Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,163 --> 00:01:40,166
Get in!
2
00:01:54,180 --> 00:01:56,683
Okay, easy.
3
00:01:59,184 --> 00:02:01,186
Now, then, are you okay?
4
00:02:03,690 --> 00:02:06,191
Hey! What the hell
do you think you're doing?
5
00:02:06,191 --> 00:02:09,695
All right. Put it down.
Put it down. Slowly.
6
00:02:10,696 --> 00:02:13,198
Don't do anything
stupid.
7
00:02:13,198 --> 00:02:17,202
Like what,
body snatching?
We didn't do this, Nick.
8
00:02:17,202 --> 00:02:21,207
- I don't know you.
- You're not supposed to.
9
00:02:21,207 --> 00:02:23,710
My name is Joe Dawson.
10
00:02:27,212 --> 00:02:30,215
She is immortal.
11
00:02:32,719 --> 00:02:37,223
A thousand years old
and she cannot die.
12
00:02:37,223 --> 00:02:39,726
A creature of legend...
13
00:02:39,726 --> 00:02:42,227
like the raven,
14
00:02:42,227 --> 00:02:45,230
a thief who stole the sun
and the moon.
15
00:02:47,232 --> 00:02:49,736
They sent a warrior
to bring her back.
16
00:02:50,737 --> 00:02:52,739
He found her.
17
00:02:52,739 --> 00:02:55,241
Together, they brought back
light to the world.
18
00:02:56,742 --> 00:02:58,744
I was a cop.
19
00:02:58,744 --> 00:03:00,746
To me she was just a thief,
20
00:03:00,746 --> 00:03:02,748
another day on the job.
21
00:03:04,250 --> 00:03:10,256
But she wasn't--
She changed my life,
changed everything.
22
00:03:10,256 --> 00:03:13,759
And both of us knew
from that moment on,
23
00:03:13,759 --> 00:03:15,761
nothing would ever be
the same.
24
00:03:48,794 --> 00:03:51,798
Whiskey neat,
as I recall.
25
00:03:54,300 --> 00:03:57,303
You first,
and make it good.
26
00:03:57,303 --> 00:04:02,307
Amanda, will you tell him
that I'm not the bad guy?
27
00:04:02,307 --> 00:04:04,810
He's not the bad guy.
28
00:04:04,810 --> 00:04:07,313
Is it a Watcher?
A what?
29
00:04:07,313 --> 00:04:10,316
- Nothing.
- What the hell is a Watcher?
30
00:04:10,316 --> 00:04:11,818
- Sorry.
- Oh, come on.
31
00:04:11,818 --> 00:04:15,320
Jeff Case is the name
of the man who died.
32
00:04:15,821 --> 00:04:17,323
His wife's name is Marilyn.
33
00:04:17,824 --> 00:04:20,827
His father and I
have been friends
for over 20 years.
34
00:04:20,827 --> 00:04:23,829
- And?
- And that's all I can say.
35
00:04:32,337 --> 00:04:35,340
Hey, Collins.
Yeah. Nick Wolfe.
36
00:04:35,340 --> 00:04:37,844
Who's on Homicide tonight?
You don't want to do that.
37
00:04:37,844 --> 00:04:40,847
Yeah, I do.
We should just tell him.
Joe is a Watcher too.
38
00:04:43,850 --> 00:04:47,854
Okay, just explain to me
exactly what it is you do.
39
00:04:47,854 --> 00:04:51,858
We observe and record
Immortal activity,
40
00:04:51,858 --> 00:04:55,360
and we pass it along
from generation
to generation.
41
00:04:55,360 --> 00:04:59,364
Uh-huh. And dispose of bodies
in the middle of the night
sometimes.
42
00:04:59,364 --> 00:05:01,867
Sometimes.
43
00:05:01,867 --> 00:05:04,369
Strange career choice.
44
00:05:04,369 --> 00:05:07,372
It's not a choice.
It's a privilege.
45
00:05:07,873 --> 00:05:10,376
For some, it's passed on
father to son.
46
00:05:10,376 --> 00:05:13,379
For me,
it was a chance meeting--
47
00:05:13,379 --> 00:05:16,883
an Immortal
that saved my life
in Vietnam.
48
00:05:16,883 --> 00:05:19,886
- If you are interested.
- Oh, by all means.
49
00:05:20,386 --> 00:05:22,889
See, someday the Immortals
will be gone.
50
00:05:22,889 --> 00:05:26,391
People need to know
they were here,
their part in our history.
51
00:05:26,391 --> 00:05:28,894
And that is the gig.
52
00:05:28,894 --> 00:05:31,396
Okay, I'll play
your game here.
53
00:05:31,396 --> 00:05:34,900
How long has this group,
organization, club,
whatever you call yourself--
54
00:05:34,900 --> 00:05:39,905
- How long have you been around?
- Four thousand years,
give or take.
55
00:05:39,905 --> 00:05:43,409
Four thousand years.
And you watch her too?
56
00:05:43,910 --> 00:05:47,914
Look, Watchers are
sort of a necessary evil,
kind of like mosquitoes.
57
00:05:47,914 --> 00:05:50,917
Every once in a while
you have to swat one away,
but most of the time,
58
00:05:50,917 --> 00:05:52,919
you just get used to it.
59
00:05:52,919 --> 00:05:55,921
Gee, thanks.
No problem.
60
00:05:55,921 --> 00:05:58,423
All right. What are you
doing here, Joe?
61
00:05:58,924 --> 00:06:02,427
Following someone
who was following you.
62
00:06:05,430 --> 00:06:06,932
Andre Korda.
63
00:08:00,078 --> 00:08:02,080
Nicely done.
64
00:08:04,583 --> 00:08:09,588
- Who are you?
- I am he who has the honor
of deciding your fate.
65
00:08:09,588 --> 00:08:12,090
In your dreams.
