Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,371 --> 00:00:01,987
Anteriormente em elementar ...
2
00:00:01,988 --> 00:00:04,874
E isso, gente, � o princ�pio sobre o qual Odker foi constru�do.
3
00:00:05,729 --> 00:00:07,247
solu��es simples
4
00:00:07,248 --> 00:00:09,505
para problemas complicados.
5
00:00:09,506 --> 00:00:11,207
Bem, voc� pode me chamar de Odin. Meus amigos fazem.
6
00:00:11,275 --> 00:00:12,719
Ainda n�o decidi se vamos ser amigos.
7
00:00:12,743 --> 00:00:16,345
Eu salvou centenas de vidas.
8
00:00:16,413 --> 00:00:18,681
Voc�s dois entender a mente criminosa.
9
00:00:18,749 --> 00:00:21,350
Juntos, n�s poder�amos evitar muitas trag�dias.
10
00:00:21,418 --> 00:00:24,887
O que na terra que te faz pensar que nunca iria considerar
11
00:00:24,955 --> 00:00:27,189
se juntar a sua est�vel de carrascos?
12
00:00:27,257 --> 00:00:30,159
Pode ser bom para ajudar a prevenir alguns assassinatos para uma mudan�a.
13
00:00:30,227 --> 00:00:31,694
Watson e eu estamos muito interessados.
14
00:00:31,762 --> 00:00:33,863
Mas teria que ser em nossos termos.
15
00:00:33,931 --> 00:00:37,633
Gostar�amos vet cada caso para 100% de certeza
16
00:00:37,701 --> 00:00:39,835
antes que voc� fez o irrevog�vel.
17
00:00:39,903 --> 00:00:41,304
Temos tudo.
18
00:00:41,371 --> 00:00:43,239
Agora n�s vamos come�ar um caso.
19
00:00:43,307 --> 00:00:45,374
� toda a NSA no bolso de Odin,
20
00:00:45,442 --> 00:00:47,476
ou � apenas voc�?
21
00:00:50,147 --> 00:00:52,014
Chegar a esse ponto, n�o �?
22
00:00:52,082 --> 00:00:55,217
Bem, o que � um pouco de assassinato se voc� pode parar o 9/11 seguinte?
23
00:00:55,285 --> 00:00:56,696
Nosso amigo n�o quero ferir qualquer um de voc�s,
24
00:00:56,720 --> 00:00:57,897
mas eu acho que � importante que voc� percebe
25
00:00:57,921 --> 00:00:59,655
ele poderia ferir todos voc�s.
26
00:00:59,723 --> 00:01:00,923
Como foi com McNally?
27
00:01:00,991 --> 00:01:02,758
A NSA abriu um caso,
28
00:01:02,826 --> 00:01:05,161
ent�o n�o h� nada mais para n�s fazermos.
29
00:01:11,234 --> 00:01:13,169
Oh, isso � o que voc� faz aqui em baixo.
30
00:01:13,236 --> 00:01:14,627
Estou trabalhando.
31
00:01:14,628 --> 00:01:17,707
Voc� perdeu uma chamada do escrit�rio do xerife de Maricopa County.
32
00:01:17,774 --> 00:01:19,542
me pareceu estranho.
33
00:01:19,609 --> 00:01:21,410
n�o acho que voc� nunca tinha ido a Arizona.
34
00:01:21,478 --> 00:01:23,349
N�o na vida real, de qualquer maneira.
35
00:01:23,350 --> 00:01:25,548
Sim, eu estive olhando para este assassinato em Phoenix.
36
00:01:25,615 --> 00:01:26,716
Assim, h� duas semanas,
37
00:01:26,783 --> 00:01:28,284
um homem chamado Parker Landis
38
00:01:28,352 --> 00:01:30,086
estava dirigindo para casa, e ele estava traseiro-terminou.
39
00:01:30,153 --> 00:01:32,388
Ele saiu de seu carro para gritar com o outro motorista.
40
00:01:32,456 --> 00:01:35,057
Em seguida, o cara atirou nele e depois fugiram.
41
00:01:35,125 --> 00:01:36,625
Assim, ningu�m deu uma boa olhada
42
00:01:36,693 --> 00:01:38,894
o rosto do atirador ou a placa de licen�a.
43
00:01:38,962 --> 00:01:40,907
H� uma mir�ade de crimes para resolver aqui em Nova York.
44
00:01:40,931 --> 00:01:42,798
Se � viol�ncia viajante mundano que voc� est� depois,
45
00:01:42,866 --> 00:01:45,134
voc� n�o precisa olhar mais longe do que o Bronx River Parkway.
46
00:01:45,202 --> 00:01:46,435
Bem, isso � apenas a coisa.
47
00:01:46,503 --> 00:01:48,070
Eu n�o acho que neste caso � mundano.
48
00:01:48,138 --> 00:01:50,606
Ent�o eu venho tentando recriar a colis�o
49
00:01:50,674 --> 00:01:52,274
porque eu acho que o atacante de Parker
50
00:01:52,342 --> 00:01:54,043
bateu seu carro de prop�sito.
51
00:01:54,111 --> 00:01:55,277
Por que ele faria isso?
52
00:01:55,345 --> 00:01:59,115
Isso � por que.
53
00:01:59,182 --> 00:02:00,616
Ent�o, h� dois dias, sua irm� foi
54
00:02:00,684 --> 00:02:02,551
para limpar seu apartamento e encontraram um esconderijo
55
00:02:02,619 --> 00:02:04,286
de amostras de botulismo.
56
00:02:04,354 --> 00:02:06,789
Ele deve ter roubado do laborat�rio onde ele trabalhava.
57
00:02:06,857 --> 00:02:09,725
Ela tamb�m encontrou uma lista de restaurantes buffet na �rea.
58
00:02:09,793 --> 00:02:11,170
Landis estava planejando um envenenamento em massa?
59
00:02:11,194 --> 00:02:13,796
Mas ele foi morto antes que pudesse ir at� o fim.
60
00:02:13,864 --> 00:02:15,798
Voc� acha Odin Reichenbach � respons�vel.
61
00:02:15,866 --> 00:02:17,433
Ele orquestrou a morte de Landis
62
00:02:17,501 --> 00:02:19,335
para impedi-lo de realizar seu enredo?
63
00:02:19,403 --> 00:02:20,770
Parece que ele, certo?
64
00:02:20,837 --> 00:02:22,605
Assim, a chamada que eu perdi foi do detetive
65
00:02:22,672 --> 00:02:24,006
lidar com o caso.
66
00:02:24,074 --> 00:02:25,674
Ela riscou acima do tiro de raiva da estrada.
67
00:02:25,742 --> 00:02:27,176
Mas eu a deixei uma mensagem dizendo
68
00:02:27,244 --> 00:02:28,488
ela pode querer ter um outro olhar.
69
00:02:28,512 --> 00:02:29,779
Voc� disse a ela sobre Odin?
70
00:02:29,846 --> 00:02:32,148
No. A megalomaniacal billionaire
71
00:02:32,215 --> 00:02:33,816
preventivamente assassinar ningu�m
72
00:02:33,884 --> 00:02:35,618
que diz a coisa errada em um e-mail?
73
00:02:35,685 --> 00:02:37,319
Ela iria pensar que eu estava louco.
74
00:02:37,387 --> 00:02:39,588
Eu apenas dei-lhe o meu n�mero e disse que ela poderia chegar
75
00:02:39,656 --> 00:02:41,791
se ela queria ajudar Iding o assassino.
76
00:02:41,858 --> 00:02:43,859
Voc� deve soltar.
77
00:02:43,927 --> 00:02:46,462
O que voc� quer dizer? Se esse detective
78
00:02:46,530 --> 00:02:48,641
compartilha seu arquivo, que poderia ajud�-la a encontrar o pistoleiro.
79
00:02:48,665 --> 00:02:50,366
Colocar um dente em opera��o de Odin.
80
00:02:50,434 --> 00:02:51,600
N�o � nosso para dent.
81
00:02:51,668 --> 00:02:53,502
Odin Reichenbach tem recursos imensur�veis
82
00:02:53,570 --> 00:02:55,204
e poder.
83
00:02:55,272 --> 00:02:56,849
As pessoas investigando ele deve, tamb�m, e � por isso
84
00:02:56,873 --> 00:02:59,208
n�s confiada esta ao NSA.
85
00:02:59,276 --> 00:03:01,644
Essa foi uma decis�o m�tua, voc� vai se lembrar.
86
00:03:01,711 --> 00:03:03,512
- Claro, mas ... - Eu poderia compartilhar suas preocupa��es
87
00:03:03,580 --> 00:03:06,515
com o agente McNally. Tenho certeza que ele gostaria que.
88
00:03:06,583 --> 00:03:09,618
Mas avan�ar, devemos deixar isso para a NSA.
89
00:03:09,686 --> 00:03:11,620
Inserindo-nos o seu caso ...
90
00:03:11,688 --> 00:03:13,823
ele poderia causar problemas incalcul�veis.
91
00:03:24,234 --> 00:03:28,504
? Eu nunca vi voc� olhando t�o ruim, o meu funk ?
92
00:03:30,574 --> 00:03:35,511
? Voc� me diz que sua mente superfino se desfez ?
93
00:03:35,579 --> 00:03:36,912
? Qualquer grande cara ...
94
00:03:36,980 --> 00:03:38,914
Ei!
95
00:03:38,982 --> 00:03:41,383
Parem com isso!
96
00:03:41,451 --> 00:03:43,018
? Qualquer mundo menor ...
97
00:03:43,086 --> 00:03:45,221
Vamos l�, voc�s, calma!
98
00:03:47,290 --> 00:03:49,525
? Quando o dem�nio est� � sua porta ... ?
99
00:03:49,593 --> 00:03:50,926
� melhor que seja bom.
100
00:03:50,994 --> 00:03:52,561
? Na parte da manh�, ele n�o vai ser ... ?
101
00:03:52,629 --> 00:03:55,231
O que deu em voc�s?
102
00:03:55,298 --> 00:03:57,066
Venha, relaxar.
103
00:03:57,134 --> 00:03:58,901
relaxar. Shh. Mama est� aqui.
104
00:03:58,969 --> 00:04:02,371
O que est� acontecendo? Chill, acalme-se.
105
00:04:02,439 --> 00:04:05,541
Boris. Que diabos?
106
00:04:05,609 --> 00:04:07,676
Quem lhe deu bife?
107
00:04:13,416 --> 00:04:14,550
O que...?
108
00:04:20,657 --> 00:04:23,125
? Quando o dem�nio est� � sua porta ... ?
109
00:04:23,193 --> 00:04:27,193
? ? Elementary 7x09
No perfume
Data original do ar em 18 de julho de 2019
110
00:04:27,217 --> 00:04:34,217
== sincroniza��o, corrigido por Elderman ==
@elder_man
111
00:04:59,181 --> 00:05:00,548
Ocupado.
112
00:05:00,615 --> 00:05:02,049
O que � isso?
113
00:05:02,117 --> 00:05:04,051
O que, uh ... aa amigo meu estendeu a m�o ...
114
00:05:04,119 --> 00:05:07,221
Um amigo meu chegou a partir a pol�cia francesa.
115
00:05:07,289 --> 00:05:09,890
Algu�m roubou e afundou um iate na costa de Toulon.
