Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:54,346 --> 00:00:57,640
LA CAZA DE LOS INOCENTES
3
00:04:41,281 --> 00:04:43,033
- �Tom!
- Hola
4
00:04:43,533 --> 00:04:45,618
- Es bueno que nos acompa�es hoy.
- Si.
5
00:04:45,910 --> 00:04:47,912
Tenemos es cuesti�n un
cliente bastante grande.
6
00:04:48,204 --> 00:04:49,456
Por eso estoy aqu�.
7
00:04:49,789 --> 00:04:51,458
Todo est� ah�, solo necesita cerrarse.
8
00:04:53,752 --> 00:04:57,213
- �Llegando a todo siempre tarde, no Tomas?
- No pens� que te pusieras nerviosa.
9
00:04:57,672 --> 00:04:59,883
Si usaras t� oficina, no
llegar�as siempre tan tarde.
10
00:05:00,508 --> 00:05:02,594
Pero entonces no ver�a a mi
familia, �todo est� listo?
11
00:05:02,844 --> 00:05:04,429
Tenemos estructuras, scaneos,
12
00:05:04,763 --> 00:05:09,100
los interiores aqu� y la tipograf�a
en general est� en la pantalla.
13
00:05:13,063 --> 00:05:14,481
�Y el presupuesto?
14
00:05:14,773 --> 00:05:16,608
Todo se est� arreglando,
el se�or Franklin lo aprob�.
15
00:05:17,776 --> 00:05:20,487
- Subcontratistas.
- Con licencias y aprovadas.
16
00:05:23,073 --> 00:05:24,866
T� no estar�s tras mi trabajo, �verdad?
17
00:05:25,200 --> 00:05:26,743
No me maldigas.
18
00:05:29,788 --> 00:05:32,040
- �Podemos?
- Ejecutivas primero.
19
00:05:35,669 --> 00:05:39,130
Damas y caballeros, les
presento al dise�ador lider,
20
00:05:40,423 --> 00:05:43,802
en el proyecto arquitect�nico
del museo de Historia Natural.
21
00:05:45,261 --> 00:05:46,888
Tom Polzan
22
00:05:52,769 --> 00:05:54,145
Damas y caballeros,
23
00:05:54,729 --> 00:05:56,523
la historia est� sucediendo ahora mismo,
24
00:05:57,190 --> 00:05:59,859
y si no aprendemos de sus
errores podemos repetirlos.
25
00:06:00,652 --> 00:06:03,446
La arquitectura no es diferente.
26
00:06:10,954 --> 00:06:12,747
- Gracias por venir.
- Gracias, estuvo genial.
27
00:06:15,000 --> 00:06:16,459
Bien.
28
00:06:20,714 --> 00:06:23,174
Tengo que ir y enviar un expediente
para la oficina de Nueva York,
29
00:06:23,675 --> 00:06:26,594
aseg�rate de tener ese plano hecho
y subido para el lunes en la ma�ana.
30
00:06:27,053 --> 00:06:28,388
Hecho.
31
00:06:28,763 --> 00:06:30,473
Bien hecho esto, a ambos.
32
00:06:31,099 --> 00:06:32,767
Lo hemos aprendido del pasado.
33
00:06:33,893 --> 00:06:36,604
Molly, quiz�s debas sacar un
poco las narices de esa oficina.
34
00:06:41,818 --> 00:06:43,737
�Te impresion� entonces?
35
00:06:43,945 --> 00:06:45,530
Quiz�s un poco.
36
00:06:52,328 --> 00:06:53,538
Tom
37
00:06:53,747 --> 00:06:55,540
�Eso fue genial!
38
00:06:56,499 --> 00:06:57,959
Carisma fenomenal.
39
00:06:58,626 --> 00:07:01,129
Veo por que lo amas, es
bueno y talentoso. Me voy.
40
00:07:02,547 --> 00:07:03,882
�Quieres celebrar?
41
00:07:13,600 --> 00:07:16,311
- No puedo hacer eso.
- Te dejar� ser fuerte,
42
00:07:17,395 --> 00:07:19,689
se cuanto te gust� la �ltima vez.
43
00:07:26,738 --> 00:07:27,989
�Hola?
44
00:07:29,824 --> 00:07:31,201
Es �l.
45
00:08:52,365 --> 00:08:53,700
�Donde est�bas?
46
00:08:55,618 --> 00:08:56,786
�Donde est�bas?
47
00:09:02,083 --> 00:09:04,085
Vine en cuanto me llamaron.
48
00:09:16,014 --> 00:09:17,474
�Est�s bien?
49
00:09:19,309 --> 00:09:21,770
Estoy aqu� ahora, esta bien.
50
00:09:24,189 --> 00:09:26,733
�Ves? Estoy aqu�.
51
00:09:32,572 --> 00:09:34,157
Quiero ir a casa.
52
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
Solo quiero ir a casa.
53
00:09:37,494 --> 00:09:39,037
-Quiero ir a casa, �bien?
-Bien.
54
00:09:39,871 --> 00:09:41,623
En cuanto el doctor diga
que puedes irte...
55
00:09:42,040 --> 00:09:44,042
�No, quiero irme ahora!
56
00:09:46,920 --> 00:09:48,630
�Por favor prom�telo!
57
00:09:49,839 --> 00:09:52,676
�Por favor prom�telo!
58
00:10:25,291 --> 00:10:26,418
�Mierda!
59
00:10:27,419 --> 00:10:28,545
�No!
60
00:10:29,254 --> 00:10:33,299
�Eso no es una excusa aceptable,
ten�as un trabajo, uno!
61
00:10:34,092 --> 00:10:37,303
�Vender la maldita casa! No
me llames hasta que pase.
62
00:10:48,815 --> 00:10:50,775
No es un buen momento para vender.
63
00:11:00,952 --> 00:11:02,954
Estaremos bien, �OK?
64
00:11:03,204 --> 00:11:04,789
Estaremos bien,
65
00:11:05,915 --> 00:11:08,793
tengo un mes y medio para
alcanzar los dos meses,
66
00:11:09,586 --> 00:11:11,880
la ayuda de tu padre es inmensa,
67
00:11:13,131 --> 00:11:16,885
sin mensionar cuan comprensivo ha sido
el se�or Franklin con toda esta situaci�n.
68
00:11:18,178 --> 00:11:20,972
A�n quiere que sea el lider en ese
proyecto de San Francisco del que te hable
69
00:11:21,473 --> 00:11:25,393
y esos tipos tienen dos proyectos m�s
al final de a�o en Tampa y Dallas.
70
00:11:25,769 --> 00:11:28,938
as� que estamos bien, estamos...
71
00:11:33,151 --> 00:11:34,569
...bien.
72
00:11:37,822 --> 00:11:39,240
�Qu� tan cerca estamos ahora?
73
00:11:40,033 --> 00:11:41,451
Cerca cari�o.
74
00:11:43,203 --> 00:11:44,746
-�Pap�?
-�Oye!
75
00:11:45,372 --> 00:11:47,123
�Que te acaba de decir mam�?
76
00:11:52,128 --> 00:11:53,713
�Te parece esto familiar?
77
00:11:59,135 --> 00:12:00,929
Gracias.
78
00:13:00,113 --> 00:13:01,823
-Abuelo.
-�Oye!
79
00:13:02,323 --> 00:13:03,825
�Aqu� est� mi peque�o!
80
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
-Ten cuidado pap�, est� pesado.
-Oye,
81
00:13:10,123 --> 00:13:13,001
�hace cuanto no abrazo a mi nieto?
�Mucho!
82
00:13:14,794 --> 00:13:16,212
�Y yo?
83
00:13:18,298 --> 00:13:20,425
Estoy tan contento de tenerte en casa.
84
00:13:23,762 --> 00:13:25,221
Yo tambi�n.
85
00:13:27,932 --> 00:13:29,976
Eric, te ves bien.
86
00:13:31,561 --> 00:13:33,813
Y usted tambi�n se�or.
87
00:13:34,439 --> 00:13:37,942
-Gracias por hacer esto.
-Oye, har�a cualquier cosa por mi familia.
88
00:13:41,905 --> 00:13:43,656
Tengo que acomodar a Roger,
89
00:13:44,032 --> 00:13:46,201
dormir a sido un reto
para todos nosotros.