66
00:08:35,614 --> 00:08:37,616
I am at your mercy.
67
00:08:45,625 --> 00:08:48,127
I have shown you
the power of surrender.
68
00:08:48,127 --> 00:08:51,130
Just do it!
And if I don't?
69
00:08:52,131 --> 00:08:54,133
I would be very grateful.
70
00:08:56,135 --> 00:08:59,138
I have been looking
for someone like you
for years.
71
00:09:02,642 --> 00:09:05,144
There are two kinds
of beings, Amanda.
72
00:09:05,144 --> 00:09:07,647
Sparrows and hawks.
73
00:09:08,147 --> 00:09:10,149
Immortals are the hawks.
74
00:09:10,149 --> 00:09:12,652
The others exist
for the sole purpose
of feeding us.
75
00:09:13,152 --> 00:09:15,655
And the sparrows
who live here with you--
do they know?
76
00:09:16,155 --> 00:09:18,156
What we are? No.
77
00:09:18,156 --> 00:09:20,659
Although they did
see me die once.
78
00:09:20,659 --> 00:09:22,661
It made quite
an impression.
79
00:09:22,661 --> 00:09:26,665
They look upon me
as... a divinity.
80
00:09:26,665 --> 00:09:29,167
Personally,
I'm not into godhood.
81
00:09:29,167 --> 00:09:31,169
Ha. You get used to it.
82
00:09:31,169 --> 00:09:35,173
You stay on holy ground,
let others take care of
what needs to be done.
83
00:09:35,173 --> 00:09:38,176
It is the best
of all possible worlds.
84
00:09:38,176 --> 00:09:41,179
And you're
willing to share?
I'm flattered.
85
00:09:41,179 --> 00:09:44,182
Mortals are so--
Temporary?
86
00:09:44,182 --> 00:09:48,688
Let us say that I prefer
the company of my own kind.
87
00:09:48,688 --> 00:09:52,191
Look at you.
You are beautiful.
You are clever.
88
00:09:52,191 --> 00:09:55,194
And you are a survivor.
89
00:09:55,194 --> 00:09:58,698
I've done all right
for a girl my age.
90
00:09:58,698 --> 00:10:01,701
I'd do even better
if you showed me how
to use those knives.
91
00:10:01,701 --> 00:10:04,203
The Flying Rainbow?
92
00:10:04,704 --> 00:10:08,207
I learned to fight
alongside the 10 Tigers
of Kwangtung.
93
00:10:08,207 --> 00:10:10,209
It would be an honor
to teach you.
94
00:10:12,211 --> 00:10:13,713
I'd be willing to learn.
95
00:10:17,216 --> 00:10:20,719
This is not the work of a week
or a month, Amanda.
96
00:10:20,719 --> 00:10:23,221
This is the discipline
of a lifetime.
97
00:10:29,227 --> 00:10:31,730
You must learn to use
your whole body as your weapon.
98
00:10:31,730 --> 00:10:33,732
Resistance is useless.
99
00:10:34,232 --> 00:10:36,735
You yield, or you die.
100
00:10:40,739 --> 00:10:43,241
If a cat bites your hand,
the more you pull away,
101
00:10:43,241 --> 00:10:45,243
the deeper
it sinks its teeth in.
102
00:10:45,744 --> 00:10:48,747
But if you let
your hand go limp,
103
00:10:48,747 --> 00:10:50,750
the cat lets go.
104
00:10:50,750 --> 00:10:53,753
Your enemy is defeated.
105
00:10:59,759 --> 00:11:02,261
Remember, Amanda.
106
00:11:02,261 --> 00:11:05,264
Suppleness without strength,
107
00:11:05,264 --> 00:11:08,267
agility without force...
108
00:11:08,267 --> 00:11:11,771
and surrender
without resistance.
109
00:11:11,771 --> 00:11:15,274
What a team we shall make,
you and I.
110
00:11:18,778 --> 00:11:22,281
I can't imagine Andre Korda
even remembering me.
111
00:11:22,781 --> 00:11:26,284
Well, one of my people
is dead around the corner.
His memory must be improving.
112
00:11:26,284 --> 00:11:28,787
Listen, if you
can point out the shooter,
I'll bring him in.
113
00:11:28,787 --> 00:11:31,790
It's a cop thing
he does.
Yeah, I thought so.
114
00:11:31,790 --> 00:11:34,292
- Ex-cop.
- It's a long story.
115
00:11:34,292 --> 00:11:36,795
The short version is,
I ruined his life.
116
00:11:36,795 --> 00:11:39,798
So what's Korda doing here?
117
00:11:39,798 --> 00:11:43,301
Besides extortion,
theft and kidnapping,
118
00:11:43,301 --> 00:11:45,303
he's running
a new nightclub.
119
00:11:45,303 --> 00:11:47,305
He calls it the Sanctuary.
120
00:12:06,826 --> 00:12:09,829
See? I don't know why
you insisted on coming.
121
00:12:09,829 --> 00:12:12,832
Hey, I love the nightlife.
I gotta boogie.
122
00:12:12,832 --> 00:12:15,835
Sweet. I know you think
you can protect me,
but it's a delusion.
123
00:12:15,835 --> 00:12:18,838
Amuse me.
124
00:12:49,835 --> 00:12:53,339
Goodies! Are there more
where this came from?
125
00:12:53,339 --> 00:12:55,341
Regretfully not.
126
00:12:55,341 --> 00:12:58,843
We had to burn the village
to the ground.
127
00:12:58,843 --> 00:13:01,846
You burned
the whole village
to the ground?
128
00:13:01,846 --> 00:13:03,848
They refused
to pay the tithe.
129
00:13:03,848 --> 00:13:06,851
Resistance.
It is a perfect
illustration.
130
00:13:06,851 --> 00:13:09,354
You're not bothered?
131
00:13:09,354 --> 00:13:11,356
Me? No, no.
