All language subtitles for Fear_the_Walking_Dead_-_3x10_-_The_Diviner.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:03,448 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,828 --> 00:00:05,328 The ranch broke the parlay, not me. 3 00:00:05,330 --> 00:00:08,531 It was me. I broke your parlay 'cause you had my girl. 4 00:00:08,533 --> 00:00:10,566 You turned me into a killer. 5 00:00:10,568 --> 00:00:13,102 You saved lives by what you did at the ranch. 6 00:00:13,104 --> 00:00:15,471 You saved the entire nation. 7 00:00:15,473 --> 00:00:18,774 We have to defend this ranch with our lives. 8 00:00:18,776 --> 00:00:21,811 Troy's alive because we lied for him. 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,846 He killed the Trimbols. 10 00:00:23,848 --> 00:00:25,815 There is one way to secure the peace. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,150 You here to kill me, Madison? 12 00:02:31,573 --> 00:02:34,340 Stop daydreaming, Clark. 13 00:02:34,342 --> 00:02:36,843 Burn them. 14 00:02:36,845 --> 00:02:38,845 Can't let them ruin the soil. 15 00:02:49,758 --> 00:02:51,024 You okay? 16 00:02:51,026 --> 00:02:52,225 Yeah, right as rain. 17 00:02:52,227 --> 00:02:54,561 Just need coffee. 18 00:03:02,470 --> 00:03:04,537 You're pale. 19 00:03:04,539 --> 00:03:06,005 It's worse in the morning. 20 00:03:08,176 --> 00:03:11,244 Another 24 hours, they would've made it to the interior. 21 00:03:11,246 --> 00:03:12,712 No bueno. 22 00:03:12,714 --> 00:03:15,748 Yeah, we start coming out every day. 23 00:03:15,750 --> 00:03:17,884 Back this afternoon, mend these fences. 24 00:03:17,886 --> 00:03:19,285 You do a lot of fence-mending 25 00:03:19,287 --> 00:03:21,721 back in the city of Los Angeles, poet? 26 00:03:23,458 --> 00:03:24,958 I'm no poet. 27 00:03:26,194 --> 00:03:28,628 All that angst and suffering... 28 00:03:28,630 --> 00:03:30,296 you got the soul of a poet. 29 00:03:30,298 --> 00:03:32,932 It's not a negative, Nick. 30 00:03:32,934 --> 00:03:35,568 Poets kill the same as anyone. 31 00:04:24,152 --> 00:04:25,785 Troy. 32 00:04:31,927 --> 00:04:33,293 Shit. 33 00:05:20,342 --> 00:05:22,041 Qaletaqa. 34 00:05:22,043 --> 00:05:23,676 Jake. 35 00:05:32,354 --> 00:05:34,253 Here we go. 36 00:05:45,504 --> 00:05:47,103 This is wrong. 37 00:06:01,420 --> 00:06:05,303 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 38 00:06:21,202 --> 00:06:23,736 - No, not her. - Troy, this isn't the time. 39 00:06:23,738 --> 00:06:25,271 What are you talking about? It's the perfect time. 40 00:06:25,273 --> 00:06:26,773 She's got no right to be here. 41 00:06:26,775 --> 00:06:28,241 She has every right. 42 00:06:28,243 --> 00:06:30,476 Ofelia's a hero to my people. 43 00:06:30,478 --> 00:06:32,712 We're here because of what she did. 44 00:06:32,714 --> 00:06:36,449 Man, do you really wanna rub my face in that shit, Taqa? 45 00:06:36,451 --> 00:06:38,484 Is that smart? 46 00:06:38,486 --> 00:06:42,989 If you can't accept her, how can you accept any of us? 47 00:06:42,991 --> 00:06:46,059 We accept her. We accept the Nation here under negotiated terms... 48 00:06:46,061 --> 00:06:48,094 No, no, we don't. We don't accept. 49 00:06:48,096 --> 00:06:50,063 We tolerate, all right? So, let's just... 50 00:06:50,065 --> 00:06:52,031 That's enough, Troy. - smoke a peace pipe 51 00:06:52,033 --> 00:06:54,000 or whatever sanctifies these proceedings 52 00:06:54,002 --> 00:06:56,069 - and let's just... - That's enough! 53 00:06:56,071 --> 00:06:58,805 - What's it gonna be, Troy? - God damn it, enough! 54 00:07:15,523 --> 00:07:17,690 How many feel as Troy does? 55 00:07:19,160 --> 00:07:20,293 Some. 56 00:07:20,295 --> 00:07:22,795 Most are loyal to survival. 57 00:07:22,797 --> 00:07:24,530 They don't care who provides it. 58 00:07:32,841 --> 00:07:35,975 This is our militia's arsenal. 59 00:07:35,977 --> 00:07:37,944 Inventory down to the last bullet. 60 00:07:39,347 --> 00:07:40,780 Is it secure? 61 00:07:42,350 --> 00:07:43,683 Two keys. 62 00:07:43,685 --> 00:07:46,619 One for you, one for me. 63 00:07:46,621 --> 00:07:48,221 The only way one of us can access 64 00:07:48,223 --> 00:07:50,490 is with the other present. 65 00:07:52,360 --> 00:07:55,328 We can make this work, Taqa. 66 00:07:55,330 --> 00:07:57,396 We can survive together. 67 00:08:05,206 --> 00:08:06,739 You okay? 68 00:08:06,741 --> 00:08:08,007 No. 69 00:08:08,009 --> 00:08:11,043 I'm hell and gone from okay. 70 00:08:11,045 --> 00:08:13,346 I wanna dig him up. 71 00:08:13,348 --> 00:08:15,348 I wanna dig him up and kill him again. 72 00:08:15,350 --> 00:08:17,717 What he left us with. 73 00:08:17,719 --> 00:08:20,186 He left us with what's best. 74 00:08:20,188 --> 00:08:21,554 Yeah? 75 00:08:21,556 --> 00:08:24,223 You... you think this is best? 76 00:08:26,528 --> 00:08:28,261 He saved people. 77 00:08:28,263 --> 00:08:29,695 He was a hero. 78 00:08:29,697 --> 00:08:31,631 He was a drunk. 79 00:08:35,670 --> 00:08:38,137 Yeah. 80 00:08:38,139 --> 00:08:40,206 I lost my dad, too, so I do know 81 00:08:40,208 --> 00:08:42,542 what it's like living with that. 82 00:08:42,544 --> 00:08:44,377 Yeah? 83 00:08:44,379 --> 00:08:46,179 He go pre-apoc? 84 00:08:50,351 --> 00:08:51,584 He off himself? 85 00:08:54,556 --> 00:08:57,990 He wrecked his truck on the freeway 86 00:08:57,992 --> 00:09:00,193 coming home from a worksite. 87 00:09:02,931 --> 00:09:05,264 Cops said he fell asleep at the wheel. 88 00:09:07,402 --> 00:09:09,936 You don't believe that. 89 00:09:09,938 --> 00:09:11,871 I think he chose it. 90 00:09:16,044 --> 00:09:17,910 Was it a closed casket? 91 00:09:19,113 --> 00:09:21,881 Why? 92 00:09:21,883 --> 00:09:24,450 Otto's casket, it was closed. 93 00:09:27,288 --> 00:09:29,422 I don't know, you... you think these assholes, 94 00:09:29,424 --> 00:09:34,427 they'd consider what the consequences were, right? 95 00:09:34,429 --> 00:09:37,296 What people have to witness. 96 00:09:37,298 --> 00:09:38,998 What remains. 97 00:09:42,904 --> 00:09:44,372 _ 98 00:09:44,802 --> 00:09:45,990 _ 99 00:09:46,482 --> 00:09:48,568 _ 100 00:09:48,570 --> 00:09:49,677 _ 101 00:09:50,177 --> 00:09:53,138 _ 102 00:09:53,140 --> 00:09:57,646 _ 103 00:09:57,740 --> 00:09:59,459 _ 104 00:09:59,873 --> 00:10:01,053 _ 105 00:10:01,334 --> 00:10:03,334 _ 106 00:10:03,584 --> 00:10:05,490 _ 107 00:10:05,935 --> 00:10:07,459 _ 108 00:10:07,529 --> 00:10:09,193 _ 109 00:10:09,459 --> 00:10:11,162 _ 110 00:10:11,545 --> 00:10:13,451 _ 111 00:10:13,975 --> 00:10:15,810 _ 112 00:10:16,592 --> 00:10:17,693 _ 113 00:10:17,805 --> 00:10:18,971 Uh-huh. 114 00:10:19,146 --> 00:10:20,216 _ 115 00:10:28,716 --> 00:10:30,216 Come on, Klah. 116 00:10:30,218 --> 00:10:32,051 No one carries tonight. 117 00:10:32,053 --> 00:10:34,020 I won't go in there without it. 118 00:10:34,022 --> 00:10:35,454 Then don't. 119 00:10:35,456 --> 00:10:37,823 Go home. 120 00:10:37,825 --> 00:10:39,392 Let's see your belt. 121 00:10:42,030 --> 00:10:43,929 What's that in your pocket? 122 00:10:47,335 --> 00:10:49,468 Can you tell her that I don't bite? 123 00:10:49,470 --> 00:10:51,704 I don't know your appetites. 124 00:10:53,308 --> 00:10:54,974 Your mama name you Crazy Dog? 125 00:10:54,976 --> 00:10:57,143 No, my platoon. 126 00:10:59,013 --> 00:11:01,013 Is this how it's gonna be, man. 127 00:11:01,015 --> 00:11:04,083 I don't like it either, but this is what Walker wants. 128 00:11:05,086 --> 00:11:06,852 It's what Jake wants. 129 00:11:12,894 --> 00:11:14,994 How's he doing? 130 00:11:14,996 --> 00:11:15,995 Better. 131 00:11:17,498 --> 00:11:19,532 Lying's not useful, Alicia. 132 00:11:20,835 --> 00:11:22,902 He got over the poisoning. 133 00:11:22,904 --> 00:11:25,004 He recovered from that. It's... 134 00:11:25,006 --> 00:11:26,872 I understand that. Yes. 135 00:11:26,874 --> 00:11:29,742 Look, you can get sick treating people with anthrax. 136 00:11:31,279 --> 00:11:33,779 He'll recover. 