Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,966 --> 00:00:05,987
Joshua, you hear me?
2
00:00:06,967 --> 00:00:10,089
It is to readjust for two days.
3
00:00:10,490 --> 00:00:14,011
So I hope you learned something.
4
00:00:15,481 --> 00:00:20,488
Hi, Joshua. How was the readjustment?
5
00:00:20,909 --> 00:00:24,464
It was good.
6
00:00:26,198 --> 00:00:30,025
- You've come to a conclusion? - Yes.
7
00:00:30,026 --> 00:00:33,726
Tell me what you think of the human race?
8
00:00:34,951 --> 00:00:38,044
People are scum.
9
00:00:40,712 --> 00:00:46,260
- But you helped? - Helped the subject 117,
10
00:00:46,311 --> 00:00:49,702
I killed Gua to protect my lie.
11
00:00:49,703 --> 00:00:53,411
I lied to help people.
12
00:00:55,375 --> 00:01:00,893
- What is this for you? - I betrayed Gua.
13
00:01:07,333 --> 00:01:10,932
- I'm ready to upload conscience. - One moment.
14
00:01:14,315 --> 00:01:18,795
What happened to you? A war hero, a state Gua.
15
00:01:19,936 --> 00:01:24,954
You lied to all your rank, especially for me.
16
00:01:26,930 --> 00:01:31,520
You make me sick. I think of treason.
17
00:01:31,521 --> 00:01:36,721
Think that you are a traitor Gua. Think about it.
18
00:01:37,608 --> 00:01:39,702
Start uploading.
19
00:02:24,273 --> 00:02:27,852
In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world,
20
00:02:27,853 --> 00:02:29,903
3 waves terrible.
21
00:02:29,904 --> 00:02:31,928
The first wave is here.
22
00:02:32,229 --> 00:02:33,953
My name is Cade Foster.
23
00:02:34,854 --> 00:02:36,704
That's my story ...
24
00:02:38,005 --> 00:02:40,854
They killed my wife, I was accused of murder ...
25
00:02:41,305 --> 00:02:44,005
Now run but not hide.
26
00:02:45,026 --> 00:02:47,376
Nostradamus Prophecy guides me.
27
00:02:47,677 --> 00:02:50,151
I'll find ... I'll hunt ...
28
00:02:50,852 --> 00:02:52,326
I'll stop!
29
00:02:52,577 --> 00:02:55,077
Season 02 Episode 19 The first wave
30
00:02:55,178 --> 00:03:01,078
Translation and adaptation thin Florin
31
00:03:01,754 --> 00:03:03,556
Come on!
32
00:03:11,749 --> 00:03:14,416
- Let her go. Rest later. - Do not go with you.
33
00:03:14,417 --> 00:03:16,917
What the hell is wrong with you?
34
00:03:32,683 --> 00:03:34,510
Get up.
35
00:03:40,695 --> 00:03:45,481
Standing Joshua. It's time sentence.
36
00:03:45,645 --> 00:03:47,753
Justice Gua ...
37
00:03:48,774 --> 00:03:51,212
No longer exists.
38
00:03:54,755 --> 00:03:57,483
We talk about it when we leave here. Come on!
39
00:04:03,648 --> 00:04:07,274
Where to?
40
00:04:07,325 --> 00:04:13,274
You were my subordinate. Are you happy now that you got me?
41
00:04:14,003 --> 00:04:18,502
I respected. You were a great warrior Gua.
42
00:04:27,654 --> 00:04:30,001
Over there.
43
00:04:43,251 --> 00:04:49,227
You are accused of acts of treason, in the name and glory Gua.
44
00:04:49,328 --> 00:04:53,428
Are you guilty of killing protected Gua and the human race.
45
00:04:54,172 --> 00:04:57,244
Guilty that you have submitted false reports to management Gua.
46
00:04:57,245 --> 00:05:01,045
Guilty for supporting and stimulating the human resistance.
47
00:05:02,280 --> 00:05:04,759
Have something to add?
48
00:05:04,760 --> 00:05:08,260
I just fought against what we have become.
49
00:05:08,461 --> 00:05:14,461
What we become? Prăduitori with little conscience.
50
00:05:17,185 --> 00:05:23,175
You had a clear task, Joshua. Your betrayal disappointed me.
51
00:05:23,815 --> 00:05:29,551
- I am a patriot Gua. - No, you're a great illusion.
