Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,518 --> 00:00:19,518
Gravi scoperte
2
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
3
00:02:25,319 --> 00:02:27,226
Guarda Leah, un fungo!
4
00:02:43,870 --> 00:02:48,221
Guarda cosa ho trovato... un tesoro!
5
00:02:48,292 --> 00:02:49,938
Che giornata magica!
6
00:02:57,912 --> 00:03:01,633
Dovrà valere qualcosa...
è un tesoro sepolto.
7
00:03:02,637 --> 00:03:05,950
Non possiamo lasciare
la scatola vuota... porterebbe sfortuna.
8
00:03:06,113 --> 00:03:07,080
Io non ho paura.
9
00:03:16,457 --> 00:03:17,944
Ci farò un braccialetto.
10
00:03:25,095 --> 00:03:26,774
Che giornata magica!
11
00:03:59,704 --> 00:04:02,467
Sbrigati o faremo tardi!
Perderemo l'aereo!
12
00:04:02,468 --> 00:04:05,269
Non preoccuparti,
l'aereo non partirà senza di noi.
13
00:04:05,272 --> 00:04:06,443
Dov'è Dylan?
14
00:04:12,433 --> 00:04:13,561
Dov'è Dylan?
15
00:04:16,775 --> 00:04:18,319
Forza Leah, dobbiamo andare.
16
00:04:39,074 --> 00:04:40,241
Leah...!
17
00:04:42,938 --> 00:04:44,097
Leah!
18
00:04:46,137 --> 00:04:49,084
Con Leah passammo
una splendida estate...
19
00:04:50,041 --> 00:04:53,318
Poi il padre di Leah fu trasferito
e dovettero traslocare.
20
00:04:54,383 --> 00:04:58,577
Non la sentii più... né la vidi.
21
00:05:21,835 --> 00:05:24,750
Ciao! Sì...
22
00:05:26,424 --> 00:05:27,947
Stai tornando a casa?
23
00:05:29,235 --> 00:05:32,399
Ok, fantastico. Sì...
24
00:05:33,742 --> 00:05:36,029
No, niente... niente di speciale.
25
00:05:37,271 --> 00:05:40,039
Sì... ok.
26
00:05:57,529 --> 00:05:58,547
Ma mi senti?
27
00:06:03,435 --> 00:06:05,712
Dylan? Dylan?!
28
00:06:05,712 --> 00:06:09,319
Che succede? Parlami! Dylan!
29
00:06:09,928 --> 00:06:11,268
Cos'è successo?!
30
00:06:12,232 --> 00:06:13,559
Dylan, parlami!
31
00:06:15,775 --> 00:06:19,079
Dylan, ti prego... cos'è successo?
Dylan...?
32
00:06:19,752 --> 00:06:21,238
Dylan, parlami!
33
00:06:40,898 --> 00:06:41,930
Parlami...
34
00:06:42,757 --> 00:06:45,020
Dylan! Dylan...
35
00:06:59,631 --> 00:07:01,938
Chiamate un'ambulanza!
Chiamate un'ambulanza!
36
00:07:03,216 --> 00:07:05,704
È morto? È morto?
37
00:07:06,875 --> 00:07:10,237
È stata quella Rolls Royce a colpirlo!
Io l'ho vista, sono un testimone!
38
00:07:20,397 --> 00:07:23,396
Respira...?! Sta bene?!
39
00:08:52,541 --> 00:08:53,756
Sta bene?!
40
00:08:54,904 --> 00:08:58,283
Ok, ok...! Calmati! Arrivo subito!
41
00:10:09,359 --> 00:10:15,505
È-è in condizioni critiche...
privo di sensi. Ci sono poche speranze.
42
00:10:20,874 --> 00:10:23,586
Eravamo al telefono
quando è stato colpito!
43
00:10:26,712 --> 00:10:28,030
Può sentirmi adesso?!
44
00:10:30,007 --> 00:10:33,802
No, non può sentirti...
ha subito un forte trauma cranico.
45
00:10:37,693 --> 00:10:38,906
È un mio grande amico...
46
00:10:43,575 --> 00:10:46,587
Il nostro primario in Neurologia
sarà qui tra poco per vederlo.
47
00:11:21,559 --> 00:11:22,329
Scusatemi...
48
00:11:39,874 --> 00:11:41,302
È molto debole...
49
00:11:41,999 --> 00:11:43,433
Semi-comatoso...
50
00:11:44,303 --> 00:11:45,686
È in condizioni molto serie.
51
00:11:47,731 --> 00:11:49,429
Non è un mio paziente, ma...
52
00:11:50,043 --> 00:11:52,019
Dimmi con chi è e lo sentirò più tardi.
53
00:11:58,001 --> 00:11:59,430
Non restate troppo a lungo.
54
00:12:00,479 --> 00:12:02,435
Ha bisogno di molto riposo
e tranquillità.
55
00:16:05,380 --> 00:16:08,416
Dottor Rosen...?
Sì, qui è la dottoressa Ellen.
56
00:16:09,191 --> 00:16:11,840
Sono al lettino del suo paziente
e non è qui.
57
00:16:13,079 --> 00:16:14,300
Lo ha dimesso?
58
00:16:14,701 --> 00:16:17,575
Non l'ho dimesso...
dovrebbe essere nel suo lettino.
59
00:16:18,302 --> 00:16:19,304
Controllo subito.
60
00:16:47,345 --> 00:16:51,211
Cosa ci fai a casa?!
Dovresti essere in ospedale!
61
00:16:52,642 --> 00:16:54,084
Sono uscito.
62
00:16:55,128 --> 00:16:57,782
Aiutami! Aiutami...
63
00:17:57,027 --> 00:17:59,724
Beh... sembra stare bene.
64
00:18:05,687 --> 00:18:07,180
In effetti...
65
00:18:07,714 --> 00:18:10,175
È alla sua scrivania
a lavorare al suo prossimo libro.
66
00:18:30,939 --> 00:18:34,318
Lasciatemi in pace,
ho del lavoro da fare!
67
00:18:36,819 --> 00:18:41,783
Lo so, lo so... le scadenze,
ho delle scadenze. Io non firmo...
68
00:18:41,939 --> 00:18:45,897
È così, lasciatemi in pace.
Non chiamatemi più.
69
00:18:46,959 --> 00:18:48,530
Vi richiamo io.
70
00:18:55,167 --> 00:18:59,855
Ho un maledetto master...
in informatica.
71
00:19:00,404 --> 00:19:02,012
E mi sono ritrovato scrittore.
72
00:19:02,314 --> 00:19:03,698
Di romanzi!
73
00:19:06,016 --> 00:19:07,982
Ed ora sta per finire tutto.
74
00:19:15,982 --> 00:19:17,659
Posso offrirti da bere?
75
00:19:19,363 --> 00:19:20,422
No, grazie.
76
00:19:21,995 --> 00:19:25,768
Sicura che non vuoi nulla da bere, eh?
77
00:19:26,126 --> 00:19:27,130
Niente...!
78
00:19:34,127 --> 00:19:37,246
Non facciamo più sesso...
questo lo capisci?
79
00:19:38,093 --> 00:19:39,799
Perché mi dici così?
80
00:19:40,198 --> 00:19:43,581
Saranno mesi, ormai! Cos'è successo?
81
00:19:43,879 --> 00:19:45,869
Perché mi dici così?!
82
00:19:46,395 --> 00:19:51,259
Sei mia moglie!
Ne voglio parlare con te! Ti amo!