137 00:11:33,781 --> 00:11:35,915 Well, take care of him. 138 00:11:35,917 --> 00:11:37,850 You do the same. 139 00:11:37,852 --> 00:11:39,352 What does that mean? 140 00:11:41,789 --> 00:11:43,789 It doesn't help Jake or the peace 141 00:11:43,791 --> 00:11:45,591 if you back channel with Walker. 142 00:11:45,593 --> 00:11:47,059 I don't. 143 00:11:47,061 --> 00:11:49,295 Lying's not useful, Mom. 144 00:11:53,091 --> 00:11:54,552 _ 145 00:11:54,764 --> 00:11:57,756 _ 146 00:11:58,439 --> 00:11:59,772 _ 147 00:11:59,774 --> 00:12:02,326 _ 148 00:12:02,928 --> 00:12:04,303 _ 149 00:12:31,978 --> 00:12:32,974 Hey! 150 00:12:32,976 --> 00:12:35,006 _ 151 00:12:35,008 --> 00:12:36,897 _ 152 00:12:36,899 --> 00:12:38,694 _ 153 00:12:38,846 --> 00:12:41,213 _ 154 00:12:52,326 --> 00:12:54,393 What do you think? 155 00:12:54,395 --> 00:12:56,395 Everyone? 156 00:13:04,849 --> 00:13:07,850 Our path has been hard. 157 00:13:07,852 --> 00:13:09,985 We've all suffered loss. 158 00:13:12,891 --> 00:13:16,893 But we can't dwell on that and move forward. 159 00:13:17,052 --> 00:13:20,553 We can't hold grudges and forgive. 160 00:13:21,821 --> 00:13:23,721 This place has always been 161 00:13:23,723 --> 00:13:27,257 about building a better future. 162 00:13:28,122 --> 00:13:32,624 And if we share our supplies, 163 00:13:32,626 --> 00:13:34,927 and our skills, 164 00:13:34,929 --> 00:13:36,762 we can have that. 165 00:13:38,210 --> 00:13:40,844 In a generation, we can be whole. 166 00:13:43,678 --> 00:13:45,578 That's what this place should be. 167 00:13:48,992 --> 00:13:50,892 You are afraid. 168 00:13:52,612 --> 00:13:54,979 As afraid of us as we are of you. 169 00:13:54,981 --> 00:13:57,314 Fear creates fury. 170 00:13:57,316 --> 00:13:58,983 Fury lets blood. 171 00:13:58,985 --> 00:14:01,285 No more of that. 172 00:14:01,286 --> 00:14:03,853 Jake is right. 173 00:14:04,020 --> 00:14:06,087 We must forgive. 174 00:14:06,089 --> 00:14:07,922 My grudge died 175 00:14:07,931 --> 00:14:10,298 when Jeremiah made his sacrifice. 176 00:14:12,273 --> 00:14:14,173 We can be one now. 177 00:14:16,231 --> 00:14:19,833 We can fight against the hell outside. 178 00:14:21,737 --> 00:14:23,937 Give that our fear, 179 00:14:23,939 --> 00:14:25,572 our fury. 180 00:14:51,433 --> 00:14:53,367 You gonna hide up here all night? 181 00:14:55,037 --> 00:14:57,070 I killed people, Nick. 182 00:14:58,774 --> 00:15:02,008 People with family down there. 183 00:15:02,010 --> 00:15:04,111 Hey. 184 00:15:04,113 --> 00:15:06,980 Glad you survived it. 185 00:15:06,982 --> 00:15:08,615 Yeah. 186 00:15:10,953 --> 00:15:12,786 So, do you feel guilt? 187 00:15:17,593 --> 00:15:19,726 Not as much as I thought. 188 00:15:23,165 --> 00:15:25,665 I guess I am my father's daughter, huh? 189 00:15:29,037 --> 00:15:30,270 How about you? 190 00:15:32,107 --> 00:15:33,840 For what? 191 00:15:35,477 --> 00:15:37,310 Do you feel guilt for the things you've done? 192 00:15:45,921 --> 00:15:49,289 We're not so different, you and I, Nick. 193 00:16:01,870 --> 00:16:03,670 You want a drink? 194 00:16:03,672 --> 00:16:05,972 It's not a date, Taqa. 195 00:16:05,974 --> 00:16:07,641 It should be a wake. 196 00:16:07,643 --> 00:16:09,009 People drink at wakes. 197 00:16:09,011 --> 00:16:10,944 Heavily. 198 00:16:12,948 --> 00:16:14,548 If he falls, who rises? 199 00:16:14,550 --> 00:16:16,316 I thought you were in charge. 200 00:16:16,318 --> 00:16:18,785 The other brother is not an option. 201 00:16:18,787 --> 00:16:20,454 I'm aware. 202 00:16:20,456 --> 00:16:22,322 You're prepared to handle him? 203 00:16:26,528 --> 00:16:27,894 If it comes to that. 204 00:16:36,004 --> 00:16:39,573 We're sleeping with the enemy, brother. 205 00:16:39,575 --> 00:16:41,374 They killed Gretchen. 206 00:16:41,376 --> 00:16:43,510 Well, Walker denies that. 207 00:16:43,512 --> 00:16:45,045 You think he'd tell you? 208 00:16:50,018 --> 00:16:52,819 They're here with us and we have to live with them. 209 00:16:52,821 --> 00:16:56,423 We were at war, now we're not. 210 00:16:56,425 --> 00:16:58,692 Just get right with that, brother. 211 00:17:08,937 --> 00:17:11,671 First Phil, 212 00:17:11,673 --> 00:17:13,673 then the Trimbols. 213 00:17:13,675 --> 00:17:15,876 Then they damn near wipe us all out. 214 00:17:15,878 --> 00:17:18,712 Makes you wonder who they're coming after next. 215 00:17:20,215 --> 00:17:21,781 Gretchen was good. 216 00:17:24,686 --> 00:17:26,119 Yeah. 217 00:17:27,531 --> 00:17:29,164 Yeah, she was. 218 00:17:51,941 --> 00:17:54,241 You can join me if you'd like. 219 00:17:58,414 --> 00:18:01,782 Why aren't your people with you? 220 00:18:01,784 --> 00:18:04,184 Exhumations are unseemly. 221 00:18:05,855 --> 00:18:08,188 I never told them what I did. 222 00:18:08,190 --> 00:18:10,357 It's best they don't witness this. 223 00:18:11,961 --> 00:18:15,029 Dead should stay buried. 224 00:18:16,632 --> 00:18:19,867 Desecration would anger them. 225 00:18:19,869 --> 00:18:21,101 Yes. 226 00:18:22,805 --> 00:18:25,105 I do want peace, Alicia. 227 00:18:30,312 --> 00:18:32,713 You need to look to Jake for that. 228 00:18:34,050 --> 00:18:35,616 Not my mother. 229 00:18:35,618 --> 00:18:37,985 Your mother does what's necessary. 230 00:19:08,984 --> 00:19:11,485 All right, get up. 231 00:19:11,487 --> 00:19:13,954 Infected don't wait. 232 00:19:18,828 --> 00:19:20,627 How's the coffee, Troy? 233 00:19:37,847 --> 00:19:39,046 Terrance, no! 234 00:19:42,051 --> 00:19:44,885 Whoa, hey. 235 00:19:51,994 --> 00:19:53,393 - That's enough! - Someone stop him. 236 00:19:53,395 --> 00:19:54,862 Enough! 237 00:20:08,144 --> 00:20:10,310 He was still drunk. 238 00:20:10,312 --> 00:20:12,045 He thought you killed his friend. 239 00:20:12,047 --> 00:20:13,514 I don't care about circumstances, 240 00:20:13,516 --> 00:20:16,316 I care about protecting my people. 241 00:20:16,318 --> 00:20:18,318 His throat is crushed and we can't fix that. 242 00:20:18,320 --> 00:20:20,254 He's gonna asphyxiate. 243 00:20:20,256 --> 00:20:21,688 What if others follow his example? 244 00:20:21,690 --> 00:20:24,024 His example? He's dying. 245 00:20:24,026 --> 00:20:26,160 Nobody's gonna follow Terrance. 246 00:20:26,162 --> 00:20:27,227 I promise you that. 247 00:20:27,229 --> 00:20:28,829 Can you? 248 00:20:28,831 --> 00:20:30,364 Who spit poison 249 00:20:30,366 --> 00:20:31,899 in that boy's ear last night? 250 00:20:31,901 --> 00:20:34,334 - No one needed to. - My people will arm. 251 00:20:34,336 --> 00:20:37,004 Then this place becomes a shooting gallery! 252 00:20:37,006 --> 00:20:38,372 It already has. 253 00:20:38,374 --> 00:20:41,241 I don't believe in guilt by association, 254 00:20:41,243 --> 00:20:43,777 but my people are more important. 255 00:20:45,014 --> 00:20:46,847 Give me the second key, Jake. 256 00:20:46,849 --> 00:20:49,349 I can't do that, Taqa. 257 00:20:49,351 --> 00:20:50,751 We take the weapons when we need 258 00:20:50,753 --> 00:20:52,753 to protect the ranch from the outside. 259 00:20:52,755 --> 00:20:54,288 You owe your lives to my mercy. 260 00:20:54,290 --> 00:20:55,589 Don't test me. 261 00:20:58,727 --> 00:21:00,093 You're here because my father 262 00:21:00,095 --> 00:21:02,696 took his life to preserve peace. 263 00:21:02,698 --> 00:21:04,198 Do not test me. 264 00:21:05,734 --> 00:21:08,001 - Give him the key, Jake. - What are you doing? 265 00:21:08,003 --> 00:21:10,404 They'll control the weapons, all of them. 266 00:21:10,406 --> 00:21:12,172 We'll sweep the ranch for the rest. 267 00:21:12,174 --> 00:21:14,608 That makes us prisoners on our own land, Madison. 268 00:21:14,610 --> 00:21:16,643 Better than the alternative. 269 00:21:47,676 --> 00:21:49,409 What is it, Coop? 270 00:21:49,411 --> 00:21:52,179 We need any weapons you have, Mrs. Twomey. 271 00:21:55,484 --> 00:21:57,484 How it has to be. 272 00:22:12,552 --> 00:22:13,966 Troy is not gonna go easily. 