Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,128 --> 00:01:34,937
Hi to the seated ones,
Hi to the standing ones,
2
00:01:36,000 --> 00:01:38,680
in this prosperous cafe.
-Hi
3
00:01:40,088 --> 00:01:42,489
What would you like to listen to
tonight, my respectable brothers?
4
00:01:43,089 --> 00:01:45,489
A story of war, a travel tale,
or a love story?
5
00:01:46,489 --> 00:01:50,488
-A heros story, Soulemane.
-A travel tale. -A love story.
6
00:01:51,338 --> 00:01:53,441
A love story is more expensive.
7
00:01:55,997 --> 00:01:57,481
We'll be more generous.
8
00:02:05,893 --> 00:02:09,652
Do you want a happy or unhappy
ending story? -A happy ending one.
9
00:02:12,329 --> 00:02:17,285
-I'll tell you a nice love story .
-A nice love story is always sad.
10
00:02:19,713 --> 00:02:23,329
You're right. This story starts with ...
an orange.
11
00:02:25,381 --> 00:02:27,404
An orange Goha wishes he could buy,
12
00:02:28,798 --> 00:02:32,298
but the poor boy has no money and
the merchant gives no credit.
13
00:02:33,789 --> 00:02:35,684
What's this silent and splendid cortege
14
00:02:36,748 --> 00:02:38,837
which comes out in the souk?
15
00:02:39,689 --> 00:02:42,088
It's Tal-el-Ouloum and his disciples
going to the university.
16
00:02:43,216 --> 00:02:44,600
Who's Tal-el-Ouloum?
17
00:02:46,608 --> 00:02:49,816
A famous savant, pride of the
town where our story takes place.
18
00:02:51,978 --> 00:02:55,380
The youth come running to attend
his lessons from all over the world.
19
00:02:56,069 --> 00:03:00,448
Philosophy,fine arts ,astronomy,
arithmetic, the planets' movements,
20
00:03:01,928 --> 00:03:04,120
he knows everything. illustrious Tal-el-Ouloum.
21
00:03:05,670 --> 00:03:08,096
See how proud his pupils are
to walk on his side!
22
00:03:09,096 --> 00:03:11,528
Their souls are reaching for such a high goal that
23
00:03:12,128 --> 00:03:14,295
their feets seem to hardly touch the ground.
24
00:03:15,522 --> 00:03:18,461
My word, i've never listened to
such an animated conversation.
25
00:03:19,991 --> 00:03:22,341
What's happening? Goha's donkey
26
00:03:24,327 --> 00:03:28,553
has joined the cortege like he wants to go to the university!
27
00:03:29,863 --> 00:03:32,502
Do you know what the merchant
is asking to Goha for the orange?
28
00:03:33,504 --> 00:03:34,174
A kick.
29
00:03:34,942 --> 00:03:38,206
One kick for the orange.
Goaha agrees, what an idiot!
30
00:03:42,286 --> 00:03:43,918
He's paying cash.
31
00:03:46,830 --> 00:03:50,158
Follow me , says Goha,
you' ll see it's a good deal.
32
00:03:54,574 --> 00:03:57,725
This passer-by is thirsty and
asks Goha for his orange.
33
00:04:01,110 --> 00:04:06,470
The deal is done. Goha agrees
to give him the orange for 2 kicks!
34
00:04:09,926 --> 00:04:13,406
And everyone praises Goha's business talent!
35
00:04:17,638 --> 00:04:18,998
Where's my donkey?
36
00:04:31,470 --> 00:04:35,466
Come close dear and humble fellow.
37
00:04:36,198 --> 00:04:39,518
Your life is an exemple of goodness.
38
00:04:40,086 --> 00:04:44,398
I'm neither chagrined nor unhappy
to stand in front of a donkey.
39
00:04:45,110 --> 00:04:46,574
Ask the sky.
40
00:04:47,702 --> 00:04:52,246
Simplicity of the donkey.
Perfidy of man.
41
00:04:54,422 --> 00:04:57,238
That's what i mean.
42
00:05:03,790 --> 00:05:07,918
What a shame! A donkey
at the university!
43
00:05:12,462 --> 00:05:14,982
-What are you looking for?
-My donkey, there!
44
00:05:17,941 --> 00:05:22,702
I know you. You're Mounir,
Fetch him please, he's very quiet.
45
00:05:24,278 --> 00:05:26,202
I'll tell him you're waiting for him.
-Hurry up.
46
00:05:27,345 --> 00:05:29,978
We are studying a star
which is a flower of beauty.
47
00:05:30,905 --> 00:05:33,484
Don't worry. First the star,
then your donkey.
48
00:05:34,285 --> 00:05:37,436
A star at high noon
and he can't see my donkey!?
49
00:05:38,697 --> 00:05:41,873
Has anybody seen Goha?
His father is furious.
50
00:05:43,424 --> 00:05:46,252
- Go away!- Slippers seller,
pay a little respect to my master!
51
00:05:47,361 --> 00:05:50,106
His father will kill him.
HIs beard is black with anger.
52
00:05:51,054 --> 00:05:55,192
He lost his father's watch again,
a silver watch with two keys.
53
00:06:01,025 --> 00:06:04,129
It's not a silver watch,it's in copper
like my saucepans.
54
00:06:08,537 --> 00:06:09,737
Did you see Goha?
55
00:06:10,513 --> 00:06:13,337
-Again.- Tell me where he is.
-Not in my cages.
56
00:06:13,809 --> 00:06:15,256
His father will kill him.
57
00:06:18,012 --> 00:06:19,291
Did you see Goha?
58
00:06:20,732 --> 00:06:22,869
Yes i kicked him and
he flew this way.
59
00:06:23,377 --> 00:06:26,025
Goha is your master in
intelligence, oinions seller.
60
00:06:31,699 --> 00:06:36,075
Goha is so because his mother
is dead and he has 9 sisters.
61
00:06:36,721 --> 00:06:39,985
He's a headless boy who loves
flowers and birds.
62
00:06:42,216 --> 00:06:45,961
He went there on his own,
after Tal ej haloum.
63
00:06:47,592 --> 00:06:50,960
What will your father say?
Where did you put the watch?
64
00:06:51,682 --> 00:06:53,600
I don't know. My father gave me
nothing.
65
00:06:55,025 --> 00:06:57,416
How well at ease he seems,
and very attentive too!
66
00:07:01,195 --> 00:07:04,696
-Your father gave you nothing?!
-He shouted .
67
00:07:06,075 --> 00:07:08,169
My father didn't give me his watch.
68
00:07:10,336 --> 00:07:13,680
Try to remember. You'll get slapped again.
69
00:07:15,257 --> 00:07:17,793
He's thrown his big
stick out!
70
00:07:24,377 --> 00:07:27,425
Stop. I'm very angry with you.
71
00:07:29,305 --> 00:07:32,945
Stop or I may kill you while
i only want to slap you.
72
00:07:34,360 --> 00:07:36,833
Cool down, my good master.
73
00:07:37,906 --> 00:07:39,952
First, may this dog's son stop,
then we'll see.
74
00:07:43,160 --> 00:07:45,534
-Where were you?
-I was with Allah.
75
00:07:46,824 --> 00:07:49,563
I could turn your stick into
a green limb if i touched it.
76
00:07:49,957 --> 00:07:52,920
Get this word out of your mouth,
scoundrel.It's not meant for you.
77
00:07:54,257 --> 00:07:57,145
Where is my watch?
Let me think about it.
78
00:08:02,577 --> 00:08:05,417
I'm going through my
friends and acquaintances.
79
00:08:06,961 --> 00:08:08,257
I found nothing.
80
00:08:08,660 --> 00:08:11,889
He lost it! It's in his pocket.
81
00:08:13,312 --> 00:08:15,913
I don't remind of you
giving it to me, father.