90
00:13:48,411 --> 00:13:49,913
Vamos mono.
91
00:13:51,206 --> 00:13:53,249
Pero mam�, quiero ver
la caba�a con el abuelo.
92
00:13:53,708 --> 00:13:55,543
Oye, ven ac�.
93
00:13:56,086 --> 00:13:59,381
Y lo har�s. Te ense�ar�
cosas que nadie ha visto,
94
00:14:00,048 --> 00:14:04,094
cosas nunca imaginadas en una
tierra horrible como Los Angeles
95
00:14:05,720 --> 00:14:07,931
Pero eso ser� ma�ana mi ni�o,
esta noche
96
00:14:08,473 --> 00:14:14,270
ser�s acunado por la noche y
so�ar�s con victorias en Velahala.
97
00:14:15,689 --> 00:14:18,858
-�Soy Thor!
-Nada de pesadillas pap�.
98
00:14:19,818 --> 00:14:21,486
-Anda, vamos.
-�Mam�!
99
00:14:22,320 --> 00:14:24,406
Oye amigo, escucha a t� madre.
100
00:14:40,380 --> 00:14:44,092
-�Seguro puedes con eso?
-No estoy tan d�bil a�n Tomas.
101
00:14:46,052 --> 00:14:47,929
Dime honestamente,
102
00:14:49,222 --> 00:14:51,057
�como est�?
103
00:14:53,560 --> 00:14:55,603
Han sido unas semanas duras
104
00:14:56,271 --> 00:14:59,691
pero es fuerte. Esto es
lo que necesita ahora.
105
00:15:01,317 --> 00:15:03,111
Finalmente estamos de acuerdo.
106
00:15:03,820 --> 00:15:05,947
-Pero esto no hubiese pasado...
-�Jes�s, aqu� vamos!
107
00:15:06,197 --> 00:15:08,408
-Te ped� que hagas una cosa Tomas...
-Si, pero no abandonar
108
00:15:08,783 --> 00:15:11,578
mi trabajo, mi carrera, mi vida para
que pudieras estar cerca de ella.
109
00:15:11,786 --> 00:15:13,496
...era solo protegerla.
110
00:15:14,831 --> 00:15:16,791
Algo que claramente no pud�ste hacer.
111
00:15:17,625 --> 00:15:19,586
�La amo tanto como t�!
112
00:15:21,546 --> 00:15:23,006
�En serio?
113
00:15:24,049 --> 00:15:26,092
Algo me dice que eso no es verdad.
114
00:15:27,594 --> 00:15:30,263
Todo lo que t� hija me
ha pedido se lo he dado,
115
00:15:31,556 --> 00:15:33,433
y ahora me pide que la
traiga aqu� �y adivina qu�?
116
00:15:33,933 --> 00:15:36,144
�Aqu� estoy!
117
00:15:49,324 --> 00:15:50,950
Ha sido un largo viaje,
118
00:15:51,242 --> 00:15:53,870
quieres tener una pelea bien,
pero podemos hacerlo luego.
119
00:15:54,871 --> 00:15:57,248
Ahora tengo un ni�o de diez a�os
que tiene que cepillarse los diente.
120
00:16:10,178 --> 00:16:12,430
No tienes que darnos toda la
casa para nosotros solos pap�.
121
00:16:13,098 --> 00:16:14,891
No necesitas a un viejo ahora.
122
00:16:17,060 --> 00:16:19,145
Ni siquiera tienes tel�fono en
la caba�a.
123
00:16:27,320 --> 00:16:29,030
Al fin se ha dormido.
124
00:16:30,949 --> 00:16:33,159
Suena como una buena idea.
125
00:16:38,790 --> 00:16:40,583
Buenas noches pap�.
126
00:16:43,211 --> 00:16:44,879
Buenas noches querida.
127
00:17:07,110 --> 00:17:09,112
Este sentimiento no se va.
128
00:17:25,420 --> 00:17:27,672
Va a tomar un poco de tiempo.
129
00:17:33,303 --> 00:17:35,388
�Oye! Estamos en casa.
130
00:17:38,058 --> 00:17:40,685
Estamos en casa �deacuerdo?
131
00:17:44,856 --> 00:17:46,941
Aqu� estamos.
132
00:18:43,957 --> 00:18:45,041
�Por qu� nunca la conoc�?
133
00:18:46,084 --> 00:18:48,294
Muri� cuando ten�a tu edad.
134
00:18:50,922 --> 00:18:52,549
�Como?
135
00:18:56,761 --> 00:18:58,513
�Quieres poner las flores?
136
00:18:59,347 --> 00:19:01,349
Solo ponlas en la piedra.
137
00:19:05,854 --> 00:19:07,272
As�.
138
00:19:09,357 --> 00:19:11,109
�Se van a morir?
139
00:19:13,361 --> 00:19:15,071
Eso las hace especiales,
140
00:19:16,406 --> 00:19:19,242
si la tuvi�ramos por siempre,
no las valorar�amos.
141
00:19:30,003 --> 00:19:32,464
-Tengo hambre.
-Tom.
142
00:19:33,840 --> 00:19:34,924
�Tom?
143
00:19:36,801 --> 00:19:39,804
Lo siento, si. Lo llevo.
144
00:19:42,974 --> 00:19:44,476
�Necesitas tiempo?
145
00:19:45,101 --> 00:19:47,020
Si, ir� por la tienda de mam�.
146
00:19:48,688 --> 00:19:49,981
Te encontramos luego.
147
00:19:53,026 --> 00:19:54,235
Somos t� y yo amiguito,
148
00:19:55,028 --> 00:19:56,321
t� y yo.
149
00:20:04,537 --> 00:20:06,039
Ella era una buena mujer.
150
00:20:10,251 --> 00:20:13,171
-�Conoc�ste a mi mam�?
-Muy bien Brenda.
151
00:20:17,634 --> 00:20:19,928
Lo siento, no s� qui�n eres en realidad.
152
00:20:20,637 --> 00:20:22,305
Mi nombre es Beyla.
153
00:20:25,600 --> 00:20:27,060
Es un gusto Beyla.
154
00:20:35,443 --> 00:20:37,028
Para un viaje seguro.
155
00:20:39,364 --> 00:20:40,824
Gracias.
156
00:20:42,325 --> 00:20:43,993
Espero que podamos hablar de nuevo,
157
00:20:44,452 --> 00:20:46,579
disfrutar�a compartir cosas
de t� madre.
158
00:20:49,165 --> 00:20:51,501
-D�jame tomar t� n�mero.
-�No lo habr�s dejado en el auto?
159
00:20:52,419 --> 00:20:54,087
Se que est� aqui en alg�n lugar.
160
00:21:02,637 --> 00:21:05,724
-�Como est�n esas patas de pollo?
-Para chuparse los dedos, pap�.
161
00:21:10,854 --> 00:21:12,272
�Qu� clase de trabajo hac�a?
162
00:21:16,276 --> 00:21:17,318
�Pap�?
163
00:21:18,069 --> 00:21:19,779
�Qu� clase de trabajo hac�a?
164
00:21:21,406 --> 00:21:23,700
T� abuela era due�a de una florister�a.
165
00:21:25,952 --> 00:21:27,579
�Mam� trabajar� ah�?
166
00:21:28,997 --> 00:21:31,624
No lo s�, quiz�s.
167
00:21:34,210 --> 00:21:37,547
-�Ustedes est�n bien?
-Si, eso creo. Gracias.
168
00:21:38,673 --> 00:21:41,259
Bueno si necesitan algo,
estoy cerca.
169
00:21:48,475 --> 00:21:49,934
�Puedo trabajar yo ah�?
170
00:21:51,186 --> 00:21:52,854
�Tienes diez a�os pavo, o que...?
171
00:21:57,525 --> 00:21:59,194
Es solo una tienda.
172
00:23:40,462 --> 00:23:41,588
Disculpe,
173
00:23:42,839 --> 00:23:44,883
-Lamento tanto la espera.
-No, est� bien.
174
00:23:45,258 --> 00:23:47,552
�Podr�as darnos un bocadillo de pollo
para llevar por favor y la cuenta?
175
00:23:47,969 --> 00:23:50,722
-Claro, �vas a querer algo m�s?
-No, gracias.
176
00:23:51,139 --> 00:23:52,307
�No? Esta bien.