273 00:22:14,146 --> 00:22:15,845 Reason for you to stay down here. 274 00:22:15,847 --> 00:22:19,149 No, you're not taking this on, okay? I can watch him. 275 00:22:19,151 --> 00:22:21,618 Is that what this is, Nick? Keeping a watchful eye? 276 00:22:21,620 --> 00:22:23,820 - You're not obligated. - I am obligated 277 00:22:23,822 --> 00:22:25,722 to you and Alicia and to the people here. 278 00:22:25,724 --> 00:22:27,357 There are good people on both sides. 279 00:22:27,359 --> 00:22:28,858 I know what you're carrying. 280 00:22:28,860 --> 00:22:30,860 I know you took that on for me, 281 00:22:30,862 --> 00:22:32,796 but if Troy finds out, he will hurt you. 282 00:22:32,798 --> 00:22:34,364 Maybe. 283 00:22:52,684 --> 00:22:55,318 How the sheep treating you, Blake? 284 00:22:55,320 --> 00:22:57,020 You like the flock? 285 00:22:57,022 --> 00:22:59,189 I'm keeping the peace, Troy. 286 00:22:59,191 --> 00:23:01,558 Well, that's one pussy-ass rationalization. 287 00:23:01,560 --> 00:23:03,493 We need to search your house. 288 00:23:03,495 --> 00:23:04,961 Well, you live here, Madison, 289 00:23:04,963 --> 00:23:06,696 so, you know, you don't have to beg entry. 290 00:23:06,698 --> 00:23:08,598 We need your weapons, Troy. 291 00:23:08,600 --> 00:23:11,001 You know where they'll be and you know they'll be safe. 292 00:23:12,604 --> 00:23:15,205 Oh, what about my safety? 293 00:23:15,207 --> 00:23:17,374 I mean, asshole here is dying for a shot. 294 00:23:17,376 --> 00:23:19,009 Hand him a little firewater, he'll start blasting. 295 00:23:19,011 --> 00:23:20,443 Am I wrong, Kemosabe? 296 00:23:20,445 --> 00:23:23,413 Kemosabe is the Lone Ranger's Indian name. 297 00:23:23,415 --> 00:23:26,383 - You mean Tonto. - No offense. 298 00:23:26,385 --> 00:23:28,652 None taken. 299 00:23:29,721 --> 00:23:31,388 Come on, man, 300 00:23:31,390 --> 00:23:33,923 you don't wanna die on your doorstep. 301 00:23:38,463 --> 00:23:40,096 Okay. 302 00:23:40,098 --> 00:23:41,598 Okay. 303 00:23:52,144 --> 00:23:54,210 This is where he died. 304 00:23:54,212 --> 00:23:55,812 Right here. 305 00:23:55,814 --> 00:23:58,348 You ever, uh... 306 00:23:58,350 --> 00:24:01,718 you ever spill blood on unsealed wood, Nick? 307 00:24:01,720 --> 00:24:03,286 It's porous. 308 00:24:03,288 --> 00:24:06,222 It just, uh, absorbs. 309 00:24:06,224 --> 00:24:09,225 I had to burn what wouldn't come clean. 310 00:24:11,596 --> 00:24:12,829 Search upstairs. 311 00:24:12,831 --> 00:24:15,799 No, don't do that. 312 00:24:15,801 --> 00:24:17,233 - Whoa, whoa. - No, Nick. 313 00:24:17,235 --> 00:24:18,802 - Troy. - Get out of the way. 314 00:24:18,804 --> 00:24:20,970 - Take it easy. - Come on. Nick. 315 00:24:20,972 --> 00:24:21,801 Hold your fire. 316 00:24:21,803 --> 00:24:23,640 Stand down! Walker, have your men stand down. 317 00:24:23,642 --> 00:24:24,795 Nick, get out of the way. 318 00:24:24,797 --> 00:24:27,010 Troy, you're making this so easy for them. 319 00:24:27,012 --> 00:24:28,812 Get out! 320 00:24:28,814 --> 00:24:31,381 - Get out. - All of you just go, okay? 321 00:24:31,383 --> 00:24:33,249 I got it. 322 00:24:33,251 --> 00:24:35,852 - I got it. - Nick. 323 00:24:35,854 --> 00:24:37,854 - Okay. - Just back out the door. 324 00:24:37,856 --> 00:24:40,623 - Go downstairs, get away from the door. - Let's go. 325 00:24:44,563 --> 00:24:46,096 We go in front and back, me and five brothers. 326 00:24:46,098 --> 00:24:47,530 Quick work of it. 327 00:24:49,768 --> 00:24:51,468 You attack, it's only gonna make it worse. 328 00:24:51,470 --> 00:24:52,836 Give me a chance to talk him down. 329 00:24:52,838 --> 00:24:54,270 You can't control your son. 330 00:24:54,272 --> 00:24:55,438 He was defending me. 331 00:24:55,440 --> 00:24:56,806 He sided with a sociopath 332 00:24:56,808 --> 00:24:58,375 who you also can't control. 333 00:24:58,377 --> 00:25:00,410 I can fix this! Let me. 334 00:25:00,412 --> 00:25:02,946 Where do you want us? 335 00:25:02,948 --> 00:25:05,682 Tell your men to hold off. That's my son. 336 00:25:05,684 --> 00:25:07,951 Troy, what are you doing? 337 00:25:07,953 --> 00:25:11,521 We're gonna be a beacon in the darkness 338 00:25:11,523 --> 00:25:13,723 and do what my father should've done. 339 00:25:15,127 --> 00:25:17,494 Jeremiah made sure we survived. 340 00:25:17,496 --> 00:25:19,863 No, he wanted more than that. He wanted to build something. 341 00:25:19,865 --> 00:25:21,498 That's what we're doing right now. 342 00:25:21,500 --> 00:25:23,199 That's why he allowed this. 343 00:25:23,201 --> 00:25:24,501 So we can all live in perfect harmony, 344 00:25:24,503 --> 00:25:25,835 except it doesn't work like that, Nick. 345 00:25:25,837 --> 00:25:27,904 We regress into our own. 346 00:25:27,906 --> 00:25:29,973 - That is human nature. - He tried to break from that in the end. 347 00:25:29,975 --> 00:25:32,208 Why are you in this, Nick, huh? 348 00:25:32,210 --> 00:25:34,911 Huh? We lead and others will follow. 349 00:25:34,913 --> 00:25:36,246 No one's gonna follow. 350 00:25:36,248 --> 00:25:37,514 Troy, the people out there, 351 00:25:37,516 --> 00:25:38,882 they just wanna live. 352 00:25:47,325 --> 00:25:50,059 We head upstairs and we snipe them from up there. 353 00:25:50,061 --> 00:25:50,917 This ends bad, man. 354 00:25:50,919 --> 00:25:53,396 Well, this was always how it was gonna end, Nick. 355 00:25:53,398 --> 00:25:55,432 What, you... you think you were gonna die in your sleep 356 00:25:55,434 --> 00:25:57,700 with a wet-dream smile on your face? 357 00:25:57,702 --> 00:26:00,203 Co on, you love this, too. Pick up your rifle. 358 00:26:00,205 --> 00:26:01,871 This doesn't have to be our fate. 359 00:26:01,873 --> 00:26:04,507 Hey, I am gonna die the way my father did. 360 00:26:04,509 --> 00:26:06,509 That's... that's apt. 361 00:26:06,511 --> 00:26:08,211 Listen, Troy, 362 00:26:08,213 --> 00:26:10,713 my father, right, he died for nothing. 363 00:26:10,715 --> 00:26:12,348 Don't do that to Jeremiah. 364 00:26:12,350 --> 00:26:13,716 This is not what he wanted. 365 00:26:13,718 --> 00:26:15,351 Why... why do you care? 366 00:26:15,353 --> 00:26:17,220 Why do you care what Jeremiah wants? 367 00:26:17,222 --> 00:26:19,722 What do you care what happens to me? 368 00:26:26,164 --> 00:26:28,364 Take your rifle. 369 00:26:29,734 --> 00:26:31,701 Come on. 370 00:26:32,737 --> 00:26:33,870 Here we go. 371 00:26:37,409 --> 00:26:39,108 It's me! It's me. 372 00:26:40,378 --> 00:26:41,711 This isn't the way, Troy. 373 00:26:41,713 --> 00:26:44,080 The ranch is looking to you right now. 374 00:26:44,082 --> 00:26:46,516 I hope they are. I hope they follow! 375 00:26:46,518 --> 00:26:48,685 They turned over their weapons. No one's following. 376 00:26:50,155 --> 00:26:52,355 See, you can still get out of this. 377 00:26:52,357 --> 00:26:54,357 You're assuming that I want to. 378 00:26:54,359 --> 00:26:56,426 Lay your weapons down. Come out. 379 00:26:56,428 --> 00:26:58,561 And then what, huh? 380 00:26:58,563 --> 00:27:00,230 There's no way back from that. 381 00:27:00,232 --> 00:27:02,799 We... we give up our guns, that is total surrender. 382 00:27:02,801 --> 00:27:04,300 This is survival. 383 00:27:04,302 --> 00:27:06,469 Oh, come on, you just wanna save your son, Madison. 384 00:27:06,471 --> 00:27:08,071 I wanna save both of you! 385 00:27:08,073 --> 00:27:10,740 I want you with me. 386 00:27:21,253 --> 00:27:22,552 What the hell was that?! 387 00:27:23,989 --> 00:27:25,288 Son of a bitch! 388 00:27:27,259 --> 00:27:30,126 - Hit 'em hard, hit 'em hard! - Come on, come on, come on! 389 00:27:33,365 --> 00:27:34,464 Move! 390 00:28:00,136 --> 00:28:02,570 Let's go, let's go. 391 00:28:30,833 --> 00:28:32,566 - You lost, man. - No. 392 00:28:32,568 --> 00:28:34,335 - It's over. - I can make a fist. 393 00:28:34,337 --> 00:28:37,104 If I can make a fist, 394 00:28:37,107 --> 00:28:38,740 I can fire a gun. 395 00:28:38,741 --> 00:28:41,175 And if I can fire a gun... 396 00:28:43,746 --> 00:28:45,146 I can kill. 397 00:28:46,616 --> 00:28:49,216 Oh, you're so beautiful. 