132
00:13:11,356 --> 00:13:13,858
You're lying.
133
00:13:13,858 --> 00:13:15,860
I love that.
134
00:13:16,861 --> 00:13:19,364
Resistance, Amanda.
135
00:13:19,364 --> 00:13:22,367
It is useless.
136
00:13:22,367 --> 00:13:24,869
You either yield--
I understand.
137
00:13:26,371 --> 00:13:29,375
Can I leave now?
No, Amanda.
138
00:13:29,375 --> 00:13:33,379
No one ever leaves me.
139
00:13:44,390 --> 00:13:46,892
I hate it
when you sneak up
on me like that.
140
00:13:46,892 --> 00:13:49,395
It is now time.
For tea?
141
00:13:49,395 --> 00:13:51,397
For your first test.
142
00:13:51,397 --> 00:13:54,400
I thought we already
handled that.
143
00:13:54,400 --> 00:13:57,903
In the classroom.
Not in real life.
144
00:13:57,903 --> 00:13:59,905
I see.
145
00:13:59,905 --> 00:14:02,907
To practice discipline,
precision and mastery
in a controlled environment...
146
00:14:02,907 --> 00:14:04,909
is one thing.
147
00:14:04,909 --> 00:14:08,913
To keep one's head
in the thick of battle
is entirely another.
148
00:14:09,414 --> 00:14:11,916
Keep one's head?
149
00:14:11,916 --> 00:14:13,918
Yes, that's
a good inside joke.
150
00:14:13,918 --> 00:14:15,920
Where are you from,
Amanda?
151
00:14:15,920 --> 00:14:17,922
Which century?
Your first one.
152
00:14:17,922 --> 00:14:20,425
Oh, so long ago.
153
00:14:20,925 --> 00:14:24,429
Well, I was raised
by royalty.
154
00:14:24,429 --> 00:14:26,931
Naturally.
Stop, thief!
155
00:14:27,432 --> 00:14:31,436
- Yes, my father was a duke.
- Stop her! Stop her!
156
00:14:32,438 --> 00:14:35,441
And I guess you could say
that basically...
157
00:14:35,441 --> 00:14:37,943
we had the best
of everything.
158
00:14:41,447 --> 00:14:43,949
So you have no experience
at being a thief?
159
00:14:43,949 --> 00:14:45,951
Thief?
160
00:14:46,452 --> 00:14:47,953
No. Perish the thought.
161
00:14:48,454 --> 00:14:51,457
This will be
an adventure then.
162
00:14:51,457 --> 00:14:54,960
The neighboring village
has a temple.
163
00:14:54,960 --> 00:14:58,964
Tomorrow, at noon precisely,
you will storm this temple
with my men.
164
00:14:58,964 --> 00:15:01,967
Noon? The temple will be
full of worshippers.
165
00:15:01,967 --> 00:15:04,969
Won't that be
a bit inconvenient?
Exactly.
166
00:15:05,470 --> 00:15:08,973
- And this is your plan?
- It is the perfect distraction.
167
00:15:09,474 --> 00:15:11,476
Chaos, confusion
and disorder,
168
00:15:11,976 --> 00:15:15,480
in the midst of which
you descend upon
the scattering sparrows,
169
00:15:15,480 --> 00:15:18,983
and you empty the temple
of its precious relics.
170
00:15:18,983 --> 00:15:22,487
And the people will just
smile and thank us?
171
00:15:22,487 --> 00:15:24,489
Perhaps.
172
00:15:24,989 --> 00:15:28,493
Perhaps not.
173
00:15:29,994 --> 00:15:31,996
But one thing is certain--
174
00:15:31,996 --> 00:15:35,000
They will learn the futility
of resistance.
175
00:15:35,000 --> 00:15:37,503
You will see to that.
176
00:15:37,503 --> 00:15:40,506
Aren't you afraid
I'd run off with the booty?
177
00:15:40,506 --> 00:15:44,510
Since you came to me, Amanda,
I have watched you blossom...
178
00:15:44,510 --> 00:15:47,513
like this flower.
179
00:15:47,513 --> 00:15:51,016
Should you choose to leave
my sacred garden...
180
00:15:51,016 --> 00:15:53,519
without the nourishment
of my counsel,
181
00:15:53,519 --> 00:15:55,521
you would perish.
182
00:15:57,022 --> 00:15:59,024
The choice is yours.
183
00:15:59,525 --> 00:16:03,028
Life or death.
184
00:16:23,047 --> 00:16:25,550
Charming.
185
00:16:27,552 --> 00:16:31,556
What are you
gonna say to him?
No hard feelings?
186
00:16:31,556 --> 00:16:35,059
Twelve hundred years
to practice your groveling,
that's the best you can do?
187
00:16:35,560 --> 00:16:37,563
Thanks for your support.
188
00:16:38,063 --> 00:16:39,565
No problem.
189
00:16:43,569 --> 00:16:47,072
She's beautiful.
She's becoming
an inconvenience.
190
00:16:47,072 --> 00:16:50,075
The guy with her?
191
00:16:50,075 --> 00:16:53,078
He's the one
who interfered today.
192
00:16:53,078 --> 00:16:56,582
You think
he'll recognize you?
Don't know.
193
00:16:56,582 --> 00:17:00,586
Well, why don't you
go down there and find out?
194
00:17:00,586 --> 00:17:04,088
He looks lonely.
And if he does?
195
00:17:04,088 --> 00:17:07,592
We're here to raise cash
to finance our operation.
196
00:17:08,092 --> 00:17:10,595
Nothing gets in the way
of that.
197
00:17:22,106 --> 00:17:26,110
Korda's waiting for you.
Well, that's because
I'm worth it, darling.
198
00:17:33,117 --> 00:17:35,119
Amanda.
199
00:17:42,127 --> 00:17:44,129
Hi.
Hi.