177
00:23:52,640 --> 00:23:53,725
Gracias chicos.
178
00:23:55,226 --> 00:23:57,562
Ella es gentil, todos
aqu� paracen amables.
179
00:24:00,065 --> 00:24:01,232
Termina anda.
180
00:24:03,401 --> 00:24:05,362
Bien, un bocadillo para llevar.
181
00:24:06,488 --> 00:24:09,949
�Tienen una pasteler�a o una
tienda de dulces en el pueblo?
182
00:24:10,325 --> 00:24:11,618
Disculpa...
183
00:24:14,162 --> 00:24:15,538
...necesitas...
184
00:24:16,164 --> 00:24:17,665
...tienes que salir...
185
00:24:26,591 --> 00:24:28,134
�Sabes qu�? Es en la calle
que viene a la derecha,
186
00:24:28,718 --> 00:24:30,136
un par de cuadras hacia arriba.
187
00:24:30,887 --> 00:24:31,930
Muchas gracias.
188
00:24:32,472 --> 00:24:34,724
Espero verlos pronto,
vuelvan de nuevo.
189
00:24:47,821 --> 00:24:50,573
Pap�. �Algo le pasa a mam�?
190
00:24:54,035 --> 00:24:55,078
Ven aqu�.
191
00:25:06,172 --> 00:25:09,467
�Recuerdas el mes pasado
cuando mam� tuvo ese accidente?
192
00:25:11,219 --> 00:25:14,431
Bueno eso la dej� cansada,
193
00:25:15,056 --> 00:25:16,975
as� que ahora vamos a
tener que ayudarla, �deacuerdo?
194
00:25:22,897 --> 00:25:24,399
Y ser pacientes
195
00:25:26,901 --> 00:25:30,530
Si ves que se siente triste
hay que ir y darle un abrazo.
196
00:25:31,656 --> 00:25:33,908
Se que la amas.
Va a estar bien.
197
00:25:59,893 --> 00:26:01,186
�Oh no!
198
00:26:10,445 --> 00:26:12,113
Adelante, adelante por favor.
199
00:26:20,038 --> 00:26:21,998
No recuerdo la �ltima
vez que estuve aqu�.
200
00:26:26,711 --> 00:26:28,129
Bueno,
201
00:26:28,672 --> 00:26:30,507
no te import� mucho cuando crec�as.
202
00:26:34,928 --> 00:26:36,721
�Seguro que est�s bien aqu�?
203
00:26:38,348 --> 00:26:41,267
Hay mucho lugar en la casa y a
Roger le gustar�a tenerte cerca.
204
00:26:43,770 --> 00:26:45,271
Oye,
205
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
tengo todo lo que necesito aqu� ahora.
206
00:26:52,404 --> 00:26:54,072
Mi hija vino a casa.
207
00:26:57,117 --> 00:26:58,743
Pap�.
208
00:27:05,291 --> 00:27:06,626
�Qu� pasa?
209
00:27:09,212 --> 00:27:10,880
Hablame.
210
00:27:14,050 --> 00:27:17,345
Me siento avergonzada,
como si fuera mi culpa,
211
00:27:20,140 --> 00:27:25,270
y no solo eso, siento
que veo cosas y no se...
212
00:27:27,522 --> 00:27:29,399
...no se si son recuerdos,
213
00:27:31,443 --> 00:27:33,903
o si estoy inventando
cosas en mi cabeza.
214
00:27:37,574 --> 00:27:39,200
�Qu� clase de cosas?
215
00:27:42,996 --> 00:27:44,831
Mam�.
216
00:27:46,624 --> 00:27:48,460
Cuando muri�,
217
00:27:49,836 --> 00:27:51,713
solo...
218
00:27:54,257 --> 00:27:55,675
...no se...
219
00:28:03,058 --> 00:28:04,809
Escucha,
220
00:28:05,310 --> 00:28:07,103
hic�ste bien en venir aqu�.
221
00:28:14,027 --> 00:28:15,904
Tom decidi� bien tambi�n.
222
00:28:21,576 --> 00:28:23,244
�Est�s dibujando para mam�?
223
00:28:27,248 --> 00:28:29,209
Este soy yo, y t� y mam�.
224
00:28:37,884 --> 00:28:39,260
Se parece a esta.
225
00:28:42,806 --> 00:28:44,641
Este es el arbol de el cementerio,
226
00:28:45,225 --> 00:28:46,935
lo hice de la forma que debe verse.
227
00:28:47,935 --> 00:28:50,018
�Qu� quieres decir con eso?
228
00:29:00,198 --> 00:29:02,325
-�Y este?
-Es Beyla y su familia.
229
00:29:04,953 --> 00:29:07,372
-�Qui�n es Beyla?
-Ella vive aqu�.
230
00:29:10,291 --> 00:29:12,627
-�Qu� es eso sobre ella?
-Son runas.
231
00:29:14,004 --> 00:29:17,716
-�Runas?
-Si, magia del libro que me di� el abuelo.
232
00:29:20,218 --> 00:29:23,430
-Magia �eh?
-Dice que hace que las cosas pasen.
233
00:29:27,350 --> 00:29:28,643
�Donde es esto?
234
00:29:35,567 --> 00:29:37,027
Roger qu�date aqu�.
235
00:31:16,209 --> 00:31:17,419
�Tom?
236
00:31:24,342 --> 00:31:25,760
Lev�ntate.
237
00:31:28,930 --> 00:31:30,348
�Qu� pas�?
238
00:31:31,433 --> 00:31:33,184
O� ruidos, vine...
239
00:31:35,812 --> 00:31:38,148
-�Est�s tan frio!
-Vamos a llevarlo dentro.
240
00:31:40,942 --> 00:31:42,527
�Roger?
241
00:31:43,236 --> 00:31:44,904
Ve, yo lo tengo.
242
00:31:53,496 --> 00:31:55,540
�Qu� buena ni�era he
resultado ser no?
243
00:31:57,042 --> 00:31:59,544
Primero estoy solo
con �l por primera vez,
244
00:32:00,462 --> 00:32:01,963
y ni siquiera puedo ayudarle.
245
00:32:03,173 --> 00:32:05,675
En m� defensa, grita
como una ni�a.
246
00:32:07,427 --> 00:32:09,137
A�n no entiendo por que lo dej�ste solo,
247
00:32:10,347 --> 00:32:11,723
pudo haber sido serio.
248
00:32:12,432 --> 00:32:13,558
Te dije.
249
00:32:14,225 --> 00:32:16,644
O� ruidos, mir� y me
pareci� ver...
250
00:32:20,023 --> 00:32:21,983
...no estuvo solo por
m�s de cinco minutos.
251
00:32:26,112 --> 00:32:28,448
No importa ya, est� bien.
252
00:32:30,075 --> 00:32:32,118
Solo voy a dormir
con �l esta noche.
253
00:32:37,457 --> 00:32:38,792
�Brenda?
254
00:32:41,461 --> 00:32:42,962
Te amo.
255
00:33:41,062 --> 00:33:42,313
�Como esta?
256
00:33:46,818 --> 00:33:47,861
Bien.
257
00:33:51,489 --> 00:33:54,826
-Puedo hoy dormir en el sof� si quieres.
-Por favor. Si.
258
00:33:57,412 --> 00:33:58,955
Claro.
259
00:34:14,471 --> 00:34:17,390
�Pap�? �Que sabes de una mujer
llamada Beyla?
260
00:34:20,602 --> 00:34:25,065
-Dice que conoc�a a mam�.
-Eran muy cercanas.
261
00:34:29,611 --> 00:34:31,446
Mam� nunca la mension�.
262
00:34:34,574 --> 00:34:38,078
Bueno, t� mam� ten�a
secretos como todos los dem�s.
263
00:34:43,166 --> 00:34:44,751
�Qui�n es?
264
00:34:51,758 --> 00:34:55,220
Su familia ha estado
en el �rea por siglos.
265
00:34:57,806 --> 00:34:59,891
T� madre sol�a discutir sobre eso,
266
00:35:00,850 --> 00:35:02,727
el linaje neutral.
267
00:35:05,397 --> 00:35:06,856
Pero es tan joven.
268
00:35:07,440 --> 00:35:10,110
Bueno, aparentemente ha
tenido una descendiente,
269
00:35:12,904 --> 00:35:17,033
como muchos de por aqu�, est�
muy orgullosa de su herencia vikinga.
