Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.SubtitleDB.org aujourd'hui !
2
00:01:22,816 --> 00:01:35,892
JE SUIS L�....
3
00:01:35,892 --> 00:01:39,528
JE SUIS L� .... MAINTENANT
4
00:02:43,284 --> 00:02:48,132
Sc�nario, Production et R�alisation :
Neil Breen
5
00:02:50,999 --> 00:02:53,449
Sous-titres : Danny Madigan
6
00:07:05,880 --> 00:07:08,598
Je suis d��u par votre esp�ce,
7
00:07:09,278 --> 00:07:11,331
l'esp�ce humaine.
8
00:08:06,618 --> 00:08:11,130
Les autres plan�tes que j'ai cr��es dans le syst�me solaire
s'en sortent tr�s bien.
9
00:08:12,474 --> 00:08:14,450
Elles respectent leurs esp�ces,
10
00:08:15,960 --> 00:08:18,628
et leur environnement naturel.
11
00:08:31,944 --> 00:08:33,924
Pourquoi est-ce que les humains n'y arrivent pas ?
12
00:08:35,784 --> 00:08:37,948
Je leur ai tout donn�.
13
00:08:44,201 --> 00:08:46,593
Je leur ai tout donn�.
14
00:08:50,185 --> 00:08:51,869
Tout ...
15
00:11:33,557 --> 00:11:36,325
T'es malade. T'es malade.
16
00:11:37,221 --> 00:11:38,813
Tu crois que j'suis fou ?
17
00:11:55,978 --> 00:11:57,787
Je suis putain de d�fonc�.
18
00:11:58,971 --> 00:12:00,204
J'ai trop envie de toi.
19
00:12:00,527 --> 00:12:02,808
Je ferai tout ce que tu veux.
20
00:12:59,401 --> 00:13:01,878
Ohhh putain !
21
00:13:02,596 --> 00:13:05,125
On a d� arriver au paradis.
22
00:13:06,209 --> 00:13:08,232
Vos armes ne peuvent pas m'atteindre.
23
00:13:22,672 --> 00:13:25,733
Est-ce qu'on est mort ...
et au paradis ?
24
00:13:27,268 --> 00:13:29,226
Est-ce qu'on est ... au paradis ?
25
00:13:30,470 --> 00:13:32,582
Non ce n'est pas le paradis.
26
00:13:33,506 --> 00:13:36,126
Ce n'est pas comme �a que j'ai con�u mon exp�rience,
27
00:13:36,484 --> 00:13:38,350
en cr�ant cette plan�te,
28
00:13:38,777 --> 00:13:40,868
et cette esp�ce humaine.
29
00:13:48,143 --> 00:13:50,704
Je suis d��u de votre esp�ce,
30
00:13:53,731 --> 00:13:55,487
c'est pour �a que je suis ici.
31
00:13:56,926 --> 00:13:57,769
Foutons le camp d'ici putain !
32
00:13:58,187 --> 00:13:58,913
Cours !
33
00:14:58,580 --> 00:15:01,656
J'ai d� vous geler,
et vous faire dispara�tre,
34
00:15:02,116 --> 00:15:03,774
mais ce n'est que temporaire.
35
00:16:44,292 --> 00:16:47,909
Les humains ont pris bien trop longtemps � comprendre l'�nergie solaire,
36
00:16:48,766 --> 00:16:51,362
mais ils commencent � faire des progr�s maintenant.
37
00:20:12,335 --> 00:20:16,112
Ils pensent qu'ils pourraient avoir une opportunit� de l'utiliser maintenant,
38
00:20:16,813 --> 00:20:19,606
mais ils vont avoir une surprise.
39
00:21:36,990 --> 00:21:42,996
Le pays est enfin en train de s'occuper du d�veloppement durable,
et de respecter les ressources naturelles de la plan�te.
40
00:21:44,444 --> 00:21:49,227
Je suis vraiment contente de travailler ici,
on commence enfin � avoir des r�sultats avec l'�nergie solaire,
41
00:21:49,262 --> 00:21:51,924
tout comme avec les turbines � vent.