116
00:05:09,958 --> 00:05:11,492
Eu revi o arquivo do caso,
117
00:05:11,560 --> 00:05:13,761
e eu acho que a pol�cia t�-lo para tr�s.
118
00:05:13,829 --> 00:05:16,263
Eu acho que o ladr�o afundou o barco em primeiro lugar, e depois saquearam.
119
00:05:16,331 --> 00:05:17,665
Ent�o, eu estou apenas fazendo algumas experi�ncias
120
00:05:17,733 --> 00:05:19,100
com safecracking subaqu�tica.
121
00:05:19,167 --> 00:05:22,136
N�o. O que � isso?
122
00:05:22,204 --> 00:05:24,438
Eu encontrei-o debaixo de uma pilha de livros na biblioteca.
123
00:05:24,506 --> 00:05:26,946
Voc� disse que estava indo dar a agente McNally h� dois dias.
124
00:05:27,008 --> 00:05:30,077
Eu estava, II am, eu s�, eu estive ocupado. Uh, minhas desculpas.
125
00:05:30,145 --> 00:05:31,189
Voc� sabe como isso � importante.
126
00:05:31,213 --> 00:05:32,480
Isto pode ser
127
00:05:32,547 --> 00:05:34,982
uma verdadeira lideran�a no Odin. McNally precisa v�-lo.
128
00:05:35,050 --> 00:05:36,350
Ele vai, apenas n�o agora.
129
00:05:36,418 --> 00:05:37,528
Estamos necess�ria na 11� imediatamente.
130
00:05:37,552 --> 00:05:40,521
Todas as m�os no conv�s, aparentemente.
131
00:05:40,589 --> 00:05:43,157
O NYPD precisa de ajuda para encontrar um fantasma.
132
00:05:44,559 --> 00:05:46,594
The Ghost of Brooklyn.
133
00:05:46,661 --> 00:05:48,129
Strangest serial killer me lembro.
134
00:05:48,196 --> 00:05:49,330
Voc�s dois se lembra dele?
135
00:05:49,398 --> 00:05:51,031
Claro. 2000 cedo.
136
00:05:51,099 --> 00:05:53,501
Eu estava no meio da minha resid�ncia. Eu li tudo sobre ele.
137
00:05:53,568 --> 00:05:55,669
Eu ainda estava em Londres. Eu nunca ouvi falar dele.
138
00:05:55,737 --> 00:05:57,304
Presumo que ele matou quatro pessoas?
139
00:05:57,372 --> 00:05:59,607
Seu DNA apareceu pela primeira vez na cena de um assassinato em Bushwick,
140
00:05:59,674 --> 00:06:01,709
Janeiro de 2000. Ele passou a matar
141
00:06:01,777 --> 00:06:03,711
mais tr�s pessoas na �rea tristate
142
00:06:03,779 --> 00:06:05,179
ao longo dos pr�ximos nove anos.
143
00:06:05,247 --> 00:06:08,349
N�o havia nenhum padr�o discern�vel a suas v�timas.
144
00:06:08,417 --> 00:06:09,984
Diferente MO cada vez.
145
00:06:10,051 --> 00:06:11,318
Isso � incomum para uma s�rie.
146
00:06:11,386 --> 00:06:12,720
Incomum para eles pararem
147
00:06:12,788 --> 00:06:15,723
por conta pr�pria, tamb�m, mas n�s pensamos que talvez o Santo fez.
148
00:06:15,791 --> 00:06:18,993
Dez anos se passaram sem um tra�o de seu DNA voltando-se.
149
00:06:19,060 --> 00:06:20,995
Todo mundo percebeu que ele estava morto ou aposentado,
150
00:06:21,062 --> 00:06:23,531
mas, em seguida, ele atacou novamente duas noites atr�s.
151
00:06:23,598 --> 00:06:26,634
Caroline Gibbs.
152
00:06:26,701 --> 00:06:27,405
Eu conhe�o esse nome?
153
00:06:27,429 --> 00:06:29,236
Se voc� estiver em escultura.
154
00:06:29,237 --> 00:06:30,548
Ela era uma artista, fez coisas fora do metal.
155
00:06:30,572 --> 00:06:32,373
Viveu em Staten Island.
156
00:06:32,441 --> 00:06:34,552
Vizinhos disseram que seus c�es n�o iria parar de latir na ter�a � noite.
157
00:06:34,576 --> 00:06:36,220
Eles passaram para verific�-la, encontrou Caroline
158
00:06:36,244 --> 00:06:38,679
com a cabe�a esmagada.
159
00:06:38,747 --> 00:06:40,915
A arma do crime foi apenas um peda�o de sucata de metal
160
00:06:40,982 --> 00:06:42,894
o assassino encontrado na cena. N�o vai nos ajudar
161
00:06:42,918 --> 00:06:46,720
encontrar o cara, mas talvez esta vontade.
162
00:06:53,295 --> 00:06:54,428
Parece que parte de uma camisa.
163
00:06:54,496 --> 00:06:56,063
Os matadores.
164
00:06:56,131 --> 00:06:57,665
CSU figuras um dos c�es da v�tima
165
00:06:57,732 --> 00:06:59,200
foi atr�s dele, rasgou-off.
166
00:06:59,267 --> 00:07:01,035
Inicialmente, os detetives fora do 1-2-5
167
00:07:01,102 --> 00:07:03,504
pegou o caso. Eles foram come�ando a c�rculo
168
00:07:03,572 --> 00:07:06,340
um artista rival, algu�m que tinha uma carne com Caroline.
169
00:07:06,408 --> 00:07:08,909
Mas, em seguida, o relat�rio do laborat�rio em que o tecido voltou.
170
00:07:08,977 --> 00:07:11,011
Ele tem o DNA do Santo nele.
171
00:07:11,079 --> 00:07:12,623
Isto � tudo o que temos na cara.
172
00:07:12,647 --> 00:07:14,915
Todos os quatro casos originais, mais o novo.
173
00:07:14,983 --> 00:07:17,418
Toda esta investiga��o foi chutado para cima para n�s,
174
00:07:17,486 --> 00:07:19,587
ent�o vamos ficar na mesma.
175
00:07:19,654 --> 00:07:22,423
Megan se foi 15 anos agora.
176
00:07:22,491 --> 00:07:24,758
De certa forma, por�m,
177
00:07:24,826 --> 00:07:27,394
Eu sinto que eu perdi ela ontem.
178
00:07:27,462 --> 00:07:30,197
Quando paramos de ouvir
179
00:07:30,265 --> 00:07:32,066
sobre o Ghost of Brooklyn sobre a not�cia,
180
00:07:32,133 --> 00:07:35,436
Eu esperava que isso significava que ele estava morto.
181
00:07:35,504 --> 00:07:38,272
Finalmente no inferno, onde ele pertence.
182
00:07:38,340 --> 00:07:40,641
N�s vamos encontr�-lo neste momento, o Sr. Hutchins.
183
00:07:40,709 --> 00:07:44,411
Voc� disse que voc� pensou que eu poderia ajud�-lo.
184
00:07:44,479 --> 00:07:45,813
Como?
185
00:07:45,881 --> 00:07:47,414
Durante a string original de assassinatos,
186
00:07:47,482 --> 00:07:49,583
voc� era o mais pr�ximo que algu�m chegou a testemunhar
187
00:07:49,651 --> 00:07:51,485
um dos crimes do fantasma.
188
00:07:51,553 --> 00:07:54,955
Temos a sua declara��o, mas n�s pensamos que poderia ajudar se voc�
189
00:07:55,023 --> 00:07:57,791
orientado pelo o que voc� viu na noite em que encontrou Megan.
190
00:07:57,859 --> 00:07:59,727
Sabemos que � dif�cil.
191
00:07:59,794 --> 00:08:01,295
Mas, � luz do recente assassinato,
192
00:08:01,363 --> 00:08:03,731
nenhum detalhe que poderia parecer trivial, em seguida,
193
00:08:03,798 --> 00:08:06,634
poderia ser muito importante agora.
194
00:08:06,701 --> 00:08:10,471
Bem, a, na noite em que ela morreu,
195
00:08:10,539 --> 00:08:12,673
n�s dever�amos ter jantar.
196
00:08:12,741 --> 00:08:15,509
Fui busc�-la,
197
00:08:15,577 --> 00:08:19,146
mas n�o houve resposta quando bati na sua porta.
198
00:08:19,214 --> 00:08:22,416
Ent�o eu olhei pela janela e, uh ...
199
00:08:24,920 --> 00:08:27,855
... ela estava no ch�o.
200
00:08:27,923 --> 00:08:29,623
Corda no pesco�o.
201
00:08:29,691 --> 00:08:32,426
Eu quebrei a porta para baixo
202
00:08:32,494 --> 00:08:34,695
e eu corri para ela e ...
203
00:08:34,763 --> 00:08:36,697
Ela j� tinha ido embora?
204
00:08:36,765 --> 00:08:39,700
Sim. Seu corpo ainda estava quente.
205
00:08:39,768 --> 00:08:42,870
Devo ter acabado de perder ele.
206
00:08:42,938 --> 00:08:47,141
Voc� viu algu�m suspeito como voc� se aproximou da casa?
207
00:08:47,208 --> 00:08:48,475
No.
208
00:08:48,543 --> 00:08:51,178
Mas eu ouvi esse som.
209
00:08:51,246 --> 00:08:55,382
Foi, uh, carro do meu filho-de-lei na estrada atr�s da casa.
210
00:08:55,450 --> 00:08:56,884
O marido de Megan,
211
00:08:56,952 --> 00:08:58,886
Dean Voight?
212
00:08:58,954 --> 00:09:02,323
Mm-hmm. Eu reconheceria o som de seu carro em qualquer lugar.
213
00:09:02,390 --> 00:09:04,725
Eu estava sempre dizendo que ele precisava de uma nova correia da ventoinha.
214
00:09:04,793 --> 00:09:06,460
diz arquivo
215
00:09:06,528 --> 00:09:09,330
Dean disse � pol�cia que ele estava trabalhando em sua garagem naquela noite.
216
00:09:09,397 --> 00:09:11,632
Ele saiu para pegar alguns mantimentos
217
00:09:11,700 --> 00:09:13,500
em torno do tempo de voc� aparecer.
218
00:09:13,568 --> 00:09:16,136
Sim. N�o que ele tivesse quaisquer mantimentos com ele
219
00:09:16,204 --> 00:09:18,539
quando ele chegou em casa e encontrou sua casa cheia de policiais.
220
00:09:18,607 --> 00:09:20,207
Voc� acha que ele mentiu?
221
00:09:20,275 --> 00:09:22,076
Eu pensei que ele matou Megan.
222
00:09:22,143 --> 00:09:24,211
Todo mundo fez.
223
00:09:24,279 --> 00:09:27,414
Ele saiu ele estava traindo.
224
00:09:27,482 --> 00:09:32,920
Mas DNA na corda combinava com a Ghost of Brooklyn,
225
00:09:32,988 --> 00:09:36,757
e, um, Dean tinha �libis para todos os outros assassinatos.
226
00:09:36,825 --> 00:09:38,225
Sabe onde podemos encontr�-lo?
227
00:09:38,293 --> 00:09:39,827
Certo.