52
00:05:32,211 --> 00:05:38,170
We Abel transmission in 2029 to find out the sentence.
53
00:05:50,844 --> 00:05:55,744
Infringements by acolyte who took the name of Joshua Bridges
54
00:05:55,945 --> 00:06:00,245
shall be punished by execution by torture.
55
00:06:01,152 --> 00:06:05,697
Given that has served faithfully race,
56
00:06:06,048 --> 00:06:10,548
and because obviously affected humanity consciousness,
57
00:06:10,969 --> 00:06:15,969
execution sentence will be changed ...
58
00:06:19,032 --> 00:06:25,002
The full sentence realignment and indoctrination.
59
00:06:25,877 --> 00:06:30,586
She decided to get out of this body
60
00:06:30,587 --> 00:06:34,587
and be sent to prison indefinitely.
61
00:06:35,709 --> 00:06:38,812
The sentence was pronounced.
62
00:06:41,050 --> 00:06:46,859
Gua spoke leadership? Go traitor to readjust.
63
00:07:09,666 --> 00:07:11,889
What are you looking for here?
64
00:07:11,990 --> 00:07:16,712
Saving your ass. Lucky for you that I saw you there.
65
00:07:17,805 --> 00:07:21,872
- How did you find this place? - That was not so hard as you think.
66
00:07:22,073 --> 00:07:25,373
It's the only city abandoned factory that consumes eight gigawatts per day
67
00:07:25,374 --> 00:07:29,574
The city network. Gua became a little careless.
68
00:07:29,575 --> 00:07:35,275
- You made a mistake. - You wanted to leave you there?
69
00:07:35,276 --> 00:07:39,776
- You sentenced to death and you. - Not if I get out of here.
70
00:07:39,777 --> 00:07:43,377
- I will help you, man. - Back!
71
00:07:43,678 --> 00:07:47,578
I came here to see how you fry your brain.
72
00:07:47,823 --> 00:07:49,783
I you could show a little gratitude.
73
00:07:49,784 --> 00:07:55,384
Save your will for Gua, supreme proof of my betrayal.
74
00:07:55,385 --> 00:07:57,785
What should I do? Let's let them kill you?
75
00:07:57,786 --> 00:08:02,386
I was guilty. Why are you doing this?
76
00:08:03,645 --> 00:08:06,424
It's time to ask you the same question myself.
77
00:08:11,597 --> 00:08:16,293
- Where is your boss? - I do not know. Supposed to be here already.
78
00:08:26,009 --> 00:08:29,037
All right. Get in the cottage. I do not want to hurt you.
79
00:08:29,038 --> 00:08:30,066
No!
80
00:08:31,136 --> 00:08:36,304
Cade, I know the military orders. If the fugitive is armed, kill him.
81
00:08:36,450 --> 00:08:38,763
You must give me the gun.
82
00:08:42,073 --> 00:08:44,676
If you do not have a weapon, you hostage.
83
00:08:44,677 --> 00:08:48,777
- I can not do this. - Come on, they know me.
84
00:09:06,311 --> 00:09:09,223
- You know to use it? - Yes.
85
00:09:14,145 --> 00:09:19,975
- Moving it toward him, okay? - Everything will be fine.
86
00:09:50,501 --> 00:09:52,356
She was sent to help me.
87
00:09:52,357 --> 00:09:56,007
You were easier to control if an ally thought.
88
00:09:56,008 --> 00:09:57,057
Dar this?
89
00:09:59,342 --> 00:10:03,297
- Why do that for me? - I did it for me.
90
00:10:06,446 --> 00:10:09,225
That was the beginning of my betrayal.
91
00:10:09,817 --> 00:10:13,456
You saved my life because you know that this invasion is wrong.
92
00:10:14,934 --> 00:10:20,021
Stronger species always subjugate the weaker species. It is a law of nature.
93
00:10:20,472 --> 00:10:26,472
- Our strength justify the invasion. - There are bullshit propaganda.
94
00:10:27,622 --> 00:10:31,539
You and I have the same goal. Breaking Gua, on this planet.
95
00:10:31,540 --> 00:10:34,640
No, I was wrong taking the situation into their own hands.
96
00:10:34,691 --> 00:10:40,191
We helped 117 subject, I killed Gua to protect my lie.
97
00:10:40,192 --> 00:10:46,092
I lied that cause people to help. That was a mistake.
98
00:10:47,199 --> 00:10:51,984
- You tortured. - Readjusted, to show me the crimes.