42
00:21:52,342 --> 00:21:55,441
Les recherches sur l'�nergie thermique sont au m�me niveau.
43
00:21:55,817 --> 00:22:00,068
Les jeunes g�n�rations vont avoir une �nergie renouvelable
sur laquelle ils vont pouvoir se reposer.
44
00:22:38,447 --> 00:22:40,182
Entreprises corrompues.
45
00:22:44,139 --> 00:22:46,201
Criminels de Wall Street.
46
00:22:51,876 --> 00:22:53,571
Politiciens avides.
47
00:22:54,158 --> 00:23:00,923
Les avocats v�reux et les compagnies d'assurance,
d�truisent ce que j'avais pr�vu pour cette plan�te.
48
00:23:05,413 --> 00:23:07,169
Je vais tous les �liminer.
49
00:23:07,716 --> 00:23:09,902
Mais les humains ne le peuvent pas.
50
00:23:10,338 --> 00:23:13,043
Ou ne le feront pas d'eux-m�mes.
51
00:23:33,781 --> 00:23:37,988
Maintenant que nous avons pay� le repr�sentant des �lecteurs,
52
00:23:38,401 --> 00:23:42,891
ce programme de d�veloppement d'�nergie solaire,
�chouera la semaine prochaine.
53
00:23:43,171 --> 00:23:46,369
Sans parler du cash que �a nous rapportera.
54
00:23:47,476 --> 00:23:53,688
Le pays a tenu sans �nergie solaire ou �olienne jusqu'� maintenant,
il peut attendre quelques ann�es de plus.
55
00:23:54,053 --> 00:23:59,661
C'est plus profitable de continuer sans ces �nergies durables pour le moment.
56
00:24:01,420 --> 00:24:07,437
Le pays le sait depuis des ann�es,
que les entreprises, et surtout les politiciens,
57
00:24:07,914 --> 00:24:13,505
n'ont pas les tripes ou la vision pour cr�er des syst�mes d'�nergies durables.
58
00:24:14,500 --> 00:24:17,269
Ils pensent qu'il pourrait y avoir une opportunit� pour que �a arrive,
59
00:24:18,110 --> 00:24:20,416
mais ils vont avoir une surprise.
60
00:24:22,120 --> 00:24:29,268
Nos connexions, notre technologie, nos pots-de-vin et notre avidit�
ne laisseront jamais �a arriver.
61
00:24:29,701 --> 00:24:33,391
Il faudrait un pouvoir plus grand que le n�tre pour se d�barrasser de nous,
62
00:24:33,809 --> 00:24:35,493
et nettoyer le syst�me,
63
00:24:35,962 --> 00:24:41,265
tout en g�rant les ressources naturelles comme elles auraient d� l'�tre.
64
00:24:41,828 --> 00:24:45,164
Oh comme c'est mignon, o� est-ce que tu as eu ce top ?
Cette robe est vraiment g�niale.
65
00:24:45,565 --> 00:24:47,816
Merci, ma s�ur me l'a offerte pour mon anniversaire.
66
00:24:48,125 --> 00:24:50,015
Oh g�nial, elle t'as donn� des trucs trop sympas.
67
00:24:50,476 --> 00:24:52,454
�a m'aide beaucoup, elle a tr�s bon go�t.
68
00:24:52,965 --> 00:24:55,512
Oh comme ma s�ur jumelle, la mode c'est son domaine.
69
00:24:57,491 --> 00:25:02,019
Je suis vraiment d�sol�, mais ...
� cause de la situation �conomique je vais devoir me s�parer de vous,
70
00:25:02,780 --> 00:25:04,668
ainsi que d'autres membres de l'�quipe.
71
00:25:05,415 --> 00:25:10,185
On avait vraiment les meilleurs intentions
pour am�liorer les �nergies renouvelables de la nation, mais ...
72
00:25:11,916 --> 00:25:15,542
la corruption, l'avidit�, les grandes entreprises et le gouvernement ne nous laisseront pas faire.