200
00:17:44,129 --> 00:17:48,634
I'm Crysta, and I'm just
what the doctor ordered.
201
00:17:50,135 --> 00:17:52,638
What do you think?
202
00:17:52,638 --> 00:17:55,641
I think I liked you
in orange better.
203
00:17:56,141 --> 00:17:59,144
I have missed you.
How long are you in town?
204
00:17:59,645 --> 00:18:03,148
This is not my only club.
I have one in Paris
and another in Rio.
205
00:18:03,148 --> 00:18:07,152
Korda, what are you doing
in my neighborhood?
Slumming.
206
00:18:07,152 --> 00:18:09,655
Well, I thought maybe
you had something
to tell me.
207
00:18:09,655 --> 00:18:13,659
Like what?
Like there can be
only one.
208
00:18:13,659 --> 00:18:16,662
Look at you.
209
00:18:17,162 --> 00:18:19,665
Still resisting.
210
00:18:32,678 --> 00:18:35,180
You find what
you're looking for?
Not yet.
211
00:18:35,681 --> 00:18:39,184
Her name is Crysta,
and she will do
absolutely anything for me.
212
00:18:39,184 --> 00:18:41,687
Why don't you tell me
about you?
213
00:18:42,187 --> 00:18:44,689
Are you still murdering
innocent women and children?
214
00:18:45,189 --> 00:18:47,692
A shame you never had
the stomach for that.
215
00:18:47,692 --> 00:18:50,194
You left me
and never even said good-bye.
216
00:18:50,194 --> 00:18:53,698
I know it was rude, but you
were sleeping so soundly.
Because you drugged me.
217
00:18:53,698 --> 00:18:56,200
By the way, what has happened
to my beautiful rainbow fan?
218
00:18:56,200 --> 00:18:59,704
Oh, that old thing.
It's around somewhere,
maybe in a closet.
219
00:18:59,704 --> 00:19:02,707
Keep it.
And in return?
220
00:19:02,707 --> 00:19:05,209
My original offer
still stands, Amanda.
221
00:19:05,710 --> 00:19:08,212
Join me.
222
00:19:08,212 --> 00:19:11,716
You and I could have
such fun together.
223
00:19:11,716 --> 00:19:14,218
And what about Bambi?
224
00:19:14,218 --> 00:19:16,721
Crysta?
The more, the merrier.
225
00:19:16,721 --> 00:19:19,223
Oh, how original.
226
00:19:19,223 --> 00:19:22,226
No matter how many of those
you surround yourself with,
227
00:19:22,226 --> 00:19:24,228
you're still alone.
228
00:19:24,228 --> 00:19:26,731
Your little sparrow
will have to be eaten.
229
00:19:26,731 --> 00:19:30,234
I must tell you-- he doesn't
respond to verbal commands
very well.
230
00:19:32,236 --> 00:19:34,739
Is that a gun
in your pocket?
231
00:19:35,239 --> 00:19:38,242
I hate to disappoint you,
but, uh, yeah.
232
00:19:38,743 --> 00:19:41,245
What line of work
are you in?
233
00:19:41,746 --> 00:19:43,748
Pest control?
234
00:19:43,748 --> 00:19:47,753
If you weren't so cute,
I'd swear you were a cop.
235
00:19:49,254 --> 00:19:53,759
Well, if you weren't so cute,
I'd swear you were a murderer.
236
00:20:04,770 --> 00:20:06,772
You lost it.
237
00:20:10,776 --> 00:20:14,279
A hundred years later,
and the offer is still open.
238
00:20:14,279 --> 00:20:17,282
And my answer is still no.
239
00:20:21,286 --> 00:20:25,791
Holy ground, Korda.
Never heard of foreplay?
240
00:20:25,791 --> 00:20:27,793
Just know, Amanda,
241
00:20:27,793 --> 00:20:30,796
that this time...
I will kill you.
242
00:20:41,273 --> 00:20:44,276
Gas main's broken.
You'll have to detour.
No problem.
243
00:20:44,276 --> 00:20:47,279
You know Maple?
Won't take long
if you go that way.
244
00:20:47,779 --> 00:20:49,781
Thanks.
Anytime.
245
00:21:08,800 --> 00:21:11,803
We're taking a detour.
Want to call it in for me?
246
00:21:13,305 --> 00:21:15,807
No problem.
Got you covered.
247
00:21:19,811 --> 00:21:23,814
Oh, my God.
I think I hit someone.
Stay in the truck!
248
00:21:27,818 --> 00:21:29,820
Buddy.
249
00:21:33,824 --> 00:21:35,826
Are you okay?
250
00:21:38,829 --> 00:21:40,831
Damn!
251
00:21:58,849 --> 00:22:01,852
Oh, my God. Please.
Please don't shoot.
252
00:22:01,852 --> 00:22:03,854
Back away.
253
00:22:25,877 --> 00:22:27,879
3:14 p. m.
254
00:22:27,879 --> 00:22:31,883
Korda hits an armored car
and shoots two men.
255
00:22:33,385 --> 00:22:35,387
- Go! Go!
- But you're hit.
256
00:22:35,387 --> 00:22:38,390
- You were sloppy.
- We don't need Amanda.
257
00:22:38,390 --> 00:22:42,394
We need what I say we need!
And if she won't play?
258
00:22:42,394 --> 00:22:44,896
Convince her.
259
00:22:44,896 --> 00:22:46,898
I'll be right back.
260
00:22:59,911 --> 00:23:01,413
What do you want, Wolfe?
261
00:23:02,914 --> 00:23:04,916
Two guards were shot.
262
00:23:04,916 --> 00:23:07,919
The one who lived said
he put two bullets in one
of the thieves as he got away.
263
00:23:07,919 --> 00:23:10,422
Well...
264
00:23:10,422 --> 00:23:13,925
chalk one up
for truth and justice.
Oh, not quite.