82
00:08:17,033 --> 00:08:18,385
Your father is right. You
83
00:08:18,757 --> 00:08:21,369
had to take it to
the clockmaker.
84
00:08:22,993 --> 00:08:24,948
I took it to the blacksmith!
85
00:08:28,696 --> 00:08:31,009
It must have melted down
in the forge... Such a
86
00:08:31,624 --> 00:08:34,149
nice silver watch!
with two keys...
87
00:08:36,203 --> 00:08:39,129
Dog's son, if ever i catch you...!
88
00:08:43,635 --> 00:08:46,970
My son is a scoundrel and i have
9 daughters !!
89
00:09:00,537 --> 00:09:04,433
Now i remember : the donkey
ate my father's watch.
90
00:09:23,571 --> 00:09:26,082
-Have you had lunch, Goha?
-Yes, a king's lunch.
91
00:09:27,970 --> 00:09:31,121
Fine because that's all i
can offer you.
92
00:09:34,536 --> 00:09:36,609
I ate very well.
93
00:10:18,713 --> 00:10:19,809
Here is the lute.
94
00:10:20,202 --> 00:10:22,321
-Is it my master's lute?
-Yes, it is all made of pearl.
95
00:10:22,632 --> 00:10:25,153
-Is it well tuned?
-It plays by itself.
96
00:10:25,576 --> 00:10:28,160
Be careful not to lose the money.
We pay only once here.
97
00:11:30,297 --> 00:11:31,904
That's wrong!
98
00:11:38,295 --> 00:11:40,585
Put down your lute. I'm
bringing the money.
99
00:12:47,059 --> 00:12:49,982
Where is my son? What
are you hiding from me?
100
00:12:50,954 --> 00:12:53,711
Something horrible happened
101
00:12:54,819 --> 00:12:58,162
this morning. Goha has nothing to
do with it , i swear it.
102
00:12:59,186 --> 00:13:03,179
Your son's donkey went to the
university and attended the
103
00:13:03,279 --> 00:13:05,529
masters words with his long
ears.
104
00:13:06,090 --> 00:13:09,450
-What did you say?
-It's not Goha's fault.
105
00:13:10,214 --> 00:13:12,330
The donkey deserves your anger.
106
00:13:13,042 --> 00:13:15,458
He's the cause of every misery.
107
00:13:16,090 --> 00:13:17,754
He ate your watch too.
108
00:13:18,082 --> 00:13:22,637
he ate it yesterday and
went to the university;
109
00:13:25,778 --> 00:13:32,642
Yes,today.I saw him
learning in the courtyard.
110
00:13:37,858 --> 00:13:39,482
Quick, some orange flower water.
111
00:13:39,819 --> 00:13:42,306
My heart is fainting, i won't
overcome this affront.
112
00:13:43,123 --> 00:13:44,996
My ceremony turban.
113
00:13:45,274 --> 00:13:47,723
I have to apologize for
the donkey.
114
00:13:48,651 --> 00:13:50,389
What about your watch?
115
00:13:50,658 --> 00:13:54,851
My watch's loss! I should have
hit him, twisted, smashed and
116
00:13:55,994 --> 00:13:58,762
broken him, stretched him out and
make a string out of him!
117
00:14:00,818 --> 00:14:03,562
I should have killed him and
thrown him into the well,
118
00:14:04,458 --> 00:14:07,574
this son whom the sky
strikes me with!
119
00:14:09,490 --> 00:14:11,259
Dear illustrious master, i'm deeply sorry
120
00:14:12,248 --> 00:14:15,490
for my son's donkey behavior,
and my son's behavior too.
121
00:14:16,210 --> 00:14:21,362
No man has ever seen such a thing
at the unviversity. Your son
122
00:14:22,427 --> 00:14:25,034
deserves to be put in jail.So
does the donkey!
123
00:14:25,306 --> 00:14:26,994
I agree, illustrious master.
124
00:14:27,268 --> 00:14:30,683
Calm down, brave Sayed Khamis.
It's not such a big tragedy.
125
00:14:31,634 --> 00:14:34,898
Don't wound your heart because
of an ordinary sight: an ass
126
00:14:36,394 --> 00:14:38,938
at the university.
127
00:14:39,267 --> 00:14:41,418
I'm sorry for that.
128
00:14:43,387 --> 00:14:45,107
Listen well :
129
00:14:48,010 --> 00:14:52,754
a donkey's a donkey,
a master's a master, and
130
00:14:53,770 --> 00:14:56,746
the university's the university.
131
00:14:57,362 --> 00:14:58,793
Let's not mix anything.
132
00:15:00,002 --> 00:15:04,122
I know one of my colleagues who
felt happy about your son's
133
00:15:05,154 --> 00:15:08,522
donkey visit. He could have an audience.
134
00:15:10,234 --> 00:15:13,531
Tell me about your son instead.
This boy interests me.
135
00:15:13,890 --> 00:15:15,747
You're Allah's goodness on earth.
136
00:15:16,778 --> 00:15:19,226
How old is he?
137
00:15:19,498 --> 00:15:21,666
20 in fact but he's not born yet.
138
00:15:21,947 --> 00:15:25,507
I mean he's always elswhere, in
the moon.
139
00:15:26,460 --> 00:15:28,846
Yesterday he fed his
donkey with my watch.
140
00:15:32,194 --> 00:15:33,882
I like your son.
141
00:15:38,058 --> 00:15:40,930
He's old enough to be a student.
142
00:15:42,099 --> 00:15:45,218
Why don't you send him to the
university?
143
00:15:54,466 --> 00:15:57,210
Be carefull not to lose
the paper roll and the
144
00:15:57,835 --> 00:16:01,358
reed quill i made for you.
Write carefully and above all:
145
00:16:02,643 --> 00:16:04,596
think!
146
00:16:05,514 --> 00:16:08,802
I'm so happy. May god bless you
and cover you with kindness.
147
00:16:09,242 --> 00:16:10,594
At last you're sensible.
148
00:16:13,466 --> 00:16:16,523
How much i'd like to
see you as a master one day!
149
00:16:18,092 --> 00:16:20,690
Like Sayed Khamis's son!
150
00:16:22,026 --> 00:16:25,651
I want to be a good
calligrapher to write on sand.
151
00:16:26,290 --> 00:16:29,613
You'll write maxims on pearl
sheets which auditors will
152
00:16:30,170 --> 00:16:32,859
read on my living-room's
walls.
153
00:16:33,578 --> 00:16:34,620
Here they come. Get ready my son.
154
00:16:56,792 --> 00:16:59,304
Truth is a simple thing.
155
00:17:00,491 --> 00:17:03,837
It's fresh and full of scales.
I mean it's alive like a fish.
156
00:17:04,986 --> 00:17:08,194
Listen well young people and
don't get caught.
157
00:17:11,354 --> 00:17:15,274
Truth has several faces.
Lie has only one.
158
00:17:16,378 --> 00:17:17,724
It's been said before me
159
00:17:20,706 --> 00:17:23,770
Truth is a straight line.
It's a stick.
160
00:17:24,442 --> 00:17:27,426
Put your eyes into mines,
and you'll see it's the shorter way.
161
00:17:28,266 --> 00:17:30,594
Never think that it's a straight line!
162
00:17:31,853 --> 00:17:34,980
It's dark and even celestial;
163
00:17:37,042 --> 00:17:39,563
It turns around you like an horsefly.
164
00:17:40,450 --> 00:17:43,938
It's a turned out candle that
needs to be lighted on.
165
00:17:45,469 --> 00:17:47,218
Which one is right?
166
00:17:47,787 --> 00:17:50,138
It's neither straight nor dark,
neither visible nor invisible,
167
00:17:50,434 --> 00:17:52,003
truth is round.
168
00:17:55,491 --> 00:17:59,330
It's the shorter way from the
knowledge's door to the spirit's
169
00:18:00,802 --> 00:18:03,162
window through the observation's dormer window.