73
00:25:16,596 --> 00:25:18,152
On est tous vraiment tr�s d��us.
74
00:25:18,754 --> 00:25:22,743
Ouais c'est toujours le gouvernement et les avocats qui freinent le progr�s.
75
00:25:33,047 --> 00:25:33,756
N'abandonne pas.
76
00:25:34,771 --> 00:25:36,027
N'abandonne pas !
77
00:25:36,276 --> 00:25:38,169
Vous pouvez faire la diff�rence.
78
00:25:57,420 --> 00:26:00,199
N'abandonne pas ! N'abandonne pas !
79
00:26:54,840 --> 00:26:58,704
Je ne sais pas quoi faire, je n'arrive pas � croire qu'ils nous ont l�ch�s.
80
00:26:59,195 --> 00:27:02,852
Nous faisions l'une des recherches �cologistes les plus importantes pour cette compagnie.
81
00:27:03,604 --> 00:27:10,300
Notre recherche allait r�soudre les probl�me d'�nergie du monde entier,
et nous n'avons pas eu le soutien du gouvernement !
82
00:27:10,736 --> 00:27:14,681
Aucun de nous ne sera r�embauch� maintenant,
et j'ai cet enfant.
83
00:27:15,671 --> 00:27:17,976
Je ne sais pas comment je vais me d�brouiller toute seule.
84
00:27:18,318 --> 00:27:23,080
Tu trouveras quelque chose ! Tu es ma s�ur jumelle.
Tu es belle et intelligente.
85
00:27:23,468 --> 00:27:25,968
T'es chaude ! On est chaudes !
86
00:27:27,278 --> 00:27:32,714
Tu sais, il n'y a pas moyen que je trouve quelque chose d'autre aussi int�ressant,
surtout avec cette �conomie ...
87
00:27:34,060 --> 00:27:39,313
Deviens une strip-teaseuse !
Une escorte ! Tu serais super pour �a ... tu dois juste laisser ton ...
88
00:27:40,713 --> 00:27:44,502
La ferme putain ! Il n'y a pas moyen que je devienne une strip-teaseuse.
89
00:27:44,952 --> 00:27:47,102
Je suis une m�re, j'ai un enfant.
90
00:27:48,653 --> 00:27:50,476
Tu n'auras peut-�tre pas le choix.
91
00:27:50,575 --> 00:27:58,813
�coute, je peux te mettre en contact avec quelqu'un, juste pour commencer.
Tu pourras mentir � tout le monde comme les autres filles.
92
00:27:59,557 --> 00:28:06,579
Elles racontent � leur amies qu'elles ... ont diff�rents emplois,
mais c'est totalement faux, ce sont des strips et des escortes.
93
00:28:06,580 --> 00:28:08,945
C'est leur gros secret � sin city.
94
00:28:10,246 --> 00:28:12,024
Je suis plut�t d�sesp�r�e ...
95
00:28:28,576 --> 00:28:29,674
Ouahhh
96
00:28:46,208 --> 00:28:47,834
Ouahhhhhhhhhh
97
00:29:06,464 --> 00:29:13,053
Les humains n'ont toujours pas d�velopp� un syst�me qui punit les coupables,
et prot�ge les innocents.
98
00:29:30,292 --> 00:29:33,062
Hey, j'ai une nouvelle fille qui va travailler pour nous.
99
00:29:40,742 --> 00:29:45,570
Trop excitant, j'ai envie de vous faire des trucs � tous en m�me temps.
100
00:29:45,908 --> 00:29:47,557
Quoi ?!
101
00:29:54,475 --> 00:29:57,463
Oh putain ouais, j'suis pour.
102
00:29:57,878 --> 00:30:00,290
Merde, des jumelles.
103
00:30:07,174 --> 00:30:08,261
Je l'aurai en premier.
104
00:30:22,774 --> 00:30:24,131
�a c'est pour toi.
105
00:30:30,082 --> 00:30:31,202
Viens avec moi.