265
00:23:13,925 --> 00:23:18,430
A mile away, the armored
vehicle goes off a bridge and
explodes in a ball of flames.
266
00:23:18,430 --> 00:23:20,932
Sounds like a hell
of a ride.
267
00:23:20,932 --> 00:23:23,935
The funny thing is,
when the salvage team
gets there,
268
00:23:23,935 --> 00:23:25,937
there's no bodies.
269
00:23:25,937 --> 00:23:28,939
No money, no evidence.
270
00:23:28,939 --> 00:23:31,442
All washed out to sea.
271
00:23:31,442 --> 00:23:34,445
Department says case closed,
but you and I know better,
don't we?
272
00:23:34,445 --> 00:23:37,448
That's one possibility.
273
00:23:37,448 --> 00:23:40,451
That'sthepossibility.
274
00:23:40,451 --> 00:23:44,955
Who do we know
that can take two bullets
and survive flaming wreckage?
275
00:23:46,457 --> 00:23:48,959
One in the stomach
and one in the shoulder.
276
00:23:52,463 --> 00:23:54,965
You saw.
277
00:23:54,965 --> 00:23:57,468
I called the ambulance.
278
00:23:59,470 --> 00:24:02,973
- How's he doing?
- How's he doing?
How's he doing? Let's see.
279
00:24:03,474 --> 00:24:04,975
His name is Fred Regan.
280
00:24:05,476 --> 00:24:06,977
His wife's name is Helen.
281
00:24:07,478 --> 00:24:10,981
The hospital won't say,
which is usually
a very bad sign.
282
00:24:11,482 --> 00:24:13,484
It was Korda.
283
00:24:15,486 --> 00:24:17,488
Let's go.
Forget it.
284
00:24:17,988 --> 00:24:19,990
You're a witness.
Let's go.
285
00:24:19,990 --> 00:24:22,493
I'm a Watcher.
Hey, close enough.
286
00:24:22,493 --> 00:24:24,995
I can't interfere.
Yes, you can.
287
00:24:24,995 --> 00:24:28,500
- I took a vow!
- I don't care. Break it!
288
00:24:28,500 --> 00:24:32,003
Is that what you say to
a priest who's trying to protect
the secrecy of the confessional?
289
00:24:32,003 --> 00:24:34,506
That's what I say
to a priest who's trying
to protect a murderer.
290
00:24:34,506 --> 00:24:36,508
In 4,000 years,
291
00:24:36,508 --> 00:24:40,512
do you know how many people
have died trying to protect
this secret?
292
00:24:40,512 --> 00:24:43,014
That's your problem.
293
00:24:45,517 --> 00:24:48,019
No, it wasn't a date, okay?
294
00:24:48,019 --> 00:24:51,022
Just because two people
go out dancing doesn't mean
that it's a date.
295
00:24:51,022 --> 00:24:53,024
Quit putting words
in my mouth.
296
00:24:55,026 --> 00:24:58,530
Um, Lucy?
Uh, I need to call you back.
297
00:24:58,530 --> 00:25:00,532
Okay. Bye-bye.
298
00:25:05,036 --> 00:25:09,541
Well, well, well,
Let me guess. Youaren't
the encyclopedia salesman.
299
00:25:13,545 --> 00:25:16,047
Oh. You should have
told me you were coming.
300
00:25:16,548 --> 00:25:19,050
I would have prepared tea.
I would have made
those little sandwiches.
301
00:25:19,050 --> 00:25:21,553
By the way, where do they
grow watercress?
302
00:25:21,553 --> 00:25:24,556
Amanda?
Yes?
303
00:25:24,556 --> 00:25:28,059
I don't think we've
been properly introduced.
Was it something like Tiffany?
304
00:25:28,059 --> 00:25:30,061
Crysta.
How quaint.
305
00:25:30,061 --> 00:25:32,563
Raphael and I have
a message for you
from Korda.
306
00:25:32,563 --> 00:25:34,565
Is it one of those
singing telegrams?
307
00:25:34,565 --> 00:25:37,568
- You have 12 hours
to make up your mind.
- Twelve hours?
308
00:25:37,568 --> 00:25:39,069
One for every century
that you've lived.
309
00:25:39,069 --> 00:25:41,071
If I don't,
do I turn into a pumpkin?
310
00:25:41,071 --> 00:25:45,075
No, sweetheart.
You turn into a memory.
311
00:25:46,076 --> 00:25:48,078
Bye, Igor.
Or is it "Eegor"?
312
00:25:48,078 --> 00:25:50,581
Oh, Crysta, by the way,
313
00:25:51,081 --> 00:25:53,083
how long have you
been with Korda?
314
00:25:53,083 --> 00:25:57,087
- Eight years.
- Is that dog years?
315
00:25:57,087 --> 00:25:59,590
Because he gets bored
at the end of every century.
316
00:26:08,098 --> 00:26:10,601
Hello?
Joe, I'm kind of busy
right now.
317
00:26:11,101 --> 00:26:12,603
What?
318
00:26:18,108 --> 00:26:20,611
Hey, you can't
come in here--
319
00:26:35,126 --> 00:26:37,629
Let's go, Korda.
You got a warrant?
320
00:26:37,629 --> 00:26:39,631
Oh, yeah, right here.
321
00:26:46,137 --> 00:26:48,640
This is a very bad
career move, I think.
322
00:26:48,640 --> 00:26:52,644
It's your day
of judgment, pal.
323
00:26:54,145 --> 00:26:56,147
Don't look alarmed, girls.
I'll be back soon.
324
00:26:56,648 --> 00:26:58,650
Don't count on it.
325
00:27:01,653 --> 00:27:04,155
Whatever you think
you've got on me,
it won't hold up.
326
00:27:04,155 --> 00:27:06,157
You haven't even
read me my rights.
327
00:27:06,157 --> 00:27:08,660
Guess what.