398 00:28:52,288 --> 00:28:53,554 Thank you, Nick. 399 00:28:54,590 --> 00:28:56,290 What? 400 00:28:56,292 --> 00:28:58,592 You're the last person I thought would have my back. 401 00:28:58,594 --> 00:29:01,295 And I don't mind dying. Really, I don't. 402 00:29:01,297 --> 00:29:03,331 It's good to have company. 403 00:29:11,040 --> 00:29:12,500 _ 404 00:29:14,149 --> 00:29:16,907 _ 405 00:29:19,485 --> 00:29:21,227 _ 406 00:29:21,313 --> 00:29:23,063 _ 407 00:29:23,844 --> 00:29:24,649 _ 408 00:29:25,688 --> 00:29:27,790 _ 409 00:29:28,594 --> 00:29:30,227 _ 410 00:29:31,626 --> 00:29:33,110 _ 411 00:29:35,719 --> 00:29:37,196 _ 412 00:29:39,071 --> 00:29:42,227 _ 413 00:29:43,759 --> 00:29:46,415 _ 414 00:29:47,626 --> 00:29:50,204 _ 415 00:29:50,438 --> 00:29:51,524 _ 416 00:29:56,321 --> 00:29:58,313 _ 417 00:29:58,315 --> 00:30:00,188 _ 418 00:30:01,079 --> 00:30:03,993 _ 419 00:30:05,360 --> 00:30:08,844 _ 420 00:30:10,766 --> 00:30:13,321 _ 421 00:30:14,532 --> 00:30:16,219 _ 422 00:30:17,126 --> 00:30:19,626 _ 423 00:30:19,938 --> 00:30:22,173 _ 424 00:30:24,188 --> 00:30:26,462 _ 425 00:30:26,649 --> 00:30:28,071 _ 426 00:30:28,798 --> 00:30:29,650 _ 427 00:30:43,499 --> 00:30:45,666 Oh, sh... God damn it! 428 00:30:45,668 --> 00:30:46,641 I don't wanna die. 429 00:30:46,643 --> 00:30:49,236 Yeah? You may have backed the wrong horse. 430 00:30:49,238 --> 00:30:52,072 I don't want you to die! 431 00:30:52,074 --> 00:30:54,308 You definitely backed the wrong horse. 432 00:30:54,310 --> 00:30:56,777 Troy, think about your brother, man, 433 00:30:56,779 --> 00:30:58,946 this place, your father. 434 00:30:58,948 --> 00:31:00,981 I think we're at the point-of- no-return territory now. 435 00:31:00,983 --> 00:31:02,416 Throw the gun out the window. 436 00:31:02,418 --> 00:31:04,318 We can still walk out of here. 437 00:31:04,320 --> 00:31:05,719 It's too late for that, man. 438 00:31:05,721 --> 00:31:07,354 We tried truces already. 439 00:31:07,356 --> 00:31:09,690 - Are you ready? - No. 440 00:31:09,692 --> 00:31:10,925 Don't go weak-kneed on me. 441 00:31:10,927 --> 00:31:13,160 Troy, nothing good comes from this. 442 00:31:13,162 --> 00:31:14,995 I'm taking some back. 443 00:31:19,569 --> 00:31:21,101 Come on, asshole! 444 00:31:23,239 --> 00:31:26,907 Jeremiah sacrificed himself for this place! 445 00:31:26,909 --> 00:31:29,844 Don't ruin that, Troy! Don't take that from him! 446 00:31:29,846 --> 00:31:32,179 It's in or out, Nick. It's in or out. 447 00:31:35,218 --> 00:31:38,385 Is that it, huh? Let it rain, assholes! 448 00:31:38,387 --> 00:31:40,721 Let it rain! 449 00:31:47,129 --> 00:31:49,463 We surrender! We surrender! 450 00:31:49,465 --> 00:31:51,832 Don't ruin this, Nick! Don't ruin it! 451 00:31:51,834 --> 00:31:55,135 Cease fire! Cease fire! 452 00:32:02,111 --> 00:32:05,980 Now I'm pissed. Now I'm beyond pissed. 453 00:32:05,982 --> 00:32:08,849 We're coming in! 454 00:32:12,922 --> 00:32:14,421 Hey, Troy... 455 00:32:16,158 --> 00:32:18,125 you're right. 456 00:32:18,127 --> 00:32:19,827 Your father, 457 00:32:19,829 --> 00:32:22,930 he didn't wanna take his own life. 458 00:32:22,932 --> 00:32:24,498 Don't make me shoot you, Nick. 459 00:32:24,500 --> 00:32:26,934 He was gonna let everybody die... 460 00:32:26,936 --> 00:32:29,970 out of spite. 461 00:32:31,908 --> 00:32:33,807 He lost his mind with drink... 462 00:32:35,278 --> 00:32:37,444 but he didn't kill himself. 463 00:32:40,850 --> 00:32:42,283 I killed him. 464 00:33:34,303 --> 00:33:36,503 Maybe it's not gonna work. 465 00:33:36,505 --> 00:33:39,139 Peace cannot exist without justice. 466 00:33:39,141 --> 00:33:40,741 The boy who hurt your man... 467 00:33:40,743 --> 00:33:42,543 His name is John Hogan. 468 00:33:42,545 --> 00:33:45,512 The boy who hurt John Hogan is gonna be dead soon. 469 00:33:47,650 --> 00:33:50,250 We have to deal with Troy, I know that. 470 00:33:50,252 --> 00:33:52,753 He will never accept my people. 471 00:33:58,928 --> 00:34:00,327 Troy has to go. 472 00:34:01,564 --> 00:34:03,764 But you can't martyr him. 473 00:34:09,705 --> 00:34:11,105 Exile. 474 00:34:16,278 --> 00:34:19,046 That's fair. 475 00:34:19,048 --> 00:34:22,950 - My son. - Your son has to answer for what he did. 476 00:34:22,952 --> 00:34:25,019 He joined Troy. He made that choice. 477 00:34:25,021 --> 00:34:26,887 And he convinced Troy to surrender. 478 00:34:26,889 --> 00:34:28,589 How did he manage that? 479 00:34:28,591 --> 00:34:30,791 Who gives a shit? 480 00:34:30,793 --> 00:34:33,594 He saved lives. He protected our peace. 481 00:34:33,596 --> 00:34:35,596 Ends justify means. 482 00:34:37,099 --> 00:34:39,733 There can be consequences, 483 00:34:39,735 --> 00:34:41,468 but he stays here. 484 00:34:41,470 --> 00:34:42,903 Nick lives. 485 00:34:46,925 --> 00:34:47,909 _ 486 00:34:47,911 --> 00:34:49,277 _ 487 00:34:49,355 --> 00:34:50,996 _ 488 00:34:50,998 --> 00:34:53,566 _ 489 00:34:53,902 --> 00:34:55,769 _ 490 00:34:55,771 --> 00:34:57,457 _ 491 00:34:57,459 --> 00:34:58,753 _ 492 00:35:00,402 --> 00:35:01,707 _ 493 00:35:02,160 --> 00:35:03,394 _ 494 00:35:04,183 --> 00:35:05,394 _ 495 00:35:05,527 --> 00:35:07,551 _ 496 00:35:07,879 --> 00:35:10,176 _ 497 00:35:10,551 --> 00:35:12,995 _ 498 00:35:12,997 --> 00:35:14,215 _ 499 00:35:14,503 --> 00:35:16,737 Hey. 500 00:35:20,808 --> 00:35:23,191 _ 501 00:35:23,246 --> 00:35:24,637 _ 502 00:35:24,639 --> 00:35:27,543 _ 503 00:35:27,597 --> 00:35:29,660 _ 504 00:35:29,707 --> 00:35:31,277 _ 505 00:35:31,324 --> 00:35:32,419 _ 506 00:35:32,421 --> 00:35:34,105 _ 507 00:35:58,347 --> 00:35:59,480 What happened there? 508 00:36:00,516 --> 00:36:02,850 Oh. 509 00:36:02,852 --> 00:36:04,418 Indian blade. 510 00:36:08,057 --> 00:36:10,858 If I had a matching pair, I'd be Jesus. 511 00:36:14,663 --> 00:36:17,564 So, uh, am I? 512 00:36:17,566 --> 00:36:20,000 Am I gonna be crucified? 513 00:36:21,403 --> 00:36:24,605 You'll be tested in the wasteland. 514 00:36:26,475 --> 00:36:28,675 That supposed to be a punishment? 515 00:36:32,748 --> 00:36:34,381 You can't come back. 516 00:36:38,687 --> 00:36:41,121 Yeah, I understand. 517 00:36:42,691 --> 00:36:45,259 And I... I don't blame you. 518 00:36:45,261 --> 00:36:47,928 Never, Troy. 519 00:36:50,332 --> 00:36:52,833 I won't fight it. 520 00:36:52,835 --> 00:36:54,701 I won't, but, uh... 521 00:36:56,605 --> 00:36:59,006 I need Madison to take me. 522 00:36:59,008 --> 00:37:00,941 Why? 523 00:37:00,943 --> 00:37:05,245 Well, you really trust Walker with my life? 524 00:37:06,348 --> 00:37:07,881 No, I'll go with you. 525 00:37:07,883 --> 00:37:10,284 No, no, no, no. 526 00:37:10,286 --> 00:37:11,885 No, you're not up to it. 527 00:37:14,757 --> 00:37:17,324 Madison will protect me, and, uh... 528 00:37:19,428 --> 00:37:20,928 I trust her, so. 529 00:37:34,476 --> 00:37:38,312 Provisions to ensure this isn't a death sentence. 530 00:37:38,314 --> 00:37:42,115 One knife, one gun, one bullet. 531 00:37:44,186 --> 00:37:46,820 What am I gonna do with one bullet? 532 00:37:46,822 --> 00:37:49,022 We chose exile over execution. 533 00:37:49,024 --> 00:37:51,491 If you find the latter less onerous... 534 00:38:01,136 --> 00:38:02,936 You swear he'll be okay? 535 00:38:04,073 --> 00:38:06,273 He will suffer, he will live, 536 00:38:06,275 --> 00:38:07,841 he might wake. 537 00:38:52,710 --> 00:38:55,110 There's no need for that. 538 00:39:01,652 --> 00:39:03,685 She got a way, don't she? 539 00:39:05,456 --> 00:39:07,355 White Witch of the Apocalypse. 540 00:39:07,357 --> 00:39:09,558 Let's go, Troy. 541 00:39:11,061 --> 00:39:13,361 So, let me get this straight... 542 00:39:14,732 --> 00:39:15,964 you don't kill me now? 543 00:39:15,966 --> 00:39:17,733 Don't tempt me. I'd love to. 544 00:39:17,735 --> 00:39:20,469 But you gotta do what the woman says. 545 00:39:20,471 --> 00:39:23,004 You're being banished from your land. 546 00:39:23,006 --> 00:39:25,907 And you don't think I can find my way back? 547 00:39:27,411 --> 00:39:29,211 You won't do that to your brother. 548 00:39:31,749 --> 00:39:34,483 You know what, you are what my father would call 549 00:39:34,485 --> 00:39:36,885 a real, goddamn Pandora. 