106
00:31:20,476 --> 00:31:25,803
En tant qu'�lu officiel, et avocat,
je fais fi�rement cette donation.
107
00:31:26,902 --> 00:31:31,319
Tant que vous faites ce que je dis,
et votez ce qui m'avantage.
108
00:31:33,017 --> 00:31:37,672
Je ferai tout ce que je peux,
continuez juste � m'envoyer quelques gratifications.
109
00:31:39,124 --> 00:31:45,685
On va faire �lire votre coll�gue Mr. Smith, et son avocat,
on va changer d'affaire...
110
00:31:46,835 --> 00:31:48,478
de fa�on permanente.
111
00:31:49,403 --> 00:31:53,611
Ils vont avoir un malheureux... accident.
112
00:31:55,188 --> 00:31:57,632
Nooooon !!
Ne coupez pas mon oreille.
113
00:32:11,612 --> 00:32:16,424
Nooon ! Nooon !
Ne coupez pas ma main.
114
00:32:54,287 --> 00:33:00,107
Ayez l'air surpris, choqu�,
et quand l�enqu�te commencera,
115
00:33:00,881 --> 00:33:03,541
vous ne saurez rien de ce qui a pu se passer.
116
00:33:06,697 --> 00:33:11,330
Tout ce que vous dites.
Tout ce que vous dites...
117
00:33:16,625 --> 00:33:22,929
Ah en fait, je voudrais vous donner un cadeau de remerciement,
vous l'aurez plus tard aujourd'hui.
118
00:33:55,455 --> 00:33:57,340
Bienvenue dans notre chambre hihihi.
119
00:34:30,177 --> 00:34:32,594
�a me pla�t deux fois plus.
120
00:35:31,837 --> 00:35:33,376
Merciiii.
121
00:35:35,127 --> 00:35:37,820
Merci pour le cadeau.
122
00:35:38,935 --> 00:35:41,598
�a vaut largement le coup.
123
00:37:33,176 --> 00:37:43,177
Maintenant que nous avons achet� tous les repr�sentants politiques,
le projet de d�veloppement solaire �cologiste �chouera la semaine prochaine.
124
00:41:47,416 --> 00:41:49,172
Ce n'est pas bien.
125
00:42:03,288 --> 00:42:04,824
Laissez-moi vous aider.
126
00:42:22,932 --> 00:42:27,555
Je ne me sens pas tr�s bien, ma chimioth�rapie m'en fout plein la gueule.
127
00:42:28,112 --> 00:42:33,941
J'ai toujours voulu voir �a avant de mourir ...
je n'ai plus qu'un mois � vivre.
128
00:45:26,843 --> 00:45:31,859
Laissez-le, allez-vous-en, on a des choses � faire.
129
00:45:33,707 --> 00:45:38,837
C'est Eric, un distributeur europ�en, pour tout ce qu'il y a hors du pays.
130
00:45:39,374 --> 00:45:42,998
Je peux avoir tout ce que vos clients r�clament, tout !
� travers le monde.
131
00:45:43,689 --> 00:45:48,171
J'ai des contacts partout, des arrangements comme vous avez,
aucun gouvernement ne m'attrapera.
132
00:45:48,694 --> 00:45:50,396
On est contents de vous aider Eric.
133
00:45:51,205 --> 00:45:56,373
De toutes les mani�res possibles,
on roule pour nous-m�mes, pour le fric.
134
00:45:57,359 --> 00:46:03,799
On a beaucoup de contacts. Continuez � envoyer les cadeaux,
la drogue et les filles.
135
00:46:04,649 --> 00:46:08,986
On agit mondialement maintenant,
on tuera tous ceux qui se mettront sur notre chemin.
136
00:46:21,110 --> 00:46:22,825
On doit y aller,
maintenant !
137
00:46:32,952 --> 00:46:33,952
O� est ma drogue ?
138
00:46:36,014 --> 00:46:38,931
Je ne peux pas faire �a ...
mon b�b� ...
139
00:46:40,934 --> 00:46:42,076
Mon b�b� ...