You've killed two men.
You haven't got any.
328
00:27:09,160 --> 00:27:11,663
Leave him alone, Nick.
Not this time.
329
00:27:11,663 --> 00:27:15,667
Ladies, don't fight
over me, please.
Prison is not for Immortals.
330
00:27:15,667 --> 00:27:19,170
-Who said anything about prison?
-Would you please share
with the class?
331
00:27:19,170 --> 00:27:22,674
I know where they're
pouring a foundation
for a new building.
332
00:27:22,674 --> 00:27:24,676
He'll make a wonderful
cornerstone.
333
00:27:24,676 --> 00:27:27,178
In a hundred years, he'll be
somebody else's problem.
334
00:27:29,681 --> 00:27:31,683
All right.
335
00:27:39,690 --> 00:27:42,693
Amanda!
I checked him out.
336
00:27:42,693 --> 00:27:45,195
He's not a cop.
What?
337
00:27:45,195 --> 00:27:47,197
Can't trust anybody
these days.
338
00:27:47,197 --> 00:27:49,199
You had to mess
with the car!
339
00:27:49,700 --> 00:27:53,203
Nope.
You can't blame Amanda.
340
00:28:12,089 --> 00:28:14,591
For a minute I thought
we were at a Colombian
soccer match.
341
00:28:14,591 --> 00:28:17,094
- And you would be?
- Her fairy godfather.
342
00:28:17,094 --> 00:28:19,596
Are we dancing, or are we
gonna sit this one out?
343
00:28:19,596 --> 00:28:22,599
Put the sword down, Amanda.
You don't want your friend
to die.
344
00:28:22,599 --> 00:28:25,102
- One.
- What are you doing, Korda?
345
00:28:25,102 --> 00:28:28,105
- Looks like he's playing poker.
- Two.
346
00:28:28,105 --> 00:28:30,607
I don't bluff.
Oh, what the hell.
347
00:28:30,607 --> 00:28:33,610
Three.
348
00:28:33,610 --> 00:28:36,113
- Shoot the girls.
- No, wait.
349
00:28:38,615 --> 00:28:41,618
Just--
350
00:28:46,623 --> 00:28:48,626
Get out.
351
00:28:57,635 --> 00:29:00,138
See, Amanda?
352
00:29:00,138 --> 00:29:03,641
You really should have
taken me up on my offer.
353
00:29:05,643 --> 00:29:07,645
Good evening, ladies.
354
00:29:10,648 --> 00:29:13,151
Were you trying
to get yourself killed?
355
00:29:13,151 --> 00:29:16,154
Oh, I'm sorry, Amanda.
You had a plan?
Nick, I have to do this.
356
00:29:16,154 --> 00:29:19,157
You do not
have to do this.
Because you say so.
357
00:29:19,157 --> 00:29:23,161
Your life is short enough.
Why do you insist on getting
involved in my world?
358
00:29:23,161 --> 00:29:27,165
The minute he commits murder,
he steps into my world.
359
00:29:27,165 --> 00:29:30,168
Joe, talk to him.
I cannot talk to you.
360
00:29:31,669 --> 00:29:35,173
You know, I think
she likes you.
You shut up.
361
00:29:35,173 --> 00:29:39,677
Tell me, were you really
gonna bury Korda in cement?
362
00:29:41,179 --> 00:29:43,681
I don't get it,
Dawson.
363
00:29:43,681 --> 00:29:45,683
Where's your spine?
364
00:29:45,683 --> 00:29:48,686
How can you just
sit there and watch?
Faith.
365
00:29:48,686 --> 00:29:51,188
Oh, come on.
Faith in what?
Rolling heads?
366
00:29:51,188 --> 00:29:55,192
I believe we're all here
for a purpose, even Immortals.
367
00:29:57,194 --> 00:30:00,697
See, if I come forward,
I blow their cover and ours.
368
00:30:00,697 --> 00:30:05,202
They either put me
in a psycho ward, or worse yet,
they believe me.
369
00:30:05,202 --> 00:30:09,706
And then...
open season on Immortals.
370
00:30:11,708 --> 00:30:14,211
That's
a pretty big leap.
Hmm.
371
00:30:14,211 --> 00:30:18,215
Tell me, how long were you
a police officer?
372
00:30:18,215 --> 00:30:22,219
Twelve years.
Oh, so then you know.
373
00:30:22,219 --> 00:30:26,223
People get scared.
They shoot first,
ask questions later.
374
00:30:26,723 --> 00:30:29,726
Human nature
at its finest.
375
00:30:29,726 --> 00:30:32,729
You're showing
a lot of faith, Dawson.
376
00:30:32,729 --> 00:30:36,233
Do you think I care
if they kill Korda?
377
00:30:36,233 --> 00:30:38,235
No.
378
00:30:38,235 --> 00:30:41,238
But what about Amanda?
379
00:30:41,238 --> 00:30:43,740
What happens when they
come after her?
380
00:30:44,241 --> 00:30:47,244
You know, they used to
burn witches at the stake.
381
00:30:49,746 --> 00:30:53,751
So Korda walks.
Maybe.
382
00:30:53,751 --> 00:30:55,753
Maybe not.
383
00:31:00,258 --> 00:31:02,760
Not.
Hmm.
384
00:31:02,760 --> 00:31:06,264
I tell you--
I've been a Watcher
a long time,
385
00:31:06,264 --> 00:31:09,767
and there are no guarantees
of happy endings.
386
00:31:14,772 --> 00:31:17,775
Korda?
I should go with you.
387
00:31:17,775 --> 00:31:21,779
The situation in Paris
is dicey right now.
388
00:31:22,280 --> 00:31:24,782
People are
asking questions.
389
00:31:24,782 --> 00:31:27,285
Schedules are changing
by the hour.
390
00:31:27,285 --> 00:31:31,289
Yes, but I don't like it
when you go without me.