99
00:10:54,039 --> 00:10:58,146
- You have readjusted? - Conflict of me is gone.
100
00:10:58,147 --> 00:11:00,732
Now I realize my mistake.
101
00:11:00,733 --> 00:11:05,783
- Did they brainwashed, Joshua. - No, I'm at peace.
102
00:11:05,884 --> 00:11:10,233
- I accept the crimes. - Give me a break!
103
00:11:10,265 --> 00:11:13,734
I thought you were stronger than them. Where are your beliefs?
104
00:11:13,735 --> 00:11:16,735
I have a second chance after my punishment execution.
105
00:11:16,736 --> 00:11:21,636
I'm not a traitor. One day I will once again become a soldier in the service of Gua.
106
00:11:21,727 --> 00:11:26,727
I will serve peers and will once again become a hero.
107
00:11:26,825 --> 00:11:30,268
Like when our beloved minister was killed.
108
00:11:31,083 --> 00:11:35,108
Aven on Earth, to assess whether we are ready for the invasion.
109
00:11:35,993 --> 00:11:39,596
I was ready to give my life to protect him.
110
00:12:32,119 --> 00:12:38,102
I was a hero, in contrast with my actions to you, Foster.
111
00:12:38,488 --> 00:12:42,376
- Now I realize my mistake. - There was no mistake.
112
00:12:42,377 --> 00:12:45,477
We chose the humanity, instead of that of my race.
113
00:12:45,478 --> 00:12:48,178
You did it for your people, to make them reconsider this war.
114
00:12:48,179 --> 00:12:53,479
- I was arrogant. - You knew what you were doing was right.
115
00:12:53,480 --> 00:12:58,780
Joshua, you will not escape. Bring the man known as the subject 117,
116
00:12:58,781 --> 00:13:03,881
in captivity and we will consider the action as a meritorious service.
117
00:13:04,625 --> 00:13:06,759
Do not tell me it's you.
118
00:13:06,760 --> 00:13:12,660
Joshua, tell us where you are and get us 117 topic.
119
00:13:13,862 --> 00:13:16,251
These are the wishes Gua.
120
00:13:16,652 --> 00:13:18,752
I can not afford that, Joshua.
121
00:13:18,753 --> 00:13:24,652
Capturing the subject 117, will benefit you, Joshua.
122
00:13:27,988 --> 00:13:30,172
I'm serious.
123
00:13:32,086 --> 00:13:34,620
Joshua must surrender.
124
00:13:34,971 --> 00:13:39,371
Let me go. Let me teach me.
125
00:13:39,481 --> 00:13:43,272
No chance. We need each other.
126
00:13:43,273 --> 00:13:47,573
Not your ally, Foster. I will not help.
127
00:13:47,648 --> 00:13:49,591
We'll see.
128
00:14:10,034 --> 00:14:13,389
I know this realignment was not pleasant, Joshua.
129
00:14:14,130 --> 00:14:18,233
- Was necessary. - Why do you think they did that?
130
00:14:18,234 --> 00:14:22,134
Recognize that what makes Gua is wrong.
131
00:14:22,135 --> 00:14:25,035
No, our mission is honorable.
132
00:14:26,963 --> 00:14:29,516
I saw the nature of your experiments.
133
00:14:29,517 --> 00:14:31,817
They have nothing to do with honor.
134
00:17:30,579 --> 00:17:33,275
Our experiments were needed.
135
00:17:33,816 --> 00:17:37,310
If Gua had a noble task, that was your outlet, Joshua.
136
00:17:37,373 --> 00:17:39,083
Ill.
137
00:17:39,084 --> 00:17:42,684
Your species is different? Do not do experiments on inferior species,
138
00:17:42,685 --> 00:17:45,935
for their own survival?
139
00:17:47,036 --> 00:17:50,885
Who decided that the species Gua is higher?
140
00:17:50,918 --> 00:17:56,346
We will conquer the planet at any cost, for our survival.
141
00:17:56,543 --> 00:18:00,045
Even if your survival depends on the destruction of mankind?
142
00:18:00,330 --> 00:18:02,599
It's the only way.
143
00:18:08,846 --> 00:18:13,214
We can not stay here. There must be a way out.
144
00:18:14,048 --> 00:18:18,154
- Your effort is in vain. - It's not over yet.
145
00:18:18,319 --> 00:18:22,381
Gua you will kill and destroy all your species.