170
00:18:04,122 --> 00:18:06,946
It's neither long nor round.
It's straight like my finger.
171
00:18:08,962 --> 00:18:11,435
-It's dry. -It's dripping.
172
00:18:12,098 --> 00:18:13,706
They impudently contradict themselves.
173
00:18:14,458 --> 00:18:17,722
Truth is neither dry nor dripping,
It's hanging.
174
00:18:19,010 --> 00:18:24,095
-It's sovereign.
-Particular, personal, round.
175
00:18:26,410 --> 00:18:30,146
They're gonna make me lost my
head. Make your minds, masters.
176
00:18:31,466 --> 00:18:35,634
Is truth straight, round, or
hanging like my donkey's ear,
177
00:18:36,205 --> 00:18:37,930
when it's hot?
178
00:18:38,370 --> 00:18:38,842
It's straight.
179
00:18:39,410 --> 00:18:41,162
Rounded if not quite round.
180
00:18:41,858 --> 00:18:43,154
Invisible.
181
00:18:43,802 --> 00:18:47,105
I'll tell you what truth is:
It's a monkey!
182
00:18:48,714 --> 00:18:50,475
It's full of every kind
of grimaces.
183
00:18:53,051 --> 00:18:55,466
Try to catch it
at the top of a tree!
184
00:18:56,011 --> 00:18:57,658
Out!
185
00:18:58,221 --> 00:19:01,325
They all agree!
You see truth is a monkey!
186
00:19:06,058 --> 00:19:10,226
There's more wit in this boy's
head than in the masters' turbans.
187
00:19:31,450 --> 00:19:34,570
Ok, you're my shadow and
i know you can move.
188
00:19:38,946 --> 00:19:42,538
You're going to far,
you're worrying me.
189
00:20:12,346 --> 00:20:14,466
Come. Come see
what's happening.
190
00:20:16,370 --> 00:20:18,282
Have you never seen a
shadow, idiot!?
191
00:20:25,530 --> 00:20:28,570
Don't you know that
shadows move?
192
00:20:31,506 --> 00:20:34,683
He's right!
Come see!!
193
00:20:45,410 --> 00:20:47,426
There are loonies down below!
194
00:21:23,371 --> 00:21:25,530
What's going on?
Where's the murderer?
195
00:21:26,394 --> 00:21:27,502
Is it a joke?
196
00:21:28,394 --> 00:21:30,586
Shadows on my right!
Men on my left!
197
00:21:31,362 --> 00:21:34,186
That everyone takes his shadow
back and goes home.
198
00:21:34,683 --> 00:21:36,618
No stories, for sultan's sake.
199
00:21:38,554 --> 00:21:40,786
All this is the moon!
200
00:21:54,418 --> 00:21:57,490
Knowledge of what?
Truth of whom?
201
00:22:00,547 --> 00:22:02,612
Wisdom and age i was longing for
202
00:22:03,778 --> 00:22:07,271
came but brought me no consolation.
203
00:22:15,005 --> 00:22:17,506
O my illustrious masters! You,
204
00:22:20,146 --> 00:22:25,602
who fed my mind and shaped it with
your books, i'm unhappy.
205
00:22:30,083 --> 00:22:35,771
I'm halfway of age but peace
hasn't come down my heart.
206
00:22:38,194 --> 00:22:42,699
Help me! What should i do?
-Get married.
207
00:22:45,268 --> 00:22:48,462
I'm already.
I'm a respectable man.
208
00:22:50,779 --> 00:22:52,338
What will my disciples think of me
209
00:22:53,722 --> 00:22:56,863
whom i teach heart elevation
and thought purity ?
210
00:22:58,994 --> 00:23:02,978
Ask my neighbour if he agrees or
not with me.Speak.
211
00:23:04,554 --> 00:23:06,730
I agree.
Get married.
212
00:23:12,802 --> 00:23:18,244
Love is the only food of the heart.
We all agree. Find back your youth
213
00:23:18,344 --> 00:23:20,990
at the source : get married.
214
00:23:22,930 --> 00:23:25,026
Take a young woman.
215
00:23:26,500 --> 00:23:28,802
Don't get withered.
216
00:23:30,722 --> 00:23:32,867
Don't do like us.
217
00:23:34,196 --> 00:23:39,547
Books are good. A garden of fruits is
better. Think of soft water.
218
00:23:42,578 --> 00:23:45,530
I understood. Thank you .
219
00:24:00,794 --> 00:24:03,379
I 've decided to marry.
220
00:24:12,475 --> 00:24:15,917
Comfort me.
Misfortune has swooped down on
221
00:24:16,970 --> 00:24:20,390
your mistress like a magpie
and covered her with droppings.
222
00:24:22,682 --> 00:24:24,346
My husband wants to marry.
223
00:24:26,346 --> 00:24:29,018
Why? You're still so thin .
So fresh, mistress.
224
00:24:29,626 --> 00:24:31,290
What a misfortune!
225
00:24:32,258 --> 00:24:35,380
Anisseh, i called you this morning
to come with me . Our master
226
00:24:35,480 --> 00:24:37,077
asked me to visit the young fulla,
227
00:24:37,177 --> 00:24:39,735
Hassa's daughter , whose virtues he has heard of.
228
00:24:40,802 --> 00:24:45,905
Let's resign ourselves. I'm coming
with you. But i'm too old,
229
00:24:46,005 --> 00:24:50,818
But I'm too old. My eyes don't see
well.I won't be of any use to you.
230
00:24:50,918 --> 00:24:53,577
You'll buy spectacles at the barber's.
231
00:24:54,066 --> 00:24:56,546
The judge is jealous. He says
that my pigeons dirty his terrace.
232
00:24:57,058 --> 00:24:59,890
-Be carefull. Don't cut me!
-It's not true. It's the flies.
233
00:25:00,602 --> 00:25:02,482
I will complain to him
if he says so again.
234
00:25:03,178 --> 00:25:04,770
He's just a little judge.
235
00:25:05,082 --> 00:25:08,170
-Spectacles. For a wedding.
-In this drawer.
236
00:25:11,058 --> 00:25:13,738
Poor woman,she needs glasses
to see clearly.
237
00:25:15,114 --> 00:25:17,994
My pigeons are colorful; his are
greying.
238
00:25:19,666 --> 00:25:22,114
Try other ones.
These don't suits you.
239
00:25:23,722 --> 00:25:24,802
Spectacles are not for everyone.
240
00:25:26,253 --> 00:25:28,330
They're for calligraphers and
religious leaders.
241
00:25:28,914 --> 00:25:30,247
Try other ones.
242
00:25:30,626 --> 00:25:31,874
My pigeons fly higher.
243
00:25:32,290 --> 00:25:34,122
The devil is in this shop!
244
00:25:34,826 --> 00:25:38,379
I told you so. Spectacles aren't for
everyone. Now she knows it.
245
00:25:53,476 --> 00:25:55,899
-Come in ladies.
-Sorry, i think we 're mistaken.
246
00:25:56,840 --> 00:25:59,264
We're looking for
a melons seller.
247
00:25:59,561 --> 00:26:00,609
This isn't here.
248
00:26:01,353 --> 00:26:02,521
Come in ladies.
249
00:26:03,313 --> 00:26:05,081
No we came for the melons.
250
00:26:05,361 --> 00:26:07,856
The good melons that
melt in the mouth.
251
00:26:08,361 --> 00:26:11,448
Of course, respectable ladies.
Come in.
252
00:26:24,880 --> 00:26:27,808
This house is yours.
Welcome dear visitors.
253
00:26:29,832 --> 00:26:31,753
Thank to the providence, and the
254
00:26:32,456 --> 00:26:34,897
melons too, to have let us
meet each other.
255
00:26:38,105 --> 00:26:39,841
You speak well, anisseh.