270
00:35:21,538 --> 00:35:23,123
�Donde la viste?
271
00:35:24,499 --> 00:35:26,209
En el cementerio,
272
00:35:28,128 --> 00:35:29,921
dijo que esperaba que
pudi�ramos hablar.
273
00:35:34,801 --> 00:35:36,177
Es una larga historia.
274
00:35:38,930 --> 00:35:40,974
Te la contar� alg�n d�a,
pero no esta noche.
275
00:35:44,185 --> 00:35:46,062
Preparar� un t�.
276
00:36:31,900 --> 00:36:33,276
�Mam�?
277
00:36:34,569 --> 00:36:37,364
-�Qu� haces despierto?
-Tengo miedo.
278
00:36:39,115 --> 00:36:40,825
Cari�o, �de qu� tienes miedo?
279
00:36:47,374 --> 00:36:50,001
No hay nada a que temerle ah�,
bien.
280
00:36:53,171 --> 00:36:54,631
Es s�lo un arbol,
281
00:36:57,884 --> 00:36:59,177
�ves? No hay nada que...
282
00:37:10,271 --> 00:37:12,315
Est� bien �deacuerdo? Es s�lo
un p�jaro.
283
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
�Vez?
284
00:37:27,914 --> 00:37:31,001
Todo est� bien �deacuerdo?
Ven, te lo prometo.
285
00:37:36,339 --> 00:37:37,424
Mira esto,
286
00:37:38,633 --> 00:37:40,510
�recuerdas esto del
libro del abuelo?
287
00:37:41,886 --> 00:37:44,681
-Es un algheias.
-�Algheias?
288
00:37:46,641 --> 00:37:49,811
Es un viejo s�mbolo que protege
a los ni�os de las malas cosas,
289
00:37:51,521 --> 00:37:54,649
en serio, me protegi�
a m� cuando era peque�a,
290
00:37:55,108 --> 00:37:56,943
ahora te protege a t�.
291
00:37:57,736 --> 00:38:00,905
-Algheias.
-�Te sientes mejor?
292
00:38:03,199 --> 00:38:05,201
Entonces duerme, �por
qu� no te recuestas?
293
00:38:05,660 --> 00:38:08,121
Me quedar� contigo hasta
que te duermas. Vamos.
294
00:41:43,461 --> 00:41:45,422
"Mi querida Brenda"
295
00:41:47,465 --> 00:41:49,592
"he le�do esta carta una y otra vez"
296
00:41:50,719 --> 00:41:52,971
"tratando de encontrar las
palabras correctas que decir."
297
00:41:56,349 --> 00:42:00,103
"S�lo puedo expresar cuanto
te amo y"
298
00:42:00,520 --> 00:42:02,897
"cuanto te cuidar� en
este mundo y en el otro."
299
00:42:05,442 --> 00:42:08,069
"Fiel y sincera a t� coraz�n,"
300
00:42:09,612 --> 00:42:12,407
"estar� contigo en el viaje."
301
00:42:14,659 --> 00:42:16,745
"Esta en paz hija m�a,"
302
00:42:18,747 --> 00:42:20,874
"espero que la encuentres."
303
00:42:24,878 --> 00:42:26,921
"T� amada madre,"
304
00:42:28,006 --> 00:42:29,507
"Leisa"
305
00:46:51,269 --> 00:46:52,270
Buenos d�as...
306
00:46:54,689 --> 00:46:56,232
�Maldici�n!
307
00:47:02,113 --> 00:47:04,240
-Me asust�ste.
-Esta claro.
308
00:47:07,160 --> 00:47:09,037
Estaba so�ando, no
sab�a donde estaba.
309
00:47:11,206 --> 00:47:13,500
-Lo siento.
-Es solo una fase.
310
00:47:18,922 --> 00:47:20,507
�Est�s segura de todo esto?
311
00:47:21,633 --> 00:47:22,842
�De qu�?
312
00:47:24,511 --> 00:47:27,263
Esto. Todo esto.
313
00:47:29,099 --> 00:47:30,684
�De qu� hablas?
314
00:47:34,187 --> 00:47:35,814
Algo...
315
00:47:36,564 --> 00:47:38,441
...algo no est� bien.
316
00:47:40,110 --> 00:47:42,986
Vas a tener que ser un poco
m�s espec�fico que eso Tom.
317
00:47:50,120 --> 00:47:51,913
Mira, s�lo ve a hacer
un poco de caf�,
318
00:47:52,497 --> 00:47:54,457
estar� abajo en un minuto.
319
00:48:10,724 --> 00:48:12,225
-Buenos d�as.
-Buenos d�as mam�.
320
00:48:12,684 --> 00:48:14,561
-�Como dorm�ste?
-Bien.
321
00:48:16,604 --> 00:48:18,565
�Y t�, pap�?
�El sof� estaba bien?
322
00:48:19,232 --> 00:48:21,109
Dormir es de gente de ciudad,
323
00:48:22,152 --> 00:48:24,029
�como est� Tom?
324
00:48:25,030 --> 00:48:29,075
-Esta bien, creo.
-Me siento mejor,
325
00:48:31,202 --> 00:48:32,954
un poco cansado
326
00:48:34,956 --> 00:48:36,374
y hambriento...
327
00:48:37,834 --> 00:48:39,586
...me muero de hambre.
328
00:48:49,888 --> 00:48:51,723
Tengo que ir al mercado hoy.
329
00:49:09,324 --> 00:49:10,617
�Que tal esto?
330
00:49:11,284 --> 00:49:13,495
Uds. van al pueblo por proviciones,
331
00:49:14,746 --> 00:49:17,165
y Roger me puede cuidar por el d�a.
332
00:49:17,582 --> 00:49:19,751
Mira Eric, no tienes que hacer eso.
333
00:49:20,877 --> 00:49:22,128
No,
334
00:49:22,837 --> 00:49:26,341
no nos mudamos ac� para que
pases t� retiro como ni�era.
335
00:49:27,342 --> 00:49:29,135
Tenemos cosas que hacer,
336
00:49:29,469 --> 00:49:30,929
�verdad lobo?
337
00:49:39,562 --> 00:49:41,106
Est� bien.
338
00:49:44,901 --> 00:49:46,361
Me preparar�.
339
00:49:51,157 --> 00:49:52,492
Gracias pap�,
340
00:49:52,867 --> 00:49:54,285
y nada de caba�a.
341
00:50:15,557 --> 00:50:16,850
-�Para, para!
-�Por qu�?
342
00:50:17,559 --> 00:50:18,977
�Por qu�?
343
00:50:24,024 --> 00:50:26,693
No se, pienso como que
he estado aqu� antes.
344
00:50:31,614 --> 00:50:32,949
S�lo espera.
345
00:50:44,127 --> 00:50:45,795
�Quieres que te espere?
346
00:50:46,504 --> 00:50:47,881
Te llamar�.
347
00:51:13,740 --> 00:51:15,033
�Hola?
348
00:51:42,560 --> 00:51:43,853
�Hay alguien aqu�?
349
00:52:12,257 --> 00:52:14,342
Saludos Brenda, bienvenida.
350
00:52:18,013 --> 00:52:19,764
Lo siento,
351
00:52:20,765 --> 00:52:22,308
ha sido un shock y yo...
352
00:52:25,520 --> 00:52:28,023
...no s� por qu� estoy aqu�.
-�Que importa?
353
00:52:29,649 --> 00:52:33,278
Lo que importa es que est�s
aqu� y por eso estoy contenta.
354
00:52:35,905 --> 00:52:37,490
�Quieres un poco de t�?
355
00:52:40,452 --> 00:52:43,913
-Claro.
-Bien.
356
00:52:45,874 --> 00:52:47,959
Entonces, hablaremos y
tomaremos un poco de t�.
357
00:52:52,797 --> 00:52:57,093
-T� tienda...
-Estar� bien. Ahora vamos.
358
00:53:09,105 --> 00:53:10,523
Lo siento yo...
359
00:53:10,899 --> 00:53:12,192
...no te v�.
360
00:53:12,776 --> 00:53:14,611
Debes prestar m�s atenci�n
a t� alrededor.
361
00:53:16,321 --> 00:53:19,074
Si, t� tienes raz�n. Deber�a.