83
00:19:51,836 --> 00:19:56,760
Sono molto nervosa!
La schiena mi sta uccidendo!
84
00:19:57,243 --> 00:20:00,687
Il mio ufficio alla banca
ha problemi enormi!
85
00:20:04,644 --> 00:20:08,105
E comunque... sta' zitto, ti sentirà!
86
00:20:11,252 --> 00:20:14,454
Oh... intendi la tua figliastra?!
87
00:20:14,970 --> 00:20:19,719
Beh, forse farà bene ad ascoltare
così da non fare lo stesso errore!
88
00:20:22,081 --> 00:20:23,566
Bastardo!
89
00:20:25,257 --> 00:20:26,348
Me ne vado!
90
00:20:27,134 --> 00:20:28,761
Bastardo!
91
00:20:49,271 --> 00:20:50,609
Dove sono le mie pillole?
92
00:20:53,879 --> 00:20:55,367
Dove sono le mie pillole?!
93
00:20:57,207 --> 00:20:58,427
Te le prendo io!
94
00:21:15,896 --> 00:21:17,428
Ce le ho io le tue pillole!
95
00:21:17,888 --> 00:21:19,978
- Eccole.
- Grazie!
96
00:21:24,600 --> 00:21:27,313
Non mi servono, queste.
Non voglio più prenderle...
97
00:21:29,452 --> 00:21:30,515
Basta.
98
00:21:32,209 --> 00:21:33,185
Basta.
99
00:21:38,002 --> 00:21:39,229
Non farlo...
100
00:21:43,416 --> 00:21:44,295
No...!
101
00:23:16,472 --> 00:23:17,970
Dove ti trovavi?
102
00:23:19,565 --> 00:23:21,361
Borbottavi qualcosa.
103
00:23:26,768 --> 00:23:28,891
Mi sento qualcosa dentro...
104
00:23:30,508 --> 00:23:32,079
Ancora non ti senti bene...
105
00:23:33,168 --> 00:23:34,719
Hai preso le tue medicine?
106
00:23:46,253 --> 00:23:50,199
Dottor David S. Lee
Psicoterapeuta
107
00:24:17,032 --> 00:24:20,859
Mi sono congratulato con lei
per il successo del suo primo libro...
108
00:24:21,313 --> 00:24:22,641
Quando ci siamo conosciuti.
109
00:24:23,661 --> 00:24:25,714
Gliel'avevo detto,
che avrei potuto aiutarla.
110
00:24:31,245 --> 00:24:34,724
Non stava facendo progressi
col suo secondo libro...
111
00:24:35,797 --> 00:24:38,562
Le ho offerto farmaci
che l'avrebbero aiutata.
112
00:24:39,160 --> 00:24:41,841
Mi sento meno stabile.
113
00:24:49,400 --> 00:24:52,199
Mi sto ancora riprendendo
dall'incidente...
114
00:24:52,272 --> 00:24:54,079
Ho bisogno di tempo.
115
00:24:58,360 --> 00:24:59,427
Capisco.
116
00:25:02,088 --> 00:25:04,621
Chiamerò quando sarà pronto...
tra non molto.
117
00:25:06,808 --> 00:25:07,728
Grazie.
118
00:25:31,174 --> 00:25:32,227
Mio dio...
119
00:26:47,738 --> 00:26:51,089
Tieni più a quella macchina che a me!
120
00:26:52,845 --> 00:26:56,823
Preferiresti essere ubriaco, che con me!
121
00:27:00,301 --> 00:27:01,461
Proprio in questo momento...!
122
00:27:03,167 --> 00:27:05,751
Mi hai dato piacere
più che negli ultimi mesi!
123
00:27:06,935 --> 00:27:08,882
Fottiti!
124
00:27:16,089 --> 00:27:19,229
Amy, perché tu e Jim non venite a cena?
125
00:27:20,693 --> 00:27:23,693
Gli farebbe piacere un po' di compagnia,
rivedervi.
126
00:27:23,969 --> 00:27:29,472
Ci piacerebbe venire!
Ci farebbe bene una pausa.
127
00:27:29,756 --> 00:27:32,915
Ottimo! Ci vediamo dopo.
128
00:27:42,732 --> 00:27:45,411
Sono così contenta siate venuti a cena!
129
00:27:46,371 --> 00:27:47,678
Il piacere è nostro!
130
00:27:54,432 --> 00:27:58,457
- Vorrei provaste questo nuovo vino.
- Mi piacerebbe provare il vostro vino.
131
00:28:06,316 --> 00:28:10,670
Ancora non credo
alla tua pronta guarigione!
132
00:28:12,238 --> 00:28:13,828
È fantastico.
133
00:28:15,992 --> 00:28:19,210
In ospedale eri davvero
in pessime condizioni...
134
00:28:19,999 --> 00:28:21,095
Eri in coma!
135
00:28:26,427 --> 00:28:28,355
Coi dottori non pensavamo
ce l'avresti fatta.
136
00:28:29,394 --> 00:28:32,570
Ho ancora qualche dolore
ma mi sento molto meglio, grazie.
137
00:28:33,099 --> 00:28:34,789
Presto sarà pronta la cena.
138
00:28:35,905 --> 00:28:40,178
Ho una fame...
non vedo l'ora che sia pronto!
139
00:28:40,924 --> 00:28:43,713
Sembra come... non sia mai successo.
140
00:28:44,450 --> 00:28:48,903
In famiglia abbiamo geni molto buoni.
Ma ho ancora qualche dolore.
141
00:28:58,688 --> 00:29:00,599
Posso avere del vino, per favore?
142
00:29:01,972 --> 00:29:03,038
A scuola come va?
143
00:29:03,352 --> 00:29:04,714
È quasi finita.
144
00:29:05,912 --> 00:29:08,851
Ma ho questo progetto
davvero interessante...
145
00:29:09,648 --> 00:29:11,759
Sugli elefanti in Africa.
146
00:29:13,012 --> 00:29:15,903
Sono certo che Dylan
non voglia sentirne parlare, ora.
147
00:29:18,712 --> 00:29:20,934
Voglio sentire di questo progetto.
148
00:29:22,496 --> 00:29:23,927
Perdonatemi...
149
00:29:36,120 --> 00:29:37,998
N-non... non mi sento tanto bene.
150
00:29:55,308 --> 00:29:57,844
Ho così tante cose da fare
che non riuscirò mai a finirle.
151
00:30:00,496 --> 00:30:03,981
Continuerò ad hackerare
questi sistemi governativi...
152
00:30:04,253 --> 00:30:05,993
Per vedere cosa riesco a scoprire...
153
00:30:06,896 --> 00:30:11,541
Di tutta questa corruzione nazionale
e internazionale che so è in atto.
154
00:30:29,123 --> 00:30:30,698
Possiamo parlare ora, per favore?
155
00:31:12,788 --> 00:31:15,487
Ha smesso di prendere le medicine.
156
00:31:19,700 --> 00:31:21,453
Può prenderne un po' per me?
157
00:31:21,753 --> 00:31:25,524
Dottor David S. Lee
Psicoterapeuta
158
00:31:31,754 --> 00:31:33,450
Lei aveva fiducia...
159
00:31:34,736 --> 00:31:37,261
Ma ora sta scivolando indietro.
160
00:31:38,193 --> 00:31:41,010
Perché continua a dire così? Perché?!
161
00:31:41,983 --> 00:31:43,732
So di avere dei problemi!