256
00:26:40,329 --> 00:26:42,761
Please sit down.
I'll be back.
257
00:26:44,385 --> 00:26:46,753
The linen dries outside.
I'm gonna take a look.
258
00:26:47,193 --> 00:26:48,913
Servants are so careless.
259
00:26:49,193 --> 00:26:51,968
Liar. She's warning the girl.
We are frank at least.
260
00:26:52,409 --> 00:26:55,080
We come for melons.
261
00:26:58,040 --> 00:27:00,633
Quick, tidy up yourself.
You have a marriage proposal.
262
00:27:01,249 --> 00:27:02,537
Women came to see you.
263
00:27:02,985 --> 00:27:04,025
They're waiting at the
264
00:27:04,657 --> 00:27:06,861
living room. Change your dress.
Tidy up your eyes, your hair.
265
00:27:07,681 --> 00:27:09,833
Laugh out loud if possible
to show your teeth.
266
00:27:11,033 --> 00:27:14,101
Open this corsage a little.
It's very hot.
267
00:27:18,952 --> 00:27:23,608
Above all, don't be shy.
Hurry up. Get dressed.
268
00:27:27,545 --> 00:27:29,937
I'll do as you like, my aunt.
269
00:27:33,657 --> 00:27:36,177
We're at the living room.
Don't go there straight..
270
00:27:37,289 --> 00:27:39,928
Pretend to go to the garden.
I'll call you.
271
00:27:42,001 --> 00:27:43,915
Servants are all the same.
272
00:27:44,793 --> 00:27:46,610
Tee linen flew away from
the terrace.
273
00:27:47,761 --> 00:27:51,713
Then, we should go now.
Thank you. Your jam is a wonder.
274
00:27:53,432 --> 00:27:56,393
-Sit down.
-Stay a while more.
275
00:27:56,713 --> 00:27:59,633
Here comes my niece, fulla,
an adorable young girl.
276
00:28:00,233 --> 00:28:04,497
My brother's daughter, come say
hello to these dear ladies.
277
00:28:07,177 --> 00:28:10,601
If i had known you were coming,
i'd have said her to dress better.
278
00:28:12,153 --> 00:28:14,221
You're bad dressed my pigeon.
279
00:28:15,193 --> 00:28:17,393
This dress, this undone corsage, i
can't believe it.
280
00:28:18,177 --> 00:28:21,728
Look this black necklace over
this white dress!
281
00:28:22,753 --> 00:28:23,905
What do you think of her?
282
00:28:24,641 --> 00:28:26,440
I can't see well. I don't have
my spectacles.
283
00:28:27,153 --> 00:28:28,401
Stand up!
Touch her!
284
00:28:30,721 --> 00:28:34,097
I don't agree with your aunt:
this dress is very nice.
285
00:28:36,401 --> 00:28:39,505
The embroidery of the collar is
very fine!
286
00:28:40,673 --> 00:28:42,573
The breast is very good.
287
00:28:43,441 --> 00:28:44,673
I'm going down...
288
00:28:45,824 --> 00:28:49,505
The seam is fancy.
What a nice round dress!
289
00:28:51,553 --> 00:28:53,057
I can't believe my hands!
290
00:28:54,483 --> 00:28:57,573
How grateful i am to you for
taking interest in my niece's dress.
291
00:28:58,473 --> 00:28:59,945
Turn around Fulla.
292
00:29:01,553 --> 00:29:05,195
The seamstress has worked
wonders at the back.
293
00:29:06,603 --> 00:29:10,617
If you could see beneath the dress:
what a silky petticoat!
294
00:29:13,640 --> 00:29:16,881
So white, so good!
295
00:29:19,073 --> 00:29:21,129
Thank Allah for this
charming morning.
296
00:29:21,353 --> 00:29:24,529
My niece's dress is at your
disposal. You should come back.
297
00:29:25,417 --> 00:29:28,352
It's the sweet mangos season
in a month.
298
00:29:39,273 --> 00:29:40,881
Isn't she lovely?
299
00:29:41,609 --> 00:29:44,229
You'll do as you like.
Aren't you the master, here?
300
00:29:44,833 --> 00:29:46,193
But what's your opinion?
301
00:29:46,993 --> 00:29:49,513
I have none.
You may marry this girl.
302
00:29:50,209 --> 00:29:53,313
Haven't you seen Fulla?
You know what she looks like?
303
00:29:54,193 --> 00:29:56,097
Who told you she ain't lovely?
304
00:29:56,744 --> 00:29:59,697
Although she's meager like a stick
and with crossed eyes.
305
00:30:02,745 --> 00:30:05,976
Come on darling, tell me
what you think of her.
306
00:30:06,561 --> 00:30:08,832
What does it matter? Ain't you
the master?
307
00:30:09,912 --> 00:30:11,137
Speak darling.
308
00:30:14,331 --> 00:30:17,497
I'll tell you just one word:
She's too old.
309
00:30:20,105 --> 00:30:24,033
-How old is she?
-17.
310
00:30:31,385 --> 00:30:34,800
I understand your hesitation.
311
00:30:37,257 --> 00:30:40,314
Don't get impatient. I'm here for the celebration.
312
00:30:41,361 --> 00:30:44,761
Give me my ceremony turban,
I'm going to T. wedding.
313
00:30:47,473 --> 00:30:49,842
The little ones are getting
impatient , so is the horse.
314
00:30:50,305 --> 00:30:52,281
I can't find it!
315
00:30:56,256 --> 00:30:58,513
Look weel! It's worrying.
316
00:31:00,361 --> 00:31:03,481
-I found it in the henhouse.
-My beautiful turban!
317
00:31:04,465 --> 00:31:07,057
Hens have laid in it.
Quick, some orange flower water!
318
00:31:08,229 --> 00:31:09,931
And my tiny turban.
319
00:31:10,633 --> 00:31:12,873
I'll settle the question with this
dog's son when i'm back!
320
00:31:13,430 --> 00:31:14,427
It's him again!
321
00:31:15,169 --> 00:31:19,160
No, my dear master, the hens are
terrible, very self-sufficient.
322
00:31:20,433 --> 00:31:22,622
I'll look ridiculous and
without any dignity in
323
00:31:23,515 --> 00:31:25,048
this shrunk turban.
324
00:31:26,024 --> 00:31:27,729
My son deserves to be whipped.
325
00:31:28,233 --> 00:31:31,752
Tell him that i forbid him to
come to the wedding!
326
00:31:48,017 --> 00:31:50,617
-What do you see Goha?
-Many people under the trees.
327
00:31:52,529 --> 00:31:55,552
Lutes, violins, and trays full with
pastries.
328
00:31:57,425 --> 00:31:59,585
The musicians are seated at the
edge of the water.
329
00:32:00,697 --> 00:32:02,665
The water is dancing and kissing
their hands.
330
00:32:03,577 --> 00:32:05,544
How beautiful it is, ibrahim!
331
00:32:07,280 --> 00:32:09,577
Many guests worry about
my not being there;
332
00:32:10,281 --> 00:32:13,048
I can hear them:
Where is your son Goha?
333
00:32:13,148 --> 00:32:15,351
They ask to my father:
Why didn't he come?
334
00:32:16,296 --> 00:32:17,682
I like it.
335
00:32:18,769 --> 00:32:21,097
What else do you see? Tell me.
336
00:32:23,496 --> 00:32:25,532
Everybody greets my father and all the
337
00:32:25,632 --> 00:32:27,680
mongers get busy around him.
338
00:32:28,697 --> 00:32:31,737
-What does T. do?
-I don't see the wed.
339
00:32:37,177 --> 00:32:38,665
Welcome to this house.
340
00:32:50,417 --> 00:32:52,665
Let me look at you, fulla.
341
00:32:56,040 --> 00:32:57,833
Thank you my master.
342
00:33:08,042 --> 00:33:10,577
Did you read a lot of books?