146
00:18:22,482 --> 00:18:25,743
Then, this planet will be our paradise.
147
00:18:26,405 --> 00:18:29,414
I know what they're Gua for their race.
148
00:18:29,445 --> 00:18:31,954
It's far from being a paradise.
149
00:18:34,052 --> 00:18:37,634
You're not only fighting for the great cause Gua.
150
00:18:41,722 --> 00:18:44,522
Implant completely. The spinal cord and vital signs, all right.
151
00:18:45,123 --> 00:18:47,283
S-a terminat, Bennett.
152
00:18:53,691 --> 00:18:56,866
Bravo, John. I see you got Foster.
153
00:19:05,837 --> 00:19:09,746
One is to do experiments on people with that device,
154
00:19:09,847 --> 00:19:14,155
Another new. I will not allow it.
155
00:19:55,727 --> 00:19:59,160
Initiated last stage. Cancel all implant.
156
00:20:47,029 --> 00:20:49,032
You Gua?
157
00:21:03,869 --> 00:21:07,901
Why did not you kill him? Why do not you tell others?
158
00:21:07,902 --> 00:21:12,602
- Why did you help us? - I just did the job.
159
00:21:12,885 --> 00:21:16,063
- You followed me. - That's right.
160
00:21:16,064 --> 00:21:18,479
Why did you help?
161
00:21:19,073 --> 00:21:23,376
We chose to fight against our mission.
162
00:21:23,377 --> 00:21:24,880
What's that?
163
00:21:25,157 --> 00:21:29,251
Our forces have decided to destroy
164
00:21:29,252 --> 00:21:32,681
the human race. Arrive soon.
165
00:21:33,525 --> 00:21:36,932
Millions of us will come to this planet.
166
00:21:37,213 --> 00:21:43,119
Our leaders are worried that we will be possessed by human passions.
167
00:21:43,818 --> 00:21:45,557
You adversary.
168
00:21:45,558 --> 00:21:51,158
The first devices were tested on humans,
169
00:21:51,159 --> 00:21:53,358
but are ours,
170
00:21:53,359 --> 00:21:58,359
to control us in human form, as to prevent
171
00:21:58,360 --> 00:22:04,360
to have sex with us. Ironically, Foster.
172
00:22:05,609 --> 00:22:11,024
We tested the device, to use it ourselves.
173
00:22:24,953 --> 00:22:30,395
Agent Holden, Gua betrayed. His actions brought the honor and truth.
174
00:22:30,396 --> 00:22:32,796
A unmasked knew something was wrong.
175
00:22:33,817 --> 00:22:36,929
- How did you do it yourself once. - I was wrong.
176
00:22:36,930 --> 00:22:39,830
Did you know that the conquest of this planet will destroy your race.
177
00:22:39,831 --> 00:22:42,931
However, I did not have to revolt.
178
00:22:42,932 --> 00:22:46,432
If you do not do it, who would do it?
179
00:22:46,648 --> 00:22:49,015
That's the problem, whether you are man or Gua.
180
00:22:49,050 --> 00:22:54,650
Who has the courage to speak, to fight against what's wrong,
181
00:22:54,651 --> 00:22:57,951
even if you lose everything? Answer me.
182
00:22:57,952 --> 00:23:01,152
You ... You betrayed Gua.
183
00:23:01,153 --> 00:23:04,352
You are traitors!
184
00:23:13,428 --> 00:23:15,726
Do not move!
185
00:23:22,034 --> 00:23:25,525
- What is it? - A biological weapon on my planet.
186
00:23:25,576 --> 00:23:31,576
Devour organic matter. I should not survive in the earth's atmosphere.
187
00:23:33,259 --> 00:23:35,787
Do not move. Feel the movement.
188
00:23:38,617 --> 00:23:40,840
Take care.
189
00:23:44,077 --> 00:23:46,341
Let's get out of here!
190
00:24:00,461 --> 00:24:03,997
- You could have let me die. - Your body would be destroyed.
191
00:24:03,998 --> 00:24:08,298
- I would be able to teach you. - You're lying.
192
00:24:10,012 --> 00:24:11,821
Give me the gun, and you'll see.
193
00:24:11,822 --> 00:24:17,522
You saved my life because I realized. Not all, Joshua.
194
00:24:28,516 --> 00:24:33,716
- How long can you continue? - Enough.