162
00:31:45,756 --> 00:31:48,405
Le nostre sessioni
non sono più gratificanti?
163
00:31:48,958 --> 00:31:49,900
No.
164
00:31:50,366 --> 00:31:51,583
Io voglio aiutarla.
165
00:31:54,708 --> 00:31:56,084
Posso, aiutarla.
166
00:31:58,099 --> 00:31:59,601
Sa bene che posso.
167
00:31:59,736 --> 00:32:01,173
Non ne ho più bisogno.
168
00:32:02,808 --> 00:32:06,109
Abbiamo passato insieme
bei momenti e momenti bui!
169
00:32:06,648 --> 00:32:08,526
Ho dato tutto me stesso!
170
00:32:09,866 --> 00:32:12,064
Ho fatto di tutto per renderti felice!
171
00:32:12,064 --> 00:32:16,314
Sai che non volevo andasse così!
172
00:32:16,632 --> 00:32:20,285
Ho provato a smettere con le pillole!
Solo non ci riesco!
173
00:32:20,728 --> 00:32:24,236
Sei ormai fuori controllo
con le pillole di antidolorifici.
174
00:32:26,004 --> 00:32:28,458
Te l'avevo detto,
che ci avrebbe divisi...
175
00:32:33,584 --> 00:32:35,492
Voglio tu vada in riabilitazione.
176
00:32:36,088 --> 00:32:37,454
Ho bisogno di quelle pillole!
177
00:32:38,536 --> 00:32:42,390
Me ne rendo conto...
ma senza sarei perduta!
178
00:32:44,948 --> 00:32:46,231
Mi dispiace...
179
00:32:47,011 --> 00:32:48,783
Ma è una mia scelta!
180
00:32:49,661 --> 00:32:51,590
È una scelta sbagliata.
181
00:32:52,906 --> 00:32:54,538
No... nessuna riabilitazione.
182
00:33:03,982 --> 00:33:05,542
Devo finire questo lavoro.
183
00:33:11,878 --> 00:33:14,111
Il mio lavoro fa schifo!
184
00:33:16,068 --> 00:33:18,069
Non mi piacciono le persone
con cui lavoro.
185
00:33:21,865 --> 00:33:23,599
Devo finire questo lavoro.
186
00:33:26,204 --> 00:33:27,794
Shockerà il mondo.
187
00:33:27,990 --> 00:33:31,065
Ho hackerato tutte le informazioni
di cui avevo bisogno.
188
00:33:32,283 --> 00:33:33,999
Non ne hanno idea...
189
00:33:35,228 --> 00:33:40,329
Cambierà il mondo sotto ogni aspetto.
Cambierà tutto.
190
00:33:43,201 --> 00:33:44,978
Non ne hanno idea.
191
00:33:45,208 --> 00:33:47,296
La banca sta fallendo!
192
00:33:50,007 --> 00:33:51,117
Le pillole mi aiutano.
193
00:33:53,869 --> 00:33:57,772
Ho bisogno di qualcosa di più forte.
Ho bisogno di un farmaco più forte.
194
00:34:01,536 --> 00:34:03,071
È un cane che si morde la coda!
195
00:34:03,521 --> 00:34:06,899
Smettila con le pillole!
Raddrizza la tua vita!
196
00:34:08,389 --> 00:34:10,345
Forse è per colpa tua...
197
00:34:11,797 --> 00:34:15,938
Cosa?! Ti sono stato così vicino!
198
00:34:20,550 --> 00:34:22,130
Così vicino...!
199
00:34:22,403 --> 00:34:24,212
Hai sentito cosa ho detto.
200
00:34:31,544 --> 00:34:33,858
Odio vederti in queste condizioni.
201
00:34:37,432 --> 00:34:39,493
Non sei più la stessa!
202
00:34:40,504 --> 00:34:42,827
Rivoglio la vecchia te!
203
00:34:45,112 --> 00:34:47,485
Non tornerà.
204
00:34:48,084 --> 00:34:51,963
Non voltarmi le spalle... parliamone!
205
00:35:04,559 --> 00:35:06,539
Ho finito di parlarne!
206
00:35:09,866 --> 00:35:10,677
Ma davvero?
207
00:36:48,636 --> 00:36:52,101
Dottoressa A. Andra
Psicoterapeuta
208
00:36:55,507 --> 00:36:58,174
Anche durante la stesura
del suo primo libro...
209
00:36:59,515 --> 00:37:01,543
Stava andando così bene...
210
00:37:02,399 --> 00:37:07,187
Aveva una percezione pacifica...
di sé stesso.
211
00:37:11,530 --> 00:37:13,252
Le è stato dato un potere...
212
00:37:14,116 --> 00:37:15,661
È nel vento.
213
00:37:17,077 --> 00:37:18,102
Stia attento.
214
00:37:19,378 --> 00:37:21,190
Le faranno del male.
215
00:37:24,724 --> 00:37:27,929
Sa tutto? Di questa storia?
216
00:37:31,212 --> 00:37:32,980
Come fa a saperlo?
217
00:37:34,196 --> 00:37:36,888
Vogliono quel che ha.
218
00:37:41,020 --> 00:37:43,765
Non ho mai chiesto
di ricevere questo dono.
219
00:37:45,904 --> 00:37:47,724
Era destino.
220
00:37:51,895 --> 00:37:54,164
Ora è suo per sempre.
221
00:38:20,518 --> 00:38:22,003
Mi dispiace!
222
00:38:26,561 --> 00:38:29,726
Ti ho... ti ho deluso!
223
00:38:39,080 --> 00:38:40,643
Non mi hai deluso.
224
00:38:41,966 --> 00:38:43,632
Proviamo a ricominciare!
225
00:38:44,984 --> 00:38:46,814
Abbiamo avuto problemi entrambi!
226
00:38:49,863 --> 00:38:56,815
Credo... credo...
di averla superata, ora!
227
00:39:02,038 --> 00:39:03,243
Io vado...
228
00:39:04,172 --> 00:39:05,497
Vado a farmi un giro.
229
00:39:07,429 --> 00:39:08,476
Va bene!
230
00:39:10,228 --> 00:39:11,521
Vai pure!
231
00:39:13,556 --> 00:39:15,324
Non sto scappando!
232
00:40:13,793 --> 00:40:15,190
È tardi...
233
00:40:16,360 --> 00:40:17,510
Vieni a letto!
234
00:40:18,456 --> 00:40:19,990
Hai bisogno di dormire.
235
00:40:22,184 --> 00:40:25,860
Mi piacerebbe... ma non posso,
ho troppo da fare.
236
00:40:26,916 --> 00:40:27,872
Mi dispiace.
237
00:40:29,104 --> 00:40:30,389
Mi piacerebbe molto...
238
00:40:31,124 --> 00:40:32,752
Ma ora ho bisogno che tu vada via.
239
00:40:33,272 --> 00:40:34,615
Ho troppo da fare.
240
00:40:36,468 --> 00:40:37,509
Mi dispiace.
241
00:40:46,862 --> 00:40:49,920
Perdonami, se prima ti ho respinta.
242
00:41:01,688 --> 00:41:03,244
Hai una storia?
243
00:41:06,552 --> 00:41:08,140
È così, non è vero?!
244
00:41:09,745 --> 00:41:11,439
Hai una storia, vero?!
245
00:41:12,372 --> 00:41:15,060
No, non ho nessuna storia.
246
00:41:16,044 --> 00:41:17,887
Non essere ridicola!