228
00:09:39,894 --> 00:09:42,596
Geada Cemit�rio em Queens.
229
00:09:42,664 --> 00:09:44,498
Ele est� morto?
230
00:09:44,566 --> 00:09:46,734
Atirou em si mesmo.
231
00:09:46,801 --> 00:09:49,336
29 de julho de 2005.
232
00:09:49,404 --> 00:09:52,740
Anivers�rio da morte de Megan.
233
00:09:52,807 --> 00:09:55,743
Havia uma nota. Ele apenas disse, uh, "eu sinto muito."
234
00:09:55,810 --> 00:09:57,211
Para?
235
00:09:57,278 --> 00:09:59,380
Se matar.
236
00:09:59,447 --> 00:10:00,914
N�o por sua parte na morte de Megan?
237
00:10:00,982 --> 00:10:03,751
N�o, quero dizer,
238
00:10:03,818 --> 00:10:07,421
havia um teste de DNA que apontava para outra pessoa.
239
00:10:07,489 --> 00:10:09,623
Y-Voc� sempre pensou que ele era o culpado.
240
00:10:09,691 --> 00:10:12,059
Bem, sim.
241
00:10:12,127 --> 00:10:14,628
Ele estava l� naquela noite.
242
00:10:14,696 --> 00:10:17,231
Achei que ele estava fugindo do local.
243
00:10:17,298 --> 00:10:18,232
Homem se mata
244
00:10:18,299 --> 00:10:19,233
no anivers�rio de um ano
245
00:10:19,300 --> 00:10:20,634
de uma mulher que ele n�o matou.
246
00:10:20,702 --> 00:10:22,403
Parece certo para voc�?
247
00:10:22,470 --> 00:10:23,904
o DNA
248
00:10:23,972 --> 00:10:26,273
pode valer a pena um outro olhar.
249
00:10:28,176 --> 00:10:32,446
Seu lado tem que ir para cima, Aspen.
250
00:10:32,514 --> 00:10:35,649
Obt�-lo quadrado. Vamos.
251
00:10:36,785 --> 00:10:39,053
Estes s�o intensas.
252
00:10:39,120 --> 00:10:41,488
Galeria fechado, amor.
253
00:10:41,556 --> 00:10:43,490
Voc� � Carson Mayfield, certo?
254
00:10:43,558 --> 00:10:45,592
Oh. O fornecedor.
255
00:10:45,660 --> 00:10:47,728
Na verdade, meu nome � Joan Watson.
256
00:10:47,796 --> 00:10:49,663
Eu sou um consultor para o NYPD.
257
00:10:49,731 --> 00:10:52,332
Estou investigando o assassinato de Caroline Gibbs.
258
00:10:52,400 --> 00:10:55,502
Dois detetives em Staten Island sugeriu que eu fale com voc�.
259
00:10:55,570 --> 00:10:58,472
Pode dar-nos um momento, por favor?
260
00:10:59,641 --> 00:11:01,975
Voc� s� disse Caroline est� morto?
261
00:11:02,043 --> 00:11:03,577
Voc� est� dizendo que n�o sabia?
262
00:11:03,645 --> 00:11:06,246
Eu fui totalmente consumido, se preparando para essa abertura.
263
00:11:06,314 --> 00:11:09,149
Foi o que aconteceu na noite de ter�a, por volta de 8:00.
264
00:11:09,217 --> 00:11:10,984
Voc� pode me dizer onde estava ent�o?
265
00:11:11,052 --> 00:11:12,453
Casa. Trabalhando.
266
00:11:12,520 --> 00:11:14,254
- Sozinho? - Sim.
267
00:11:14,322 --> 00:11:16,256
Estou confuso.
268
00:11:16,324 --> 00:11:18,025
Voc� acha que eu matei Caroline?
269
00:11:18,093 --> 00:11:21,261
Eu ouvi voc�s dois entraram em uma luta feia h� um m�s.
270
00:11:21,329 --> 00:11:22,663
Oh meu Deus.
271
00:11:22,731 --> 00:11:24,175
Voc� pode me dizer o que a luta foi de cerca de?
272
00:11:24,199 --> 00:11:25,866
N�o foi uma luta real.
273
00:11:25,934 --> 00:11:28,502
Isso n�o � o que a pol�cia Staten Island ouvido.
274
00:11:28,570 --> 00:11:29,803
N�o, voc� n�o entende.
275
00:11:29,871 --> 00:11:32,005
�, literalmente, n�o era real. Que era falso.
276
00:11:33,374 --> 00:11:34,708
Um,
277
00:11:34,776 --> 00:11:37,544
ela jogou uma bebida para mim em uma festa.
278
00:11:37,612 --> 00:11:39,379
N�s gritou, falou lixo online.
279
00:11:39,447 --> 00:11:41,215
Mas era tudo apenas uma performance.
280
00:11:41,282 --> 00:11:44,318
Est�vamos organizando uma exposi��o em conjunto para o pr�ximo ano,
281
00:11:44,385 --> 00:11:47,221
e n�s achamos que poder�amos angariar algum interesse extra se n�s,
282
00:11:47,288 --> 00:11:50,157
Voc� sabe, agitou o pote.
283
00:11:50,225 --> 00:11:52,159
Ent�o voc� est� dizendo que a luta foi um golpe de publicidade?
284
00:11:52,227 --> 00:11:54,561
Exatamente. Fazer com que todos pensam que estamos em guerra,
285
00:11:54,629 --> 00:11:57,064
ent�o conciliar atrav�s da arte.
286
00:11:58,399 --> 00:12:00,234
Aqui, eu vou lhe mostrar.
287
00:12:04,038 --> 00:12:05,139
Isso foi na semana passada.
288
00:12:07,742 --> 00:12:11,345
Caroline era um artista brilhante
289
00:12:11,412 --> 00:12:13,347
e um amigo muito querido.
290
00:12:13,414 --> 00:12:16,049
Sua morte � uma farsa para mim em todos os n�veis.
291
00:12:16,117 --> 00:12:18,051
O assassino deixou seu DNA na cena do crime.
292
00:12:18,119 --> 00:12:20,320
Voc� estaria disposto a dar a pol�cia uma amostra?
293
00:12:20,388 --> 00:12:21,688
Qualquer coisa.
294
00:12:21,756 --> 00:12:24,024
Mas eu n�o sou o �nico que precisa ser testado.
295
00:12:24,092 --> 00:12:27,361
Quando eu estava na Caroline do, esse cara apareceu e exigiu
296
00:12:27,428 --> 00:12:29,196
para falar com ela. Eles saiu,
297
00:12:29,264 --> 00:12:30,998
e, imediatamente, come�ou a gritar com ela.
298
00:12:31,065 --> 00:12:34,568
Ent�o eu sa� para se certificar de Caroline estava bem.
299
00:12:34,636 --> 00:12:36,103
Ei! O que voc� est� fazendo?
300
00:12:36,171 --> 00:12:37,432
Hey, desligar isso.
301
00:12:37,456 --> 00:12:38,605
Eu tenho voc� em v�deo.
302
00:12:38,606 --> 00:12:40,507
- Pare de gritar com ela. - Eu disse deslig�-lo!
303
00:12:40,575 --> 00:12:41,317
Quem � ele?
304
00:12:41,341 --> 00:12:43,110
vizinho do lado de Caroline.
305
00:12:43,111 --> 00:12:45,412
Ela disse que seu nome era Benjamin ou algo assim.
306
00:12:45,480 --> 00:12:46,847
Sabe por que ele estava t�o chateado?
307
00:12:46,915 --> 00:12:48,248
Eu n�o pegar tudo o que ele disse,
308
00:12:48,316 --> 00:12:50,751
mas eu tenho certeza que eu ouvi a palavra "affair".
309
00:12:50,819 --> 00:12:52,786
Ent�o voc� acha que ele estava dormindo com Caroline?
310
00:12:52,854 --> 00:12:54,388
Eu n�o queria pensar nisso.
311
00:12:54,455 --> 00:12:56,390
O homem foi tal burro.
312
00:12:56,457 --> 00:12:58,025
Mas depois que ele saiu, Caroline disse
313
00:12:58,092 --> 00:12:59,593
ela n�o queria falar sobre isso.
314
00:13:00,695 --> 00:13:01,895
Estou dizendo a voc�,
315
00:13:01,963 --> 00:13:03,630
isso � o que um assassino parece.
316
00:13:06,968 --> 00:13:09,703
Seu nome � Benjamin longa. Ele vive
317
00:13:09,771 --> 00:13:12,139
ao lado de Caroline Gibbs. O artista Falei com
318
00:13:12,207 --> 00:13:13,574
apanhou-os discutindo na semana passada.
319
00:13:13,641 --> 00:13:15,108
Ele acha que eles estavam tendo um caso.
320
00:13:15,176 --> 00:13:17,044
Voc� acha que ele � o Santo?
321
00:13:17,111 --> 00:13:19,256
Bem, tanto quanto eu poderia dizer, ele viveu em Nova Iorque toda a sua vida.
322
00:13:19,280 --> 00:13:21,481
Ele teria sido aqui para a seq��ncia inicial de assassinatos.
323
00:13:21,549 --> 00:13:23,217
Ele n�o � o Santo.
324
00:13:23,284 --> 00:13:25,144
Quem quer que voc� est� pensando, n�o � ele.
325
00:13:25,145 --> 00:13:25,849
Como voc� sabe?
326
00:13:25,873 --> 00:13:27,873
Porque Marcus e eu s� descobri o Santo.
327
00:13:27,889 --> 00:13:29,656
Ele est� sentado no interrogat�rio.
328
00:13:29,724 --> 00:13:32,492
Eu n�o sei o que eu estava esperando o Fantasma
329
00:13:32,560 --> 00:13:34,661
a apar�ncia, mas n�o foi ele.
330
00:13:34,729 --> 00:13:36,496
Seu nome � Albert Wu.
331
00:13:36,564 --> 00:13:39,166
Ele � um gerente da Nordeste Med Tech.
332
00:13:39,234 --> 00:13:40,000
Eu sei que a empresa.
333
00:13:40,001 --> 00:13:42,502
Eles fazem os kits de DNA usadas pelo departamento.
334
00:13:42,570 --> 00:13:44,215
O Sr. Wu come�ou a trabalhar para eles em 1999,
335
00:13:44,239 --> 00:13:46,673
um ano antes do Santo tornou-se ativo.
336
00:13:46,741 --> 00:13:49,176
Passou dez anos em seu ch�o de f�brica,
337
00:13:49,244 --> 00:13:51,111
embalagem seus esfrega�os de recolha de ADN.
338
00:13:51,179 --> 00:13:52,980
Voc� est� brincando comigo.
339
00:13:53,047 --> 00:13:54,815
Em 2009, ele foi promovido a gerente
340
00:13:54,883 --> 00:13:57,184
e parou de ter contacto directo com os cotonetes.
341
00:13:57,252 --> 00:13:59,786
At� alguns meses atr�s, quando ele ajudou um colega doente
342
00:13:59,854 --> 00:14:01,398
cobrindo algumas de suas mudan�as de embalagem.
343
00:14:01,422 --> 00:14:03,234
Foi a primeira vez que tinha estado no ch�o de f�brica
344
00:14:03,258 --> 00:14:04,458
desde a sua promo��o.