140
00:46:45,598 --> 00:46:51,551
Une fois shoot�e, tu ne te souviendras plus de rien,
juste de l'argent que tu te fais.
141
00:47:19,143 --> 00:47:19,945
Yo, qu'est-ce qui se passe ?
142
00:47:20,113 --> 00:47:22,385
T'as un probl�me mec ?! Tu veux crever ?!
143
00:47:24,883 --> 00:47:29,752
Ce n'est pas la fa�on dont j'ai imagin� votre esp�ce.
Vous �tes tous les deux sans valeur.
144
00:48:43,604 --> 00:48:49,390
Je suis d�sol�, on doit vous laisser partir,
on est vraiment vraiment d�sol�s.
145
00:48:50,390 --> 00:48:55,719
Je ne comprends pas comment ils peuvent laisser tomber �a,
les �nergies renouvelables sont notre futur.
146
00:48:57,484 --> 00:48:59,938
Tout �a c'est � cause de l'argent,
les grosses entreprises.
147
00:49:02,403 --> 00:49:04,950
Je suis certaine que c'est juste un contretemps temporaire.
148
00:49:06,064 --> 00:49:10,786
Ce n'est pas un contretemps, c'est juste des magouilles de politiciens.
149
00:49:10,821 --> 00:49:16,496
On essaye de d�velopper des �nergies renouvelables depuis 30 ans,
et maintenant, tout est bloqu�.
150
00:49:19,055 --> 00:49:24,843
Ils nous mentent, comme ils mentent quand ils nous promettent
de trouver des rem�des contre le cancer et d'autres maladies.
151
00:49:25,992 --> 00:49:31,160
Ils pourraient trouver un rem�de s'ils le voulaient,
mais c'est plus profitable de ne pas en trouver un.
152
00:49:32,845 --> 00:49:35,097
On est vraiment tous d�sol�s.
153
00:49:37,124 --> 00:49:38,342
C'est certain.
154
00:50:41,938 --> 00:50:50,603
Maintenant, j'ai perdu mon job, et jamais je n'en retrouverai un.
Je suis une activiste environnementale, et �a ne me m�ne nulle part.
155
00:50:51,479 --> 00:50:57,074
Les politiciens ne sont pas int�ress�s,
on ne gagne pas d'argent en am�liorant l'environnement.
156
00:50:59,689 --> 00:51:06,888
Ils devraient tout miser sur le d�veloppement des �nergies solaire,
du vent et des �nergies renouvelables.
157
00:51:07,513 --> 00:51:11,045
Ils ne pourraient pas faire pire au niveau de l'�cologie
et de la sauvegarde de la plan�te.
158
00:51:12,238 --> 00:51:17,693
Ils sont tous avides et ne pensent qu'� l'argent,
et moi je suis tellement passionn�e par ce sujet.
159
00:51:20,255 --> 00:51:22,968
Tu es aussi au ch�mage ?
Qu'est-ce que tu vas faire ?!
160
00:51:23,742 --> 00:51:29,142
Je ne sais pas.
�a craint putain, mais je vais r�fl�chir � quelque chose.
161
00:51:30,290 --> 00:51:35,385
Je vais devenir une pute ou une strip-teaseuse � temps plein,
et cacher la v�rit� � tout le monde.
162
00:51:35,540 --> 00:51:38,282
Je leur dirai que j'ai un emploi � mi-temps au supermarch�.
163
00:51:38,736 --> 00:51:40,849
Ne t'inqui�te pas ch�rie,
�a va aller.
164
00:51:42,101 --> 00:51:43,027
J'ai peur.
165
00:51:44,481 --> 00:51:52,583
Je vais voler des voitures, et je ne leur dirai pas la v�rit�.
Je leur expliquerai que j'ai un emploi � mi-temps dans une usine.
166
00:52:29,065 --> 00:52:30,593
Je crois que je connais cette personne,
167
00:52:31,948 --> 00:52:33,282
ce visage.
168
00:56:05,498 --> 00:56:09,093
Excusez-moi, excusez-moi,
votre enfant a fait tomber son jouet.