247
00:41:19,364 --> 00:41:21,579
Sto con te.
248
00:41:23,470 --> 00:41:25,850
Sono solo impegnato con la scrittura.
249
00:41:29,236 --> 00:41:31,456
Non ti ho detto tutta la verità, però.
250
00:41:31,896 --> 00:41:32,917
Lo sapevo!
251
00:41:35,992 --> 00:41:37,499
C'è un'altra ragazza.
252
00:41:38,296 --> 00:41:40,759
No, non è questo.
253
00:41:46,744 --> 00:41:49,036
Non sto scrivendo un altro romanzo.
254
00:41:51,095 --> 00:41:55,610
Ho hackerato segreti governativi
ed internazionali...
255
00:41:55,809 --> 00:41:57,140
Di tutto il mondo.
256
00:41:58,362 --> 00:42:00,586
E li pubblicherò tutti.
257
00:42:02,515 --> 00:42:04,594
E nessuno sa che ci sto lavorando.
258
00:42:08,435 --> 00:42:10,765
Nessuno lo sa.
259
00:42:11,320 --> 00:42:12,219
Cosa?!
260
00:42:12,343 --> 00:42:13,730
Sei pazzo?!
261
00:42:14,547 --> 00:42:16,050
È pericoloso!
262
00:42:16,695 --> 00:42:18,857
Non dirlo a nessuno.
263
00:42:22,523 --> 00:42:25,906
Non... dirlo... a nessuno.
264
00:43:24,667 --> 00:43:28,220
Invitiamo Jim e la famiglia ad un...
265
00:43:28,396 --> 00:43:33,630
Bel barbecue tranquillo
a bordo piscina...
266
00:43:35,543 --> 00:43:37,791
- Mi sembra splendido.
- Fantastico!
267
00:43:38,771 --> 00:43:39,743
Chiama Amy.
268
00:43:44,503 --> 00:43:45,254
Amy?
269
00:43:47,022 --> 00:43:47,990
Ciao!
270
00:44:32,690 --> 00:44:35,925
- La dottoressa dell'ospedale!
- È bello rivederla.
271
00:44:36,149 --> 00:44:38,137
Vorrei presentarle
il mio fidanzato, Tim.
272
00:44:39,052 --> 00:44:40,803
È un piacere conoscerla!
273
00:44:49,757 --> 00:44:51,631
La dottoressa dell'ospedale!
274
00:44:55,592 --> 00:44:57,497
Questo è il mio fidanzato, Tim.
275
00:45:00,003 --> 00:45:03,201
Vado a prendere qualcosa da bere...
per celebrare.
276
00:45:09,887 --> 00:45:12,225
Mi scusi solo un momento, prego.
277
00:45:19,840 --> 00:45:20,823
Che giornata magica!
278
00:45:27,807 --> 00:45:29,077
È suo...?
279
00:45:29,525 --> 00:45:32,969
Sì, è... solo un portafortuna
che mi porto dietro.
280
00:45:35,330 --> 00:45:38,689
Oh mio dio...! Sei tu...?!
281
00:45:40,423 --> 00:45:41,902
Sei tu, non è vero?!
282
00:45:43,123 --> 00:45:44,322
Sei tu...
283
00:45:45,135 --> 00:45:45,871
Leah!
284
00:45:48,167 --> 00:45:51,282
Sì che sono io... e tu sei Dylan.
285
00:45:51,886 --> 00:45:53,563
È passato così tanto tempo!
286
00:45:54,608 --> 00:45:56,345
E chi se lo immaginava...
287
00:45:57,431 --> 00:45:58,996
Non potevo guardarti in faccia!
288
00:45:59,466 --> 00:46:02,325
Accidenti, non ho mica pensato
a leggere il nome sulla cartella!
289
00:46:16,798 --> 00:46:18,977
Non posso credere che sia tu!
290
00:46:20,839 --> 00:46:23,169
Penso a te tutti i giorni!
291
00:46:24,303 --> 00:46:26,443
Penso a te tutti i giorni!
292
00:46:27,279 --> 00:46:28,528
Anch'io penso a te!
293
00:46:30,086 --> 00:46:31,457
Non ti ho mai dimenticato.
294
00:46:44,103 --> 00:46:46,437
Ai nuovi e ai vecchi amici...
295
00:46:47,289 --> 00:46:48,581
Che si ritrovano.
296
00:46:52,752 --> 00:46:55,907
L'ho conosciuta quando aveva 8 anni.
297
00:47:39,716 --> 00:47:44,191
Bene, bene... sei splendida oggi!
298
00:47:44,191 --> 00:47:47,270
Stai lontano da me, Jim! Sei ubriaco!
299
00:47:48,103 --> 00:47:49,107
E restaci!
300
00:47:57,132 --> 00:47:58,977
Beh, è stato un piacere conoscervi...
301
00:47:59,613 --> 00:48:01,914
Noi dobbiamo andare, ma... alla salute!
302
00:48:06,197 --> 00:48:07,339
Sei stata brava...
303
00:49:05,327 --> 00:49:06,246
Dylan...
304
00:49:41,679 --> 00:49:42,702
Ciao, Emily!
305
00:49:43,927 --> 00:49:45,176
Sei tornata presto!
306
00:50:08,503 --> 00:50:09,847
Ti prego, basta...
307
00:50:10,295 --> 00:50:12,109
Non puoi farlo.
308
00:50:13,111 --> 00:50:14,844
Per favore, non farlo più.
309
00:50:22,527 --> 00:50:23,688
La finirai, ora?
310
00:50:28,124 --> 00:50:30,348
Non puoi più farlo.
311
00:50:40,800 --> 00:50:41,974
- Ehi...
- Ehi!
312
00:50:43,734 --> 00:50:46,629
Era Aly? Che ci fa qui?
313
00:50:47,598 --> 00:50:50,718
Dovresti saperlo, l'hai invitata tu qui.
314
00:50:50,805 --> 00:50:53,681
"Oh, puoi venire e usare
la nostra piscina..."
315
00:50:53,681 --> 00:50:56,740
"Ogni volta che vuoi..." ricordi?!
316
00:50:58,152 --> 00:51:01,172
Era in topless nella nostra piscina!
317
00:51:01,784 --> 00:51:05,580
Poi la trovo a farsi un bagno
nella nostra vasca!
318
00:51:06,002 --> 00:51:09,977
Le ho detto di non tornare mai più
a meno che prima non chiami.
319
00:51:10,711 --> 00:51:12,000
Chiamerò sua madre.
320
00:51:12,659 --> 00:51:13,316
Bene.
321
00:51:20,173 --> 00:51:22,299
Ti chiedo scusa, Emily...
322
00:51:23,881 --> 00:51:27,354
Le dirò di non farlo mai più. Mai più!
323
00:51:38,003 --> 00:51:40,947
Cos'è,
un'altra dura giornata in ufficio?!
324
00:51:41,466 --> 00:51:44,034
Cavolo, sì, a dire il vero.
325
00:51:44,403 --> 00:51:47,166
Cerco solo di rilassarmi...
lasciami in pace!
326
00:51:48,703 --> 00:51:49,781
Hai visto Aly?
327
00:51:51,563 --> 00:51:53,076
Devi sapere una cosa, di Aly...
328
00:51:53,719 --> 00:51:56,866
Si è intrufolata
a casa di Dylan ed Emily...
329
00:51:56,867 --> 00:51:58,718
E si è tuffata nella loro piscina.
330
00:52:00,006 --> 00:52:02,716
E allora? Stava a te guardarla...