550 00:39:38,522 --> 00:39:40,722 Cut him loose. 551 00:39:49,566 --> 00:39:51,500 What's your name, chief? 552 00:39:51,502 --> 00:39:53,568 Klah Jackson. 553 00:39:53,570 --> 00:39:55,237 Klah. Huh. 554 00:39:55,239 --> 00:39:57,105 What does that mean? 555 00:39:57,107 --> 00:39:59,174 - Left-handed. - And are you? 556 00:39:59,176 --> 00:40:00,208 No. 557 00:40:02,446 --> 00:40:05,380 It's lucky that I'm a righty 'cause... 558 00:40:05,382 --> 00:40:08,950 Crazy Dog, he did a number on my left. 559 00:40:10,888 --> 00:40:12,621 No! 560 00:40:12,623 --> 00:40:13,955 Troy! 561 00:40:21,899 --> 00:40:24,866 - Hi. - No more killing. 562 00:40:30,207 --> 00:40:33,608 You hit your quota? 563 00:40:33,610 --> 00:40:36,812 Just get your pack and go now. 564 00:40:44,822 --> 00:40:47,088 I don't wanna kill you. 565 00:40:49,426 --> 00:40:50,959 Is that guilt? 566 00:40:50,961 --> 00:40:52,394 What? 567 00:40:55,265 --> 00:40:56,965 I know what you did. 568 00:40:58,502 --> 00:41:00,168 He had to die. 569 00:41:02,606 --> 00:41:06,274 And you... you let your son shoot him? 570 00:41:09,079 --> 00:41:10,745 It should've been me. 571 00:41:10,747 --> 00:41:13,081 Yeah. 572 00:41:13,083 --> 00:41:14,649 And why wasn't it? 573 00:41:14,651 --> 00:41:17,452 Huh? What stopped you? 574 00:41:19,823 --> 00:41:22,958 I mean, what's... what's stopping you now? 575 00:41:25,796 --> 00:41:27,629 God... 576 00:41:27,631 --> 00:41:29,931 Troy. 577 00:41:29,933 --> 00:41:33,768 I thought you were cold-blooded. 578 00:41:33,770 --> 00:41:35,303 You still got sentiment left. 579 00:41:35,305 --> 00:41:37,172 Your father wanted to let all the people die. 580 00:41:37,174 --> 00:41:39,307 He wanted to let you die. 581 00:41:39,309 --> 00:41:41,643 You know... 582 00:41:41,645 --> 00:41:43,712 we could've fought, we could've won. 583 00:41:43,714 --> 00:41:45,380 He could've banished himself. 584 00:41:46,984 --> 00:41:48,884 He could've done what you're doing. 585 00:41:56,360 --> 00:41:58,894 I don't surrender, Madison. 586 00:42:00,397 --> 00:42:01,563 I don't surrender. 587 00:42:02,900 --> 00:42:04,366 Troy. 588 00:42:09,706 --> 00:42:12,707 Yeah. 589 00:42:23,921 --> 00:42:26,321 I thought you said you wanted me with you. 590 00:42:26,323 --> 00:42:29,024 Don't make me. 591 00:42:29,026 --> 00:42:32,394 You said you needed me. 592 00:42:32,396 --> 00:42:34,529 Please! 593 00:42:38,902 --> 00:42:40,869 I'm tired. 594 00:42:42,506 --> 00:42:44,506 I'm so tired. 595 00:42:50,080 --> 00:42:51,680 Okay. 596 00:44:12,744 --> 00:44:14,911 Ta-da! 597 00:44:14,913 --> 00:44:16,012 No? 598 00:44:17,416 --> 00:44:20,617 Ta-da! 599 00:44:30,295 --> 00:44:33,296 You know, the hard part is not the walk. 600 00:44:33,298 --> 00:44:35,799 It's the eyes. They just kind of... 601 00:44:35,801 --> 00:44:38,234 they don't look at anything. 602 00:44:38,236 --> 00:44:42,973 They just stare at the space between atoms. 603 00:44:42,975 --> 00:44:46,343 - Water. - Are you... you thirsty, killer? 604 00:44:47,646 --> 00:44:49,813 I'm not that. 605 00:44:49,815 --> 00:44:51,681 You're... you're not what? 606 00:44:51,683 --> 00:44:53,283 You're not thirsty? 607 00:44:53,285 --> 00:44:55,218 So, uh, was Otto your first? 608 00:44:58,991 --> 00:45:00,857 I killed him to save us. 609 00:45:03,095 --> 00:45:05,595 Wow, you really think you saved us? 610 00:45:07,466 --> 00:45:08,498 I saved you. 611 00:45:10,602 --> 00:45:13,003 Nah. 612 00:45:13,005 --> 00:45:14,671 I don't think so. 613 00:45:26,651 --> 00:45:28,618 Please open it. There's no air. 614 00:45:30,188 --> 00:45:31,721 Who did you save? 615 00:45:31,723 --> 00:45:33,323 Please. 616 00:45:35,293 --> 00:45:36,893 Oh, I'm only playing. 617 00:45:36,895 --> 00:45:38,361 I got the key. 618 00:45:38,363 --> 00:45:40,330 Oh, whoa, whoa, whoa. 619 00:45:40,332 --> 00:45:42,198 What's the password? 620 00:45:42,200 --> 00:45:43,700 Troy, I'm dying. 621 00:45:49,808 --> 00:45:52,575 I owe you. 622 00:46:07,192 --> 00:46:08,758 Come on. 623 00:46:10,328 --> 00:46:12,195 That's it. Come on. 624 00:46:13,365 --> 00:46:14,564 Come on. 625 00:46:25,210 --> 00:46:27,577 You're so close to it. 626 00:46:35,220 --> 00:46:36,719 Otto knew this was happening? 627 00:46:36,721 --> 00:46:38,488 He was documenting it. 628 00:46:38,490 --> 00:46:39,856 A fraud to the end. 629 00:46:39,858 --> 00:46:41,958 He had to have a plan B. 630 00:46:44,196 --> 00:46:46,162 No one can know how bad this is. 631 00:46:46,164 --> 00:46:48,631 The peace is too fragile. 632 00:46:48,633 --> 00:46:51,367 Maybe there's another aquifer we can tap to. 633 00:46:51,369 --> 00:46:54,370 No, this is it. 634 00:46:54,372 --> 00:46:56,806 My scouts reported a trading post. 635 00:46:56,808 --> 00:46:59,909 A couple days' drive from here, near Mexicali. 636 00:46:59,911 --> 00:47:02,178 Hear you can get almost anything. 637 00:47:02,180 --> 00:47:04,080 It's a lot to buy. 638 00:47:07,185 --> 00:47:08,751 We want to secure a backup supply of water 639 00:47:08,753 --> 00:47:10,086 in case it's a hot summer. 640 00:47:10,088 --> 00:47:11,521 We'll only be gone a couple of days. 641 00:47:11,523 --> 00:47:14,224 In the interim, we impose ranch-wide rationing. 642 00:47:14,226 --> 00:47:17,494 We shut off all pumps, irrigation, RV lines, and taps. 643 00:47:17,496 --> 00:47:19,028 Even the one up at the adobe. 644 00:47:19,030 --> 00:47:20,630 So, everyone gets their water from the main well? 645 00:47:20,632 --> 00:47:23,266 That's right. Two gallons per person per day. 646 00:47:29,508 --> 00:47:32,609 We're releasing guns to you and two deputies. 647 00:47:32,611 --> 00:47:33,776 Maintain the peace. 648 00:47:46,191 --> 00:47:48,424 He seems better. 649 00:47:51,363 --> 00:47:52,929 I'll watch Nick while you're gone. 650 00:47:52,931 --> 00:47:54,831 Thank you. 651 00:47:54,833 --> 00:47:56,533 I know I ask a lot of you, but... 652 00:47:56,535 --> 00:47:57,634 There's more. 653 00:48:00,639 --> 00:48:01,804 Tell me. 654 00:48:03,708 --> 00:48:06,843 There's only about six weeks' worth of water left. 655 00:48:09,114 --> 00:48:10,413 The austerity will help, right? 656 00:48:10,415 --> 00:48:12,015 That's with the austerity. 657 00:48:12,017 --> 00:48:14,217 Alicia, no one can know. 658 00:48:14,219 --> 00:48:17,320 If they do, this all goes to hell. 659 00:48:17,322 --> 00:48:19,989 And if it does, you and your brother need to get out. 660 00:48:20,618 --> 00:48:23,164 Things go sideways, you need to be ready. 661 00:48:26,565 --> 00:48:29,299 Come here. 662 00:48:29,301 --> 00:48:31,301 You've always been the strong one. 663 00:48:50,989 --> 00:48:52,355 Here. 664 00:48:52,357 --> 00:48:53,856 Take it, baby. 665 00:48:53,858 --> 00:48:55,391 Come on. 666 00:48:55,393 --> 00:48:56,859 Take it. 667 00:49:01,099 --> 00:49:02,532 You get out soon. 668 00:49:02,534 --> 00:49:05,568 I gotta go away for a couple of days. 669 00:49:06,364 --> 00:49:08,739 I'm not leaving until I know you're okay. 670 00:49:13,678 --> 00:49:15,745 Oh. 671 00:49:17,849 --> 00:49:20,583 Oh, I'm so sorry. 672 00:49:22,020 --> 00:49:23,786 I love you. 673 00:49:23,788 --> 00:49:25,288 Nick? 674 00:50:03,287 --> 00:50:05,555 Out. 675 00:50:13,098 --> 00:50:14,998 Here. 676 00:50:24,409 --> 00:50:26,543 Don't guzzle it. You'll puke it up. 677 00:50:31,750 --> 00:50:34,250 You messed up like Troy or just another follower? 678 00:50:34,252 --> 00:50:36,052 Who do you think talked him down? 679 00:50:41,693 --> 00:50:44,227 Get up. Come on, sit up. 680 00:50:49,100 --> 00:50:51,634 I'm gonna keep an eye on you. 681 00:50:51,636 --> 00:50:55,138 You think wrong and I'll know about it. 682 00:51:26,938 --> 00:51:30,239 Hey, easy. That's all you get. 683 00:51:30,241 --> 00:51:32,008 Why? 684 00:51:34,145 --> 00:51:36,012 They're rationing ranch-wide. 685 00:51:36,014 --> 00:51:37,947 Everything's shut off but the main well. 686 00:51:41,419 --> 00:51:45,154 - Didn't Mom tell you? - Mm, it was hot. 687 00:51:47,692 --> 00:51:50,460 Well, she and Walker have gone to find water. 