169
00:56:10,455 --> 00:56:11,099
Merci.
170
00:56:11,100 --> 00:56:12,187
De rien.
171
00:56:18,284 --> 00:56:25,235
Ma chimioth�rapie m'en fout plein la gueule,
je n'ai plus qu'un mois � vivre.
172
00:56:53,299 --> 00:56:58,158
Allez avec elle,
ayez une longue et heureuse vie.
173
00:57:00,300 --> 00:57:01,506
Soyez une famille.
174
00:59:07,017 --> 00:59:07,975
Quoi d'neuf ?
175
00:59:08,507 --> 00:59:10,309
On a beaucoup entendu parler de toi.
176
00:59:12,653 --> 00:59:14,390
Je veux rejoindre votre gang.
177
00:59:16,373 --> 00:59:17,897
Bonne id�e,
parlons-en.
178
00:59:19,559 --> 00:59:22,522
Le seul probl�me, tu fais tes magouilles sur notre territoire.
179
00:59:23,755 --> 00:59:25,151
Aucun respect pour nous.
180
00:59:25,807 --> 00:59:27,416
Tu portes toute l'attention sur nous.
181
00:59:28,222 --> 00:59:29,562
�a c'est pas bon mec.
182
00:59:30,624 --> 00:59:34,377
Fuck you, fuck le respect,
tout �a c'est du business.
183
00:59:35,056 --> 00:59:36,485
Non, c'est la famille.
184
01:00:10,679 --> 01:00:11,958
Yo, on a �limin� notre probl�me ?
185
01:00:17,777 --> 01:00:20,696
Quoi ? Cette esp�ce de merde ?!
186
01:00:29,889 --> 01:00:32,739
Oh mon dieu, il �tait si jeune.
187
01:00:33,548 --> 01:00:35,775
Qu'est ce que sa famille va ....
188
01:00:59,842 --> 01:01:02,302
Ceux qui ne jouent pas selon nos r�gles ...
189
01:01:03,876 --> 01:01:04,979
perdent.
190
01:01:13,008 --> 01:01:16,778
Y'en a plus, attendons juste un peu.
191
01:01:32,240 --> 01:01:33,784
Vous les politiciens et avocats.
192
01:01:35,917 --> 01:01:37,382
Vous appr�ciez �a.
193
01:01:39,005 --> 01:01:42,968
La cupidit� et le mensonge,
les voleurs que vous �tes.
194
01:01:44,980 --> 01:01:47,493
On a des rats parmi nous.
195
01:01:54,095 --> 01:01:55,444
Des flics en couverture.
196
01:02:05,093 --> 01:02:07,616
Amenez-le ici, amenez-le ici.
197
01:02:08,284 --> 01:02:11,431
Prenez cette corde, attachez-le.
198
01:02:22,181 --> 01:02:23,991
On te faisait confiance comme � un fr�re.
199
01:02:24,980 --> 01:02:25,947
Tuez-le !
200
01:02:29,900 --> 01:02:31,302
�a ne faisait pas partie de notre deal.
201
01:02:37,411 --> 01:02:39,057
Aucune prime ne vaut �a.
202
01:02:45,232 --> 01:02:46,764
Je ne veux avoir aucun rapport avec �a.
203
01:02:49,518 --> 01:02:51,009
J'aime ce que je suis en train de voir.
204
01:04:11,022 --> 01:04:13,425
Tu es libre.
Vas.
205
01:06:18,161 --> 01:06:22,145
J'ai �limin� les politiciens corrompus et leurs avocats.
206
01:06:27,307 --> 01:06:29,922
J'ai �limin� les patrons pourris des grosses compagnies.
207
01:06:44,665 --> 01:06:49,120
J'ai �limin� ceux qui utilisent la violence contre leurs semblables.
208
01:06:59,188 --> 01:07:03,453
J'ai �limin� ceux qui polluent les ressources naturelles de la plan�te.
209
01:07:07,958 --> 01:07:15,204
Je les �liminerai tous,
si les humains ne peuvent pas le faire, ou ne veulent pas le faire.