331
00:52:06,763 --> 00:52:08,249
Stammi lontano!
332
00:53:11,266 --> 00:53:14,372
Adesso riempio di buchi
questa maledetta macchina!
333
00:53:15,402 --> 00:53:16,708
No, no no...!
334
00:53:22,244 --> 00:53:22,928
Jim!
335
00:53:23,931 --> 00:53:24,624
Amy!
336
00:53:29,064 --> 00:53:31,337
Lo hai... ucciso.
337
00:53:35,109 --> 00:53:38,552
- Papà! Papa...!
- No, Aly... non andare.
338
00:53:39,396 --> 00:53:40,716
- Papà...!
- Non guardare!
339
00:53:40,716 --> 00:53:45,142
- Papà... papà...!
- Non hai visto niente!
340
00:53:45,143 --> 00:53:46,005
Papà...!
341
00:53:46,181 --> 00:53:48,228
- Papà...!
- Sai com'era!
342
00:53:48,283 --> 00:53:48,933
Papà...!
343
00:53:50,615 --> 00:53:51,955
Vai a chiamare un'ambulanza!
344
00:54:12,130 --> 00:54:14,547
Si è... ucciso...!
345
00:54:15,800 --> 00:54:17,503
Si è ucciso...!
346
00:54:19,015 --> 00:54:20,338
Chiama un'ambulanza!
347
00:54:27,940 --> 00:54:28,482
Jim!
348
00:54:29,390 --> 00:54:30,127
Jim!
349
00:54:31,432 --> 00:54:32,832
Chiama un'ambulanza!
350
00:54:34,719 --> 00:54:35,359
Jim!
351
00:54:38,253 --> 00:54:38,911
Jim...
352
00:54:40,993 --> 00:54:42,532
Come hai potuto fare una cosa simile?!
353
00:54:42,603 --> 00:54:43,462
Jim!
354
00:54:49,129 --> 00:54:51,764
Non posso credere tu ti sia suicidato!
355
00:54:51,874 --> 00:54:54,477
Non posso credere tu ti sia suicidato!
356
00:54:54,958 --> 00:54:58,104
Come hai potuto farlo?
Come hai potuto suicidarti?!
357
00:55:01,876 --> 00:55:03,709
Stavolta non posso aiutarti, Jim...
358
00:55:04,981 --> 00:55:06,581
Dopo tutto quello che abbiamo passato...
359
00:55:07,355 --> 00:55:09,285
Stavolta non posso aiutarti...
360
00:55:14,519 --> 00:55:15,747
Addio, amico mio.
361
00:55:17,636 --> 00:55:18,583
Addio.
362
00:55:22,640 --> 00:55:24,850
L'ho portato al suicidio!
363
00:55:25,587 --> 00:55:26,441
Cosa?!
364
00:55:28,691 --> 00:55:30,003
Al suicidio...?!
365
00:55:36,751 --> 00:55:39,085
Come ha potuto uccidersi, Jim?
366
00:55:43,663 --> 00:55:47,878
Non posso crederci...
non posso crederci! Non è da lui.
367
00:55:50,163 --> 00:55:52,609
Come ha potuto suicidarsi?!
368
00:55:57,075 --> 00:55:58,452
Sono così esausto...
369
00:56:01,325 --> 00:56:02,774
Sono così stanco!
370
00:56:06,447 --> 00:56:07,751
Sono sfinito!
371
00:56:43,961 --> 00:56:46,290
Emily, lo sai che sono qui per te.
372
00:56:47,212 --> 00:56:49,620
Ti sostengo, farò qualsiasi cosa per te.
373
00:56:49,987 --> 00:56:51,370
Qualsiasi cosa per aiutarti!
374
00:56:53,395 --> 00:56:56,595
Il suicidio di Jim
non è stata colpa tua.
375
00:56:56,979 --> 00:56:58,938
Non puoi incolparti!
376
00:56:59,283 --> 00:57:01,467
Non è stata colpa tua!
377
00:57:20,672 --> 00:57:22,193
Ho reagito in modo eccessivo...
378
00:57:23,603 --> 00:57:25,730
Al barbecue l'ho spinto...
379
00:57:26,419 --> 00:57:27,566
L'ho portato al limite.
380
00:57:29,415 --> 00:57:30,989
Non era una persona cattiva.
381
00:57:34,646 --> 00:57:36,368
È tutta colpa mia!
382
00:57:39,429 --> 00:57:42,141
Aggiunto poi
ai problemi che abbiamo noi...
383
00:57:42,476 --> 00:57:43,369
In casa.
384
00:57:45,107 --> 00:57:47,170
Mi fa male vederti ridotta così.
385
00:57:50,958 --> 00:57:52,513
Non è quello che volevo.
386
00:58:00,414 --> 00:58:02,022
Starai meglio, senza di me.
387
00:58:07,991 --> 00:58:08,810
No.
388
00:58:11,407 --> 00:58:15,714
No, non dirlo. Non dirlo...
ti prego, non dirlo.
389
00:58:17,107 --> 00:58:19,269
Non starò meglio, senza di te.
390
00:58:22,739 --> 00:58:25,098
Sono qui per te...
sono qui per sostenerti!
391
00:58:39,326 --> 00:58:40,091
Pronto?
392
00:58:42,963 --> 00:58:45,469
Sto lavorando, sono molto occupato.
393
00:58:48,278 --> 00:58:49,677
Quale scadenza?
394
00:58:51,411 --> 00:58:53,992
No, io non... sa una cosa?!
395
00:58:54,047 --> 00:58:58,251
Dopo averci riflettuto,
non firmerò l'accordo con lei.
396
00:58:58,323 --> 00:59:01,396
No, non firmerò il contratto.
397
00:59:02,419 --> 00:59:05,693
Non ho alcun obbligo di firmare con lei.
398
00:59:06,259 --> 00:59:07,229
Alcuno!
399
00:59:10,967 --> 00:59:13,123
Non mi ha mai dato un acconto...
400
00:59:13,124 --> 00:59:14,997
Non ne ho mai richiesto uno!
401
00:59:15,166 --> 00:59:18,760
Non sono obbligato a firmare
alcun contratto con lei.
402
00:59:18,803 --> 00:59:20,763
Non le devo nessun libro!
403
00:59:21,107 --> 00:59:22,191
Nessun libro!
404
00:59:22,387 --> 00:59:24,979
Il mio primo libro
le è valso una fortuna!
405
00:59:27,763 --> 00:59:29,362
E io non le devo niente!
406
00:59:29,387 --> 00:59:32,668
E infatti non le consegnerò
il mio prossimo libro!
407
00:59:33,395 --> 00:59:34,407
E ora basta.
408
00:59:34,637 --> 00:59:36,541
Non chiami più!
409
00:59:36,723 --> 00:59:38,929
Basta con questi maledetti libri!
410
00:59:39,883 --> 00:59:41,279
Basta coi libri!
411
01:00:20,087 --> 01:00:21,816
Non può andare avanti così!
412
01:00:23,827 --> 01:00:26,167
Sto andando fuori di testa!
413
01:00:31,507 --> 01:00:33,216
Non può andare avanti così!
414
01:00:36,727 --> 01:00:38,639
Così io perdo la testa!
415
01:00:53,615 --> 01:00:57,299
Dottoressa A. Andra
Psicoterapeuta
416
01:00:58,387 --> 01:01:01,268
Ho perso il mio primo vero amore
a 9 anni.