343
00:33:12,424 --> 00:33:14,300
No, but i listened to many books
344
00:33:15,097 --> 00:33:17,765
which my father's sister used
to read.
345
00:33:18,930 --> 00:33:20,761
You're right. Books bring
346
00:33:22,169 --> 00:33:26,153
nothing more to what eye can see
and ear can hear.
347
00:33:29,018 --> 00:33:30,569
Those are friends of very
348
00:33:32,161 --> 00:33:35,012
good advice since you're here
thanks to them.
349
00:33:35,969 --> 00:33:39,465
When you're old enough, i'll
tell you about them.
350
00:33:41,321 --> 00:33:43,441
They seem to be worried.
351
00:33:44,752 --> 00:33:47,627
Doesn't this one
look like me?
352
00:33:49,056 --> 00:33:52,427
By the beard at least.
and age.
353
00:33:54,769 --> 00:33:57,129
No, master.
354
00:33:57,681 --> 00:34:01,056
I think you'll be
happy in this house.
355
00:34:08,696 --> 00:34:11,060
She's Selma, your little servant.
356
00:34:14,287 --> 00:34:16,345
Put down the tray and go.
357
00:34:19,679 --> 00:34:22,431
You may choose, it's all yours.
358
00:34:23,783 --> 00:34:27,399
There are fruits too cause
jewels are unclean.
359
00:34:33,871 --> 00:34:37,087
How wise you are, and
lovely!
360
00:34:45,391 --> 00:34:47,951
All these oranges have the
same color and smell the same.
361
00:34:50,608 --> 00:34:52,551
Like my days, Amina.
362
00:34:54,088 --> 00:34:56,399
They're sweet like your days too
mistress.
363
00:34:58,247 --> 00:35:01,423
Tonight the same moon is
coming back; the same trees
364
00:35:02,639 --> 00:35:07,499
will look cold while it's hot like in
365
00:35:08,599 --> 00:35:12,166
summer, and i' ll be happy as usual.
366
00:35:14,935 --> 00:35:17,403
You own everything. You are fullfilled.
367
00:35:17,503 --> 00:35:19,954
You have married the wisest man in the world.
368
00:35:20,911 --> 00:35:24,753
You're rich and pretty. Noone wears jewels nicer than yours.
369
00:35:36,495 --> 00:35:38,783
Tomorrow we'll pick oranges, won't we?
370
00:35:39,948 --> 00:35:43,032
And the week after, the same oranges.
371
00:35:45,511 --> 00:35:49,696
Water will always be the same here,
singing...
372
00:35:51,440 --> 00:35:54,282
Life is wonderful.
373
00:35:55,232 --> 00:35:58,056
Like my days and nights.
As always...
374
00:35:58,894 --> 00:36:02,706
Here's a wonderful brocade.
A transparent silk. Body is like
375
00:36:04,151 --> 00:36:06,236
in vapor in it.
376
00:36:08,088 --> 00:36:10,535
What's the matter my dark pigeon?
Ain't you happy?
377
00:36:10,967 --> 00:36:13,343
Why do you sigh?
Answer me.
378
00:36:13,639 --> 00:36:15,719
Are you bored my sweet dove?
379
00:36:16,935 --> 00:36:19,705
A pearl like you in an old
husband's home needs dew.
380
00:36:20,688 --> 00:36:24,663
And to a young woman dew is love.
I know many young men who
381
00:36:25,583 --> 00:36:29,431
would be happy to kiss your feet,
to dream of you at night and day.
382
00:36:30,479 --> 00:36:33,703
Tomorrow, at the sunset, when the
street is empty, be at your window,
383
00:36:34,487 --> 00:36:36,654
young men will come by and
you'll tell me which one you
384
00:36:37,368 --> 00:36:38,850
like the best.
385
00:36:39,159 --> 00:36:40,631
You won't commit yourself to
anything.
386
00:36:53,152 --> 00:36:55,744
O you whom i don't see,
i'll love you like i love my horse,
387
00:36:57,831 --> 00:36:59,924
I'll feed you in the hollow of my hand too,
388
00:37:00,024 --> 00:37:02,263
i'll stroke your neck with love,
389
00:37:03,575 --> 00:37:06,116
You'll get a blue necktlace like my horse,
390
00:37:06,716 --> 00:37:09,079
and we'll leave away all three.
391
00:37:10,266 --> 00:37:12,711
Look at me: i'm strong and handsome.
392
00:37:14,295 --> 00:37:17,495
bye.
393
00:37:34,647 --> 00:37:37,511
O you who sees me through this window,
394
00:37:39,407 --> 00:37:42,927
i'll love you the way i love the mind's flame,
395
00:37:45,223 --> 00:37:49,359
my love will be burning,like the
books' intelligence,
396
00:37:50,948 --> 00:37:56,400
Every night i'll put a golden dice at
your little finger to count the stars.
397
00:37:59,423 --> 00:38:02,424
Look at me:i'm thin and handsome.
398
00:38:03,095 --> 00:38:05,239
Bye.
399
00:38:13,679 --> 00:38:17,871
I kiss this rose which
looks like you, and i talk to her,
400
00:38:20,687 --> 00:38:23,896
O beautiful, listen to
the beat of my heart's words!
401
00:38:24,448 --> 00:38:25,919
He's good !
402
00:38:28,335 --> 00:38:31,135
Look at me: i'm young and handsome.
403
00:38:34,264 --> 00:38:36,559
Bye.
404
00:38:52,315 --> 00:38:55,879
Walk my little donkey.
We should already be home.
405
00:39:02,421 --> 00:39:04,743
No one likes me but you.
406
00:39:07,516 --> 00:39:09,744
How could you eat
my father's watch?
407
00:39:10,344 --> 00:39:12,722
I was beaten because of you!
408
00:39:19,432 --> 00:39:22,271
I like this one.
409
00:39:33,623 --> 00:39:35,999
The 4th one.
410
00:39:36,583 --> 00:39:38,655
They were three,
how could they become four?
411
00:39:39,087 --> 00:39:40,895
I don't know him. I know
he walks with a little donkey,
412
00:39:41,519 --> 00:39:43,848
saying :" i'm the unhappy Goha,
noone loves me."
413
00:39:45,040 --> 00:39:48,519
Ok, we're gonna fix it and find
this rare pearl.
414
00:39:54,543 --> 00:39:57,663
-What do you want?
-hi hi
415
00:40:02,994 --> 00:40:08,354
-A very little piece of information.
-Nothing is little to me.
416
00:40:09,367 --> 00:40:12,570
You who knows everything,about a Goha.
417
00:40:13,070 --> 00:40:14,454
Sit down.
418
00:40:16,199 --> 00:40:19,781
You'll leave satisfied.
I know 4 Gohas:
419
00:40:26,847 --> 00:40:29,713
The first one i knew was a sailor.
420
00:40:33,151 --> 00:40:37,703
A noble being , exile from earth,
admirer of old stars.
421
00:40:39,551 --> 00:40:41,834
He loved water, his space was water,
422
00:40:41,934 --> 00:40:43,958
he enjoyed the swing of the sea,
423
00:40:45,367 --> 00:40:47,994
he did marvelous journeys which
deserve to be
424
00:40:48,394 --> 00:40:51,775
written down in books.
But his were written on water.
425
00:40:52,503 --> 00:40:54,575
This not the Goha you're
interested in.
426
00:40:56,703 --> 00:40:59,015
He died when i was a kid.
427
00:41:01,956 --> 00:41:06,448
The second Goha i knew was
a murderer. Dreadful and feared.
428
00:41:11,813 --> 00:41:14,811
His hands were powerful
like the lion's mouth.
429
00:41:15,055 --> 00:41:17,231
Bad spirit.
430
00:41:19,607 --> 00:41:22,032
He strangled the rich mongers.
431
00:41:22,767 --> 00:41:26,831
He was caugt sleeping on
the green grass like a child.