195
00:24:34,092 --> 00:24:37,632
You can not win or fold.
196
00:24:37,688 --> 00:24:42,434
- What can I say, it's human nature. - Your species fascinate Gua,
197
00:24:42,555 --> 00:24:47,955
especially you. You have studied many years.
198
00:24:49,056 --> 00:24:53,543
One of the few who survive. Of course, the legends.
199
00:24:53,544 --> 00:24:57,644
- Talk to readjust again? - No.
200
00:24:57,844 --> 00:25:00,371
I think you will fail.
201
00:25:02,636 --> 00:25:07,799
The fight was over, Foster. You can not win.
202
00:25:09,476 --> 00:25:13,506
Awake, Joshua! Are not you that.
203
00:25:14,493 --> 00:25:18,442
You think you know me? Who am I that in this body?
204
00:25:18,543 --> 00:25:24,443
Yes. Joshua true, does not believe that crap that I mumble.
205
00:25:24,644 --> 00:25:29,144
He is a patriot who saved his people.
206
00:25:58,080 --> 00:26:04,040
You all right, Stephen? Forward. Someone will go home.
207
00:26:05,857 --> 00:26:07,878
To see the disk first.
208
00:26:10,699 --> 00:26:15,166
- How do I know it's the real one? - You know.
209
00:26:19,019 --> 00:26:21,191
Get in the car, Steven.
210
00:26:23,582 --> 00:26:27,452
- What is the floppy, Joshua? - Not your business.
211
00:26:27,453 --> 00:26:30,053
You used to find her.
212
00:26:30,754 --> 00:26:33,153
I remember the next time we meet.
213
00:26:33,154 --> 00:26:36,404
You should think better of it.
214
00:26:36,605 --> 00:26:40,554
Finally, you have found the boy and disc.
215
00:26:40,555 --> 00:26:46,355
So you got what you wanted. The boy's alive, right?
216
00:26:46,971 --> 00:26:49,640
Come on, Josh, what you did?
217
00:26:51,329 --> 00:26:53,583
I've saved your life?
218
00:26:53,784 --> 00:26:58,638
The diskette contains the identities of 200 Gua agents.
219
00:26:59,216 --> 00:27:03,349
You boy, I am agencies.
220
00:27:09,419 --> 00:27:12,275
Maybe we're not so different, Foster.
221
00:27:14,188 --> 00:27:18,363
- Where do you want to fight? - To make you see that the invasion
222
00:27:18,364 --> 00:27:21,164
is something for which you want to fight.
223
00:27:21,252 --> 00:27:24,168
What I said was wrong, Foster.
224
00:27:24,861 --> 00:27:30,811
You are a human being. I am Gua. Are completely different.
225
00:27:34,865 --> 00:27:37,051
Do it.
226
00:27:44,236 --> 00:27:49,004
I'm not like you, asshole. You're Gua.
227
00:27:49,051 --> 00:27:52,223
It's time to get answers to some questions.
228
00:27:54,772 --> 00:27:58,259
If you do not know this is an old habit from Earth.
229
00:27:58,488 --> 00:28:03,351
It's called, put salt on the wound. It is extremely painful.
230
00:28:06,112 --> 00:28:08,224
Now ...
231
00:28:11,782 --> 00:28:16,306
- How many of you are on this planet? - You're wasting your time.
232
00:28:16,934 --> 00:28:19,307
Wrong answer.
233
00:28:44,333 --> 00:28:46,869
Well, here we ...
234
00:28:47,570 --> 00:28:50,187
If I reveal what is in your heart ...
235
00:28:50,188 --> 00:28:54,705
- I will go. - We will find it.
236
00:28:55,876 --> 00:28:59,793
- We'll both be killed. - Then you have nothing to lose.
237
00:29:01,552 --> 00:29:04,113
How come Gua, on this planet?
238
00:29:07,137 --> 00:29:12,748
A long time ago, our planet was a paradise, completely different from Earth,
239
00:29:12,749 --> 00:29:17,949
but beautiful. Now is dying ...
240
00:29:18,950 --> 00:29:22,549
For this you must conquer Earth. For us.
241
00:29:22,906 --> 00:29:24,942
What?
242
00:29:26,360 --> 00:29:29,260
You told me the first leader Gua, whom you met before.
243
00:29:29,311 --> 00:29:35,311
- He wars start? - No, he has done.
244
00:29:35,696 --> 00:29:40,922
He saved our race and led us in the era of technological and cultural renaissance.