417
01:01:02,071 --> 01:01:03,329
Era bella...
418
01:01:03,919 --> 01:01:05,274
Era il mio amore.
419
01:01:07,347 --> 01:01:09,135
È ancora con te...
420
01:01:10,540 --> 01:01:11,842
Nel tuo cuore.
421
01:01:15,595 --> 01:01:18,573
Lei sa che pensi al suo spirito.
422
01:01:22,395 --> 01:01:24,267
L'ho sempre tenuto con me...
423
01:01:24,700 --> 01:01:26,104
Per ricordarmi di lei.
424
01:01:27,553 --> 01:01:29,181
Ma c'è molto di più.
425
01:01:31,767 --> 01:01:33,569
Mi parli del suo sogno.
426
01:01:35,084 --> 01:01:36,209
C'è lei?
427
01:01:44,979 --> 01:01:47,655
Possiamo aumentare la dose,
se lo desidera.
428
01:01:48,707 --> 01:01:49,865
Desidera questo?
429
01:01:51,379 --> 01:01:52,798
È così, non è vero?
430
01:01:53,881 --> 01:01:54,917
No...
431
01:01:56,357 --> 01:01:57,550
No, non posso.
432
01:01:59,081 --> 01:02:01,061
- Dottor Lee, psicoterapeuta
- Questo sogno...
433
01:02:03,192 --> 01:02:04,101
Che cos'è?
434
01:02:06,172 --> 01:02:08,159
Davvero sta scrivendo un libro?
435
01:02:10,067 --> 01:02:11,670
O è qualcos'altro?
436
01:02:15,075 --> 01:02:15,801
Mi dica!
437
01:02:20,427 --> 01:02:23,333
Le nostre sessioni hanno riempito
il vuoto della sua vita...
438
01:02:24,503 --> 01:02:25,483
Non è così...?
439
01:02:27,219 --> 01:02:28,049
Sì...
440
01:02:30,330 --> 01:02:31,263
Non si preoccupi...
441
01:02:32,951 --> 01:02:35,688
Posso aiutarla a gestire
le pressioni esterne.
442
01:02:36,535 --> 01:02:37,812
Oh, a proposito...
443
01:02:38,483 --> 01:02:40,589
Sta vedendo un altro terapeuta
in questo momento?
444
01:02:42,067 --> 01:02:43,240
No no no no...
445
01:02:43,847 --> 01:02:48,971
Non c'è nessun altro...
non sto vedendo nessun altro terapeuta.
446
01:02:49,079 --> 01:02:51,676
Non ci sono altri terapeuti.
447
01:02:53,708 --> 01:02:55,095
La sua ricerca come...
448
01:02:55,635 --> 01:02:57,387
Come procede?
449
01:02:58,081 --> 01:02:59,091
Ricerca...?
450
01:02:59,987 --> 01:03:01,223
Quale ricerca?
451
01:03:02,703 --> 01:03:05,716
Non sta scrivendo un altro romanzo...
452
01:03:10,383 --> 01:03:13,600
Sta scrivendo dei segreti del governo.
453
01:03:17,598 --> 01:03:20,259
Può dirmi altro, riguardo...
454
01:03:20,723 --> 01:03:22,177
La ricerca di Dylan?
455
01:03:56,054 --> 01:03:58,841
- È splendido rivederti.
- Anche per me.
456
01:04:33,011 --> 01:04:35,736
Ho... ho lasciato Tim.
457
01:04:37,483 --> 01:04:38,795
Non ci sposiamo più.
458
01:04:40,149 --> 01:04:41,446
Mi dispiace tanto.
459
01:04:43,463 --> 01:04:46,798
Shhh... no. È meglio così.
460
01:04:48,145 --> 01:04:49,019
E poi...
461
01:04:50,103 --> 01:04:51,878
C'è sempre stato qualcun altro.
462
01:04:54,190 --> 01:04:55,545
Sin da quando ero piccola.
463
01:04:57,947 --> 01:05:02,152
Ti amo... so di amarti
da quando avevo 8 anni.
464
01:05:04,147 --> 01:05:07,230
Sono innamorato di te da quando
abbiamo camminato nella foresta.
465
01:05:08,624 --> 01:05:10,359
E abbiamo trovato quel cubo nero.
466
01:05:11,531 --> 01:05:12,768
Ti amo anch'io!
467
01:05:14,883 --> 01:05:16,314
È stata una magia.
468
01:05:20,095 --> 01:05:21,295
È stata una vera e propria...
469
01:05:22,712 --> 01:05:24,178
Storia d'amore dell'infanzia.
470
01:05:25,662 --> 01:05:27,617
Sei tutto quel che ho sempre desiderato.
471
01:08:30,077 --> 01:08:31,639
Che giornata magica!
472
01:08:33,455 --> 01:08:35,265
Che momento magico!
473
01:08:36,042 --> 01:08:37,843
Un luogo dove i sogni diventano realtà.
474
01:09:16,034 --> 01:09:17,603
Mi dispiace, Dylan...
475
01:10:43,391 --> 01:10:46,148
Emily...! Emily!
476
01:10:47,543 --> 01:10:48,464
Emily!
477
01:10:53,587 --> 01:10:54,462
Emily!
478
01:10:58,158 --> 01:10:59,850
Svegliati. Svegliati!
479
01:11:03,668 --> 01:11:04,477
Emily...
480
01:11:07,092 --> 01:11:07,954
Emily...
481
01:11:13,112 --> 01:11:14,246
Eri tu.
482
01:11:16,667 --> 01:11:18,187
Lo so, eri tu.
483
01:11:40,007 --> 01:11:41,520
Lo so, eri tu.
484
01:11:48,948 --> 01:11:51,561
No...! No...!
485
01:11:55,819 --> 01:11:56,631
Emily...
486
01:12:10,743 --> 01:12:12,000
Emily è morta.
487
01:13:05,427 --> 01:13:07,238
Sono andato in una direzione...
488
01:13:07,831 --> 01:13:10,635
Molto più profonda, stavolta.
489
01:13:12,856 --> 01:13:14,424
Più a fondo del primo libro.
490
01:13:16,374 --> 01:13:17,175
No...
491
01:13:17,303 --> 01:13:18,733
Non è un libro.
492
01:13:21,143 --> 01:13:22,530
È una ricerca.
493
01:13:23,503 --> 01:13:27,028
Una ricerca che segnerà
una differenza significativa...
494
01:13:27,153 --> 01:13:29,154
Per tutti quanti i cittadini.
495
01:13:29,591 --> 01:13:32,438
Non dovrebbe esserci alcun vuoto,
nella sua vita.
496
01:13:33,543 --> 01:13:36,150
Mantenga pulite la mente e l'anima.
497
01:13:39,575 --> 01:13:43,460
Non lasci che il mondo esterno
avveleni il suo spirito.
498
01:13:45,887 --> 01:13:47,692
La aiuterà a scrivere...
499
01:13:48,785 --> 01:13:50,134
Le darà ispirazione.
500
01:13:54,457 --> 01:13:58,827
Le darà la forza per questo
importante atto per l'umanità.
501
01:14:36,007 --> 01:14:39,457
Tutto questo tempo
non lavoravo al mio prossimo libro...
502
01:14:41,171 --> 01:14:45,087
Ho hackerato i più riservati
segreti aziendali.
503
01:14:47,159 --> 01:14:48,606
I più riservati!
504
01:14:53,047 --> 01:14:55,626
E ha scoperto che banche e governi...