432
00:41:28,936 --> 00:41:32,871
He's not yours. The third one i knew
was a famous doctor.
433
00:41:37,831 --> 00:41:39,863
He would make potions which lenghtened
434
00:41:40,735 --> 00:41:43,710
or shortened life for
kings and princesses.
435
00:41:45,952 --> 00:41:48,952
He fought plague and cholera by
436
00:41:49,920 --> 00:41:54,222
slandering the louse and the flea,
those poor bugs...
437
00:41:54,888 --> 00:41:56,632
You have nothing to
do with him.
438
00:41:57,568 --> 00:42:00,032
He lives beyond the
mountains.
439
00:42:00,823 --> 00:42:03,527
The fourth Goha i know,Sayed
Khamis's son, is a young rascal
440
00:42:04,120 --> 00:42:06,687
whom a master like me will
never be interested in.
441
00:42:07,655 --> 00:42:10,175
You can find him anywhere
since he does nothing.
442
00:42:15,871 --> 00:42:18,151
Allah forgives you, curious
woman,
443
00:42:18,391 --> 00:42:20,751
to take interest in such
a bad temperament.
444
00:42:36,071 --> 00:42:38,744
-Stop! Are you Goha?
-Yes.
445
00:42:40,019 --> 00:42:42,388
What do you want, woman's shadow?
446
00:42:42,488 --> 00:42:43,950
May the peace be with you.
447
00:42:45,515 --> 00:42:47,888
A great pleasure is waitng for you, charming young man.
448
00:42:48,919 --> 00:42:50,544
Somebody loves you.
449
00:42:51,114 --> 00:42:54,713
Don't look at me like that.
I'm not the one, i'm old and ugly.
450
00:42:55,903 --> 00:42:59,064
The one who loves you is more
beautiful than two matching stars.
451
00:43:00,440 --> 00:43:03,296
On your way, woman, and
stop this joke. I'm poor.
452
00:43:05,799 --> 00:43:07,055
Listen to me well Goha:
453
00:43:08,056 --> 00:43:11,975
when the moon is round in the sky,
three days after this night, in Taj...
454
00:43:12,814 --> 00:43:15,308
's garden, come near the sleeping
455
00:43:15,967 --> 00:43:18,810
fountain pretending you want your
donkey to drink.
456
00:43:19,351 --> 00:43:22,579
In the fountain's water, you'll see
the face of your beloved.
457
00:43:23,304 --> 00:43:24,679
Bye.
458
00:43:25,552 --> 00:43:27,767
Poor as i am...
459
00:43:28,567 --> 00:43:30,976
Go home Goha and be happy.
460
00:43:32,064 --> 00:43:33,920
Because you'll wear king's
461
00:43:35,020 --> 00:43:37,171
clothes which will dazzle your beloved.
462
00:43:44,569 --> 00:43:50,899
A rose doesn't need clothes.
463
00:43:55,513 --> 00:44:00,777
A bird doesn't need clothes.
464
00:44:09,233 --> 00:44:14,169
God made everything for them.
465
00:44:28,648 --> 00:44:34,473
Love is ungrateful.
466
00:44:51,936 --> 00:44:42,168
It wants a silky robe.
467
00:44:51,743 --> 00:44:56,065
Who gives?
468
00:45:02,200 --> 00:45:07,265
Love is ungrateful...
469
00:45:16,593 --> 00:45:24,873
Who wants to give a silky
robe for a poor young man?
470
00:45:36,168 --> 00:45:40,072
Who gives?
471
00:45:51,488 --> 00:45:53,408
Drink slowly.
472
00:45:55,900 --> 00:46:00,509
This is a love water if
your master has not been fooled.
473
00:46:06,054 --> 00:46:09,352
Look at her! How beautiful she is!
474
00:46:11,465 --> 00:46:14,193
Talk to her Goha! She's not a dream.
475
00:46:17,432 --> 00:46:20,281
A jasmin flower has you run away,
white bird of my eyes.
476
00:46:23,802 --> 00:46:27,478
When the moon has left the sky
and it's dark night, come back.
477
00:46:28,761 --> 00:46:33,081
I'll be there with a lantern that
i'll be rocking like a craddle.
478
00:46:35,008 --> 00:46:39,313
Follow this lantern blindly.
It'll lead you to your beloved.
479
00:46:40,577 --> 00:46:43,304
Now split you who is called Goha.
480
00:47:00,585 --> 00:47:03,601
Daughters you'd better never
be like this one.
481
00:47:04,481 --> 00:47:06,409
Why are you late?
Where do you come from?
482
00:47:07,121 --> 00:47:09,467
I was counting the leaves of a
fig-tree. I had to do it many
483
00:47:09,929 --> 00:47:13,161
times so as not to make a mistake,
cause i'm an honnest boy.
484
00:47:20,673 --> 00:47:22,618
Tonight you'll eat water.
485
00:47:31,163 --> 00:47:35,963
Forgive your son, there are
many leaves on a tree.
486
00:47:50,380 --> 00:47:52,692
Blow on your soup; it's hot.
487
00:48:05,211 --> 00:48:06,613
Drink.
488
00:48:27,372 --> 00:48:28,652
What are you looking at?
489
00:48:33,986 --> 00:48:37,789
My son sees his donkey too much.
He has become like his donkey!
490
00:50:29,756 --> 00:50:32,307
Have you come to make me laugh?
491
00:50:33,164 --> 00:50:37,293
-Your clothes are too large for you.
-I bought them to be decent.
492
00:50:42,893 --> 00:50:46,157
You seemed funnier when i first
saw you with your donkey.
493
00:50:47,379 --> 00:50:52,309
Why have you changed? Come on,
speak.Make me laugh a little.
494
00:50:57,260 --> 00:50:59,787
I'm so bored in this house.
495
00:51:00,220 --> 00:51:02,848
I have begged for these clothes.
For you.
496
00:51:06,771 --> 00:51:09,821
If you make me laugh,
i'll pay you for all that.
497
00:51:13,462 --> 00:51:17,347
The night is long. Don't rush.
498
00:51:19,005 --> 00:51:21,580
They say that you have a donkey
which you call your son and
499
00:51:23,004 --> 00:51:28,213
that your father calls your donkey
the son of my son!
500
00:51:29,875 --> 00:51:33,174
My father knows what he says and
i like my donkey.
501
00:51:37,251 --> 00:51:39,213
So it's true.
502
00:51:40,291 --> 00:51:42,546
You may think that i called for you
503
00:51:42,646 --> 00:51:45,427
because i love you.
504
00:51:47,309 --> 00:51:50,925
That's what Faride the merchant told you but she was
505
00:51:52,044 --> 00:51:56,580
laughing at you. I like lauging. That's all.
506
00:52:07,899 --> 00:52:09,919
You're not ugly.
507
00:52:34,581 --> 00:52:37,733
What are you looking at?
Who are looking at?
508
00:52:39,197 --> 00:52:42,607
I'm scared and jealous.
509
00:52:43,325 --> 00:52:46,551
I 've seen the queen of the sky,
She was you.
510
00:52:52,688 --> 00:52:55,223
How glad i'd be to make
you laugh!
511
00:53:01,003 --> 00:53:02,869
Come.
512
00:53:34,947 --> 00:53:37,788
May the all mighty forgives him,
now that he's dead.
513
00:53:38,488 --> 00:53:40,445
It depends.
514
00:53:40,793 --> 00:53:43,829
He loved money a lot,
he swindled everybody,
515
00:53:44,486 --> 00:53:48,384
He loved money a lot,
but he loved music a lot too.
516
00:53:49,260 --> 00:53:50,852
May God forgives him.
517
00:53:51,437 --> 00:53:53,812
It depends.
518
00:53:54,500 --> 00:53:57,620
His life was built on gold.
He drunk the widows' milk.