391
00:31:31,289 --> 00:31:33,791
That's sweet.
392
00:31:33,791 --> 00:31:37,795
But you see, it really
doesn't matter what you like
or what you don't like.
393
00:31:37,795 --> 00:31:42,800
You need to show me
what a good girl you can be.
Do you understand?
394
00:31:42,800 --> 00:31:46,804
Mr. Wolfe has been
a continuous thorn
in my side,
395
00:31:46,804 --> 00:31:49,307
so what's your job,
sweetheart, hmm?
396
00:31:49,307 --> 00:31:51,809
To take care of him.
397
00:32:00,317 --> 00:32:02,319
That's my girl.
398
00:32:04,321 --> 00:32:06,823
See what a great team
we are?
399
00:32:10,327 --> 00:32:13,330
Oh, well.
Why don't you just
make yourself at home?
400
00:32:13,330 --> 00:32:17,334
What am I gonna do with him?
You could always
try killing him.
401
00:32:20,837 --> 00:32:23,340
What do you want him
to do, Amanda?
402
00:32:23,340 --> 00:32:25,842
I-- I just want him
to stay out of my business.
403
00:32:29,346 --> 00:32:32,349
He sees a bad guy, he wants
to do something about it.
404
00:32:34,351 --> 00:32:37,354
And it's obvious that
this is personal with him.
Why?
405
00:32:39,356 --> 00:32:41,858
Because he doesn't like
the way Korda dresses.
406
00:32:44,361 --> 00:32:46,863
Because of you.
407
00:32:46,863 --> 00:32:48,865
I am immortal.
408
00:32:48,865 --> 00:32:52,369
I keep telling him that,
and he just won't get it
through his thick head.
409
00:32:52,369 --> 00:32:55,872
He could get killed.
He could. You think
he doesn't know that?
410
00:32:57,375 --> 00:32:59,877
Then why does he
keep doing this?
411
00:33:00,878 --> 00:33:03,381
I see him; I see you.
412
00:33:05,383 --> 00:33:07,385
Then what am I
gonna do about it?
413
00:33:09,387 --> 00:33:11,389
Get used to it?
414
00:33:20,264 --> 00:33:22,266
Wow.
415
00:33:22,266 --> 00:33:25,770
Maybe you should give
the bag a woman's name,
like Mary or Gwendolyn...
416
00:33:25,770 --> 00:33:28,773
or anybody you might
be angry with.
417
00:33:29,273 --> 00:33:31,776
I don't think you really
want me to do that.
418
00:33:31,776 --> 00:33:35,780
Yeah?
What if I put on some gloves
and we went a few rounds?
419
00:33:35,780 --> 00:33:39,784
Don't worry, Amanda.
I'm not gonna go to the press
or the police or anybody.
420
00:33:40,284 --> 00:33:42,286
Your secret's safe with me.
Nick.
421
00:34:03,808 --> 00:34:05,810
Amanda.
422
00:34:05,810 --> 00:34:09,814
I know this is
costing you a lot.
You're driving me crazy.
423
00:34:09,814 --> 00:34:13,316
You didn't ask for this.
I know. It's just happening.
424
00:34:13,316 --> 00:34:16,820
I guess it's fate.
I don't believe in fate.
425
00:34:17,320 --> 00:34:19,322
Oh, you have to.
426
00:34:19,824 --> 00:34:23,828
Otherwise nothing
makes any sense at all.
427
00:34:41,344 --> 00:34:43,346
I'm sorry.
428
00:34:45,348 --> 00:34:47,350
I'm sorry.
429
00:35:22,385 --> 00:35:24,387
Imagine running
into you here.
430
00:35:24,889 --> 00:35:26,891
It's a regular
Girl Scout meeting.
431
00:35:26,891 --> 00:35:29,393
Why don't we go someplace
more comfy, and we'll
get this over with?
432
00:35:29,393 --> 00:35:31,895
I didn't come for you.
433
00:35:31,895 --> 00:35:34,397
You have to go through me
to get to him.
434
00:35:34,397 --> 00:35:36,399
Fine.
435
00:35:37,401 --> 00:35:40,403
Whatever you say.
436
00:35:47,411 --> 00:35:50,413
- Not here.
- Hmm.
437
00:37:12,495 --> 00:37:14,497
Amanda.
438
00:37:16,000 --> 00:37:18,502
Amanda!
439
00:37:34,018 --> 00:37:36,520
Amanda!
440
00:37:36,520 --> 00:37:40,024
Hey! Where is she?
441
00:37:40,024 --> 00:37:42,026
Not here.
442
00:37:42,026 --> 00:37:45,028
Answer me, Dawson.
Where is she?
What happened?
443
00:37:47,530 --> 00:37:52,036
I'm sorry, Nick.
You're sorry?
What do you mean, you're--
444
00:37:52,036 --> 00:37:56,540
She, uh...
wanted you to have this.
445
00:38:16,560 --> 00:38:20,064
You're some piece of work.
You know that?
446
00:38:20,064 --> 00:38:23,066
Hey, I'm just
the delivery boy.
447
00:38:28,572 --> 00:38:30,574
She was supposed
to live forever.
448
00:38:30,574 --> 00:38:32,576
Well, it happens.
449
00:38:33,076 --> 00:38:36,080
It's no different for her
than for the rest of us.
450
00:38:39,082 --> 00:38:41,584
She came to see me.
451
00:38:42,086 --> 00:38:44,588
I warned you, Nick.
452
00:38:44,588 --> 00:38:47,090
No guarantees.
453
00:38:47,590 --> 00:38:50,094
No happy ending.
454
00:38:52,096 --> 00:38:54,598
- Where's Korda?
- Just forget about it.
455
00:38:54,598 --> 00:38:58,602
Listen to me! You tell me
where the hell Korda is!
456
00:39:18,622 --> 00:39:20,624
Monsieur?
