Dat kan ik je niet laten doen, Sal.
689
01:00:54,091 --> 01:00:56,024
Ik kan je niet laten meedoen
hiermee.
690
01:00:56,026 --> 01:00:57,359
Ik ben hier al bij betrokken.
691
01:00:57,361 --> 01:01:00,161
Je vraagt me om me te verstoppen
een politieauto in mijn tuin.
692
01:01:00,163 --> 01:01:03,033
- Nee nee.
- SAL: Hé.
693
01:01:04,268 --> 01:01:05,937
Kijk naar jou, man.
694
01:01:06,837 --> 01:01:09,140
Ik laat je niet gaan
doe dit alleen.
695
01:01:12,042 --> 01:01:14,978
Je wilt er niet meer over praten
en ga je dit ding doen?
696
01:01:31,160 --> 01:01:33,261
Ik vind dit niet leuk, Sal.
697
01:01:33,263 --> 01:01:35,165
Ik vind dit niet leuk.
698
01:01:35,933 --> 01:01:38,266
Onthoud gewoon wat je moet zeggen
als ze komen vragen.
699
01:01:38,268 --> 01:01:40,902
Ik denk het niet
Je zou dit moeten doen.
700
01:01:40,904 --> 01:01:43,474
Hij zou hetzelfde doen
voor ons, oké?
701
01:01:54,051 --> 01:01:56,286
Het spijt me echt, Nick.
702
01:02:00,357 --> 01:02:03,895
- Laat het licht voor ons aan.
- MARLENE: Oké.
703
01:02:10,399 --> 01:02:13,470
Krijg jezelf niet
in de problemen, Sal.
704
01:02:17,540 --> 01:02:20,143
- SAL: [SMOOCHES]
- [DEUR VAN HET VOERTUIG]
705
01:02:27,618 --> 01:02:30,051
[VOERTUIG DEUREN SLUIT]
706
01:02:30,053 --> 01:02:33,054
[MOTOR BEGINT]
707
01:02:33,056 --> 01:02:34,826
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
708
01:02:40,897 --> 01:02:42,999
[VROUW DIE ZEKER ONS SPREEKT
ON P.A.]
709
01:02:45,067 --> 01:02:48,002
- FRANK: Godverdomme.
- Het spijt me, Frank.
710
01:02:48,004 --> 01:02:50,173
Godverdomme!
711
01:02:56,346 --> 01:02:58,545
Je gaat terug naar zijn huis.
712
01:02:58,547 --> 01:03:02,150
Je arresteert iemand die komt
binnen 50 meter van die plaats.
713
01:03:02,152 --> 01:03:03,919
En jij radio me meteen
als je dat doet.
714
01:03:03,921 --> 01:03:06,189
- Je hebt het?
- Ja meneer.
715
01:03:33,951 --> 01:03:36,020
NICK: Laat het draaien.
716
01:03:44,093 --> 01:03:45,962
[BREATHES DEEPLY]
717
01:04:25,669 --> 01:04:27,672
Hoe gaat het man?
718
01:04:29,205 --> 01:04:30,974
- Niets?
- Niets.
719
01:04:36,113 --> 01:04:38,315
Wil je die plek uit 90 proberen?
720
01:04:39,082 --> 01:04:40,348
NICK: Ja.
721
01:04:40,350 --> 01:04:42,018
Ja?
722
01:05:04,540 --> 01:05:06,544
[STATIONAIR DRAAIENDE MOTOR]
723
01:05:30,801 --> 01:05:33,069
CLERK: Wacht even.
724
01:05:39,576 --> 01:05:41,312
Kan ik jou helpen?
725
01:05:42,178 --> 01:05:44,314
Ik zoek iemand.
726
01:05:45,515 --> 01:05:48,549
- Iemand?
- NICK: drie mannen.
727
01:05:48,551 --> 01:05:52,120
Ze zouden hier zijn gebleven
tijdens het week-end.
728
01:05:52,122 --> 01:05:54,058
Rijden op een groene Cadillac.
729
01:05:55,524 --> 01:05:57,327
Ze zouden in contanten hebben betaald.
730
01:05:58,127 --> 01:06:00,296
We verbleven in kamer 102.
731
01:06:01,431 --> 01:06:03,401
Wie zou je zeggen dat je was?
732
01:06:06,703 --> 01:06:09,040
Brad Engels.