362
00:53:21,534 --> 00:53:24,829
-Te conosco.
-�En serio?
363
00:53:26,956 --> 00:53:29,542
-T� estabas en el cementerio.
-Estaba.
364
00:53:31,169 --> 00:53:32,879
�Estabas visitando a un ser querido?
365
00:53:34,382 --> 00:53:40,053
-No, mi esposa si. Su madre.
-Lamento su p�rdida,
366
00:53:45,475 --> 00:53:47,477
pero estoy feliz de que est�s aqu�.
367
00:54:06,413 --> 00:54:08,665
Por favor si�ntate, ponte comoda.
368
00:54:12,127 --> 00:54:15,296
Te estoy asustando,
esa no es mi intenci�n,
369
00:54:16,172 --> 00:54:18,008
solo deseo que seamos amigas, como
t� madre y yo lo �ramos.
370
00:54:24,014 --> 00:54:26,891
-�Hace cuanto la conoces?
-Lo suficiente como para saber
371
00:54:27,100 --> 00:54:28,893
que eres la hija de Leisa.
372
00:54:29,728 --> 00:54:33,690
-Eres muy joven.
-No tan joven como piensas.
373
00:54:35,483 --> 00:54:40,030
Plantar orquideas azules en su floriter�a
fue mi primer trabajo de verano.
374
00:54:42,198 --> 00:54:44,200
Luego nos hicimos amigas.
375
00:54:47,746 --> 00:54:51,416
Solo me parece extra�o que nunca
te mensionara cuando muri�.
376
00:54:53,043 --> 00:54:54,461
Claro.
377
00:54:59,466 --> 00:55:01,509
Ahora, esto lo har� mejor.
378
00:55:03,303 --> 00:55:04,512
�Qu� es?
379
00:55:04,888 --> 00:55:09,642
Angelica, Butch y Nuez irlandesa,
era el favorito de Leisa.
380
00:55:17,817 --> 00:55:19,527
Nunca hab�a probado nada
como esto.
381
00:55:20,362 --> 00:55:21,905
Lo hago yo misma.
382
00:55:34,417 --> 00:55:35,835
�Est�s bien?
383
00:55:39,964 --> 00:55:41,257
Lo siento...
384
00:55:42,967 --> 00:55:44,552
solo tengo...
385
00:55:46,388 --> 00:55:47,555
muchos sentimientos...
386
00:55:50,058 --> 00:55:52,602
y recuerdos pasados de este
lugar desde que regres�.
387
00:55:56,106 --> 00:55:57,691
-No lo s�.
-No hay necesidad de sentirlo.
388
00:55:59,275 --> 00:56:00,443
La extra�as,
389
00:56:02,070 --> 00:56:03,238
lo veo.
390
00:56:07,325 --> 00:56:11,371
Uds. hablaban por horas,
quiz�s de la mismas cosas,
391
00:56:13,665 --> 00:56:15,208
�de que hablaban?
392
00:56:18,878 --> 00:56:21,089
�Abuelo? �Qui�n hace las runas?
393
00:56:25,802 --> 00:56:28,555
Esa es una pregunta
muy interesante mi ni�o.
394
00:56:29,514 --> 00:56:34,602
�Sab�as que �ramos los �ltimos
de una familia luchadora?
395
00:56:35,186 --> 00:56:36,396
�En serio?
396
00:56:38,106 --> 00:56:40,150
Los hombres que en realidad
descubrieron este bosque antes
397
00:56:41,067 --> 00:56:45,947
de los ingleses o espa�oles,
dibujaron la l�nea
398
00:56:52,203 --> 00:56:55,665
Como sea, tan feroces y
determinados como eran,
399
00:56:57,584 --> 00:56:59,669
no eran exploradores.
400
00:57:01,379 --> 00:57:04,591
Las colonias se establecieron en
muchos lugares pero todos cayeron
401
00:57:05,592 --> 00:57:07,135
por enfermedades.
402
00:57:08,386 --> 00:57:10,221
�Y como nosotros
decendemos de ellos?
403
00:57:11,431 --> 00:57:15,852
Algunos usaban el poder de las
runas para alejar el mal,
404
00:57:19,105 --> 00:57:20,774
para proteger sus familias.
405
00:57:22,150 --> 00:57:25,528
Se manten�an juntos y encontraban
una forma de sobrevivir.
406
00:57:29,824 --> 00:57:31,326
La familia
407
00:57:32,535 --> 00:57:34,454
lo es todo Roger.
408
00:57:38,500 --> 00:57:40,293
Siempre recuerda eso.
409
00:57:43,046 --> 00:57:44,339
�Roger?
410
00:57:44,881 --> 00:57:46,007
�Roger?
411
00:57:47,842 --> 00:57:49,344
�Qu� est�s haciendo?
412
00:57:51,388 --> 00:57:52,514
Vamos chico,
413
00:57:53,848 --> 00:57:55,266
volvamos a la casa.
414
00:57:56,518 --> 00:57:58,395
T� madre estar� en casa pronto.
415
00:57:59,020 --> 00:58:02,232
Mientras pas� el tiempo, algunas colonias
se fueron tan lejos como Oklahoma,
416
00:58:03,108 --> 00:58:04,859
otras mucho m�s all�.
417
00:58:05,485 --> 00:58:08,530
-�Vikingos en Oklahoma?
-Muchos no creen eso,
418
00:58:09,072 --> 00:58:11,616
pero hay qui�n encuentra
en el lugar un buen sitio.
419
00:58:12,659 --> 00:58:13,910
�Y Thornbee?
420
00:58:14,953 --> 00:58:19,582
Como cuenta la historia, una
colonia creci� como ninguna otra.
421
00:58:20,208 --> 00:58:22,419
Eso fue hasta que se
codiaron con los viajeros.
422
00:58:23,420 --> 00:58:25,463
La colonia le di� la bienvenida
a los hermanos y hermanas,
423
00:58:26,798 --> 00:58:28,925
incluyendo una bruja.
424
00:58:30,719 --> 00:58:32,512
No mucho despu�s una
guerra empez�,
425
00:58:32,887 --> 00:58:34,889
el hermano pele� con el
hermano, el padre mat� al hijo
426
00:58:36,016 --> 00:58:39,853
La colonia estaba en ruinas y la bruja y
sus disc�pulos anduvieron por los bosques,
427
00:58:41,730 --> 00:58:43,982
mientras lo hac�an, eran
seguidos por el hijo de la bruja,
428
00:58:45,316 --> 00:58:47,652
un guerrero de gran fuerza y
429
00:58:47,944 --> 00:58:50,238
espiritu diferente.
430
00:58:58,371 --> 00:59:01,458
El guerrero sigui� a su
madre por las tierras hasta
431
00:59:01,791 --> 00:59:05,795
que la alcanz� donde hoy
est� supuestamente el pueblo.
432
01:00:30,880 --> 01:00:33,883
Se dice que el guerrero muri� donde cay�
433
01:00:34,384 --> 01:00:37,595
lo dejaron y nunca recibi� el
funeral vikingo que merec�a.
434
01:00:38,930 --> 01:00:41,641
Ella quizo que no fuera a Velhala
435
01:00:42,517 --> 01:00:44,561
as� que lo maldijo,
436
01:00:46,146 --> 01:00:47,981
dej�ndolo aqu� para siempre.
437
01:00:49,816 --> 01:00:51,943
�Y su madre, la bruja?
438
01:00:52,777 --> 01:00:57,532
Dicen que sigui� hasta que lleg�
al arbol que ves en el cementerio
439
01:00:58,575 --> 01:01:01,369
y all� bajo �l fue que muri�.
440
01:01:03,079 --> 01:01:06,416
Su cuerpo fue enterrado bajo las ra�ces
del arbol para que nunca escapara.
441
01:01:08,835 --> 01:01:12,797
Una vez que muri�, todos los que
estaban bajo su maldici�n fueron libres,
442
01:01:13,631 --> 01:01:15,759
y se acomodaron en la
tierra como libres.
443
01:01:20,013 --> 01:01:21,806
Eso suena tan...
444
01:01:23,266 --> 01:01:25,894
...es que nunca escuch�
nada de eso en la escuela.
445
01:01:26,811 --> 01:01:29,022
Claro que no, es s�lo una historia.