457
00:39:22,625 --> 00:39:24,627
Give this to Suliman.
458
00:39:24,627 --> 00:39:29,633
Put it into his hands
and tell him there'll be twice
as much when the job is done.
459
00:39:29,633 --> 00:39:32,635
I had a call
from the States.
460
00:39:32,635 --> 00:39:34,637
She's dead.
461
00:39:38,141 --> 00:39:41,145
This coffee's stale.
Get me another cup.
462
00:39:50,153 --> 00:39:51,989
It's done.
463
00:39:53,491 --> 00:39:55,993
Are you sure?
Yeah.
464
00:39:55,993 --> 00:39:57,995
I'm quite sure.
465
00:39:57,995 --> 00:40:01,499
I didn't know
I was such a good liar.
466
00:40:05,002 --> 00:40:08,506
Thank you, Joe.
Don't thank me.
I feel like hell.
467
00:40:10,508 --> 00:40:12,510
So how did he take it?
468
00:40:13,010 --> 00:40:15,512
What, do you want
a blow-by-blow
description?
469
00:40:15,512 --> 00:40:19,016
Just forget it,
Amanda.
470
00:40:19,016 --> 00:40:21,518
He's gonna be fine.
He'll get over it.
471
00:40:21,518 --> 00:40:25,522
Well, next time
do him a real favor--
run over him with a truck.
472
00:40:25,522 --> 00:40:29,526
Look, it wouldn't
have worked anyway.
Sparrows and hawks.
473
00:40:29,526 --> 00:40:31,528
Say what?
474
00:40:32,028 --> 00:40:34,532
I'd be spending so much time
worrying about him,
475
00:40:35,032 --> 00:40:38,034
I would end up
losing my own head.
476
00:40:38,034 --> 00:40:41,038
Once more with feeling,
Amanda.
477
00:40:41,038 --> 00:40:43,540
Whose life were you
worried about?
478
00:40:49,046 --> 00:40:52,048
It's better
that he thinks I'm dead.
479
00:40:54,050 --> 00:40:57,054
We can all just
get on with our lives.
480
00:41:29,586 --> 00:41:32,590
Ou est Korda?
481
00:41:32,590 --> 00:41:35,592
Ou est Kor--
Ou est-il?
482
00:41:39,596 --> 00:41:42,098
May I help you?
483
00:41:42,098 --> 00:41:44,100
You speak English.
Mm-hmm.
484
00:41:44,100 --> 00:41:46,102
Good.
485
00:41:46,102 --> 00:41:48,104
Where's Korda?
486
00:41:49,606 --> 00:41:52,108
He's not here.
He's not here?
487
00:41:52,108 --> 00:41:54,612
Mm-mmm.
488
00:41:54,612 --> 00:41:57,114
What, is he back here?
Hey!
489
00:41:57,114 --> 00:42:00,618
What the hell
do you think you're doing?
You need to leave!
490
00:42:02,118 --> 00:42:04,120
I'm in a really bad mood.
491
00:42:04,622 --> 00:42:07,625
Now, you tell Korda
Nick Wolfe is looking
for him.
492
00:42:07,625 --> 00:42:10,627
He can find me
at de Gaulle Hotel.
You understand?
493
00:42:40,157 --> 00:42:44,661
# I thought
you'd live forever
494
00:42:47,163 --> 00:42:51,167
# Yeah
495
00:42:58,175 --> 00:43:02,679
# I thought
you'd live forever
496
00:43:04,181 --> 00:43:06,683
# Yeah
- Amanda? Hey!
497
00:43:06,683 --> 00:43:10,187
Hey! Amanda!
498
00:43:12,189 --> 00:43:14,191
Sorry.
499
00:43:18,195 --> 00:43:20,697
Mon amour.
500
00:43:27,705 --> 00:43:31,709
# I thought
you'd live forever
501
00:43:31,709 --> 00:43:35,211
# Yeah, oh-oh-oh
502
00:43:59,235 --> 00:44:02,239
I should admire
your persistence,
but I won't.
503
00:44:02,739 --> 00:44:05,241
We're going to
kill you instead.
504
00:44:05,241 --> 00:44:08,745
Put him out of my misery
and get rid of the body.
505
00:44:44,782 --> 00:44:47,284
Will you take it easy?
Don't tell me
to take it easy.
506
00:44:47,284 --> 00:44:50,286
He's probably alive.
They're gonna find him
in one of those hospitals.
507
00:44:50,286 --> 00:44:52,790
That's not good enough.
I can't find my cosmetic case.
508
00:44:52,790 --> 00:44:55,292
What did she do
with my cosmetic case?
I can't find my stiletto.
509
00:44:55,292 --> 00:44:59,296
Did you know you are
absolutely useless?
You want me to lie to you?
510
00:44:59,296 --> 00:45:01,298
I'm the expert at it.
511
00:45:01,298 --> 00:45:05,802
Look, I want you
to tell me what Nick
was doing in Paris.
512
00:45:05,802 --> 00:45:08,304
Korda?
Yeah, that's what
they tell me.
513
00:45:09,806 --> 00:45:13,310
- That's ridiculous.
- You think you know someone.
514
00:45:13,310 --> 00:45:17,814
I saw the two of you together
for all of five minutes, and I
could've won a bet on this!
515
00:45:17,814 --> 00:45:19,816
Just shut up, Joe.
# I thought
you'd live forever
516
00:45:19,816 --> 00:45:23,320
What are you gonna do?
I'm gonna go to Paris.
517
00:45:24,320 --> 00:45:27,824
# Yeah
518
00:45:27,824 --> 00:45:30,828
# Ohh
519
00:46:05,322 --> 00:46:08,285
Closed-Captioned By
Captions, Inc. , Los Angeles
520
00:46:08,286 --> 00:46:13,638
Subtitles ripped by Ziina
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.