688 00:52:00,972 --> 00:52:02,438 You okay? 689 00:52:05,610 --> 00:52:07,110 Salt your water. 690 00:52:12,250 --> 00:52:14,951 - It's not enough, Jake. - It's just for now. It's temporary. 691 00:52:14,953 --> 00:52:16,386 I'm twice the size of anybody here. 692 00:52:16,388 --> 00:52:18,154 I piss two gallons in the morning. 693 00:52:18,156 --> 00:52:20,223 We're gonna get the same amount of water? 694 00:52:20,225 --> 00:52:22,125 Two gallons per person per day. That's standard. 695 00:52:22,127 --> 00:52:24,193 I don't need to shower, wash my damn clothes, 696 00:52:24,195 --> 00:52:27,497 but my horse needs five gallons, not to mention the cattle. 697 00:52:27,499 --> 00:52:29,332 - Eight gallons, minimum. - That's if they're dry. 698 00:52:29,334 --> 00:52:30,967 If they're milking cows, they're gonna need twice as much. 699 00:52:30,969 --> 00:52:32,902 Did you all come here to gang up on hm? 700 00:52:32,904 --> 00:52:35,371 We don't like being dictated to by outsiders. 701 00:52:35,373 --> 00:52:37,874 Oh, that's how you feel? 702 00:52:37,876 --> 00:52:40,076 There are the stairs. Walk out. 703 00:52:40,078 --> 00:52:43,312 Walk to the gate and keep going, you don't like the circumstances, 704 00:52:43,314 --> 00:52:46,349 but I promise you they're goddamn worse out there. 705 00:52:47,752 --> 00:52:50,319 Everything is gonna be fine. 706 00:52:50,321 --> 00:52:51,854 Jake has this. 707 00:52:51,856 --> 00:52:54,090 He lost his brother, he lost his father 708 00:52:54,092 --> 00:52:57,226 to make sure you weren't kicked out or killed. 709 00:52:57,228 --> 00:52:59,929 Trust that. Trust him. 710 00:53:05,937 --> 00:53:07,370 Yeah. 711 00:53:11,676 --> 00:53:13,509 - We're good. - Good. All right. 712 00:53:13,511 --> 00:53:14,911 - Right? - Yeah. 713 00:53:14,913 --> 00:53:16,946 We'll make it work. We'll make it work. 714 00:53:19,350 --> 00:53:21,718 Alicia, are you there? Over. 715 00:53:23,688 --> 00:53:25,688 - Mom. - Hey, is Nick out? 716 00:53:27,292 --> 00:53:31,394 Uh, yeah. He's dehydrated but okay. 717 00:53:31,396 --> 00:53:34,297 - How's the ranch taking it? - They're pissed. 718 00:53:34,299 --> 00:53:39,035 People are suspicious and paranoid. 719 00:53:39,037 --> 00:53:41,537 If we... if we don't find anything tomorrow, we're turning around. 720 00:53:41,539 --> 00:53:43,272 No, don't. 721 00:53:44,709 --> 00:53:46,609 Everything will be fine. Um... 722 00:53:47,946 --> 00:53:50,246 I'll reach out if there's a crisis. 723 00:53:50,248 --> 00:53:52,148 Okay. I'll call you this time tomorrow. 724 00:53:52,150 --> 00:53:53,750 - Okay. - Bye. 725 00:53:53,752 --> 00:53:55,485 Bye. 726 00:54:06,831 --> 00:54:09,065 You stand between your children and the sun. 727 00:54:09,067 --> 00:54:10,833 Excuse me? 728 00:54:10,835 --> 00:54:13,269 I bet you even apologized to your son for his punishment. 729 00:54:13,271 --> 00:54:15,004 Do you have kids? 730 00:54:16,107 --> 00:54:17,774 I have three beautiful dogs. 731 00:54:17,776 --> 00:54:19,976 Talk to me when you have children. 732 00:54:24,682 --> 00:54:27,450 Bruce, one of my dogs... dead now... 733 00:54:27,452 --> 00:54:29,719 got into a fight with a big dog. 734 00:54:31,623 --> 00:54:33,823 I stuck my hand in to save him. 735 00:54:35,126 --> 00:54:36,759 And Bruce bit me. 736 00:54:38,163 --> 00:54:40,196 Only time he ever did. 737 00:54:41,966 --> 00:54:43,800 Wow. 738 00:54:43,802 --> 00:54:45,968 I see things in a whole new light now. 739 00:54:45,970 --> 00:54:47,370 Thanks for that. 740 00:55:07,659 --> 00:55:10,193 Whoa! Easy, Nick. 741 00:55:10,195 --> 00:55:12,895 Easy. 742 00:55:12,897 --> 00:55:14,664 We're not here to hurt you. 743 00:55:27,912 --> 00:55:29,212 What do you want? 744 00:55:29,214 --> 00:55:30,479 To say thank you. 745 00:55:31,916 --> 00:55:33,182 We were ready to roll over, 746 00:55:33,184 --> 00:55:35,351 and then you and Troy sacked up. 747 00:55:37,021 --> 00:55:39,922 They may not say it out there, 748 00:55:39,924 --> 00:55:42,725 but what you did in here meant a lot. 749 00:55:45,196 --> 00:55:47,096 You're welcome. 750 00:55:47,098 --> 00:55:51,300 Everyone thinks the militia's dead now that Troy left, 751 00:55:51,302 --> 00:55:52,969 but it's not. 752 00:55:52,971 --> 00:55:55,938 We're ready to fight if you are. 753 00:56:07,051 --> 00:56:09,752 Mm. 754 00:56:09,754 --> 00:56:14,457 Well, look, we need guns we don't have. 755 00:56:14,459 --> 00:56:17,460 I think it's best we keep a low profile. 756 00:56:19,864 --> 00:56:21,864 Thought you'd say something like that. 757 00:56:21,866 --> 00:56:23,633 Brought you a gift. 758 00:56:30,475 --> 00:56:33,109 This is the last free gun on the ranch. 759 00:56:33,111 --> 00:56:35,278 If anyone deserves this, it's you. 760 00:56:39,150 --> 00:56:40,650 Rest. 761 00:56:41,886 --> 00:56:44,453 We'll talk more mañana. 762 00:57:13,044 --> 00:57:15,110 Here, drink this. 763 00:57:16,414 --> 00:57:18,080 It's okay, honey. 764 00:57:27,425 --> 00:57:29,992 - Shit. - What? 765 00:57:29,994 --> 00:57:31,760 She came through once this morning. 766 00:57:31,762 --> 00:57:34,863 - They're double-dipping. - You positive? 767 00:57:34,865 --> 00:57:36,365 I know what I saw. 768 00:57:36,367 --> 00:57:38,667 We gotta do something. 769 00:57:53,117 --> 00:57:54,917 Should we offer them water? 770 00:57:58,489 --> 00:58:00,456 I think we might offend our hosts. 771 00:58:31,023 --> 00:58:32,921 Make your way to the vendor entrance 772 00:58:32,923 --> 00:58:35,190 to receive credentials. 773 00:58:35,192 --> 00:58:37,059 - All weapons must be surrendered... - Xiè xiè. 774 00:58:37,061 --> 00:58:38,927 at the secure checkpoint. 775 00:58:38,929 --> 00:58:42,197 Uh, inglés, por favor. 776 00:58:42,199 --> 00:58:43,932 Surrender your weapons, slow. 777 00:58:47,571 --> 00:58:50,906 Welcome to the bazaar, safe market in unsafe times. 778 00:58:50,908 --> 00:58:53,142 - How do we buy water? - Trade for it inside 779 00:58:53,144 --> 00:58:55,043 if you can cover the price of admission. 780 00:58:55,045 --> 00:58:56,745 What do you have to exchange? 781 00:59:00,851 --> 00:59:03,685 That an LQ-101 long distance radio? 782 00:59:03,687 --> 00:59:06,054 - Uh, it's not for trade. - Buy you two days inside. 783 00:59:12,963 --> 00:59:15,097 Alicia, are you there? Over. 784 00:59:24,608 --> 00:59:26,642 129 credits. 785 00:59:26,644 --> 00:59:30,078 Less parking, entrance, and security fees. 786 00:59:30,080 --> 00:59:31,380 Enjoy. 787 01:00:11,422 --> 01:00:13,589 Only 320. 788 01:00:13,591 --> 01:00:15,924 No way! No! 789 01:00:26,103 --> 01:00:27,769 where the men and ladies don't bite... 790 01:00:27,771 --> 01:00:29,238 unless you want us to. 791 01:00:29,240 --> 01:00:30,839 You know what I mean? 792 01:00:51,662 --> 01:00:53,262 You the bodyguard? 793 01:00:53,264 --> 01:00:55,097 Maybe. 794 01:00:55,099 --> 01:00:56,999 Who's watching out for you? 795 01:01:03,841 --> 01:01:05,107 You wanna come in? 796 01:01:08,145 --> 01:01:10,879 I wanna get ahead of something. 797 01:01:10,881 --> 01:01:13,849 I heard some of your people 798 01:01:13,851 --> 01:01:15,784 went through the water line twice. 799 01:01:15,786 --> 01:01:18,487 I heard we let you stay on our land, 800 01:01:18,489 --> 01:01:20,022 that you're lucky to be alive. 801 01:01:20,024 --> 01:01:21,857 I'm just trying to keep the peace. 802 01:01:23,193 --> 01:01:24,359 What Walker wanted. 803 01:01:26,330 --> 01:01:28,697 She hiked up here in her little boots 804 01:01:28,699 --> 01:01:30,499 to remind us what Walker wants. 805 01:01:30,501 --> 01:01:32,301 Do you have proof? 806 01:01:32,303 --> 01:01:34,303 Names? 807 01:01:34,305 --> 01:01:37,005 I think we should impose some kind of system 808 01:01:37,007 --> 01:01:39,463 to make sure people aren't going through twice. 809 01:01:39,465 --> 01:01:40,742 We have one, Alicia. 810 01:01:40,744 --> 01:01:42,477 I oversaw the exchange myself. 811 01:01:42,479 --> 01:01:44,713 Nobody from the Nation went through twice. 