733
01:06:10,239 --> 01:06:12,042
De afdeling van de sheriff.
734
01:06:19,748 --> 01:06:22,583
Oké, laat me het snel controleren.
735
01:06:22,585 --> 01:06:24,284
[PAGES RUSTLING]
736
01:06:24,286 --> 01:06:26,323
102.
737
01:06:27,591 --> 01:06:31,328
Ford. Walter Ford.
738
01:06:32,194 --> 01:06:34,228
Dat is de naam die hij me gaf.
739
01:06:34,230 --> 01:06:35,864
Zijn ze er nog steeds?
740
01:06:35,866 --> 01:06:37,832
Clerk:
Ze waren hier een paar nachten.
741
01:06:37,834 --> 01:06:41,768
Ze kwamen en gingen een paar keer.
742
01:06:41,770 --> 01:06:44,571
Ze zijn vanmiddag vertrokken.
743
01:06:44,573 --> 01:06:46,540
U verhuurt die kamer al?
744
01:06:46,542 --> 01:06:48,810
Nee.
745
01:06:48,812 --> 01:06:51,281
Laat me in die kamer.
746
01:07:18,308 --> 01:07:19,877
SAL: Ja?
747
01:07:21,710 --> 01:07:23,546
Ja.
748
01:07:24,513 --> 01:07:26,683
102.
749
01:07:29,486 --> 01:07:31,855
[MOTOR BEGINT]
750
01:07:59,649 --> 01:08:01,252
[MOTOR SLUIT UIT]
751
01:08:23,907 --> 01:08:25,740
[KEYS JINGLE]
752
01:08:25,742 --> 01:08:27,878
[LOCK DISENGAGES]
753
01:08:30,546 --> 01:08:31,915
[LICHTKLIKKEN]
754
01:08:56,872 --> 01:08:58,841
Waar zoeken we naar, man?
755
01:09:01,877 --> 01:09:03,746
Ik weet het niet.
756
01:09:10,319 --> 01:09:11,621
Ja, ik denk dat ze al lang verdwenen zijn.
757
01:09:17,827 --> 01:09:20,364
[STATIONAIR DRAAIENDE MOTOR]
758
01:09:35,412 --> 01:09:37,248
[SIGHS]
759
01:09:50,492 --> 01:09:51,758
VROUW:
Bij alle eenheden hebben we schoten afgevuurd
760
01:09:51,760 --> 01:09:54,364
in het Hiway Host Motel.
761
01:09:55,497 --> 01:09:57,332
Dit is Parson.
762
01:09:57,334 --> 01:09:59,734
VROUW: een 911-oproep ontvangen
van het Hiway Host Motel.
763
01:09:59,736 --> 01:10:02,536
Oproep nam af,
maar de lijn is nog steeds live.
764
01:10:02,538 --> 01:10:05,009
10-4. Ik kom eraan.
765
01:10:15,885 --> 01:10:18,422
[SIREN WAILING,
AANPAK VAN HET VOERTUIG]
766
01:10:54,623 --> 01:10:56,492
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
767
01:11:10,439 --> 01:11:12,009
Jezus Christus.
768
01:12:28,885 --> 01:12:32,855
[KIEZEN]
769
01:12:39,729 --> 01:12:41,932
[LINE RINGING]
770
01:12:42,665 --> 01:12:44,798
BRUCE: Hallo? I>
771
01:12:44,800 --> 01:12:46,933
Charlie? I>
772
01:12:46,935 --> 01:12:49,003
Hé, man, kom maar terug
naar de pitstop. i>
773
01:12:49,005 --> 01:12:51,239
Sloan is klaar om te vertrekken. i>
774
01:12:51,241 --> 01:12:54,211
- [GUNSHOT] i>
- [GROANS] i>
775
01:13:10,792 --> 01:13:13,029
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
776
01:13:16,698 --> 01:13:19,769
[GELUIDGAAT VERDER,
AANPAK VAN HET VOERTUIG]
777
01:13:37,620 --> 01:13:39,256
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
778
01:14:50,259 --> 01:14:52,125
CAROL: Goedemorgen meneer.
779
01:14:52,127 --> 01:14:53,860
Goedemorgen, Carol.
780
01:14:53,862 --> 01:14:57,033
Ochtend.
Benny heeft rond 7:00 gebeld.
781
01:14:57,767 --> 01:14:59,667
FRANK:
Enig teken van het busje?