345
00:14:04,525 --> 00:14:06,170
Portanto, a raz�o n�o havia um padr�o discern�vel
346
00:14:06,194 --> 00:14:07,527
com o fantasma das v�timas de Brooklyn
347
00:14:07,595 --> 00:14:09,963
ea raz�o pela qual ningu�m poderia encontr�-lo ...
348
00:14:10,031 --> 00:14:11,632
� o fantasma de Brooklyn n�o existe.
349
00:14:11,699 --> 00:14:13,467
Era apenas o Sr. Wu,
350
00:14:13,534 --> 00:14:15,602
obliviously contaminando cotonetes.
351
00:14:15,670 --> 00:14:17,804
Ele tem uma condi��o chamada hiperidrose.
352
00:14:17,872 --> 00:14:20,874
Ele transpira muito. Estamos supondo que � o que causou o problema.
353
00:14:20,942 --> 00:14:22,276
Como voc� encontr�-lo?
354
00:14:22,343 --> 00:14:23,510
N�s conversamos com um parente
355
00:14:23,578 --> 00:14:25,178
de uma das supostas v�timas do fantasma.
356
00:14:25,246 --> 00:14:27,224
Ele estava convencido de que o culpado era seu filho-de-lei.
357
00:14:27,248 --> 00:14:29,016
Depois de analisar o caso, eu tamb�m estava.
358
00:14:29,083 --> 00:14:31,652
Mas os resultados de DNA todos apontou para o Santo.
359
00:14:31,719 --> 00:14:33,530
Passamos por mais um dos casos do fantasma,
360
00:14:33,554 --> 00:14:36,456
e foi uma situa��o semelhante, por isso come�amos a olhar
361
00:14:36,524 --> 00:14:38,458
no DNA testa-se, e acabou
362
00:14:38,526 --> 00:14:40,193
Nordeste Com Tech.
363
00:14:40,261 --> 00:14:42,663
Voc� pode cancelar a ca�a fantasma, Capit�o.
364
00:14:42,730 --> 00:14:46,466
Albert Wu n�o feriu ningu�m, incluindo Caroline Gibbs.
365
00:14:53,495 --> 00:14:56,431
Acabei de falar ao telefone com o chefe dos detetives.
366
00:14:56,899 --> 00:14:58,533
Ela quer casos originais do fantasma
367
00:14:58,601 --> 00:15:01,002
enviado de volta para os esquadr�es onde eles desembarcado pela primeira vez
368
00:15:01,070 --> 00:15:04,272
para reavalia��o e encaminhamento.
369
00:15:04,340 --> 00:15:06,007
A boa not�cia � um monte de policiais
370
00:15:06,075 --> 00:15:07,676
vai come�ar a fechar os casos antigos.
371
00:15:07,743 --> 00:15:09,444
N�o � dif�cil identificar o verdadeiro assassino
372
00:15:09,512 --> 00:15:11,880
quando o DNA errado n�o est� turvando a �gua.
373
00:15:11,948 --> 00:15:14,850
Este foi o marido, este foi o namorado.
374
00:15:14,917 --> 00:15:16,251
O chefe.
375
00:15:16,319 --> 00:15:18,086
A madrasta malvada.
376
00:15:18,154 --> 00:15:19,855
E sobre Caroline Gibbs?
377
00:15:19,922 --> 00:15:21,767
N�s ainda estamos trabalhando nisso. O vizinho, Benjamin--
378
00:15:21,791 --> 00:15:23,091
o que eu lhe disse about--
379
00:15:23,159 --> 00:15:24,793
ele est� vindo para uma entrevista.
380
00:15:24,861 --> 00:15:26,561
Quaisquer outros �ngulos que estamos a desenvolver?
381
00:15:26,629 --> 00:15:28,930
Pedimos o laborat�rio para re-testar o punho da camisa
382
00:15:28,998 --> 00:15:30,432
que foi encontrado na cena do crime.
383
00:15:30,500 --> 00:15:32,801
Infelizmente, depois voc� conta para Albert Wu,
384
00:15:32,869 --> 00:15:34,469
n�o h� DNA humano.
385
00:15:34,537 --> 00:15:36,938
No DNA humano?
386
00:15:37,006 --> 00:15:38,584
Parece que a teoria de que o manguito foi mordido
387
00:15:38,608 --> 00:15:40,709
por um dos c�es de Caroline est� correto.
388
00:15:40,776 --> 00:15:42,444
O ADN restante foi canino.
389
00:15:42,512 --> 00:15:45,313
Sherlock e eu estamos prestes a ir visitar qualquer um que tenha aparecido
390
00:15:45,381 --> 00:15:48,250
em uma sala de emerg�ncia com uma mordida feridas desde o assassinato.
391
00:15:48,317 --> 00:15:49,661
Alguma sorte, o c�o tem um gosto de mais
392
00:15:49,685 --> 00:15:51,486
do que apenas a camisa do assassino.
393
00:15:53,456 --> 00:15:55,157
Sim esse sou eu. E da�?
394
00:15:55,224 --> 00:15:56,892
Ent�o, isso � voc� gritar com uma senhora
395
00:15:56,959 --> 00:15:58,894
que obteve seu cr�nio cedeu uma semana depois.
396
00:15:58,961 --> 00:16:01,329
O homem que registrou que
397
00:16:01,397 --> 00:16:03,665
pensei que voc�s dois estavam dormindo juntos.
398
00:16:03,733 --> 00:16:05,310
Bem, ent�o, ele deve ter sido alta, isso � rid�culo.
399
00:16:05,334 --> 00:16:07,736
E, francamente, um insulto. Eu sou um homem casado.
400
00:16:07,803 --> 00:16:10,438
Ent�o, o que foi a luta sobre?
401
00:16:10,506 --> 00:16:14,276
c�es de Caroline. Eles nunca parar de latir.
402
00:16:14,343 --> 00:16:15,844
Eu estava trabalhando em casa naquele dia.
403
00:16:15,912 --> 00:16:17,746
Fui at� pedir-lhe para acalmar-los.
404
00:16:17,813 --> 00:16:20,133
Eu lhe disse que iria chamar a pol�cia se ela n�o fechou 'em up.
405
00:16:20,183 --> 00:16:22,184
N�s discutimos, o fim.
406
00:16:22,251 --> 00:16:23,952
Voc� acha que isso � motivo para assassinato?
407
00:16:24,020 --> 00:16:25,520
Pessoas foram mortas por menos.
408
00:16:25,588 --> 00:16:27,956
N�s pensamos que um dos c�es de Caroline
409
00:16:28,024 --> 00:16:29,168
poderia ter mordido seu assassino.
410
00:16:29,192 --> 00:16:30,625
Voc� se importa mostrando-nos seus bra�os?
411
00:16:33,362 --> 00:16:35,497
Eu n�o tinha nada a ver com a morte de Caroline.
412
00:16:35,565 --> 00:16:37,933
Eu nem estava em casa na noite em que ela morreu.
413
00:16:38,000 --> 00:16:39,834
Eu estava em um jantar de neg�cios.
414
00:16:39,902 --> 00:16:42,871
Ent�o tudo que voc� precisa fazer � anotar todos
415
00:16:42,939 --> 00:16:44,873
que estava l�, e como podemos entrar em contato.
416
00:16:47,610 --> 00:16:49,254
Voc� sabe, se ficar bravo com Caroline � suficiente
417
00:16:49,278 --> 00:16:51,089
me pousar nesta sala, voc� vai ter que chamar
418
00:16:51,113 --> 00:16:52,480
toda a vizinhan�a aqui em baixo.
419
00:16:52,548 --> 00:16:53,949
Do que voc� est� falando?
420
00:16:54,016 --> 00:16:55,884
Ela n�o era exatamente um modelo de cidad�o.
421
00:16:55,952 --> 00:16:59,287
c�es latindo, homens estranhos indo e vindo de sua casa.
422
00:16:59,355 --> 00:17:00,956
A m�sica alta em todas as horas.
423
00:17:01,023 --> 00:17:02,524
O que voc� quer dizer com "homens estranhos"?
424
00:17:02,592 --> 00:17:05,660
Estes ... punks que batem em sua porta
425
00:17:05,728 --> 00:17:07,495
em hor�rios estranhos.
426
00:17:07,563 --> 00:17:10,332
Eles s� ficar por alguns minutos, em seguida, eles saem?
427
00:17:12,535 --> 00:17:13,912
Eu realmente tenho que soletrar para voc�?
428
00:17:13,936 --> 00:17:16,071
Ela era um traficante de drogas, obviamente.
429
00:17:16,138 --> 00:17:18,873
Voc� me perguntar, isso � o que tem a matou.
430
00:17:20,309 --> 00:17:23,245
Esther Kelton? Meu nome � Marcus Bell.
431
00:17:23,312 --> 00:17:24,479
Eu sou um detetive da pol�cia de Nova York.
432
00:17:24,547 --> 00:17:26,047
Este � o meu colega, Sr. Holmes.
433
00:17:26,115 --> 00:17:27,882
Ol�.
434
00:17:27,950 --> 00:17:29,394
Voc� se importaria se voc� fez algumas perguntas?
435
00:17:29,418 --> 00:17:31,152
Certo. Sobre o qu�?
436
00:17:31,220 --> 00:17:33,989
Voc� visitou o ER tr�s dias atr�s, o Sr. Fowler?
437
00:17:34,056 --> 00:17:36,057
Entendemos voc� foi atacado por um c�o.
438
00:17:36,125 --> 00:17:37,892
Golden retriever.
439
00:17:37,960 --> 00:17:39,828
Eu estava correndo pelo Central Park,
440
00:17:39,895 --> 00:17:41,396
ele veio do nada.
441
00:17:41,464 --> 00:17:43,031
Levantou-se e me pegou no bra�o.
442
00:17:43,099 --> 00:17:46,568
Este? Isso n�o � nada.
443
00:17:46,636 --> 00:17:49,004
II ficou Bingo h� duas semanas.
444
00:17:49,071 --> 00:17:50,905
Ele ainda � um filhote de cachorro.
445
00:17:50,973 --> 00:17:52,874
Eu estava alimentando-o. Ele foi sobreexcitado.
446
00:17:52,942 --> 00:17:55,443
Eu estava na festa. N�s est�vamos jogando charadas,
447
00:17:55,511 --> 00:17:57,779
e eu tenho Reservoir Dogs.
448
00:17:57,847 --> 00:18:00,382
Ent�o, eu estou rastejando sobre o latido ch�o e tudo,
449
00:18:00,449 --> 00:18:03,418
e Dalm�cia do meu amigo se apavora e ataques.
450
00:18:03,486 --> 00:18:05,120
Por que voc� pergunta?
451
00:18:05,187 --> 00:18:07,188
Por que voc�s se preocupam com isso?
452
00:18:07,256 --> 00:18:10,358
Quer dizer, eu n�o quero que o c�o enviada para a libra ou qualquer coisa.
453
00:18:10,426 --> 00:18:13,628
Tr�s noites atr�s, uma mulher foi assassinada em Staten Island.
454
00:18:13,696 --> 00:18:15,964
Achamos que um de seus c�es podem ter mordido o assassino.
455
00:18:16,032 --> 00:18:17,098
Oh meu.