812 01:01:48,586 --> 01:01:50,886 Easy mistake to make. 813 01:01:50,888 --> 01:01:53,722 - We all look the same to you. - That's not what this is about. 814 01:01:55,559 --> 01:01:57,593 I don't want things to boil over. 815 01:01:57,595 --> 01:02:00,195 - I heard your militia's rebuilding. - There is no militia. 816 01:02:00,197 --> 01:02:02,164 You killed it. 817 01:02:08,505 --> 01:02:10,539 If you really want peace, 818 01:02:10,541 --> 01:02:12,341 control your own people first. 819 01:02:25,789 --> 01:02:27,422 It's just a matter of time 820 01:02:27,424 --> 01:02:29,725 before the Nation slaughters us in our sleep. 821 01:02:29,727 --> 01:02:33,095 - We need to fight. - We need to finish what Troy started. 822 01:02:33,097 --> 01:02:36,732 - Take back what's ours. - Coop, they have the guns. 823 01:02:36,734 --> 01:02:39,668 - And they haven't hurt us. - Yet. 824 01:02:39,670 --> 01:02:42,971 You know, first the land, then the guns, now they're double-dipping. 825 01:02:42,973 --> 01:02:46,308 You don't gotta be a damn genius to see how this is trending. 826 01:02:46,310 --> 01:02:48,710 You, you're the one that stood up with Troy, right? 827 01:02:48,712 --> 01:02:50,712 All I'm saying is if we attack first, 828 01:02:50,714 --> 01:02:52,080 we're gonna end up just like Troy, okay? 829 01:02:52,082 --> 01:02:53,915 He moved too soon. 830 01:02:53,917 --> 01:02:55,517 That's why he's out there and we're in here. 831 01:02:55,519 --> 01:02:57,619 No one is saying give up, 832 01:02:57,621 --> 01:02:58,787 but we do need to wait. 833 01:02:58,789 --> 01:02:59,788 How long? 834 01:03:01,225 --> 01:03:02,557 - What's the threshold? - We're at it. 835 01:03:02,559 --> 01:03:03,925 If they take anything else, 836 01:03:03,927 --> 01:03:06,161 then we need to be ready to stop them. 837 01:03:24,982 --> 01:03:27,816 You asshole. 838 01:03:27,818 --> 01:03:30,185 I thought we were trying to prevent this from happening. 839 01:03:30,187 --> 01:03:32,120 If I have it, it means they can't use it. 840 01:03:32,122 --> 01:03:33,889 And what if Crazy Dog finds it?! 841 01:03:33,891 --> 01:03:36,024 It's not gonna be the hot box again, Nick. 842 01:03:36,026 --> 01:03:39,261 Look, they're just backed into a corner, you know? 843 01:03:39,263 --> 01:03:40,862 Scared. 844 01:03:40,864 --> 01:03:42,364 Enough to get themselves killed, 845 01:03:42,366 --> 01:03:46,134 and they think that I'm this hero 846 01:03:46,136 --> 01:03:48,970 who stood up against the Indians. 847 01:03:48,972 --> 01:03:51,006 And you like that they think that? 848 01:03:52,676 --> 01:03:54,476 No. 849 01:03:54,478 --> 01:03:56,478 But they're listening to me. 850 01:03:56,480 --> 01:03:59,314 They're only listening to you because they don't know the truth. 851 01:03:59,316 --> 01:04:02,117 What happens when they find out what you and Mom did? 852 01:04:05,022 --> 01:04:07,989 The second she called Otto's death a suicide... 853 01:04:09,560 --> 01:04:10,959 I knew. 854 01:04:13,497 --> 01:04:15,764 Was it Mom? 855 01:04:27,845 --> 01:04:31,346 I was upset I wasn't a part of it. How shitty is that? 856 01:04:36,186 --> 01:04:38,420 But then I felt relieved... 857 01:04:40,858 --> 01:04:44,192 because what a burden it is being Mom's favorite. 858 01:04:48,365 --> 01:04:50,031 - I didn't do it for her. - No? 859 01:04:50,033 --> 01:04:51,666 Then who did you do it for? 860 01:04:51,668 --> 01:04:53,235 If you didn't do it for her, 861 01:04:53,237 --> 01:04:54,903 then you did it for the ranch, for these people, 862 01:04:54,905 --> 01:04:56,938 and you're not that kind of person. 863 01:05:02,546 --> 01:05:04,246 Look at what killing got us, Nick. 864 01:05:04,248 --> 01:05:06,548 Look at what it's done to you. 865 01:05:08,719 --> 01:05:11,253 We're alive. 866 01:05:15,959 --> 01:05:18,326 We keep trying to make her love us. 867 01:05:22,900 --> 01:05:24,432 She's broken. 868 01:05:46,323 --> 01:05:48,623 Mom. Over. 869 01:05:53,964 --> 01:05:57,065 Mom, you there? 870 01:05:57,067 --> 01:05:58,500 Over. 871 01:06:07,415 --> 01:06:09,105 I don't wanna be the strong one anymore. 872 01:06:21,902 --> 01:06:24,402 Are you Maria Lu? 873 01:06:24,404 --> 01:06:27,906 We hear you can get water. 874 01:06:27,908 --> 01:06:30,909 - How thirsty are you? - 10,000 gallons thirsty. 875 01:06:32,045 --> 01:06:33,845 No one has that. 876 01:06:35,115 --> 01:06:37,415 I can scrape together half. 877 01:06:37,417 --> 01:06:39,718 It'll be all I got. 878 01:06:39,720 --> 01:06:41,019 What do you have to offer? 879 01:06:55,235 --> 01:06:57,168 Oh, hoo, hoo! 880 01:06:58,939 --> 01:07:03,041 But this, my friend, not enough. 881 01:07:03,043 --> 01:07:04,309 There's a dozen more where that came from. 882 01:07:12,986 --> 01:07:15,387 - I think we can work something out. - Hey! All right! 883 01:07:15,389 --> 01:07:17,322 - How soon would you like me... - I can fix this! 884 01:07:17,324 --> 01:07:18,857 - to get you the precious water? - Get off of me! 885 01:07:18,859 --> 01:07:20,425 You tell me... 886 01:07:24,565 --> 01:07:26,431 - Holy shit, Victor. - Ow! 887 01:07:26,433 --> 01:07:27,999 - What did he do? - Madison, stop. 888 01:07:28,001 --> 01:07:29,267 Whatever he broke, I can fix it. 889 01:07:29,269 --> 01:07:30,835 Madison, please, they'll hurt you. 890 01:07:30,837 --> 01:07:32,237 If you two are in the wrong 891 01:07:32,239 --> 01:07:34,072 with Proctor John, no deal. 892 01:07:34,074 --> 01:07:36,141 I like my skull where it is, thank you. 893 01:07:36,143 --> 01:07:39,344 Proctor who? 894 01:07:59,132 --> 01:08:00,999 Come on. Come on, come! 895 01:08:10,711 --> 01:08:12,444 Got a safe place for us. 896 01:08:13,480 --> 01:08:15,380 Go. Go. 897 01:08:26,026 --> 01:08:28,727 - How much trouble are you in? - How much loot you have in that pack? 898 01:08:28,729 --> 01:08:31,329 - It's supplies. - You were making a deal with Maria Lu, 899 01:08:31,331 --> 01:08:32,697 - so I know it's something shiny. - Stop deflecting! 900 01:08:32,699 --> 01:08:34,065 Why are they trying to kill you? 901 01:08:34,067 --> 01:08:36,201 - It's not our concern. - Answer me, Victor. 902 01:08:38,171 --> 01:08:40,205 He's in debt to the ruler of this place. 903 01:08:40,207 --> 01:08:42,240 Who is this handsome man you're traveling with? 904 01:08:42,242 --> 01:08:45,910 - Qaletaqa Walker. - Victor Strand. Pleasure. 905 01:08:45,912 --> 01:08:48,246 We should leave now. 906 01:08:48,248 --> 01:08:50,548 All right, we just need to get back to the truck and we can get out of here. 907 01:08:50,550 --> 01:08:53,418 Unfortunately, no one leaves until their debts are paid. 908 01:08:53,420 --> 01:08:54,953 We have no debt. 909 01:08:58,258 --> 01:09:00,125 You're trapped here. 910 01:09:01,728 --> 01:09:04,562 I made one rash, stupid decision that compromised me, 911 01:09:04,564 --> 01:09:07,432 but I will overcome it, as I do. 912 01:09:07,434 --> 01:09:09,567 Was this your big plan when you refused to leave the hotel? 913 01:09:09,569 --> 01:09:12,070 No. I reconnected with an old friend. 914 01:09:12,072 --> 01:09:13,905 controls a dam near Tijuana. 915 01:09:13,907 --> 01:09:15,740 He wasn't as fond of me as I was of him. 916 01:09:15,742 --> 01:09:18,009 - A dam? - You don't wanna go there. 917 01:09:18,011 --> 01:09:19,878 Do they wanna kill you, too? 918 01:09:22,849 --> 01:09:25,450 People either love me or hate me, Mr. Walker. 919 01:09:25,452 --> 01:09:27,185 Never indifference. 920 01:09:27,187 --> 01:09:29,854 But there's a good damn reason why I'm still here. 921 01:09:29,856 --> 01:09:31,022 That's a yes. 922 01:09:31,024 --> 01:09:33,892 All right, we just need to rest. 923 01:09:33,894 --> 01:09:35,994 Come on, we'll find our way through this tomorrow. 924 01:09:35,996 --> 01:09:39,431 - Fine. - Fine. 925 01:09:39,433 --> 01:09:41,132 But the bed is mine. 926 01:09:45,572 --> 01:09:49,474 - It's not a lot, but... - She was sick last week. 927 01:09:49,476 --> 01:09:51,376 It's kind of impossible. 