245
00:29:41,774 --> 00:29:43,788
What happened?
246
00:29:45,625 --> 00:29:51,582
Now, things have changed. We must maintain strong.
247
00:29:51,783 --> 00:29:54,144
- To protect us. - By whom?
248
00:29:54,145 --> 00:29:57,383
Various species in our galaxy, we were threatened.
249
00:29:57,384 --> 00:30:01,284
Many times I fought with them to defend my planet.
250
00:30:01,693 --> 00:30:04,552
Now we do not attack any.
251
00:30:05,603 --> 00:30:10,262
You've conquered all, now you have become aggressors.
252
00:30:12,588 --> 00:30:15,213
That's what you do here, right?
253
00:30:17,442 --> 00:30:19,660
So I thought.
254
00:30:19,881 --> 00:30:25,881
I was trained from a young age to be a warrior, to fight and kill.
255
00:30:26,082 --> 00:30:31,782
You came here ready to conquer, destroy the human race.
256
00:30:33,179 --> 00:30:36,058
But something happened to you, right?
257
00:30:36,503 --> 00:30:39,448
You realize that people are different than you thought.
258
00:30:39,449 --> 00:30:40,449
No.
259
00:30:40,450 --> 00:30:45,449
You realize that we are strong, and Gua could lose.
260
00:30:46,212 --> 00:30:48,771
You start to doubt your mission.
261
00:30:51,568 --> 00:30:53,475
Guilty!
262
00:30:57,092 --> 00:31:02,355
There is something about us that do not know. It's more complicated than you think.
263
00:31:02,356 --> 00:31:07,056
- Other Gua believed you. Many others. - Yes.
264
00:31:07,437 --> 00:31:09,897
What happened to them?
265
00:31:10,359 --> 00:31:12,521
What happened to her, Joshua?
266
00:31:12,522 --> 00:31:17,722
At the previous meeting, why you gave advice against attacks?
267
00:31:18,666 --> 00:31:23,423
- I do not believe that research work is done. - We're here for decades.
268
00:31:23,424 --> 00:31:27,050
Our life is a thousand times longer than human.
269
00:31:27,051 --> 00:31:29,324
A few decades are not enough.
270
00:31:30,420 --> 00:31:33,755
I fully studied these creatures.
271
00:31:34,156 --> 00:31:37,690
There are a species difficult to understand.
272
00:31:37,754 --> 00:31:41,044
With all due respect, Minister, you remember basic strategies
273
00:31:41,045 --> 00:31:43,145
predicate de primul lider Gua.
274
00:31:43,246 --> 00:31:46,945
"I fully understand the enemy and stay completely blind."
275
00:31:46,946 --> 00:31:52,846
You doubt that the current leader Gua is able to defeat human army?
276
00:31:53,974 --> 00:31:55,753
Da.
277
00:31:57,796 --> 00:32:02,403
- Then you are a human sympathizer? - No, suggest caution.
278
00:32:02,404 --> 00:32:05,554
We could drown men in their blood,
279
00:32:05,555 --> 00:32:09,405
a recommendation that yours will freeze Gua opinion.
280
00:32:10,356 --> 00:32:14,516
The invasion of Earth has become home, a political land mined.
281
00:32:14,713 --> 00:32:18,341
Some of us would like to do this, others to gain power.
282
00:32:18,342 --> 00:32:20,869
Everything has two sides, Minister.
283
00:32:23,329 --> 00:32:25,894
Glad to have you on our side.
284
00:32:26,237 --> 00:32:32,091
- Have promising future on Earth, Joshua. - Thank you.
285
00:32:32,789 --> 00:32:38,218
Do not be afraid. Purge this has nothing to do with you.
286
00:32:38,560 --> 00:32:41,340
I do not think purging is necessary, sir.
287
00:32:41,441 --> 00:32:44,936
You are wrong. I will carefully study
288
00:32:44,937 --> 00:32:48,541
Conclusions all divisions.
289
00:32:49,572 --> 00:32:53,027
Acolytes, empiricist and osmosişti.
290
00:32:53,712 --> 00:32:56,942
And those people supporters,
291
00:32:56,943 --> 00:33:00,172
criticizing our strategy.
292
00:33:02,043 --> 00:33:05,938
And then thou shalt kill.
293
00:33:10,886 --> 00:33:13,754
Gua killed to protect their own interests.