782
01:14:59,669 --> 01:15:01,235
Lab zei dat ze het niet zouden kunnen
om de afdrukken te trekken
783
01:15:01,237 --> 01:15:03,270
voor een paar weken
van de Caddy.
784
01:15:03,272 --> 01:15:06,042
Hoe zit het met de jongens
in Colton County?
785
01:15:07,143 --> 01:15:09,046
Niets.
786
01:15:11,813 --> 01:15:13,649
Niets.
787
01:15:14,183 --> 01:15:15,915
Hoe is de neus?
788
01:15:15,917 --> 01:15:18,755
Het is ... Het is prima.
789
01:15:21,224 --> 01:15:23,193
Alles goed?
790
01:15:25,795 --> 01:15:27,064
Ik ben aan het doen.
791
01:15:32,135 --> 01:15:34,204
BRAD: Koffie is aan geweest
voor ongeveer een uur.
792
01:15:43,446 --> 01:15:45,983
[TELEFOONRINGEN]
793
01:15:48,050 --> 01:15:49,383
- Afdeling Sheriff.
- JORDAN: Hey, Brad.
794
01:15:49,385 --> 01:15:50,950
Het is Jordan Murray.
795
01:15:50,952 --> 01:15:54,454
Luister, ik wilde gewoon bellen
omdat...
796
01:15:54,456 --> 01:15:57,857
ik denk dat ik het weet
waar Nick Brenner is.
797
01:15:57,859 --> 01:16:00,296
Hij werkte aan mijn hut.
798
01:16:02,898 --> 01:16:04,130
Frank, je werd gebeld
in lijn een.
799
01:16:04,132 --> 01:16:06,002
Ik denk dat je dat misschien doet
wil je dit oppikken.
800
01:16:08,970 --> 01:16:10,204
Dit is Frank.
801
01:16:10,206 --> 01:16:12,205
JORDANIË:
Frank, Jordan Murray hier.
802
01:16:12,207 --> 01:16:13,807
Ik zei net tegen Brad
803
01:16:13,809 --> 01:16:16,779
waarvan ik denk dat ik het misschien weet
waar Nick Brenner is.
804
01:16:17,412 --> 01:16:19,348
Ik ben onderweg.
805
01:16:51,781 --> 01:16:53,684
[MOTOR BEGINT]
806
01:16:59,322 --> 01:17:01,091
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
807
01:19:39,614 --> 01:19:41,483
Wie was hij?
808
01:19:48,256 --> 01:19:50,626
Gewoon een man.
809
01:19:53,929 --> 01:19:57,267
Nou, ga je me vertellen
wat is er hier gebeurd, Nick?
810
01:19:59,100 --> 01:20:02,037
Ik verdien dat op zijn minst.
811
01:20:08,711 --> 01:20:11,314
[LOCK DISENGAGES]
812
01:20:13,448 --> 01:20:15,151
[LICHTKLIKKEN]
813
01:20:38,206 --> 01:20:40,175
Waar zoeken we naar, man?
814
01:20:43,211 --> 01:20:45,080
Ik weet het niet.
815
01:20:51,487 --> 01:20:52,989
Ja, ik denk dat ze al lang verdwenen zijn.
816
01:21:05,334 --> 01:21:07,170
Fuck, man.
817
01:21:07,702 --> 01:21:09,438
[DEUR SLUIT]
818
01:21:12,507 --> 01:21:13,774
- Ik bedoel ik...
- [GUNSHOTS]
819
01:21:13,776 --> 01:21:15,178
Oh!
820
01:21:16,077 --> 01:21:17,444
Oh, fuck! Aah!
821
01:21:17,446 --> 01:21:19,045
Sal?
822
01:21:19,047 --> 01:21:21,015
God! [Kreunt]
823
01:21:21,017 --> 01:21:23,217
[Schot]
824
01:21:23,219 --> 01:21:24,154
[Schot]
825
01:21:25,453 --> 01:21:27,056
[Schot]
826
01:21:31,527 --> 01:21:33,192
Vergeet dit.
827
01:21:33,194 --> 01:21:34,794
CLERK: Hé!
828
01:21:34,796 --> 01:21:36,730
- Wat gebeurd er?
- Kom terug!
829
01:21:36,732 --> 01:21:38,432
- [GUNSHOT]
- Aah!
830
01:21:38,434 --> 01:21:39,569
Neuken.