519
00:53:59,813 --> 00:54:01,772
He was generous to the poors,
520
00:54:02,620 --> 00:54:05,317
and always was the Lord's friend
in the synagogues.
521
00:54:05,884 --> 00:54:07,852
It depends.
522
00:54:08,316 --> 00:54:12,013
May God forgives him
now that he's dead!
523
00:54:12,820 --> 00:54:14,924
It depends.
524
00:54:58,981 --> 00:55:01,508
It's kind of you to come with me
every night.
525
00:55:01,963 --> 00:55:03,964
I close my eyes and
you go by yourself.
526
00:55:04,484 --> 00:55:06,413
tictac do your hooves...
527
00:55:06,980 --> 00:55:09,884
it's true that you ate my father's watch!
528
00:55:15,524 --> 00:55:17,813
Isn't Fulla lovely?
529
00:55:19,444 --> 00:55:25,580
I'm not ugly, neither pretty pretty
but i have a good appetite.
530
00:55:31,501 --> 00:55:35,893
Listen.Don't tell anyone.
531
00:55:38,772 --> 00:55:43,588
Fulla has tea leaves on her white
belly and her left thigh.
532
00:55:49,258 --> 00:55:51,740
Come.How much would you
533
00:55:52,812 --> 00:55:56,375
have loved her, if you
weren't a donkey!
534
00:55:58,126 --> 00:56:01,757
One more thing. Now you're
listening!
535
00:56:08,028 --> 00:56:11,332
If i told you all, you'd
become mad!
536
00:56:20,196 --> 00:56:23,540
He ate my father's watch
but couldn't digest it.
537
00:56:30,267 --> 00:56:31,939
This is Goha's donkey.
538
00:56:32,451 --> 00:56:35,581
The weather is nice tonight,
the hooves sound clear.
539
00:56:38,534 --> 00:56:41,716
It's late, Goha's donkey
has just passed by.
540
00:56:43,331 --> 00:56:45,756
Go to sleep my son,
It's getting late.
541
00:56:46,636 --> 00:56:48,684
Haven't you heard Goha's donkey?
542
00:57:13,414 --> 00:57:15,502
Wake up poor one! The cat has eaten
543
00:57:15,602 --> 00:57:18,507
the chiken! a 14 y old chicken!
544
00:57:21,596 --> 00:57:22,795
What do you do on night
545
00:57:22,895 --> 00:57:24,963
to sleep so at midday like a sick calf?
546
00:57:25,628 --> 00:57:27,508
I wasn't sleeping, i was dreaming, father.
547
00:57:28,155 --> 00:57:29,820
One of us must die! Choose!
548
00:57:30,188 --> 00:57:32,268
May God save you, my father.
and get me rid of you!
549
00:57:32,550 --> 00:57:33,752
Such a wonderful chicken!
550
00:57:34,493 --> 00:57:35,828
Don't go out anymore!
551
00:57:36,252 --> 00:57:38,837
No more strolls! No more
wake outside!
552
00:57:39,548 --> 00:57:41,948
You're like a bad field in
the depths of winter, my son.
553
00:57:42,244 --> 00:57:43,852
It's high time that it stops!
554
00:57:44,236 --> 00:57:48,180
From now on, i have 10 daughters.
10 is too many!
555
00:57:50,595 --> 00:57:52,897
Let me be a boy again tonight!
556
00:57:53,773 --> 00:57:56,396
I 'm meeting a friend
at the fountain. To sing.
557
00:57:58,708 --> 00:58:01,119
If you want a sister for your daughters,
558
00:58:01,219 --> 00:58:03,260
let him go to the foutain tonight.
559
00:58:03,789 --> 00:58:07,012
Never.Not tonight nor any other nights.
560
00:58:08,548 --> 00:58:12,020
Now you'll have to walk on my body
if you want to leave this house.
561
00:59:40,204 --> 00:59:42,683
Someone robbed the key
from my mustache.
562
00:59:46,915 --> 00:59:50,107
Quick, some orange flower water!
Goha has got out.
563
00:59:51,106 --> 00:59:54,179
Where does he spend his nights?
I hear him snoring. He's here.
564
00:59:54,635 --> 00:59:56,027
I'll see.
565
00:59:59,266 --> 01:00:02,884
No he's out. I went to his room
when you shouted.
566
01:00:05,371 --> 01:00:07,059
Bring me the big stick.
567
01:00:07,379 --> 01:00:09,619
I'll wait behind the door and
knock him out.
568
01:00:10,173 --> 01:00:13,072
I killed a chicken this morning
and i'll kill my son tonight.
569
01:00:13,324 --> 01:00:15,035
Calm down.Go back to sleep.
570
01:00:20,524 --> 01:00:24,867
The little donkey will show you
where your son go at night.
571
01:01:07,869 --> 01:01:09,821
I have spent my night crying.
572
01:01:10,109 --> 01:01:12,341
But i must tell you before
it's too late.
573
01:01:15,261 --> 01:01:18,646
Your son is a thief!
He steals others' wife:
574
01:01:19,550 --> 01:01:23,469
-I caught him with Fulla.
-Taj's wife?
575
01:01:24,773 --> 01:01:28,221
He was holding her in his arms,
and even worse,he's still there.
576
01:01:29,021 --> 01:01:32,405
What about the donkey,this pimp?
-He was quietly waiting for him.
577
01:01:32,981 --> 01:01:35,565
Are you sure of it?
578
01:01:35,917 --> 01:01:40,901
Yes, he meets het at her terrace
every night, for many nights.
579
01:01:43,293 --> 01:01:47,381
-Are you really sure?
-I saw them with my eyes!
580
01:01:48,157 --> 01:01:50,957
Shame on me!! To have such a son!
A criminal! A monster!
581
01:01:52,013 --> 01:01:55,093
To drag taj's name through the mud!
To dirty his bed! Shame on me!
582
01:01:56,509 --> 01:01:58,925
Calm down master or you'll die!
583
01:02:00,021 --> 01:02:02,549
Your eyes are popping out
of their windows!
584
01:02:03,261 --> 01:02:07,877
Light of philosophy!
Light and pillar of wisdom!
585
01:02:09,860 --> 01:02:13,509
Illustrious thinker!
Glory of our city!
586
01:02:15,430 --> 01:02:17,965
All that spoiled by this wicked Goha!
587
01:02:20,455 --> 01:02:22,949
-What a scandal!
-What should we do?
588
01:02:23,301 --> 01:02:25,181
Say nothing. Total silence about it.
589
01:02:25,789 --> 01:02:28,997
Nobody should learn about my son's
misconduct! Blood may flow!
590
01:02:29,373 --> 01:02:34,662
Noone will know , i swear to you
on your beard and by my Goha.
591
01:03:49,181 --> 01:03:51,773
May the calm of the evening
be with you, master!
592
01:03:52,309 --> 01:03:55,726
May i walk some steps with you?
-Come with me Mounir.
593
01:03:57,237 --> 01:04:01,005
Your words are more valuable
than the books.
594
01:04:01,413 --> 01:04:03,277
What a shame!
595
01:04:03,851 --> 01:04:05,057
This woman has told the truth but
596
01:04:05,157 --> 01:04:06,668
Isn't it a shame that i walk on your side
597
01:04:06,909 --> 01:04:08,157
while i'm so ignorant?
598
01:04:08,717 --> 01:04:11,748
What's going on Mounir?
People look excited.
599
01:04:13,285 --> 01:04:14,591
The poor one!
600
01:04:17,062 --> 01:04:19,006
Who are they talking about?
601
01:04:19,477 --> 01:04:22,246
About me. Aint i unworthy of
walking at your side?
602
01:04:22,726 --> 01:04:24,341
The poor one!
603
01:04:34,240 --> 01:04:37,486
Ain't i the poor one walking at
your side and knowing nothing?
604
01:04:38,309 --> 01:04:41,677
You've come. Have a happy night.