446
01:01:31,358 --> 01:01:33,526
Ya veo por qu� mi
mam� adoraba contarlas,
447
01:01:33,943 --> 01:01:35,904
siempre me contaba historias
de peque�a.
448
01:01:37,489 --> 01:01:40,742
Le d� una libreta de historias,
y la guardo profundamente.
449
01:01:41,451 --> 01:01:44,496
-�Una vieja, de cuero?
-Si.
450
01:01:44,996 --> 01:01:46,873
-La encontr�.
-Excelente.
451
01:01:49,042 --> 01:01:52,170
Esperaba que te la pasara a t�,
y cuando llegara el momento
452
01:01:53,171 --> 01:01:55,048
que se lo pasaras a Roger.
453
01:01:56,132 --> 01:02:00,345
-Hay una foto tuya en �l.
-Bueno yo no.
454
01:02:01,846 --> 01:02:03,765
Un ancestro quiz�s.
455
01:02:04,766 --> 01:02:09,062
-�De que se trata?
-Tradiciones, cultura, rituales,
456
01:02:11,106 --> 01:02:14,109
es sobre la familia.
�Conoces las runas?
457
01:02:15,151 --> 01:02:17,362
Alguna, mi pap� las usaba.
458
01:02:18,988 --> 01:02:21,908
Cada una tiene un significado especial,
459
01:02:22,701 --> 01:02:26,413
un cierto poder. Algunos dicen
que si coges una runa invertida
460
01:02:27,872 --> 01:02:31,459
su significado se
vuelve negro, negativo.
461
01:02:33,169 --> 01:02:35,171
Toma un Thurisaus por ejemplo.
462
01:02:38,133 --> 01:02:42,512
Como t� lo ves, el Thurisaus
representa voluntad de instinto.
463
01:02:43,722 --> 01:02:45,640
Pero invertida,
464
01:02:48,560 --> 01:02:52,564
representa traici�n, violaci�n.
465
01:02:57,902 --> 01:03:00,989
Si deseas, puedo ense�arte las
runas como se las ense�� a t� madre.
466
01:03:04,034 --> 01:03:07,704
-Me gustar�a eso.
-Bien.
467
01:03:09,748 --> 01:03:11,833
Bien, entonces est� acordado.
468
01:03:13,084 --> 01:03:16,671
-Pero ahora es tarde.
-�Tarde?
469
01:03:20,592 --> 01:03:22,427
Antes de que te vayas
tengo algo m�s para t�.
470
01:03:28,767 --> 01:03:31,269
-No puedo aceptar eso.
-Puedes,
471
01:03:33,021 --> 01:03:34,439
y lo har�s.
472
01:03:35,231 --> 01:03:37,817
D�jame at�rtelo.
473
01:03:45,325 --> 01:03:47,118
Te dar� fuerza para lo que venga.
474
01:03:50,997 --> 01:03:52,665
Es precioso.
475
01:03:54,417 --> 01:03:55,960
Gracias.
476
01:04:01,925 --> 01:04:03,718
Gracias por venir a casa.
477
01:04:26,366 --> 01:04:28,159
-�Que haces?
-Viendo fotos.
478
01:04:31,371 --> 01:04:32,622
Mu�vete.
479
01:04:35,333 --> 01:04:37,419
Sabes, hice esto especialmente para t�.
480
01:04:38,878 --> 01:04:40,630
-D�jame ense�arte algo.
-�Qu� pasa?
481
01:04:42,549 --> 01:04:44,926
�Ves esto?
Estas son fotos de t� abuela.
482
01:04:48,263 --> 01:04:50,473
-D�jame ver.
-Y esta,
483
01:04:51,891 --> 01:04:54,519
es del d�a en que nos casamos.
-Era bonita.
484
01:04:56,855 --> 01:04:58,857
Si, era muy bonita.
485
01:05:01,276 --> 01:05:04,154
Como t� mam�, como t�.
486
01:05:05,780 --> 01:05:08,241
-No soy bonito, soy un ni�o.
-�Lo eres?
487
01:05:08,575 --> 01:05:09,784
�Abuelo!
488
01:05:15,457 --> 01:05:16,832
Esta,
489
01:05:17,250 --> 01:05:19,419
esta es del d�a que
nos mudamos a Thornbee.
490
01:05:21,880 --> 01:05:23,506
-�Sabes quien es esta?
-�Quien?
491
01:05:24,424 --> 01:05:26,968
-Es t� madre.
-�Era una beb�?
492
01:05:27,635 --> 01:05:29,262
Si lo era.
493
01:05:34,225 --> 01:05:35,685
�Esa es Beyla!
494
01:05:38,396 --> 01:05:40,023
-�Quien?
-�Ella!
495
01:05:43,193 --> 01:05:44,527
La dibuj�.
496
01:05:52,410 --> 01:05:53,870
Beyla.
497
01:05:54,662 --> 01:05:58,375
Beyla era amiga de t� abuela, ella...
498
01:06:02,003 --> 01:06:03,838
creo que tus padres
est�n finalmente en casa.
499
01:06:26,152 --> 01:06:27,570
-�Mam�?
-�Brenda?
500
01:06:29,739 --> 01:06:30,990
�Brenda?
501
01:06:32,575 --> 01:06:34,494
-�Qu�tame las manos de encima!
-�Dale tiempo!
502
01:06:35,286 --> 01:06:38,039
-�Pap�, hay algo mal con mam�?
-No, mam� estar� bien amigo �deacuerdo?
503
01:06:38,373 --> 01:06:41,334
Ella subi� a tomar una siesta,
estar� bien. Todo estar� bien
504
01:06:42,085 --> 01:06:43,545
porque estamos en casa, �verdad?
505
01:06:43,878 --> 01:06:45,255
Decirlo no quiere decir
que vaya a suceder.
506
01:06:45,588 --> 01:06:47,007
Si, pues nada m�s parece
estar funcionando.
507
01:06:47,841 --> 01:06:50,510
�Roger! V� arriba y empaca t� bolsa.
508
01:06:50,844 --> 01:06:52,303
-�Para dormir?
-Claro que no,
509
01:06:52,637 --> 01:06:55,849
no vas a ning�n lugar, qu�date ah�.
-T� piensas que soy el enemigo aqu�
510
01:06:57,100 --> 01:07:00,854
Tienes que ir y resolver
esto. Te dar� la noche.
511
01:07:06,985 --> 01:07:09,654
�Roger ve a empacar, oye! No
olvides t� cepillo de dientes.
512
01:07:11,865 --> 01:07:14,868
�Bueno y bien! Cual es
la idea, �qu� sugieres?
513
01:07:15,452 --> 01:07:17,579
-V� con ella y arreglalo.
-�Arreglarlo? �Arreglar qu�?
514
01:07:17,996 --> 01:07:21,291
No tengo idea de que le
pasa, ni siquiera me habla.
515
01:07:22,083 --> 01:07:25,920
Pens� que venir aqu� iba a mejorar
la cosas, pero no, ha sido peor,
516
01:07:26,463 --> 01:07:29,299
ella no se siente bien,
nunca se ha sentido bien aqu�
517
01:07:29,632 --> 01:07:32,927
Y no se sentir� bien, hasta
que los dos resuelvan esto
518
01:07:33,678 --> 01:07:37,057
-�Por qu� te importa?
-�Porque es mi hija!
519
01:07:38,350 --> 01:07:40,894
-Y la quiero.
-Yo tambi�n la quiero, �deacuerdo?
520
01:07:41,269 --> 01:07:44,606
Eso no va a cambiar, no
importa cuantas piedras tires.
521
01:07:47,776 --> 01:07:50,195
Voy a ignorar t� ira,
522
01:07:51,488 --> 01:07:53,907
me llevar� a mi nieto
por esta noche,
523
01:07:54,449 --> 01:07:57,327
�y dejar�s de llorar
como una peque�a perra!
524
01:07:57,994 --> 01:08:00,372
Y v� resuelve los problemas
de matrimonio con mi hija,
525
01:08:01,331 --> 01:08:03,291
porque si piensas que te odio,
526
01:08:04,292 --> 01:08:09,506
solo imagina como me sentir�a con el
pensamiento de mi hija siendo infeliz
527
01:08:11,091 --> 01:08:12,926
por t�.
528
01:08:47,961 --> 01:08:49,629
Te quiero mam�.