456
00:18:17,166 --> 00:18:18,266
Voc� se importaria de nos dizer
457
00:18:18,334 --> 00:18:19,444
onde voc� estava tr�s noites atr�s?
458
00:18:19,468 --> 00:18:20,902
Eu estava na academia.
459
00:18:20,970 --> 00:18:22,804
Uma centena de pessoas deve ter me visto l�.
460
00:18:22,872 --> 00:18:24,539
I jogar bridge nas noites de segunda-feira.
461
00:18:24,607 --> 00:18:27,042
Todas as semanas, desde 1981.
462
00:18:27,109 --> 00:18:28,777
Eu fui ao cinema.
463
00:18:28,844 --> 00:18:31,046
Eu acho que ainda tenho o recibo.
464
00:18:36,018 --> 00:18:37,698
Voc� possui All desses telefones, o Sr. Fowler?
465
00:18:39,388 --> 00:18:40,755
Sim.
466
00:18:40,823 --> 00:18:43,224
Nome na parte de tr�s que se diz "Mandy".
467
00:18:43,292 --> 00:18:45,493
Sim, ela � minha namorada.
468
00:18:45,561 --> 00:18:48,063
Se voc� mostrar-nos os outros telefones,
469
00:18:48,130 --> 00:18:50,832
que vamos encontrar um Mandy em nenhuma das listas de contatos?
470
00:18:52,868 --> 00:18:55,637
Voc� roubou os telefones, o Sr. Fowler?
471
00:19:09,318 --> 00:19:11,653
Bem, n�o a pris�o que esper�vamos,
472
00:19:11,721 --> 00:19:13,655
mas eu acho que mendigos n�o podem escolher.
473
00:19:13,723 --> 00:19:15,423
Watson diz que est� feito algum progresso
474
00:19:15,491 --> 00:19:16,958
em casa Caroline Gibbs.
475
00:19:17,026 --> 00:19:19,294
Ela nos pediu para ir encontr�-la l�.
476
00:19:19,362 --> 00:19:21,629
Voc� vai, eu vou trazer este centro Knucklehead,
477
00:19:21,697 --> 00:19:23,598
encontrar-se com voc�.
478
00:19:30,039 --> 00:19:31,339
A� est� voc�.
479
00:19:31,407 --> 00:19:33,669
Oh. Alguma sorte com as v�timas da mordida de c�o?
480
00:19:33,693 --> 00:19:34,709
Nenhum.
481
00:19:34,710 --> 00:19:35,810
Se ele foi mordido por um c�o,
482
00:19:35,878 --> 00:19:36,811
ele n�o se tratado em um hospital.
483
00:19:36,879 --> 00:19:38,546
Voc� disse que encontrou evid�ncias
484
00:19:38,614 --> 00:19:41,316
que Caroline Gibbs estava vendendo drogas.
485
00:19:41,384 --> 00:19:43,318
Sim, uma libra dele.
486
00:19:46,722 --> 00:19:49,124
Folhas de Relva, de fato.
487
00:19:49,191 --> 00:19:50,235
vizinhos de Caroline disse um monte de pessoas estranhas veio aqui
488
00:19:50,259 --> 00:19:51,960
para comprar drogas.
489
00:19:52,027 --> 00:19:54,039
Eu estava esperando que ela deixou uma lista de seus clientes em algum lugar,
490
00:19:54,063 --> 00:19:56,297
mas eu estou come�ando a pensar que ela era inteligente demais para isso.
491
00:19:56,365 --> 00:19:57,699
Mas vale a pena olhar em.
492
00:19:57,767 --> 00:19:59,334
Oh, como foi com McNally?
493
00:19:59,402 --> 00:20:00,682
Voc� o viu esta manh�, certo?
494
00:20:00,736 --> 00:20:01,947
Boa. Dei-lhe uma c�pia do seu dossier
495
00:20:01,971 --> 00:20:03,905
sobre o tiroteio Phoenix.
496
00:20:03,973 --> 00:20:06,341
Ele estava agradecido. Disse que iria olhar para ele.
497
00:20:08,811 --> 00:20:11,746
Voc� sabia que voc� tem um dizer ...
498
00:20:11,814 --> 00:20:14,582
quando voc� se encontra,
499
00:20:14,650 --> 00:20:16,751
mas ningu�m mais pode v�-lo, mas me?
500
00:20:16,819 --> 00:20:18,653
Ser� que quis participar de qualquer um que?
501
00:20:18,721 --> 00:20:19,798
Voc� mentiu apenas agora, quando voc� disse que
502
00:20:19,822 --> 00:20:21,756
voc� deu McNally o que eu encontrei.
503
00:20:21,824 --> 00:20:24,159
- Watson ... - Apenas me diga.
504
00:20:24,226 --> 00:20:25,860
Tudo bem, eu menti.
505
00:20:25,928 --> 00:20:27,195
Por qu�?
506
00:20:27,263 --> 00:20:29,664
Porque eu n�o quero que voc�, Marcus ou o capit�o
507
00:20:29,732 --> 00:20:31,733
ou qualquer outra pessoa que nos preocupamos prestes a ser assassinado.
508
00:20:31,801 --> 00:20:33,067
O que?
509
00:20:33,135 --> 00:20:35,670
McNally n�o tem inten��o de desmantelar a opera��o de Odin.
510
00:20:35,738 --> 00:20:39,174
Na verdade, ele vai fazer tudo em seu poder para mant�-lo ir.
511
00:20:39,241 --> 00:20:41,109
Ent�o, ele � uma parte dela. H� quanto tempo voc� sabe?
512
00:20:41,177 --> 00:20:42,677
Semanas.
513
00:20:42,745 --> 00:20:45,880
Ele fez suas alian�as bastante claro
514
00:20:45,948 --> 00:20:47,592
quando ele amea�ou a vida de todos em nossa �rbita
515
00:20:47,616 --> 00:20:49,284
se n�o deixar cair a nossa investiga��o.
516
00:20:49,351 --> 00:20:52,353
Desde quando eu preciso para ser protegido contra a verdade?
517
00:20:52,421 --> 00:20:55,190
Eu n�o faz�-lo para proteg�-lo, eu fiz isso para poup�-lo.
518
00:20:55,257 --> 00:20:57,097
De que? De ter que mentir para todo mundo.
519
00:20:57,126 --> 00:20:58,793
Odin � a raz�o que o capit�o foi baleado
520
00:20:58,861 --> 00:21:00,195
e n�o podemos dizer-lhe.
521
00:21:00,262 --> 00:21:02,397
Ou Marcus ou qualquer outra pessoa, para esse assunto.
522
00:21:02,465 --> 00:21:05,233
Saber um segredo dessa magnitude, sa-conhecer a verdade
523
00:21:05,301 --> 00:21:07,035
sobre um ataque que quase matou um amigo
524
00:21:07,102 --> 00:21:10,071
e manter o sil�ncio, � ... corrosivo.
525
00:21:10,139 --> 00:21:12,273
Eu quero falar com voc� mais sobre isso mais tarde.
526
00:21:12,341 --> 00:21:13,908
Bem, por que n�o agora?
527
00:21:13,976 --> 00:21:15,687
Porque voc� n�o � o �nico que mentiu para mim hoje.
528
00:21:15,711 --> 00:21:17,812
O vizinho de Caroline estava chateado com um caso,
529
00:21:17,880 --> 00:21:20,081
Apenas n�o a sua pr�pria.
530
00:21:21,650 --> 00:21:25,086
Benjamin disse que ele lhe disse sobre Caroline venda de drogas.
531
00:21:25,154 --> 00:21:27,789
- � disso que se trata? - N�o.
532
00:21:27,857 --> 00:21:29,958
� sobre o caso que estava tendo.
533
00:21:31,560 --> 00:21:33,728
W-What?
534
00:21:33,796 --> 00:21:35,476
Falamos com um artista amigo de Caroline.
535
00:21:35,531 --> 00:21:37,765
Ele viu o seu marido discutindo com ela na semana passada.
536
00:21:37,833 --> 00:21:39,901
Ele ouviu algo sobre um caso,
537
00:21:39,969 --> 00:21:41,769
ele assumiu que era sobre Benjamin e Caroline.
538
00:21:41,804 --> 00:21:44,072
Mas, ent�o, eu encontrei alguns cabelos rosa longos
539
00:21:44,139 --> 00:21:47,242
nas cerdas de uma escova em seu quarto.
540
00:21:47,309 --> 00:21:49,110
Onde voc� estava na noite em que foi assassinado?
541
00:21:50,246 --> 00:21:51,913
Aqui em casa.
542
00:21:51,981 --> 00:21:54,516
Seu marido nos disse que ele estava em um centro de neg�cios.
543
00:21:54,583 --> 00:21:57,018
Eu n�o machuquei Caroline.
544
00:21:57,086 --> 00:21:58,620
Eu nunca poderia.
545
00:21:58,687 --> 00:22:00,655
Eu a amava.
546
00:22:00,723 --> 00:22:02,690
Temo que isso n�o � excludente.
547
00:22:02,758 --> 00:22:06,027
2,5 mulheres s�o assassinadas todos os dias por um parceiro �ntimo.
548
00:22:06,095 --> 00:22:08,763
Ent�o n�s vamos ter que cobrir nossas bases estat�sticas
549
00:22:08,831 --> 00:22:10,999
com um pouco mais de sua palavra.
550
00:22:11,066 --> 00:22:12,600
Quando foi a �ltima vez que a viu?
551
00:22:12,668 --> 00:22:14,969
Foi a noite em que morreu.
552
00:22:15,037 --> 00:22:18,006
Eu estava fazendo pratos na cozinha.
553
00:22:18,073 --> 00:22:22,477
Eu a vi pela janela, ela teve seu equipamento de soldagem por diante.
554
00:22:22,545 --> 00:22:24,145
Eu s� percebi que ela estava trabalhando.
555
00:22:24,213 --> 00:22:25,446
Que horas foi isso?
556
00:22:25,514 --> 00:22:27,382
Um... 9:00.
557
00:22:27,449 --> 00:22:30,318
Em ponto, na verdade.
558
00:22:30,386 --> 00:22:32,353
Eu sei disso porque meus sinais sonoros rel�gio
559
00:22:32,421 --> 00:22:34,155
quando eu tenho que tomar minha p�lula tire�ide.
560
00:22:34,223 --> 00:22:37,158
Bem, ou voc� est� enganado ou voc� est� mentindo.
561
00:22:37,226 --> 00:22:41,029
�poca da morte de Caroline foi colocado em 8:30.
562
00:22:41,096 --> 00:22:43,031
Na mesma �poca outros vizinhos ouviram
563
00:22:43,098 --> 00:22:44,465
os cachorros come�am a latir.
564
00:22:44,533 --> 00:22:46,801
O m�dico legista � raramente fora por muito
565
00:22:46,869 --> 00:22:48,403
quando um corpo se encontra prontamente.
566
00:22:48,470 --> 00:22:49,948
E � improv�vel que ela estava andando
567
00:22:49,972 --> 00:22:51,906
depois que ela foi assassinada.
568
00:22:51,974 --> 00:22:53,675
Talvez n�o fosse ela.
569
00:22:53,742 --> 00:22:56,344
Voc� disse que ela estava usando seu equipamento de soldagem.
570
00:22:56,412 --> 00:22:58,079
Presumo que incluiu uma m�scara?