505
01:14:55,863 --> 01:14:58,510
Barano, mentono, corrompono...
506
01:14:58,835 --> 01:15:00,400
Sono ipocriti...
507
01:15:01,239 --> 01:15:02,820
A livelli enormi...
508
01:15:03,287 --> 01:15:04,620
In tutto il mondo.
509
01:15:05,079 --> 01:15:07,716
Molto più di quanto visto prima.
510
01:15:08,975 --> 01:15:11,693
Questi documenti cambieranno il mondo.
511
01:15:12,192 --> 01:15:13,879
Ti farai uccidere.
512
01:15:14,763 --> 01:15:16,541
Qualcuno ti scoprirà.
513
01:15:18,035 --> 01:15:19,263
Ti cercheranno.
514
01:15:22,308 --> 01:15:23,619
Non lo sa nessuno...
515
01:15:25,496 --> 01:15:26,641
Tranne te, adesso.
516
01:15:31,903 --> 01:15:33,114
Ma credo tu abbia ragione...
517
01:15:36,274 --> 01:15:38,216
Qualcuno ha scoperto cosa sto facendo.
518
01:15:47,577 --> 01:15:49,876
Non posso più aspettare!
519
01:15:58,369 --> 01:15:59,937
Non sono ancora pronto!
520
01:17:07,010 --> 01:17:10,088
Leah, ciao, qui Dylan.
Sono nel vialetto ed ora...
521
01:17:10,459 --> 01:17:12,432
Sono proprio di fronte all'ingresso.
522
01:17:15,156 --> 01:17:17,508
E la tua borsetta...
523
01:17:18,643 --> 01:17:21,808
È a terra... sul marciapiede.
524
01:17:22,644 --> 01:17:23,265
Leah!
525
01:17:23,471 --> 01:17:26,352
- Leah, ci sei?! Leah, rispondi!
- Portala al rimorchio 23 di St. Ambrose
526
01:17:31,401 --> 01:17:32,581
Leah, dove sei?
527
01:17:32,781 --> 01:17:35,989
Sono entrato in casa e ti ho cercata
ma non ci sei.
528
01:17:36,875 --> 01:17:40,403
La tua borsetta è qui
sul marciapiede di fronte l'ingresso.
529
01:17:42,575 --> 01:17:45,751
Leah, dove sei? Rispondi! Stai bene?
530
01:17:46,676 --> 01:17:48,086
Stai bene, Leah?!
531
01:17:50,657 --> 01:17:53,449
Leah, dove sei? Sono preoccupato.
532
01:18:03,399 --> 01:18:04,350
Ti troverò.
533
01:18:06,586 --> 01:18:10,050
Ti troverò, Leah.
Ti troverò, non ti preoccupare.
534
01:18:10,760 --> 01:18:11,545
Ti troverò.
535
01:18:58,093 --> 01:18:59,450
- Dov'è?!
- Chi?!
536
01:18:59,892 --> 01:19:02,061
- Leah!
- Non... no so chi sia!
537
01:19:02,061 --> 01:19:04,397
- Dammi la chiave del lucchetto!
- Non ho la chiave!
538
01:19:04,398 --> 01:19:06,821
- Dammi la chiave del lucchetto!
- Non ce l'ho, non so nulla!
539
01:19:06,821 --> 01:19:08,371
- Dammi la chiave!
- Non ho...!
540
01:19:11,234 --> 01:19:11,941
Leah...
541
01:19:13,894 --> 01:19:14,589
Leah.
542
01:19:36,351 --> 01:19:38,039
Leah... sono Dylan.
543
01:19:38,999 --> 01:19:42,236
Sono Dylan... andrà tutto bene.
544
01:19:44,139 --> 01:19:46,540
Sono felice di averti ritrovata...
andrà tutto bene.
545
01:19:47,133 --> 01:19:49,697
Non preoccuparti di nulla...
ti tirerò fuori di qui.
546
01:19:49,896 --> 01:19:52,275
- Chi è questa gente?
- Io... non so chi siano.
547
01:19:52,614 --> 01:19:53,667
Lascia che ti sleghi.
548
01:19:54,529 --> 01:19:57,347
- Voglio andare a casa!
- Va tutto bene, andiamo.
549
01:19:57,458 --> 01:20:00,916
Non ti preoccuparti!
Non lascerò che ti accada nulla.
550
01:20:01,364 --> 01:20:04,265
Ho bisogno di te! Sei tutto quel che ho.
551
01:20:06,061 --> 01:20:07,461
- Va tutto bene.
- Cosa vogliono...?
552
01:20:07,461 --> 01:20:10,361
Fidati di me, fidati di me. Non lo so.
Adesso ce ne andiamo.
553
01:20:11,599 --> 01:20:12,372
- Ok...
- Ma...
554
01:20:12,827 --> 01:20:14,861
Devo rimetterti la benda sugli occhi.
555
01:20:15,781 --> 01:20:17,340
Fidati di me, fidati di me.
556
01:20:17,579 --> 01:20:20,988
Devo fare una cosa...
che non puoi vedere.
557
01:20:22,476 --> 01:20:24,978
Ti rimetterò la benda sugli occhi...
fidati di me.
558
01:20:25,036 --> 01:20:27,792
Ora ce ne andiamo ma non puoi vedere
cosa sta per accadere.
559
01:20:35,299 --> 01:20:39,271
Sto per rimetterti il bavaglio...
per favore, rimani tranquilla.
560
01:20:39,828 --> 01:20:42,008
Non fare rumore.
561
01:20:44,012 --> 01:20:45,513
Andrà tutto bene...
562
01:20:46,572 --> 01:20:47,229
Andiamo.
563
01:20:51,110 --> 01:20:53,961
- Che sta succedendo?
- Te lo dirò dopo.
564
01:20:58,813 --> 01:20:59,733
Andiamo!
565
01:21:06,385 --> 01:21:08,795
Non puoi più venire qui!
566
01:21:10,392 --> 01:21:12,440
Ma... pensavo ti piacesse,
quando sono venuta qui.
567
01:21:13,308 --> 01:21:16,245
No, non mi piace! Devi andartene!
568
01:21:16,536 --> 01:21:18,425
Vattene subito!
569
01:21:19,096 --> 01:21:20,953
Non puoi più venire qui!
570
01:21:22,942 --> 01:21:24,663
C'è la polizia a casa mia...
571
01:21:25,037 --> 01:21:28,652
A colloquio con mia madre...
circa la morte di mio padre.
572
01:21:31,055 --> 01:21:32,846
Sai, non si è ucciso...
573
01:21:33,756 --> 01:21:34,870
Gli ha sparato lei.
574
01:21:35,816 --> 01:21:38,689
Lo ha ucciso lei... l'ho vista io.
575
01:21:39,826 --> 01:21:40,693
Cosa?!
576
01:21:41,523 --> 01:21:46,889
Gli ha messo la pistola accanto...
per farlo sembrare un suicidio.
577
01:21:48,403 --> 01:21:51,151
Devi andare dalla polizia!
578
01:21:52,064 --> 01:21:52,814
Subito!
579
01:25:50,184 --> 01:25:52,813
Grazie per la chiamata,
tornerò tra poco.
580
01:25:52,813 --> 01:25:56,000
Lasciate un messaggio
e sarete richiamati a breve.
581
01:25:58,510 --> 01:26:02,749
Leah, ciao, sono Dylan.
Mi sono appena alzato...