928 01:09:56,049 --> 01:09:57,282 Put it back. 929 01:10:00,887 --> 01:10:03,288 What are you gonna do, turn me over to the Nation? 930 01:10:03,290 --> 01:10:04,089 Now. 931 01:10:04,091 --> 01:10:05,824 You know they're doing it, too. 932 01:10:07,527 --> 01:10:09,127 Hey, stop! What are you doing? 933 01:10:09,129 --> 01:10:10,462 - You're taking twice your share. - Stop! 934 01:10:10,464 --> 01:10:12,797 - She took my water! - Stop. Let go! 935 01:10:12,799 --> 01:10:14,566 - It's stealing. - Let go. 936 01:10:14,568 --> 01:10:16,935 - You're taking twice you share. - She's a damn cooperator! 937 01:10:16,937 --> 01:10:19,504 Okay, okay, okay. 938 01:10:19,506 --> 01:10:21,639 You care more about them than you do about us. 939 01:10:21,641 --> 01:10:23,641 - There is no them and us! - Then you're an idiot! 940 01:10:23,643 --> 01:10:25,310 - You're a thief! - You're a thief! 941 01:10:25,312 --> 01:10:27,846 Get back with your people! 942 01:10:27,848 --> 01:10:29,614 Just please stop. 943 01:10:29,616 --> 01:10:32,183 - We don't have water! - Enough. Listen to me! 944 01:10:37,424 --> 01:10:40,125 We only have six weeks of water left. 945 01:10:40,127 --> 01:10:41,593 What do you mean, six weeks? 946 01:10:41,595 --> 01:10:43,027 What are you talking about? 947 01:10:44,831 --> 01:10:46,831 If we don't work together, 948 01:10:46,833 --> 01:10:50,068 we will run out and we will die. 949 01:10:50,070 --> 01:10:51,669 It is that simple. 950 01:10:53,206 --> 01:10:56,775 So please... stop. 951 01:10:58,478 --> 01:11:00,879 How's that happening? 952 01:11:00,881 --> 01:11:03,715 You should've said something sooner. 953 01:11:03,717 --> 01:11:05,884 Hey! 954 01:11:15,729 --> 01:11:17,529 Back away from the well! 955 01:11:19,533 --> 01:11:22,667 We're taking it to make sure everyone gets what they need. 956 01:11:30,577 --> 01:11:32,544 Thank you very much. 957 01:11:48,695 --> 01:11:51,563 - Move aside, Nick. - You're not taking the well. 958 01:11:51,565 --> 01:11:53,898 Stick to your half of the ranch, we stick to ours. 959 01:11:53,900 --> 01:11:56,334 The water's here, Nick. 960 01:11:56,336 --> 01:11:57,902 We're not walking away from it. 961 01:11:57,904 --> 01:11:59,904 There's a pump on your side. 962 01:11:59,906 --> 01:12:01,239 No. 963 01:12:41,748 --> 01:12:43,147 Not now. 964 01:12:53,393 --> 01:12:55,493 I'll keep the peace. 965 01:12:55,495 --> 01:12:57,262 Not at all costs. 966 01:12:58,431 --> 01:12:59,964 You got that? 967 01:13:20,186 --> 01:13:23,187 The whole ranch is on the same water table. 968 01:13:23,189 --> 01:13:25,290 We have to get as much out as we can before them. 969 01:13:42,275 --> 01:13:45,576 You better have something good to trade. 970 01:13:52,385 --> 01:13:53,651 Where's Taqa? 971 01:13:53,653 --> 01:13:57,555 Uh, yo no sé. 972 01:13:57,557 --> 01:13:59,157 Taqa's not a talker. 973 01:14:20,113 --> 01:14:21,546 You trust him? 974 01:14:23,149 --> 01:14:25,483 We want and need the same thing. 975 01:14:32,292 --> 01:14:33,758 Did you find Nick? 976 01:14:38,398 --> 01:14:40,231 We did, yes. 977 01:14:45,338 --> 01:14:47,405 Alicia? 978 01:14:47,407 --> 01:14:48,773 North. 979 01:14:50,210 --> 01:14:52,443 Safe on the ranch with her brother. 980 01:14:56,049 --> 01:14:58,116 My children are alive. 981 01:15:10,330 --> 01:15:11,629 Come here. 982 01:15:22,142 --> 01:15:24,409 You found Nick, 983 01:15:24,411 --> 01:15:26,044 lost Travis. 984 01:15:28,581 --> 01:15:30,882 God's a feckless thug. 985 01:15:35,388 --> 01:15:37,755 God had no hand in it. 986 01:15:52,918 --> 01:15:54,839 They said they'd kill every one of us. 987 01:16:02,070 --> 01:16:04,337 No. 988 01:16:04,339 --> 01:16:07,106 - It's okay. - What are you gonna do to my friend? 989 01:16:08,576 --> 01:16:10,710 He's gotta work off what he owes to Proctor. 990 01:16:10,712 --> 01:16:13,846 - Let me talk to the proctor. - No. 991 01:16:13,848 --> 01:16:15,548 No one does that. 992 01:16:17,685 --> 01:16:20,620 When you say "work off," you don't mean cleaning dishes, do you? 993 01:16:20,622 --> 01:16:23,523 Labor commensurate with the debt. 994 01:16:23,525 --> 01:16:25,892 You saw it on the way in. 995 01:16:25,894 --> 01:16:29,262 - The people chained to the fence? - Just till the debt's paid. 996 01:16:44,646 --> 01:16:48,014 Go back to your children, Madison. You're wasting time here. 997 01:16:48,016 --> 01:16:49,882 I'm saving them, Victor. 998 01:16:49,884 --> 01:16:52,652 This is everywhere. 999 01:16:52,654 --> 01:16:56,389 It's not state, not country, not continent. 1000 01:16:56,391 --> 01:16:58,424 It does not see borders. 1001 01:17:00,094 --> 01:17:03,062 The whole world is lost. 1002 01:17:03,064 --> 01:17:04,931 - Okay? - I found you, though. 1003 01:17:08,836 --> 01:17:11,070 My mother named me Victor 1004 01:17:11,072 --> 01:17:13,839 because she knew I'd always win. 1005 01:17:18,713 --> 01:17:21,147 I'll be fine. 1006 01:17:26,254 --> 01:17:29,088 Don't worry your pretty blonde head. 1007 01:17:46,874 --> 01:17:48,374 Thank you. 1008 01:18:48,136 --> 01:18:50,770 I repaired the water deal. 1009 01:18:50,772 --> 01:18:52,872 She'll have it at first light. 1010 01:19:00,248 --> 01:19:02,748 Think about what the water will mean for our people... 1011 01:19:03,885 --> 01:19:05,418 your children. 1012 01:19:17,965 --> 01:19:21,801 If we reposition all the RVs into a circle, we can make a wall. 1013 01:19:21,803 --> 01:19:23,803 Don't... don't move the RVs. 1014 01:19:23,805 --> 01:19:25,304 But it'll give us a better chance. 1015 01:19:25,306 --> 01:19:28,074 In a battle we'll still lose. 1016 01:19:28,076 --> 01:19:30,209 We're making spears, man. 1017 01:19:30,211 --> 01:19:34,380 David bested Goliath with a sling. 1018 01:19:34,382 --> 01:19:36,782 Goliath didn't have AKs. 1019 01:19:36,784 --> 01:19:38,150 They do. 1020 01:19:38,152 --> 01:19:40,486 We're outmatched. They know it. 1021 01:19:42,457 --> 01:19:44,290 You don't wanna fortify? 1022 01:19:44,292 --> 01:19:46,225 It's wasted energy. 1023 01:19:46,227 --> 01:19:49,762 So we attack first, then. 1024 01:19:49,764 --> 01:19:51,263 That where your head's at? 1025 01:19:51,265 --> 01:19:53,966 Look, if we can get their guns, 1026 01:19:53,968 --> 01:19:56,602 then this back-and-forth, 1027 01:19:56,604 --> 01:20:00,005 eye-for-an-eye bullshit ends. 1028 01:20:01,709 --> 01:20:05,544 Disarm them, then there's no blood. 1029 01:20:07,648 --> 01:20:09,515 Or there's a lot of blood. 1030 01:22:09,886 --> 01:22:12,087 - Hey. - Let's go. 1031 01:22:17,427 --> 01:22:19,127 Your debt is paid. 1032 01:22:26,503 --> 01:22:27,869 Watch your step. 1033 01:22:27,871 --> 01:22:29,204 All the way. 1034 01:22:33,777 --> 01:22:36,086 You killed everyone at the ranch for this waste! 1035 01:22:36,088 --> 01:22:37,312 No, Taqa, I saved us. 1036 01:22:37,314 --> 01:22:39,781 The tanker was a short-term solve for a long-term problem. 1037 01:22:39,783 --> 01:22:41,216 It wouldn't get us through the summer. 1038 01:22:41,218 --> 01:22:43,218 Victor here, he's got a permanent solution. 1039 01:22:44,454 --> 01:22:45,620 I do? 1040 01:22:45,622 --> 01:22:47,021 You're gonna take us to this dam, 1041 01:22:47,023 --> 01:22:48,923 get us all the water we need. 1042 01:22:48,925 --> 01:22:50,525 A permanent solution. 1043 01:23:29,266 --> 01:23:31,599 God damn it. 1044 01:23:31,601 --> 01:23:33,201 Get her out of there. 1045 01:23:48,618 --> 01:23:50,084 I could talk to them. 1046 01:23:50,086 --> 01:23:52,620 No more talking. 1047 01:23:52,622 --> 01:23:55,623 I won't draw first blood, but if they attack, 1048 01:23:55,625 --> 01:23:57,091 Taqa will understand. 1049 01:24:02,799 --> 01:24:05,433 The water table's tapped. It's useless. 1050 01:24:05,435 --> 01:24:08,136 - What is she doing? - She's trying to save us. 1051 01:24:34,331 --> 01:24:36,064 They're not gonna find anything. 1052 01:24:37,601 --> 01:24:39,100 Hey. 1053 01:26:09,336 --> 01:26:12,383 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 69750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.