571
00:22:59,214 --> 00:23:01,215
Sim, i-lo coberto o rosto.
572
00:23:01,283 --> 00:23:03,585
Voc� acha que o assassino se disfar�ou como Caroline
573
00:23:03,652 --> 00:23:05,053
a esgueirar-se em torno de sua propriedade.
574
00:23:05,120 --> 00:23:07,188
Tenho certeza de que ela m�dias sociais, provavelmente, tem
575
00:23:07,256 --> 00:23:09,324
muitas fotos dela fazendo arte, certo?
576
00:23:09,391 --> 00:23:11,225
Jeans e uma m�scara de solda
577
00:23:11,293 --> 00:23:13,227
teria sido um olhar f�cil de replicar.
578
00:23:13,295 --> 00:23:16,364
Ent�o, se n�o fosse Caroline eu vi naquela noite,
579
00:23:16,432 --> 00:23:18,333
era a pessoa que a matou,
580
00:23:18,400 --> 00:23:20,001
por que eles tiveram seu c�o?
581
00:23:20,069 --> 00:23:20,900
O cachorro dela?
582
00:23:20,901 --> 00:23:22,924
Ollie, seu pastor alem�o.
583
00:23:23,138 --> 00:23:25,506
Quem quer que fosse, tinham-lo na coleira.
584
00:23:25,574 --> 00:23:28,509
A ASPCA removido cinco c�es da propriedade de Caroline
585
00:23:28,577 --> 00:23:30,345
depois seu corpo foi descoberto.
586
00:23:30,412 --> 00:23:32,413
Nenhum deles era um pastor alem�o.
587
00:23:32,481 --> 00:23:34,415
Eu n�o sei o que te dizer.
588
00:23:34,483 --> 00:23:35,950
Ela definitivamente tinha um.
589
00:23:37,753 --> 00:23:41,222
OK. Sim. Obrigado.
590
00:23:41,290 --> 00:23:44,692
A ASPCA n�o tem nenhum registro de que o c�o que voc� descreveu.
591
00:23:44,760 --> 00:23:47,028
Este � ele, se isso ajuda.
592
00:23:47,096 --> 00:23:49,564
Caroline promovida c�es de resgate.
593
00:23:49,632 --> 00:23:51,099
Ent�o eles estavam sempre indo e vindo,
594
00:23:51,166 --> 00:23:52,467
mas eu n�o poderia esquecer Ollie.
595
00:23:52,534 --> 00:23:54,402
Tem certeza que ele n�o tinha outstayed suas boas-vindas?
596
00:23:54,470 --> 00:23:56,437
Quer dizer, ela promove animais, eles iam e vinham
597
00:23:56,505 --> 00:23:58,039
com alguma regularidade, n�o?
598
00:23:58,107 --> 00:23:59,240
H� seis c�o tigelas aqui
599
00:23:59,308 --> 00:24:00,808
e apenas cinco trelas.
600
00:24:00,876 --> 00:24:02,610
Eu acho que ele foi levado.
601
00:24:02,678 --> 00:24:04,812
Investigamos v�rios motivos poss�veis
602
00:24:04,880 --> 00:24:07,548
pelo assassinato de Caroline e encontramos cada uma falta.
603
00:24:07,616 --> 00:24:11,486
O que se n�o fosse a sua vida o assassino queria ...
604
00:24:11,553 --> 00:24:12,887
... mas o cachorro dela.
605
00:24:16,093 --> 00:24:17,427
Ollie do seu nome.
606
00:24:17,495 --> 00:24:19,002
Medida em que Joan e Sherlock pode dizer,
607
00:24:19,003 --> 00:24:21,410
ningu�m viu ele desde o assassinato de Caroline Gibbs.
608
00:24:21,411 --> 00:24:23,098
Diga-me que ele n�o � um suspeito.
609
00:24:23,122 --> 00:24:24,246
Na verdade, pensamos
610
00:24:24,247 --> 00:24:26,258
ele � a raz�o que o assassino foi para sua casa naquela noite.
611
00:24:26,282 --> 00:24:27,683
Ele queria roubar seu c�o?
612
00:24:27,751 --> 00:24:30,886
Ollie foi um dos seis Caroline estava promovendo.
613
00:24:30,954 --> 00:24:33,222
Coisa �, ASPCA �nica recolhidas cinco
614
00:24:33,289 --> 00:24:35,024
de sua casa depois de sua morte.
615
00:24:35,091 --> 00:24:37,559
S�o pastores alem�es mais valioso do que eu pensava?
616
00:24:37,627 --> 00:24:39,161
Certeza que isso n�o era sobre o dinheiro.
617
00:24:39,229 --> 00:24:41,330
I chamado em torno de diferentes organiza��es de resgate
618
00:24:41,398 --> 00:24:43,899
esta manh�, descobriu Caroline ficou Ollie de
619
00:24:43,967 --> 00:24:46,869
um lugar chamado A Doghauser cerca de quatro meses atr�s.
620
00:24:46,936 --> 00:24:48,504
Onde ele estava antes disso?
621
00:24:49,606 --> 00:24:51,073
Engra�ado voc� perguntar.
622
00:24:53,677 --> 00:24:55,244
Ele era um c�o policial?
623
00:24:55,311 --> 00:24:58,013
K-9 unidade para fora do 3-6.
624
00:24:58,081 --> 00:25:00,416
Fez cinco anos, antes de se aposentar na primavera passada.
625
00:25:00,483 --> 00:25:03,085
- Bomba sniffer? - Narc�ticos.
626
00:25:03,153 --> 00:25:04,753
De acordo com seu arquivo, ele era bom nisso.
627
00:25:04,821 --> 00:25:07,056
Ajudou em um monte de pris�es de sucesso.
628
00:25:07,123 --> 00:25:09,091
Seu ex-parceiro de entrando para falar comigo,
629
00:25:09,159 --> 00:25:11,960
no caso de voc� deseja participar.
630
00:25:12,028 --> 00:25:14,730
Ollie e eu trabalhamos juntos cinco anos.
631
00:25:14,798 --> 00:25:16,265
Melhor parceiro que j� tive.
632
00:25:18,201 --> 00:25:20,602
Eu sei como isso pode parecer, mas Ollie N�o � apenas um c�o.
633
00:25:20,670 --> 00:25:22,805
Ele � ... ele � um policial.
634
00:25:22,872 --> 00:25:24,640
Um de n�s.
635
00:25:24,708 --> 00:25:26,308
Voc� tem que lev�-lo de volta.
636
00:25:26,376 --> 00:25:28,377
Estamos fazendo o nosso melhor.
637
00:25:28,445 --> 00:25:31,547
Ent�o eu entendo Ollie foi aposentado no ano passado?
638
00:25:31,614 --> 00:25:33,749
Sim, ele tem displasia da anca.
639
00:25:33,817 --> 00:25:35,584
A minha namorada e eu queria adot�-lo,
640
00:25:35,652 --> 00:25:38,954
mas terceiro andar walk-up de n�o � bom para Shepherd 100 libras
641
00:25:39,022 --> 00:25:40,589
com quadris vacilante, ent�o ...
642
00:25:40,657 --> 00:25:41,957
ele foi para um grupo de resgate.
643
00:25:42,025 --> 00:25:44,093
Ele ser tomadas.
644
00:25:44,160 --> 00:25:45,961
Alguma chance � sobre voc�?
645
00:25:46,029 --> 00:25:47,129
Eu?
646
00:25:47,197 --> 00:25:48,541
Sim, voc� obviamente se preocupa com ele,
647
00:25:48,565 --> 00:25:50,099
talvez algu�m o levou para feri-lo.
648
00:25:50,166 --> 00:25:51,767
II n�o penso assim.
649
00:25:51,835 --> 00:25:54,035
Quero dizer, voc� n�o faz um monte de inimigos na unidade K-9.
650
00:25:54,070 --> 00:25:56,071
Eu sou apenas o cara que aparece com um c�o
651
00:25:56,139 --> 00:25:57,071
e encontra suas drogas.
652
00:25:57,095 --> 00:25:58,373
Que tal Ollie?
653
00:25:58,374 --> 00:25:59,641
Ele tem algum inimigo?
654
00:25:59,709 --> 00:26:00,976
Ele � um c�o.
655
00:26:01,044 --> 00:26:04,780
Dois anos atr�s, o cartel Urabe�os na Col�mbia
656
00:26:04,848 --> 00:26:07,649
colocar para fora um hit $ 70.000 em um c�o policial
657
00:26:07,717 --> 00:26:09,451
Porque ele manteve farejar seus embarques.
658
00:26:09,519 --> 00:26:11,787
Ok, mas Ollie foi aposentado.
659
00:26:11,855 --> 00:26:13,088
Eu n�o estou dizendo que � l�gico.
660
00:26:13,156 --> 00:26:14,990
Mas cart�is guardar rancor.
661
00:26:15,058 --> 00:26:16,592
Talvez eles estavam tentando provar um ponto
662
00:26:16,659 --> 00:26:18,427
e a v�tima ficou no caminho.
663
00:26:19,929 --> 00:26:21,330
A especialidade de Ollie era maconha.
664
00:26:21,397 --> 00:26:23,932
Assim, a maioria dos caras que colarinho foram stoners, sabe?
665
00:26:24,000 --> 00:26:25,634
N�o � o mais sanguin�rio de bandidos.
666
00:26:27,036 --> 00:26:29,805
N�o, ningu�m salta para fora.
667
00:26:29,873 --> 00:26:31,840
N�s n�o percebemos Ollie tinha uma especialidade.
668
00:26:31,908 --> 00:26:34,109
Sim, a maioria dos nossos c�es fazem.
669
00:26:34,177 --> 00:26:36,044
� meio ir�nico, n�o �?
670
00:26:36,112 --> 00:26:40,516
Weed farejadores de c�o que est� sendo promovida por algu�m que vende o material.
671
00:26:40,583 --> 00:26:42,351
Eu n�o sei sobre ir�nico, mas ...
672
00:26:42,418 --> 00:26:44,653
ele pode n�o ser uma coincid�ncia.
673
00:26:48,124 --> 00:26:49,735
Eu pensei que talvez agora seja um bom momento
674
00:26:49,759 --> 00:26:51,160
para terminar a nossa conversa.
675
00:26:51,227 --> 00:26:52,838
Meu manipula��o da situa��o Odin Reichenbach.
676
00:26:52,862 --> 00:26:54,530
Eu suponho que voc� tem mais perguntas.
677
00:26:54,597 --> 00:26:57,966
Eu realmente n�o tenho perguntas; Eu tenho sentimentos fortes.
678
00:26:58,034 --> 00:26:59,914
E eu entendo muito bem o qu�o poderoso Odin �.
679
00:27:01,704 --> 00:27:03,405
Quer dizer, eu entendo por que voc� n�o me disse
680
00:27:03,473 --> 00:27:05,407
o que estava acontecendo com a investiga��o NSA.
681
00:27:05,475 --> 00:27:08,677
Quer dizer, eu n�o am�-lo, mas eu entendo.
682
00:27:08,745 --> 00:27:10,025
Ainda assim, isso n�o muda o fato de
683
00:27:10,079 --> 00:27:11,580
que ele � perigoso demais para ignorar.