831
01:21:43,406 --> 01:21:45,341
[Schot]
832
01:21:46,541 --> 01:21:47,544
[Schot]
833
01:21:50,479 --> 01:21:52,649
[Geweerschoten]
834
01:21:56,117 --> 01:21:57,519
[Geweervuur]
835
01:22:06,662 --> 01:22:09,329
CHARLIE: [GASPEN]
836
01:22:09,331 --> 01:22:11,765
Oh! Oh!
837
01:22:11,767 --> 01:22:14,500
U!
Kijk wat je gedaan hebt!
838
01:22:14,502 --> 01:22:17,340
- Kijk wat je gedaan hebt!
- Kijk me aan.
839
01:22:19,707 --> 01:22:20,710
[SPITS]
840
01:22:25,781 --> 01:22:28,848
Je zou moeten sterven
in dat huis.
841
01:22:28,850 --> 01:22:30,616
- Dat deed ik niet.
- [COUGHING]
842
01:22:30,618 --> 01:22:34,353
Ik kan dat zien.
843
01:22:34,355 --> 01:22:36,522
Waar is hij?
844
01:22:36,524 --> 01:22:40,093
We hadden weer een familie kunnen zijn.
845
01:22:40,095 --> 01:22:42,498
Zoals eerder.
846
01:22:43,331 --> 01:22:45,332
[CLEARS THROAT]
847
01:22:45,334 --> 01:22:47,500
[SPUWEN]
848
01:22:47,502 --> 01:22:49,438
Oke.
849
01:22:51,639 --> 01:22:53,673
Hij is op het station.
850
01:22:53,675 --> 01:22:55,277
Welk station?
851
01:22:56,144 --> 01:22:58,111
Truck Stop.
852
01:22:58,113 --> 01:23:00,282
Het is gewoon op de weg.
853
01:23:05,487 --> 01:23:06,822
Kom op, Nick!
854
01:23:12,495 --> 01:23:14,797
[Schot]
855
01:23:21,569 --> 01:23:23,570
NICK: Sal?
856
01:23:23,572 --> 01:23:25,442
Hallo.
857
01:23:27,143 --> 01:23:28,709
Hé, vriend.
858
01:23:28,711 --> 01:23:32,411
Hallo. Sal.
859
01:23:32,413 --> 01:23:34,181
Kijk me aan.
Kom op man.
860
01:23:34,183 --> 01:23:35,819
Kom op.
861
01:23:36,785 --> 01:23:39,552
Oh shit.
862
01:23:39,554 --> 01:23:41,621
Oh.
863
01:23:41,623 --> 01:23:43,760
Oh, fuck.
864
01:23:46,629 --> 01:23:47,628
Oh.
865
01:23:47,630 --> 01:23:49,866
[ZWAAR ADEMEN]
866
01:23:53,702 --> 01:23:55,772
Mijn excuses.
867
01:24:10,419 --> 01:24:13,587
[DEUR VAN HET VOERTUIG OPENT, SLUIT]
868
01:24:13,589 --> 01:24:15,792
[MOTOR BEGINT]
869
01:24:18,193 --> 01:24:20,295
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
870
01:24:57,366 --> 01:24:58,935
[GUN COCKS]
871
01:25:16,518 --> 01:25:18,619
BRUCE: Hallo?
872
01:25:18,621 --> 01:25:20,721
Charlie?
873
01:25:20,723 --> 01:25:22,789
Hé, man, kom maar terug
naar de pitstop.
874
01:25:22,791 --> 01:25:24,391
Sloan is klaar om te gaan.
875
01:25:24,393 --> 01:25:27,630
- [GUNSHOT]
- [GROANS]
876
01:25:29,331 --> 01:25:30,563
[GUN COCKS]
877
01:25:30,565 --> 01:25:32,432
[Schot]
878
01:25:32,434 --> 01:25:33,703
[Geweerschoten]
879
01:25:38,273 --> 01:25:40,809
[Geweerschoten]
880
01:25:43,379 --> 01:25:45,982
[SIREN WAILING]
881
01:25:56,425 --> 01:25:58,325
[MOTOR BEGINT]
882
01:25:58,327 --> 01:26:00,763
[BANDEN SCREECHING]
883
01:26:08,670 --> 01:26:11,406
[DEUR VAN DE VOERTUIGEN SLUIT,
MOTOR REVS]
884
01:26:12,340 --> 01:26:14,776
[BANDEN SCREECHING]
885
01:26:47,509 --> 01:26:49,345
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
886
01:26:53,748 --> 01:26:55,716
[HOESTEN]
887
01:26:55,718 --> 01:26:58,520
[AANPAK VAN VOERTUIG]
888
01:27:04,492 --> 01:27:06,959
[DEUR VAN HET VOERTUIG]
889
01:27:06,961 --> 01:27:08,728
Hé, Nick!