529
01:09:05,186 --> 01:09:08,690
-�Donde est� el abuelo?
-Est� afuera esperando.
530
01:09:23,872 --> 01:09:25,331
�Pap�?
531
01:09:25,874 --> 01:09:28,126
�Mam� y t� van a divorciarse?
532
01:09:37,177 --> 01:09:40,638
-�Quien te ense�� esa palabra?
-Shelly, de la escuela.
533
01:09:42,265 --> 01:09:45,268
Sus padres se divorciaron
y ahora est� triste.
534
01:09:50,398 --> 01:09:53,318
Escucha, te extra�ar�.
535
01:09:54,694 --> 01:09:58,698
Har� lo que pueda para asegurarme
de que mam� y yo estemos juntos
536
01:09:59,157 --> 01:10:02,911
mientras vivamos, �bien?
537
01:10:06,039 --> 01:10:07,707
Bueno.
538
01:10:13,588 --> 01:10:14,923
Te quiero amiguito.
539
01:10:17,634 --> 01:10:19,427
-S� bueno con el abuelo.
-Lo ser�.
540
01:10:48,790 --> 01:10:50,208
�Brenda?
541
01:11:01,386 --> 01:11:03,513
-�Brenda?
-Vete.
542
01:11:05,849 --> 01:11:07,475
No.
543
01:11:11,646 --> 01:11:15,191
-H�blame.
-No hay nada de que hablar.
544
01:11:16,651 --> 01:11:18,528
�Qu� quieres decir con que
no hay nada de que hablar?
545
01:11:28,830 --> 01:11:30,957
-�Vete!
-Quiero ayudar.
546
01:11:33,209 --> 01:11:34,794
Lo s� pero...
547
01:11:37,297 --> 01:11:39,591
...no puedo hacer esto.
-�Te amo,
548
01:11:40,550 --> 01:11:42,469
y no me ir� hasta que me hables!
549
01:11:44,012 --> 01:11:45,055
�P�ra!
550
01:11:45,472 --> 01:11:46,848
�P�ra! �Bien?
551
01:11:48,600 --> 01:11:50,518
�P�ra! �D�jame!
552
01:11:51,061 --> 01:11:52,854
�P�ra!
553
01:13:31,369 --> 01:13:32,495
Lo siento.
554
01:13:32,787 --> 01:13:34,330
�Lo siento!
555
01:13:36,708 --> 01:13:38,960
-�Vete a la mierda!
-Brenda.
556
01:13:39,461 --> 01:13:40,837
�Fu� violada!
557
01:13:42,714 --> 01:13:47,385
�Un tipo vino por detr�s, me agarr� del
cuello, me tir� al suelo y me viol�!
558
01:13:49,012 --> 01:13:53,058
�Y s�bes cual es la parte m�s
enferma de toda la violaci�n?
559
01:13:56,644 --> 01:14:00,523
Que cuando me cog�a las
piernas, juro que me moj�.
560
01:14:02,400 --> 01:14:04,944
No tuve que aguantarlo,
me gust�.
561
01:14:06,029 --> 01:14:07,489
Lo disfrut�.
562
01:14:08,782 --> 01:14:10,367
Me vine dos veces mientras me violaba,
563
01:14:10,784 --> 01:14:12,994
nunca me he sentido tan bien
y tan mal a la misma vez.
564
01:14:13,536 --> 01:14:14,996
�Tienes idea de c�mo se siente eso?
565
01:14:17,040 --> 01:14:18,375
�No, no lo sabes!
566
01:14:19,959 --> 01:14:23,505
Pero ahora sabes por que
no me puedo abrir as� nada m�s.
567
01:14:24,589 --> 01:14:26,966
�Por que no lo puedo hablar!
568
01:14:27,384 --> 01:14:29,511
�Mi interior est� retorcido,
569
01:14:30,178 --> 01:14:33,264
mi mente es un desastre y por m�s
que te ame, no puedes arreglarme!
570
01:14:35,558 --> 01:14:38,186
�Dime que puedo hacer para
ayudar, dime que puedo hacer!
571
01:14:41,981 --> 01:14:43,733
S�lo necesito salir de aqu�.
572
01:14:46,820 --> 01:14:48,321
�Qu� puedo hacer para ayudar?
573
01:14:49,781 --> 01:14:52,075
-�Donde?
-No aqu�.
574
01:14:52,534 --> 01:14:55,453
�S�lo espera y dime
donde estar�s y ...para!
575
01:15:17,976 --> 01:15:20,145
Lo siento, no sab�a a donde m�s ir.
576
01:15:21,312 --> 01:15:24,024
Por favor entra,
estar� feliz de tenerte.
577
01:16:28,900 --> 01:16:31,000
Veo que traes el libro.
-Si.
578
01:16:34,344 --> 01:16:36,721
Ahora, dime que ha pasado.
579
01:16:39,140 --> 01:16:42,310
No creo que pueda. Lo siento,
no quiero ofenderte es solo...
580
01:16:43,687 --> 01:16:46,481
Est� bien. Me lo dir�s
en el tiempo correcto.
581
01:16:47,357 --> 01:16:48,608
Gracias.
582
01:16:49,567 --> 01:16:52,112
-No se como pagarte.
-No seas tonta.
583
01:16:53,113 --> 01:16:54,489
No me debes nada,
584
01:16:54,823 --> 01:16:56,950
solo el hecho de que hayas regresado y
tra�do el libro, es suficiente para m�.
585
01:16:58,576 --> 01:17:01,329
Si, sab�a que este era el
�nico lugar donde pod�a venir,
586
01:17:01,788 --> 01:17:03,665
solo tom� el libro.
587
01:17:07,335 --> 01:17:08,920
-�Puedo?
-Claro.
588
01:17:13,842 --> 01:17:15,593
Es un libro tan bonito.
589
01:17:18,054 --> 01:17:19,806
�Dij�ste que le ense�aste
a mam� como leerlo?
590
01:17:21,016 --> 01:17:25,520
Si, era una alumna excelente.
Le ense�� muchas cosas,
591
01:17:26,646 --> 01:17:29,024
siempre estaba dispuesta a aprender.
592
01:17:31,484 --> 01:17:32,902
�Qu� m�s?
593
01:17:36,114 --> 01:17:42,996
Metodolog�a, historia, valor,
594
01:17:47,042 --> 01:17:48,460
amor.
595
01:18:37,592 --> 01:18:40,595
-�Por qu� estoy aqu�?
-�Donde m�s quieres estar?
596
01:18:42,847 --> 01:18:44,724
-En la cama.
-�S�lo?
597
01:18:46,601 --> 01:18:48,978
-No.
-�Con qui�n Tom?
598
01:18:50,730 --> 01:18:53,400
-Con..
-�Qui�n Tom?
599
01:18:55,694 --> 01:18:56,945
T�.
600
01:19:58,100 --> 01:19:59,600
-�Has dormido bien?
601
01:20:05,555 --> 01:20:07,265
-Si.
602
01:24:23,813 --> 01:24:25,190
�No me puedes vencer!
603
01:24:26,483 --> 01:24:27,901
�En serio? Mira esto.
604
01:24:46,294 --> 01:24:48,463
Abuelo, algo se quema.
605
01:25:14,781 --> 01:25:17,117
Eso es porque no cocino generalmente...
606
01:25:18,785 --> 01:25:20,120
...para otras personas.
607
01:25:50,859 --> 01:25:52,277
�Oh, no!
608
01:25:59,993 --> 01:26:04,494
�Roger! �Donde est�s!
609
01:27:04,849 --> 01:27:06,768
"Dile a Roger que lo quiero,
610
01:27:07,686 --> 01:27:09,145
volver�."
611
01:27:18,655 --> 01:27:21,574
Hola Eric, ha pasado mucho tiempo.
612
01:27:23,868 --> 01:27:25,620
No el suficiente Beyla.
613
01:27:46,057 --> 01:27:47,767
�Donde est� Tom?
614
01:27:48,768 --> 01:27:52,564
-Se fue por ahora.
-�Y Roger?
615
01:27:55,358 --> 01:27:57,444
�D�jalo tranquilo!
616
01:28:01,448 --> 01:28:02,824
�Donde est�?
617
01:28:07,495 --> 01:28:09,080
Bien.
618
01:28:50,538 --> 01:28:52,791
Se�or Franklin.