684
00:27:11,648 --> 00:27:13,582
Temos que encontrar algum �ngulo na cara,
685
00:27:13,650 --> 00:27:15,851
n�o podemos simplesmente apenas rolar para ele.
686
00:27:15,919 --> 00:27:17,930
Voc� estava sob a impress�o de que � o que eu fiz?
687
00:27:17,954 --> 00:27:19,855
Durante o m�s passado,
688
00:27:19,923 --> 00:27:23,559
Eu estive tentando alcan�ar meus contatos no SIS.
689
00:27:23,626 --> 00:27:24,993
� delicado.
690
00:27:25,061 --> 00:27:28,030
Odin casts a long shadow online,
691
00:27:28,097 --> 00:27:31,834
para que eu tenha sido limitado para anal�gico de volta canais.
692
00:27:31,901 --> 00:27:35,571
� por isso que eu queria lhe dar isso.
693
00:27:35,638 --> 00:27:38,073
Quando a minha mensagem atinge as partes apropriadas,
694
00:27:38,141 --> 00:27:40,776
Agentes da Coroa vai chamar esse telefone celular criptografado.
695
00:27:40,844 --> 00:27:42,277
Por que dar para mim?
696
00:27:42,345 --> 00:27:44,012
Porque eu confio em voc�.
697
00:27:44,080 --> 00:27:45,781
Ent�o eu quero mostrar que sou digno
698
00:27:45,849 --> 00:27:47,249
de sua confian�a no retorno.
699
00:27:47,317 --> 00:27:49,751
Eu menti para voc� uma vez que cerca de Odin.
700
00:27:49,819 --> 00:27:51,386
Eu n�o vou faz�-lo novamente.
701
00:27:57,126 --> 00:27:59,361
Marcus, voc� tem n�s dois.
702
00:27:59,429 --> 00:28:00,696
Algumas coisas.
703
00:28:00,763 --> 00:28:02,364
O laborat�rio diz que a maconha que voc� encontrou
704
00:28:02,432 --> 00:28:03,699
na casa de Caroline Gibbs
705
00:28:03,766 --> 00:28:05,968
� a partir de uma estirpe particular de sativa.
706
00:28:06,361 --> 00:28:08,296
A �ltima vez que vi o material veio
707
00:28:08,363 --> 00:28:10,598
uma rua rasgar vice fez fora em Staten Island.
708
00:28:10,666 --> 00:28:12,233
Perto de onde Caroline viveu?
709
00:28:12,301 --> 00:28:14,735
Sim, alguns negociantes de baixo n�vel de uma gangue mexicana
710
00:28:14,803 --> 00:28:15,970
estavam segurando as coisas.
711
00:28:16,038 --> 00:28:17,572
O Santiagos.
712
00:28:17,639 --> 00:28:19,079
Outra coisa que eu pensei que voc� deve saber
713
00:28:19,107 --> 00:28:21,609
� que Ollie o c�o pol�cia teve uma especialidade.
714
00:28:21,677 --> 00:28:23,778
Ele foi �timo em farejar maconha.
715
00:28:23,845 --> 00:28:26,714
Talvez dev�ssemos nos apresentar a Los Santiagos.
716
00:28:26,782 --> 00:28:28,482
Se fossem fornecedores de Caroline,
717
00:28:28,550 --> 00:28:30,651
talvez eles sabiam que ela estava promovendo um c�o policial.
718
00:28:30,719 --> 00:28:32,787
Sim, passou pela minha mente, tamb�m, mas voc� realmente acha
719
00:28:32,854 --> 00:28:34,989
ela est� falando com seus fornecedores sobre seus c�es?
720
00:28:35,057 --> 00:28:36,424
Eu n�o sei.
721
00:28:36,491 --> 00:28:38,926
donos de animais vai falar com ningu�m sobre seus animais de estima��o.
722
00:28:38,994 --> 00:28:41,429
Nosso carteiro sabe hist�ria da vida de Clyde.
723
00:28:41,496 --> 00:28:44,131
Dizem os Santiagos sabia sobre Ollie.
724
00:28:44,199 --> 00:28:45,733
O que eles querem com ele?
725
00:28:45,801 --> 00:28:47,011
Talvez eles queria us�-lo
726
00:28:47,035 --> 00:28:48,803
para testar os seus m�todos de contrabando.
727
00:28:48,870 --> 00:28:51,772
Ollie seria um bom can�rio na mina de carv�o cannabis.
728
00:28:51,840 --> 00:28:54,909
Aqueles no neg�cio de maconha est�o constantemente experimentando
729
00:28:54,977 --> 00:28:57,345
com novos materiais de embalagem, agentes de mascaramento,
730
00:28:57,412 --> 00:28:59,513
at� mesmo inova��es na agronomia da pr�pria planta.
731
00:29:01,149 --> 00:29:02,560
Se Ollie cheirou-lo, em seguida, iriam
732
00:29:02,584 --> 00:29:03,818
voltar � prancheta de desenho.
733
00:29:03,885 --> 00:29:05,253
Se ele n�o pode,
734
00:29:05,320 --> 00:29:07,232
eles t�m uma maneira � prova de pol�cia de mover seu produto.
735
00:29:07,256 --> 00:29:08,990
Bem, o l�der do New York Santiagos
736
00:29:09,057 --> 00:29:10,925
� um cara chamado Enrique Ruiz.
737
00:29:10,993 --> 00:29:13,995
Narc�ticos me diz que ele funciona de uma OTB ele possui.
738
00:29:14,062 --> 00:29:16,998
Sinta-se como se juntarem a mim para uma visita?
739
00:29:22,871 --> 00:29:24,639
N�s gostar�amos de falar com Enrique Ruiz.
740
00:29:27,776 --> 00:29:29,310
Enrique Ruiz,
741
00:29:29,378 --> 00:29:31,879
chefe de opera��es de Nova York para o Santiago Cartel.
742
00:29:31,947 --> 00:29:34,782
Sabemos que ele est� aqui.
Sinto muito, n�o falo ingles.
743
00:29:34,850 --> 00:29:36,717
Est� ocupado.
N�o h� problema.
744
00:29:36,785 --> 00:29:38,052
Eu vou encontrar Enrique mim.
745
00:29:38,120 --> 00:29:39,353
Ei ei.
746
00:29:39,421 --> 00:29:40,788
Voc� n�o pode voltar para l�.
747
00:29:40,856 --> 00:29:42,885
Apenas porque voc� � policial n�o significa que voc� pode fazer o que quiser.
748
00:29:42,909 --> 00:29:43,958
Isso � verdade.
749
00:29:43,959 --> 00:29:46,394
Mas, j� que voc� cheirar a erva daninha,
750
00:29:46,461 --> 00:29:48,229
e voc� s� mentiu para um policial
751
00:29:48,297 --> 00:29:49,797
sobre ser capaz de falar Ingl�s,
752
00:29:49,865 --> 00:29:51,799
uma coisa que posso fazer � procurar voc�.
753
00:29:51,867 --> 00:29:53,534
Assim, ou mostre-me seus bolsos
754
00:29:53,602 --> 00:29:55,670
ou mostrar-me Enrique Ruiz.
755
00:29:57,472 --> 00:29:59,140
Descendo as escadas, segunda porta � esquerda.
756
00:30:12,421 --> 00:30:14,355
Procurando por Enrique Ruiz.
757
00:30:15,424 --> 00:30:17,525
Quem diabos � voc�?
758
00:30:17,592 --> 00:30:19,137
Marcus Bell, NYPD. Estes s�o meus companheiros,
759
00:30:19,161 --> 00:30:20,761
Ms. Watson, Sr. Holmes.
760
00:30:20,829 --> 00:30:22,096
O que quer que fosse,
761
00:30:22,164 --> 00:30:23,864
Eu n�o faz�-lo.
762
00:30:23,932 --> 00:30:26,367
Dois dias atr�s, uma mulher chamada Caroline Gibbs
763
00:30:26,435 --> 00:30:28,703
foi assassinado e um c�o de pol�cia aposentado
764
00:30:28,770 --> 00:30:30,371
foi roubado de sua propriedade.
765
00:30:30,439 --> 00:30:32,116
Quando revistaram a casa, encontramos maconha
766
00:30:32,140 --> 00:30:35,242
que corresponde a uma linhagem de sativa vendidos por voc�.
767
00:30:35,310 --> 00:30:38,212
Isso � muito interessante, mas eu n�o vender ervas daninhas.
768
00:30:38,280 --> 00:30:39,914
Eu possuo um OTB.
769
00:30:39,981 --> 00:30:42,083
Dito isto,
770
00:30:42,150 --> 00:30:43,751
se eu fiz vender erva daninha,
771
00:30:43,819 --> 00:30:45,786
Aposto que seria o melhor.
772
00:30:45,854 --> 00:30:48,055
Muitas pessoas provavelmente teria.
773
00:30:48,123 --> 00:30:50,291
Talvez at� mesmo a sua mulher morta.
774
00:30:50,359 --> 00:30:52,193
Bem, n�s pensamos que ela vendeu para voc�.
775
00:30:52,260 --> 00:30:54,295
Tamb�m acho que ela cometeu o erro de dizer-lhe
776
00:30:54,363 --> 00:30:55,963
ou um de seus homens que ela tinha adotado
777
00:30:56,031 --> 00:30:57,475
um c�o policial antiga que utilizou para se especializar
778
00:30:57,499 --> 00:30:59,066
na detec��o de marijuana.
779
00:30:59,134 --> 00:31:03,404
Por isso, n�o apenas matar essa mulher, eu roubei o seu c�o?
780
00:31:03,472 --> 00:31:04,739
Voc� nos diz.
781
00:31:09,111 --> 00:31:11,946
Ei. Vamos todos ficar calmo.
782
00:31:12,013 --> 00:31:14,782
Claro. Muito calmo.
783
00:31:14,850 --> 00:31:16,717
Procurando por mim?
784
00:31:16,785 --> 00:31:19,053
Este � o meu advogado, Danielle Olivera.
785
00:31:19,121 --> 00:31:21,455
Eles est�o com a pol�cia.
786
00:31:21,523 --> 00:31:24,458
Seu advogado passou a ser apenas no quarto dos fundos
787
00:31:24,526 --> 00:31:26,160
de centro nervoso
788
00:31:26,228 --> 00:31:27,338
do seu tr�fico de drogas opera��o?
789
00:31:27,362 --> 00:31:28,373
Este n�o � um centro nervoso,
790
00:31:28,397 --> 00:31:30,064
� uma OTB.
791
00:31:30,132 --> 00:31:31,609
E n�o h� nenhum quarto de volta por tr�s dessa parede,
792
00:31:31,633 --> 00:31:33,134
apenas meus escrit�rios de advocacia.
793
00:31:33,201 --> 00:31:35,436
O Sr. Ruiz aluga o espa�o para mim e tarifa,
794
00:31:35,504 --> 00:31:37,772
e eu prestar servi�os jur�dicos gratuitos em troca.
795
00:31:37,839 --> 00:31:40,508
Eles acham que eu matei uma senhora e sequestraram seu c�o.
796
00:31:40,575 --> 00:31:44,111
Entendo. Voc� j� disse tudo o que voc� quer dizer para eles?
797
00:31:44,179 --> 00:31:45,913
Eu tenho.
798
00:31:45,981 --> 00:31:48,115
Voc� tem um mandado?