294
00:33:13,755 --> 00:33:17,122
- Expansion and invasion at any cost. - Enough!
295
00:33:17,123 --> 00:33:19,823
I answered your questions.
296
00:33:20,104 --> 00:33:25,724
You know it's true. We have the same goal, Joshua.
297
00:33:28,060 --> 00:33:31,907
Let's stop this invasion that will destroy us all.
298
00:33:41,319 --> 00:33:43,967
Are un corp special.
299
00:33:45,742 --> 00:33:50,259
I told you that there are things you do not know about us.
300
00:33:52,128 --> 00:33:55,688
It's over. You ruined everything.
301
00:33:58,052 --> 00:34:01,998
- I admit I'm impressed, 117. - Thank you.
302
00:34:02,177 --> 00:34:05,642
There is clear to me how you found this place and you past security.
303
00:34:05,643 --> 00:34:07,793
Maybe not as smart as you think.
304
00:34:07,794 --> 00:34:12,544
Maybe we'll get your answers after dissection. And you ...
305
00:34:14,519 --> 00:34:17,764
I gave you the opportunity to save yourself, but you did not accept.
306
00:34:17,765 --> 00:34:20,965
- What's your excuse? - He had a gun.
307
00:34:20,966 --> 00:34:25,966
Come on, Josh, you could overwhelm the 117, but you chose to go with him.
308
00:34:25,967 --> 00:34:30,267
- Because he knows the truth. - The truth? What truth?
309
00:34:30,268 --> 00:34:34,568
- You will lose this war. - Do not repeat that.
310
00:34:35,531 --> 00:34:38,987
Okay, let's go. I told you to go.
311
00:35:00,415 --> 00:35:02,879
Enough of that.
312
00:35:05,287 --> 00:35:11,282
- You had a chance. You missed. - Not true.
313
00:35:11,582 --> 00:35:16,686
- Come with me, or I'll shoot. - No.
314
00:35:17,715 --> 00:35:21,823
You told me about honor Gua. I do not think you lost it.
315
00:35:21,824 --> 00:35:25,224
You lied to me. Me!
316
00:35:26,324 --> 00:35:31,182
You tried to kill Alicia Gregory bracelet and then with a knife.
317
00:35:31,709 --> 00:35:33,855
Sorry.
318
00:35:33,856 --> 00:35:38,702
- I had. Others are protected. - Other?
319
00:35:40,796 --> 00:35:44,820
A group, Joshua. Small but growing.
320
00:35:45,450 --> 00:35:49,363
A group that can not stand to see this parody.
321
00:35:49,937 --> 00:35:51,689
You're a traitor.
322
00:35:51,690 --> 00:35:54,890
Medak is a poison. It is anarchy.
323
00:35:54,891 --> 00:35:58,391
- Why do not you feel the fire of rebellion? - It is our tradition.
324
00:35:58,392 --> 00:36:01,992
It is an old tradition, one that should never be repeated.
325
00:36:02,335 --> 00:36:07,686
Do not be stupid, Joshua. You will be found and executed if you kill me.
326
00:36:07,687 --> 00:36:12,187
And all the people you've met friends or colleagues.
327
00:36:13,396 --> 00:36:19,145
Blood will flow like a river, your reputation will be destroyed.
328
00:36:19,696 --> 00:36:23,265
Your people will remember you as a traitor.
329
00:36:24,341 --> 00:36:29,588
Deliver me and I will forgive you. I will reward you.
330
00:36:29,673 --> 00:36:32,838
I will make you the leader of the forces on Earth.
331
00:36:37,405 --> 00:36:39,549
You know you're not a traitor.
332
00:36:39,550 --> 00:36:44,793
Joshua, listen to Gua. Return to the transfer chamber 117 subject.
333
00:36:44,794 --> 00:36:48,194
Do not listen. You know what is right.
334
00:36:49,241 --> 00:36:51,454
I'm confused.
335
00:36:54,538 --> 00:36:58,279
Joshua told me once does the word Gua.
336
00:37:01,659 --> 00:37:04,367
What do you thing killed?
337
00:37:04,368 --> 00:37:09,568
I am an acolyte, a murderer.
338
00:37:12,409 --> 00:37:16,089
- How long have you been here? - For long.
339
00:37:18,293 --> 00:37:20,863
This is my third body.
340
00:37:22,665 --> 00:37:27,622
Three bodies, three lives.
341
00:37:31,351 --> 00:37:33,262
How much blood you have on your hands?