605
01:06:13,661 --> 01:06:16,862
Fools!
606
01:06:33,718 --> 01:06:37,225
-Take your sticks and come!
-Is there a thief in your house?
607
01:06:40,526 --> 01:06:43,037
Follow me to Ibrahim's ,the blind man, and
608
01:06:43,853 --> 01:06:47,269
hit your sticks strongly
at my order.
609
01:07:05,341 --> 01:07:08,069
T. sent back his servants and
610
01:07:08,515 --> 01:07:11,209
refused to give Goha this terrible
punishment.
611
01:07:12,549 --> 01:07:13,877
Why?
612
01:07:14,149 --> 01:07:16,581
-Because he got scared.
-Ignorant!
613
01:07:16,861 --> 01:07:19,277
-He's a coward.
-He refused to fight.
614
01:07:20,981 --> 01:07:24,109
Tell us why he refused .
You know the story!
615
01:07:24,733 --> 01:07:26,165
Because he got scared!
616
01:07:26,461 --> 01:07:29,392
A man who refuses to get his name
cleaned lacks of courage!
617
01:07:30,909 --> 01:07:34,149
I agree with Slimane and
you're all ignorants.
618
01:07:35,598 --> 01:07:37,354
Respectable brothers, how can you
619
01:07:37,454 --> 01:07:39,703
think that one man with four robust fellows
620
01:07:40,704 --> 01:07:42,999
might step back before a blind
man and a young boy?
621
01:07:43,462 --> 01:07:45,749
-He's right!
-No fatty, you're not. T is a coward!
622
01:07:46,181 --> 01:07:47,709
Shut up, little intelligence.
623
01:07:48,821 --> 01:07:52,869
I may be a little intelligence but
i'm not a scaredy-cat like T.
624
01:08:00,741 --> 01:08:02,501
I don't understand.
625
01:08:04,045 --> 01:08:05,837
I've found out.
626
01:08:06,982 --> 01:08:10,292
He saved Goha because
he's a noble being,a scholar.
627
01:08:11,188 --> 01:08:13,288
Now i go on but you'll keep
your money.
628
01:08:15,052 --> 01:08:17,884
This story is too nice.
I don't sell it.
629
01:08:19,157 --> 01:08:21,614
Then T repudiated his young wife
630
01:08:21,714 --> 01:08:23,812
and sent her back to his father's.
631
01:08:44,133 --> 01:08:47,154
You did nothing wrong my dove.
632
01:09:02,871 --> 01:09:06,613
Tell us you love us,mistress.
Why do you keep silent?
633
01:09:07,029 --> 01:09:09,573
Unfortunate mistress!
634
01:09:38,061 --> 01:09:42,080
I'm innocent, father.
Look at me.
635
01:09:43,308 --> 01:09:45,407
What have you done, my child?
636
01:09:50,596 --> 01:09:53,013
Go back to your room.
637
01:10:36,420 --> 01:10:38,876
His father put her to death as a girl
638
01:10:39,124 --> 01:10:42,748
who lost her honor and
dishonored her family.
639
01:10:43,569 --> 01:10:47,017
The blood is washed and the graves
are here for oblivion.
640
01:11:20,229 --> 01:11:24,797
I, your father,fire you Goha
and curse you, as do your grand
641
01:11:26,275 --> 01:11:31,428
father and uncles,through my words.
642
01:11:34,566 --> 01:11:36,829
So does your late mother whom Allah spare this
643
01:11:38,076 --> 01:11:40,796
hardship . So do your three aunts.
644
01:11:44,917 --> 01:11:48,397
I curse your donkey and
the devil inside him too.
645
01:11:50,909 --> 01:11:52,692
Go away bad son!
646
01:11:56,837 --> 01:11:59,693
Don't put a step in this house again,
which you have dishonored.
647
01:12:01,636 --> 01:12:04,044
May god save you, my father.
648
01:12:19,740 --> 01:12:24,053
He was a good boy.
What have you done?
649
01:12:56,245 --> 01:12:59,164
You're Goha, ain't you?
650
01:13:01,797 --> 01:13:06,189
Poor boy. Stand up and come
with me. I'm like your father.
651
01:13:14,184 --> 01:13:17,070
I'm very unhappy of
the bad you've suffered.
652
01:13:17,480 --> 01:13:19,280
Who's better than you?
653
01:13:21,261 --> 01:13:24,549
-Who's nobler?
-Let's not exagerate.
654
01:13:30,277 --> 01:13:34,213
I'd do the same for everybody
and Fulla, if she were alive.
655
01:13:37,988 --> 01:13:42,301
-She was beautiful, wasn't she?
-Less than you, O master.
656
01:13:49,581 --> 01:13:53,260
She was a little girl.
657
01:14:10,077 --> 01:14:12,684
-Is it you Goha?
-Yes.
658
01:14:14,756 --> 01:14:16,725
Why have you run so fast?
659
01:14:17,290 --> 01:14:19,757
Are you in such a hurry to
have your donkey back?
660
01:14:20,516 --> 01:14:24,205
-Are you bored without him?
-Yes i'm in a big hurry.
661
01:14:29,700 --> 01:14:33,348
-Do you really love me?
-What's the matter Goha?
662
01:14:34,525 --> 01:14:38,628
Would you be unhappy if
i left you for ever?
663
01:14:39,490 --> 01:14:41,868
Come closer.
664
01:14:48,804 --> 01:14:52,309
I've run a lot. I went mad at the
idea of loosing my donkey.
665
01:14:55,302 --> 01:14:57,476
You know your donkey's here.
666
01:14:58,213 --> 01:15:02,053
He knocked at the door. He
667
01:15:03,220 --> 01:15:05,644
wanted to get in to
listen to the music.
668
01:15:06,652 --> 01:15:09,476
I asked him to wait as
a friend.
669
01:15:12,236 --> 01:15:14,269
I saw him outside.
670
01:15:14,668 --> 01:15:16,896
Let's got for a walk together the three of us.
671
01:15:28,765 --> 01:15:31,805
Soon they reached the edge of a pond.
672
01:15:32,828 --> 01:15:35,021
It was a nice ending day. All was
673
01:15:36,076 --> 01:15:39,652
easy and simple, like Goha's heart.
674
01:15:41,197 --> 01:15:43,205
The wind was hardly blowing.
675
01:15:43,973 --> 01:15:46,045
The sun was going away like
an old king.
676
01:15:46,533 --> 01:15:49,415
Goha kept on asking: " would you
be unhappy if i left you?"
677
01:15:49,853 --> 01:15:53,029
THe blind man knew that his friend
felt a deep sorrow.
678
01:15:53,728 --> 01:15:55,997
THe donkey didn't understand.
679
01:15:57,885 --> 01:16:01,205
I feel too much sorrow, said Goha,
next to the deep water.
680
01:16:01,894 --> 01:16:03,338
Let's play together.
681
01:16:04,460 --> 01:16:09,069
Push me. Make me roll on the
ground.I need peace so much.
682
01:16:10,678 --> 01:16:12,864
The blind man pushes him with his two hands.
683
01:16:13,348 --> 01:16:16,268
Goha gets closer to the dark water.
O tragedy!
684
01:16:18,685 --> 01:16:23,461
"Make me laugh ibrahim, and push
me" endlessly repeats Goha.
685
01:16:38,869 --> 01:16:40,748
Misfortune has come.
686
01:16:41,298 --> 01:16:43,340
Watch carefully, respectable brothers.
687
01:16:44,806 --> 01:16:47,220
Ibrahim has understood.
688
01:16:48,991 --> 01:16:51,005
He's calling.
689
01:16:57,101 --> 01:16:59,372
Noone will come.
690
01:17:00,493 --> 01:17:03,269
The sun is dead on the horizon,
691
01:17:04,676 --> 01:17:06,549
like Goha.
54879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.