619
01:28:53,416 --> 01:28:55,001
Por favor si�ntate.
620
01:28:57,212 --> 01:28:59,130
Me disculpo por encontrarnos aqu� pero,
621
01:29:00,215 --> 01:29:02,592
hay asuntos en la oficina de Miami
que necesitan de mi atenci�n,
622
01:29:03,176 --> 01:29:06,638
y tengo que volar all� hoy.
-Bueno, hay algunas cosas que nunca cambian.
623
01:29:11,017 --> 01:29:14,020
Esta es nuestra oferta para que
regreses a la firma de Los Angeles
624
01:29:14,312 --> 01:29:16,189
a tiempo completo.
625
01:29:20,902 --> 01:29:25,824
Disculpa, pens� que esto era sobre
un nuevo proyecto en San Francisco.
626
01:29:26,574 --> 01:29:28,493
No m�s trabajos independientes Tom.
627
01:29:28,910 --> 01:29:31,287
Ser�s el arquitecto
lider en Los Angeles,
628
01:29:31,705 --> 01:29:33,039
todos los detalles est�n dentro.
629
01:29:34,332 --> 01:29:35,959
Si�ntate, almuerza.
630
01:29:36,835 --> 01:29:39,546
Molly finalizar� todos los detalles.
631
01:29:41,172 --> 01:29:43,550
Si Se�or.
-Espero que regreses.
632
01:29:45,218 --> 01:29:47,470
Eres uno de los mejores,
y siempre lo has sido.
633
01:29:49,180 --> 01:29:50,640
Gracias se�or.
634
01:29:53,059 --> 01:29:54,477
No jodas esta.
635
01:30:08,992 --> 01:30:10,744
�Quieres decirme que pas�?
636
01:30:12,537 --> 01:30:15,665
-�Que quieres decir?
-Parece que te est�s quedando vac�o.
637
01:30:17,459 --> 01:30:20,378
No es nada, estoy bien.
638
01:30:22,380 --> 01:30:24,424
�Sabes qui�n dice que estoy bien?
639
01:30:25,800 --> 01:30:27,594
La gente.
640
01:30:29,137 --> 01:30:32,974
-No me psicoanal�ces Molly.
-No te har�a cualquier cosa Tom.
641
01:30:34,434 --> 01:30:36,478
Excepto hacerte feliz.
642
01:30:42,108 --> 01:30:47,280
Pero antes de que hables, creo
que debes saber que me han ordenado
643
01:30:48,573 --> 01:30:51,368
no tomar un "no" como
una respuesta aceptable.
644
01:31:24,025 --> 01:31:25,485
�Mierda!
645
01:31:26,319 --> 01:31:29,489
-�Qu� diablos te pas� Tom?
-No es nada.
646
01:31:29,823 --> 01:31:31,199
�No es nada?
�Qu� diablos es esto?
647
01:31:33,702 --> 01:31:36,329
No te atrevas Tom,
ni lo pienses.
648
01:31:39,040 --> 01:31:40,000
-�Hola?
-�Pap�?
649
01:31:40,250 --> 01:31:41,292
�Roger!
650
01:31:41,584 --> 01:31:44,004
-�Cuelga Tom, o tienes una decision clara!
-�Pap�!
651
01:31:44,921 --> 01:31:46,214
-�Te necesitamos!
-�Qui�n?
652
01:31:46,715 --> 01:31:49,175
-�Mam�? �Roger!
-�Pap�?
653
01:31:49,551 --> 01:31:51,469
�Maldici�n, no!
654
01:31:52,137 --> 01:31:56,558
Si te vas, si sales por esa puerta, puedes
decirme a m� y a t� contrato "adios".
655
01:31:56,808 --> 01:31:59,269
-Es mi hijo Molly.
-Va a tener que crecer en alg�n momento.
656
01:31:59,519 --> 01:32:01,271
�Mi familia me necesita!
657
01:32:02,814 --> 01:32:04,399
�Y yo Tom?
658
01:32:07,569 --> 01:32:08,862
��Yo?!
659
01:32:48,610 --> 01:32:51,363
�Brenda? �Roger?
660
01:32:52,781 --> 01:32:54,157
�Eric?
661
01:33:05,585 --> 01:33:07,337
�Donde diablos est�n maldici�n?
662
01:33:08,296 --> 01:33:09,798
�Donde?
663
01:33:10,590 --> 01:33:13,093
-Beyla.
-�Quien?
664
01:33:14,177 --> 01:33:16,012
-Beyla los tiene.
-�Donde?
665
01:33:17,013 --> 01:33:20,642
-En el cementerio.
-�Qu� diablos hacen ah�?
666
01:33:22,185 --> 01:33:24,062
Beyla celebrar� un sacrificio.
667
01:33:26,773 --> 01:33:29,150
-Claro que no.
-�Espera!
668
01:33:32,445 --> 01:33:34,030
Puedo ayudar.
669
01:33:41,496 --> 01:33:46,476
"Esto lo digo como decimotercera, veinte reyes
se sentaron en Sjolund durante cuatro inviernos
670
01:33:46,868 --> 01:33:51,260
de cuatro nombres, nacidos de cuatro hermanos:
671
01:33:51,630 --> 01:33:53,008
Hijos de Hr�ulfr
672
01:33:54,968 --> 01:33:56,553
Hijos de Rugulfr
673
01:33:57,887 --> 01:33:59,514
Hijos de H�rr
674
01:34:02,684 --> 01:34:04,561
�Qu� diablos est� pasando?
675
01:34:05,145 --> 01:34:06,771
Hijos de Bjorn
676
01:34:06,771 --> 01:34:09,107
�D�jame ir Eric, d�jame ir!
677
01:34:11,443 --> 01:34:12,902
�Eric!
678
01:34:13,403 --> 01:34:15,739
�D�jame ir!
679
01:34:17,157 --> 01:34:18,575
�Qu� haces?
680
01:34:19,284 --> 01:34:21,996
Digo que el cuento popular de los hombres j�venes
681
01:34:22,996 --> 01:34:25,029
La l�nea de Ingold fue pagada
682
01:34:26,572 --> 01:34:29,335
por el sacrificio de una mujer
683
01:34:51,149 --> 01:34:52,275
�Brenda?
684
01:34:52,650 --> 01:34:54,402
�Brenda que haces?
685
01:34:55,153 --> 01:34:56,613
�Brenda esc�chame maldici�n!
686
01:35:04,329 --> 01:35:05,704
Digo que el cuento popular de los hombres j�venes
687
01:35:11,336 --> 01:35:13,922
Este es V�linn.
688
01:35:14,507 --> 01:35:17,884
�l podr�a aplastar a un gigante.
689
01:35:18,343 --> 01:35:21,413
Este es V�linn.
690
01:35:21,813 --> 01:35:23,840
No dejar� que te toquen.
691
01:35:23,915 --> 01:35:25,725
�Me oyes? No dejar� que te toquen.
692
01:35:26,351 --> 01:35:28,061
�No lo toques!
693
01:35:33,734 --> 01:35:36,027
�Tom� las runas!
694
01:35:36,820 --> 01:35:38,697
�Gritando las tom�!
695
01:35:46,287 --> 01:35:48,580
�Brenda! �Brenda!
696
01:35:50,125 --> 01:35:51,793
Ese es nuestro hijo.
697
01:35:58,800 --> 01:35:59,801
Digo que el cuento popular de los hombres j�venes
698
01:36:02,846 --> 01:36:06,808
Sibbi de V� engendr� un hijo.
699
01:36:12,564 --> 01:36:14,024
�Papi?
700
01:36:23,366 --> 01:36:25,035
Rog.
701
01:36:40,550 --> 01:36:45,430
Y a partir de ese �rbol ca�.
702
01:38:12,853 --> 01:38:17,522
As� mientras cae su sangre
703
01:38:18,064 --> 01:38:20,150
la dejaremos caer tambi�n.
704
01:38:30,910 --> 01:38:32,162
Con el tiempo tendr�s el espiritu,
705
01:38:33,788 --> 01:38:35,790
ser� del libro para t�.
706
01:38:36,666 --> 01:38:43,543
Con el tiempo
707
01:38:44,305 --> 01:38:50,766
Por favor califica este subtitulo en %url% Ayuda a otros a elegir el mejor
51786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.