342
00:37:33,263 --> 00:37:38,463
Our planet is dying. If we do not grow, we will die with it.
343
00:37:38,464 --> 00:37:42,703
During this time you have lived as a man.
344
00:37:42,704 --> 00:37:45,764
You were a part of us.
345
00:37:48,941 --> 00:37:54,359
- It was so easy to kill? - I never said it was easy.
346
00:37:56,144 --> 00:38:02,113
Sometimes I doubt our mission.
347
00:38:03,883 --> 00:38:06,281
Then you are a coward.
348
00:38:08,182 --> 00:38:11,679
November even oppose things that do not believe.
349
00:38:11,680 --> 00:38:14,680
I believe in Gua.
350
00:38:16,549 --> 00:38:18,545
I was once like you.
351
00:38:18,546 --> 00:38:23,446
Once there was peace and quiet, but I became careless
352
00:38:23,447 --> 00:38:28,747
and when invading forces landed, we were defeated.
353
00:38:30,115 --> 00:38:33,131
A rebel brought us freedom.
354
00:38:33,200 --> 00:38:36,255
That's why we took the name of Gua.
355
00:38:37,305 --> 00:38:40,016
It means power to overcome.
356
00:38:40,017 --> 00:38:43,967
You are not warriors. You casualties.
357
00:38:43,968 --> 00:38:49,317
We're here because we do not want to stop being victims ... again.
358
00:38:58,270 --> 00:39:00,498
Look at you.
359
00:39:00,499 --> 00:39:02,726
Trădătorul of the reajustare.
360
00:39:02,727 --> 00:39:06,077
Joshua teaches you. You can not win.
361
00:39:06,078 --> 00:39:09,427
Your arrest and subject 117, is inevitable.
362
00:39:09,428 --> 00:39:11,628
Joshua, think of the consequences.
363
00:39:11,629 --> 00:39:13,329
- If you surrender ... - You can not escape.
364
00:39:13,330 --> 00:39:16,730
If you kill me, kill the best chance to end this war,
365
00:39:16,731 --> 00:39:19,531
which is in the interests of both races.
366
00:39:19,778 --> 00:39:23,054
Think that you are a traitor Gua.
367
00:39:26,658 --> 00:39:29,058
Kill the place.
368
00:39:35,162 --> 00:39:36,994
What are you, Joshua?
369
00:39:36,995 --> 00:39:39,295
Your betrayal disappointed me.
370
00:39:40,297 --> 00:39:42,529
You make me sick.
371
00:39:44,352 --> 00:39:46,739
You traitor!
372
00:39:47,812 --> 00:39:52,346
- History will remember me as a traitor. - No, you're a patriot.
373
00:39:58,970 --> 00:40:02,341
We will die in battle,
374
00:40:02,342 --> 00:40:05,337
as warriors.
375
00:40:07,602 --> 00:40:10,780
You're a hero, Joshua. You will be remembered for that.
376
00:40:10,781 --> 00:40:12,881
War hero, state ...
377
00:40:12,882 --> 00:40:14,882
Thank you.
378
00:40:33,222 --> 00:40:36,230
- Charging is completed? - Yes.
379
00:40:45,656 --> 00:40:50,360
But it's weird. The cortical waves transfer energy were.
380
00:40:52,818 --> 00:40:55,350
I've never seen anything like it.
381
00:40:55,455 --> 00:40:59,981
Never mind. Joshua no longer exists.
382
00:41:10,365 --> 00:41:15,206
We sit under guard until we find a body.
383
00:41:21,527 --> 00:41:25,909
Can we grow a duplicate and we will send the Gulag.
384
00:41:26,548 --> 00:41:29,461
- Bring me another sphere. - Yes ma'am.
385
00:41:58,643 --> 00:42:00,858
Get ready for download.
386
00:42:05,698 --> 00:42:07,826
Initiate the procedure.
387
00:42:15,118 --> 00:42:17,669
The transfer was completed.
388
00:42:34,576 --> 00:42:36,770
Hi, Caine.
389
00:42:37,550 --> 00:42:39,617
Get off me!
390
00:42:59,181 --> 00:43:01,500
I waited for you.
391
00:43:08,142 --> 00:43:10,712
I am so glad to be here.
392
00:43:22,713 --> 00:43:28,713
Translation and adaptation thin Florin
393
00:43:28,763 --> 00:43:33,313
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.