582
01:26:03,300 --> 01:26:07,193
Scusami... oggi devo andare fuori città.
583
01:26:07,193 --> 01:26:09,022
Scusa se non te l'ho detto...
584
01:26:09,022 --> 01:26:11,036
Non avevo idea sarebbe successo.
585
01:26:11,930 --> 01:26:13,650
Starò via solo un giorno...
586
01:26:14,019 --> 01:26:16,290
Te lo giuro, va tutto bene.
587
01:26:16,469 --> 01:26:19,885
Va tutto bene...
non preoccuparti, per favore.
588
01:26:20,841 --> 01:26:23,322
Scusa se sono scappato a quel modo.
589
01:26:24,031 --> 01:26:27,472
Ti amo, Leah. Ti amo, Leah...
590
01:26:28,219 --> 01:26:31,629
Tornerò presto...
non preoccuparti, va tutto bene.
591
01:28:00,384 --> 01:28:01,891
Dovrei aver paura?
592
01:28:03,894 --> 01:28:05,440
Dovremmo aver paura?
593
01:28:19,995 --> 01:28:23,264
La dottoressa Andra non è più qui.
594
01:30:24,632 --> 01:30:25,671
Buon giorno.
595
01:30:31,446 --> 01:30:32,771
E questi cosa sono?
596
01:30:35,413 --> 01:30:36,310
Da dove vengono fuori?
597
01:30:37,620 --> 01:30:40,407
Un nostro amico
li ha lasciati qui stanotte.
598
01:30:48,340 --> 01:30:49,735
Sono preoccupata per lui.
599
01:30:52,280 --> 01:30:54,003
Non gli accadrà niente...
600
01:30:56,176 --> 01:30:57,866
Non posso lasciare
che gli succeda nulla.
601
01:31:12,560 --> 01:31:14,606
Voglio essere onesto con tutti voi...
602
01:31:15,895 --> 01:31:20,043
Ho hackerato i sistemi governativi
e aziendali di tutto il paese...
603
01:31:23,349 --> 01:31:24,582
Di tutto il mondo!
604
01:31:27,410 --> 01:31:31,634
Ho scoperto più informazioni
di qualsiasi altro hacker!
605
01:31:32,710 --> 01:31:33,374
Qualsiasi altro!
606
01:31:36,050 --> 01:31:38,990
Quanto ho scoperto vi sconvolgerà.
607
01:31:51,408 --> 01:31:55,354
Ecco i file e i documenti di supporto.
608
01:31:58,966 --> 01:32:00,888
E le verità che li sostengono.
609
01:32:02,434 --> 01:32:04,542
I documenti reali.
610
01:32:06,717 --> 01:32:10,994
Rilascerò questi file al pubblico,
quest'oggi.
611
01:32:12,543 --> 01:32:15,740
Denaro, guadagni e avidità...
612
01:32:16,153 --> 01:32:19,037
Sono da sempre
la priorità della mia azienda...
613
01:32:20,014 --> 01:32:21,439
Come molte altre aziende.
614
01:32:25,978 --> 01:32:27,905
Ho paura di andare in prigione.
615
01:32:28,792 --> 01:32:31,142
Ora conoscono i miei crimini.
616
01:32:38,803 --> 01:32:42,141
Mi dimetto, quest'oggi, da senatore.
617
01:32:43,175 --> 01:32:47,980
Le persone che mi hanno eletto
meritano qualcuno che si occupi di loro.
618
01:32:49,368 --> 01:32:50,644
E del paese.
619
01:32:54,329 --> 01:32:59,420
Molti altri miei colleghi senatori...
incompetenti...
620
01:33:00,310 --> 01:33:03,184
Dovranno dimettersi, ora.
621
01:33:06,222 --> 01:33:09,353
La pubblicazione di questi file,
quest'oggi...
622
01:33:10,067 --> 01:33:13,106
Non metterà in pericolo
nessuna persona innocente.
623
01:33:13,492 --> 01:33:16,743
Ma identificheranno
governi e corporazioni...
624
01:33:16,796 --> 01:33:20,848
Che hanno compiuto attività
fraudolente e criminali...
625
01:33:21,289 --> 01:33:22,945
Contro l'umanità.
626
01:33:24,293 --> 01:33:26,589
Queste persone devono essere punite...
627
01:33:27,423 --> 01:33:29,774
Ed eliminate... immediatamente!
628
01:33:31,507 --> 01:33:34,928
Mi dimetto quest'oggi
da presidente della banca.
629
01:33:35,913 --> 01:33:39,380
Per le loro menzogne, la loro avidità,
le loro ingiustizie!
630
01:33:40,310 --> 01:33:45,588
Eravamo tutti sotto pressione
per operare in modo ingannevole...
631
01:33:46,984 --> 01:33:48,511
Ed ingannare il cliente.
632
01:33:51,313 --> 01:33:52,390
Addio.
633
01:33:59,345 --> 01:34:06,762
Quest'oggi dò le mie dimissioni
da membro del Congresso.
634
01:34:06,916 --> 01:34:10,598
Io, assieme ad altre
compagnie assicurative...
635
01:34:11,454 --> 01:34:14,294
Stiamo per essere incriminati...
636
01:34:15,618 --> 01:34:17,226
Per reati che abbiamo commesso.
637
01:34:17,783 --> 01:34:21,224
Le persone meritano molto di più!
638
01:34:25,831 --> 01:34:29,304
I nostri crimini presto saranno svelati.
639
01:34:39,763 --> 01:34:45,328
Mentire, imbrogliare i nostri clienti,
frodare.
640
01:34:57,677 --> 01:35:01,398
Io e molti dei miei colleghi broker
di Wall Street...
641
01:35:01,956 --> 01:35:06,935
Hanno mentito, imbrogliato e truffato
gli investitori coi loro soldi.
642
01:35:07,046 --> 01:35:10,536
Non possiamo più permettere
che la passino liscia...
643
01:35:10,599 --> 01:35:13,715
A causa dei vani sistemi giudiziari.
644
01:35:15,705 --> 01:35:18,675
Lascio, adesso,
piuttosto che andare in prigione...
645
01:35:20,343 --> 01:35:21,761
Per il resto della mia vita.
646
01:35:29,367 --> 01:35:33,547
Questi file dimostreranno a tutti voi...
a tutti voi...
647
01:35:35,003 --> 01:35:39,199
L'esistente disonestà
politica e corporativa.
648
01:35:45,429 --> 01:35:51,283
Ci sono sistemi nati per minare
i migliori interessi della società...
649
01:35:52,570 --> 01:35:56,029
In nome dell'avidità e della frode.
650
01:36:08,794 --> 01:36:13,220
Rimarrete impressi e sconvolti
da quanto ho scoperto.
651
01:36:20,787 --> 01:36:21,898
Vi spaventerà...
652
01:36:23,341 --> 01:36:26,831
Ma dovreste essere spaventati...
perché è la verità!
653
01:36:28,784 --> 01:36:31,260
Adesso avete tutte le verità.
654
01:36:32,213 --> 01:36:33,417
La verità vera!
655
01:36:35,280 --> 01:36:38,426
Agite, adesso. In prima persona!
656
01:36:39,677 --> 01:36:44,379
Al di là dei sistemi corporativi
e di questi politici incompetenti.
657
01:36:45,778 --> 01:36:47,204
Agite ora!
658
01:36:49,975 --> 01:36:52,299
È la nostra unica speranza
per il futuro.
658
01:36:53,305 --> 01:36:59,553
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org
46347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.