210
01:07:18,191 --> 01:07:27,472
Les humains n'arrivent pas � respecter cette plan�te, ainsi que ses ressources naturelles,
ils ne respectent m�me pas leurs semblables.
211
01:07:32,216 --> 01:07:41,176
Tu es libre, vas.
Apprends � t'aimer toi-m�me, les autres humains, et l'humanit�.
212
01:07:42,564 --> 01:07:47,700
Tu as tellement � offrir � la nature et � cette plan�te.
213
01:07:50,410 --> 01:07:56,948
Je vous ai d�j� vu ...
Aidez-moi, aidez-moi, sauvez-moiii !
214
01:07:59,133 --> 01:08:03,980
Tu peux te sauver toi-m�me !
Je vous ai donn� assez de force pour vous sauver vous-m�mes.
215
01:09:56,723 --> 01:09:58,699
Pourquoi cette esp�ce ne comprend rien ?
216
01:09:59,968 --> 01:10:01,640
Je leur ai tellement donn�.
217
01:10:02,678 --> 01:10:09,223
Respectez-vous.
Aimez la nature, vivez en paix.
218
01:10:16,125 --> 01:10:17,771
Est-ce que j'ai �chou� dans ma cr�ation ?
219
01:10:56,445 --> 01:10:59,677
Allez maintenant, faites quelque chose de vos vies.
220
01:11:01,346 --> 01:11:07,318
Aidez les hommes et l'humanit�.
Utilisez au mieux ce que j'ai cr�� pour vous.
221
01:11:08,973 --> 01:11:10,501
Ne g�chez pas vos vies.
222
01:11:12,644 --> 01:11:13,989
R�pandez la bonne parole.
223
01:14:45,375 --> 01:14:46,457
Attendez-moi !
224
01:14:48,809 --> 01:14:50,224
Attendez-moi !
225
01:14:53,803 --> 01:14:58,758
Mon exp�rience sur cette plan�te a �chou�,
les humains ont �chou�.
226
01:15:04,450 --> 01:15:12,799
Les humains doivent apprendre � vivre en harmonie avec la nature.
Ils doivent apprendre � vivre en paix avec les autres humains et les non-humains.
227
01:15:24,134 --> 01:15:29,904
Respectez-vous les uns les autres.
Ils doivent apprendre � ne pas d�truire cet environnement magnifique,
228
01:15:30,609 --> 01:15:33,019
et tous les cadeaux que je leur ai offerts.
229
01:15:37,842 --> 01:15:46,356
Ils doivent utiliser leur intelligence pour sauvegarder l'humanit�.
Ne pas la g�cher par la cupidit�, la violence et le mensonge.
230
01:16:46,499 --> 01:16:51,027
Attendez-moi !
Attendez-moi ...
231
01:19:03,479 --> 01:19:07,931
Le r�ve humain peut devenir r�alit�.
232
01:20:06,055 --> 01:20:07,862
Je vais leur donner une nouvelle chance,
233
01:20:09,314 --> 01:20:13,049
mais s'ils �chouent ... je d�truirai cette plan�te.
234
01:20:16,591 --> 01:20:18,221
Et cette exp�rience.
235
01:20:49,285 --> 01:20:53,111
L'Homme a la responsabilit�, mais pas le pouvoir.
236
01:21:02,135 --> 01:21:08,378
Je reviendrai, bient�t.
Je d�ciderai si je dois continuer cette exp�rience ou non.
237
01:21:10,264 --> 01:21:14,948
J'esp�re que l'humanit� a appris sa le�on,
de toutes ses erreurs.
238
01:21:19,959 --> 01:21:22,826
Autrement, je r�duirai cette plan�te � la poussi�re.
239
01:21:24,660 --> 01:21:26,003
Et recommencerai � nouveau.
240
01:23:06,466 --> 01:23:11,645
Sous-titres : Danny Madigan
Correction : Galat�e
241
01:23:12,305 --> 01:23:18,750
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.SubtitleDB.org
22735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.