890
01:27:08,730 --> 01:27:10,530
Nick!
891
01:27:10,532 --> 01:27:13,569
Oh. Nick!
892
01:27:14,603 --> 01:27:16,436
Hey man.
893
01:27:16,438 --> 01:27:18,940
Praat gewoon met mij
voor een seconde, zoon.
894
01:27:20,843 --> 01:27:22,812
Stel me niet teleur, jongen.
895
01:27:23,746 --> 01:27:25,945
[Chuckles]
Je hebt me.
896
01:27:25,947 --> 01:27:28,647
Praat met mij.
897
01:27:28,649 --> 01:27:31,687
Je bent me dat schuldig.
Praat gewoon met mij.
898
01:28:04,920 --> 01:28:07,788
NICK:
Ik vertelde haar toen we trouwden
899
01:28:07,790 --> 01:28:10,693
die ze niet zou hebben
zich zorgen maken.
900
01:28:12,461 --> 01:28:14,931
Vertelde haar dat ik er voor haar zou zijn.
901
01:28:17,498 --> 01:28:19,501
Beloofd.
902
01:28:25,907 --> 01:28:29,144
Zij was het enige echte ding
Ik had in dit leven.
903
01:29:00,843 --> 01:29:02,545
[GUN SLIDE]
904
01:29:10,919 --> 01:29:13,922
Ik zal het nog steeds hebben
om je binnen te brengen, Nick.
905
01:29:18,160 --> 01:29:20,430
Nee.
906
01:29:23,599 --> 01:29:25,768
Ik ga niet naar de gevangenis.
907
01:30:17,786 --> 01:30:20,922
FRANK: Ik neem het je niet kwalijk
voor wat je hebt gedaan.
908
01:30:24,725 --> 01:30:26,696
Ik niet.
909
01:30:31,099 --> 01:30:35,004
Maar gerechtigheid is niet de jouwe
serveren.
910
01:30:36,638 --> 01:30:39,207
Dit is niet het wild, Nick.
911
01:30:42,077 --> 01:30:44,881
Dat had je moeten doen
laat de wet het aan.
912
01:30:50,085 --> 01:30:52,955
De wet zou niet doen wat ik deed.
913
01:30:56,157 --> 01:30:59,294
De wet is het enige dat ons houdt
van het zijn van wilden.
914
01:31:07,234 --> 01:31:09,168
Zoals ik zei,
Ik kan niet naar de gevangenis gaan,
915
01:31:09,170 --> 01:31:13,775
dus je doet wat je moet doen.
916
01:31:57,752 --> 01:32:02,123
FRANK: Ik vertel mensen die ik heb gediend
deze stad voor 30 jaar. i>
917
01:32:04,026 --> 01:32:06,895
Dat mijn bloed in deze aarde zit. i>
918
01:32:10,098 --> 01:32:12,798
En in al die tijd i>
919
01:32:12,800 --> 01:32:15,837
Ik heb alleen ooit iets slechts gedaan. i>
920
01:32:16,671 --> 01:32:19,241
Als je het zo wilt noemen. i>
921
01:32:23,778 --> 01:32:26,381
Misschien is dat recht. i>
922
01:32:28,817 --> 01:32:30,886
Misschien niet. i>
923
01:32:36,058 --> 01:32:38,694
Wat het ook is, hoewel ... i>
924
01:32:39,894 --> 01:32:42,831
... het is een keuze
Ik kan ermee leven. I>
925
01:32:56,077 --> 01:32:58,410
Stel je voor dat ze Samson laten gaan i>
926
01:32:58,412 --> 01:33:01,750
in plaats van hem te ketenen
naar de tempel. i>
927
01:33:03,952 --> 01:33:07,056
Misschien was het anders
resultaat helemaal. i>
928
01:33:09,757 --> 01:33:12,161
Stel je dat voor. i>
929
01:33:14,763 --> 01:33:17,366
[DOWN-TEMPO MUSIC PLAYS]
58823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.