799
00:31:49,684 --> 00:31:53,254
Ent�o, por favor, mostrem-se para fora.
800
00:31:55,190 --> 00:31:57,691
Bem, eu s� ouvi de Marcus.
801
00:31:57,759 --> 00:32:00,761
N�o h� nenhuma maneira de obter um mandado de busca OTB os Santiagos'
802
00:32:00,829 --> 00:32:04,465
sem mais provas ligando-os ao assassinato de Caroline Gibbs.
803
00:32:04,533 --> 00:32:05,843
Aparentemente, o seu advogado, Ms. Olivera,
804
00:32:05,867 --> 00:32:07,535
ganhou seu quinh�o de escaramu�as
805
00:32:07,602 --> 00:32:09,414
com a promotoria, e eles est�o com medo dela.
806
00:32:09,438 --> 00:32:11,472
Bem, eu acho que eu poderia ter encontrado algo
807
00:32:11,540 --> 00:32:13,384
que ir� ajud�-los a virar a mesa. Eu tirei essa foto
808
00:32:13,408 --> 00:32:15,176
no escrit�rio de volta ao OTB.
809
00:32:15,243 --> 00:32:17,445
Os caras da gangue
estavam distra�dos, e voc� estava
810
00:32:17,512 --> 00:32:19,480
falar com Enrique
e seu advogado.
811
00:32:19,548 --> 00:32:21,092
No in�cio, eu pensei que eu tinha acabado de fotos
812
00:32:21,116 --> 00:32:23,951
de algumas coisas b�sicas bicheiro, mas verificar isso.
813
00:32:26,855 --> 00:32:29,123
Acho esportes jogo t�o chato como o mercado de a��es.
814
00:32:29,191 --> 00:32:31,125
Nunca desenvolveu um gosto por ela.
815
00:32:31,193 --> 00:32:32,703
Bem, isso meio que se parece com uma linha para um jogo
816
00:32:32,727 --> 00:32:34,628
entre Boston e Milwaukee.
817
00:32:34,696 --> 00:32:36,707
A coisa �, aquelas duas cidades n�o est�o jogando entre si
818
00:32:36,731 --> 00:32:40,034
em qualquer esporte importante por mais tr�s meses.
819
00:32:40,101 --> 00:32:41,913
Voc� acha que os Santiagos n�o s�o t�o com vis�o de futuro?
820
00:32:41,937 --> 00:32:44,338
Seria loucura para definir as probabilidades esta muito � frente.
821
00:32:44,406 --> 00:32:46,284
Quero dizer, como um nova-iorquino, d�i dizer,
822
00:32:46,308 --> 00:32:48,809
mas Boston tem grandes equipes praticamente em toda a linha.
823
00:32:48,877 --> 00:32:50,888
Eu n�o consigo pensar em um �nico jogo em que uma das suas equipes
824
00:32:50,912 --> 00:32:54,048
seria favorecida perder para Milwaukee a essas chances.
825
00:32:54,115 --> 00:32:55,416
Ent�o o que estamos olhando?
826
00:32:55,484 --> 00:32:56,984
Eu acho que � uma programa��o de envio.
827
00:32:57,052 --> 00:32:59,887
Quer dizer, agora que a maconha � legal em algumas partes dos EUA,
828
00:32:59,955 --> 00:33:02,423
muito mais do que est� sendo contrabandeado estado para estado,
829
00:33:02,491 --> 00:33:04,225
�s vezes de comboio.
830
00:33:04,292 --> 00:33:06,861
Boston para Milwaukee leva cerca de 25 horas por via f�rrea,
831
00:33:06,928 --> 00:33:08,439
Ent�o, se voc� � esquerda no 11:24, voc� chegaria
832
00:33:08,463 --> 00:33:10,397
�s 12:09 do dia seguinte.
833
00:33:10,465 --> 00:33:12,233
Isso deve ser o que a mais-um �.
834
00:33:12,300 --> 00:33:13,711
E eu estou supondo que o 300 � uma refer�ncia
835
00:33:13,735 --> 00:33:15,569
ao tamanho da expedi��o, 300 libras?
836
00:33:15,637 --> 00:33:17,838
- Sim. Eu n�o vejo quaisquer datas. - N�o h� qualquer.
837
00:33:17,906 --> 00:33:20,074
Mas se voc� cross-refer�ncia os tempos
838
00:33:20,141 --> 00:33:21,709
contra uma programa��o ferrovi�rio comercial,
839
00:33:21,776 --> 00:33:23,277
n�o � dif�cil fix�-los para baixo.
840
00:33:23,345 --> 00:33:25,045
Eu estava pensando, se a pol�cia poderia aproveitar
841
00:33:25,113 --> 00:33:27,548
um dos carregamentos da quadrilha, poder�amos us�-lo como alavanca
842
00:33:27,616 --> 00:33:28,949
para erguer a verdade fora delas.
843
00:33:29,017 --> 00:33:30,751
Infelizmente, s� perdeu o trem.
844
00:33:30,819 --> 00:33:33,554
Ele veio atrav�s de New York para uma parada de combust�vel de uma hora atr�s.
845
00:33:33,622 --> 00:33:36,624
Mas h� outra remessa que vem no in�cio da pr�xima semana.
846
00:33:38,326 --> 00:33:39,960
Ei, Marcus. Temos boas not�cias.
847
00:33:40,028 --> 00:33:42,897
Sim? Ent�o n�o I. Ollie apenas apareceu.
848
00:33:42,964 --> 00:33:44,298
Voc� est� brincando. Onde?
849
00:33:44,366 --> 00:33:45,733
Voc� acreditaria em um quintal de trem?
850
00:33:47,669 --> 00:33:50,604
gerente quintal apareceu para trabalhar uma hora atr�s
851
00:33:50,672 --> 00:33:53,541
e encontrou o seguran�a aqui deitado, inconsciente.
852
00:33:53,608 --> 00:33:55,943
Algu�m o atacou?
853
00:33:56,011 --> 00:33:57,378
Acert�-lo com um Taser.
854
00:33:57,445 --> 00:33:58,805
Param�dicos disse que ele vai ficar bem,
855
00:33:58,847 --> 00:34:01,582
eles o levaram para o hospital apenas para ser seguro.
856
00:34:01,650 --> 00:34:03,628
Primeiros oficiais sobre a cena parou todo o tr�fego ferrovi�rio,
857
00:34:03,652 --> 00:34:06,153
tinha um olhar ao redor. Eles descobriram esse cara.
858
00:34:06,221 --> 00:34:07,888
Viu o seu nome em seu colar, reconheceu
859
00:34:07,956 --> 00:34:10,958
da mensagem Finest n�s colocamos para fora, e chamou-nos.
860
00:34:11,026 --> 00:34:14,228
o guarda foi capaz de descrever a pessoa que o Tased?
861
00:34:14,296 --> 00:34:15,506
N�o. Aparentemente, ele foi eletrocutado por tr�s
862
00:34:15,530 --> 00:34:16,964
enquanto ele estava fazendo suas rondas.
863
00:34:17,032 --> 00:34:17,965
O que quer que tenha acontecido,
864
00:34:18,033 --> 00:34:20,134
ele n�o ver ou ouvir nada.
865
00:34:20,201 --> 00:34:22,281
Algu�m roubou um carregamento de maconha os Santiagos'.
866
00:34:24,039 --> 00:34:26,941
Os contrabandistas teve
seu esconderijo aqui,
867
00:34:27,008 --> 00:34:30,077
o Watson sinalizado para uma chegada 12:09,
868
00:34:30,145 --> 00:34:32,613
escondido atr�s de uma parede falsa
869
00:34:32,681 --> 00:34:34,114
e um monte de caixas de embalagem.
870
00:34:34,182 --> 00:34:36,517
Isso � um grande compartimento.
871
00:34:36,585 --> 00:34:38,162
Ent�o, se estou certo sobre o c�digo que eles estavam usando,
872
00:34:38,186 --> 00:34:39,697
ele estava segurando 300 libras de maconha.
873
00:34:39,721 --> 00:34:42,923
Que muito a maconha teria um valor de rua
874
00:34:42,991 --> 00:34:44,068
de um milh�o de d�lares, pelo menos.
875
00:34:44,092 --> 00:34:45,492
Mas voc� tem certeza de que foi roubado?
876
00:34:45,560 --> 00:34:47,761
Poderia ter sido apenas os caras cartel, certo?
877
00:34:47,829 --> 00:34:49,206
Los Santiagos n�o precisaria de um c�o farejador de drogas
878
00:34:49,230 --> 00:34:50,464
para encontrar o seu pr�prio produto.
879
00:34:50,532 --> 00:34:52,132
Eles saberiam onde estava.
880
00:34:52,200 --> 00:34:53,560
� por isso que Ollie foi tirada.
881
00:34:53,602 --> 00:34:55,502
Para ajudar algu�m retirar um assalto.
882
00:34:55,570 --> 00:34:57,504
Eles sabiam que as drogas estavam em um desses carros,
883
00:34:57,572 --> 00:34:58,852
eles s� n�o sabia qual.
884
00:34:58,907 --> 00:35:00,174
Digamos que voc� est� certo.
885
00:35:00,241 --> 00:35:02,176
A pessoa que matou Caroline Gibbs
886
00:35:02,243 --> 00:35:05,179
teria uma pontua��o de sete d�gitos e um ponto de partida s�rio.
887
00:35:05,246 --> 00:35:06,447
Assim, a menos Ollie l�
888
00:35:06,514 --> 00:35:08,349
pode dar-nos uma descri��o,
889
00:35:08,416 --> 00:35:10,651
Eu diria que n�s temos um lote de terreno para fazer as pazes.
890
00:35:14,218 --> 00:35:16,556
Ei. Eu preciso de sua opini�o sobre algo.
891
00:35:16,557 --> 00:35:19,186
Voc� acha que algu�m iria confundir Bob para voc�
892
00:35:19,187 --> 00:35:20,988
se ele estava vestido assim?
893
00:35:21,055 --> 00:35:23,223
Imagino que eles pensam a mesma coisa que estou pensando.
894
00:35:23,291 --> 00:35:24,958
N�o h� nenhuma esp�cie de Anthophila conhecido
895
00:35:25,026 --> 00:35:26,627
para atacar manequins de borracha inanimados.
896
00:35:26,694 --> 00:35:28,272
N�o, quero dizer, n�o h� nenhuma chance que eles pensariam
897
00:35:28,296 --> 00:35:29,045
foi voc�, certo?
898
00:35:29,046 --> 00:35:30,595
N�o, Watson, eu n�o imagino que seria.
899
00:35:30,596 --> 00:35:34,234
Eu n�o, quer, mesmo que eu iria reconhecer este equipamento como o seu.
900
00:35:34,302 --> 00:35:35,779
Quero dizer, ele � mais amplo, seus peitorais s�o mais pronunciados.
901
00:35:35,803 --> 00:35:37,804
Eu n�o tenho certeza do que voc� quer chegar.
902
00:35:37,872 --> 00:35:39,410
Eu estava pensando sobre Diana longa.
903
00:35:39,411 --> 00:35:41,345
Ent�o, na noite em que Caroline foi assassinado,
904
00:35:41,413 --> 00:35:43,414
Diana viu algu�m vestido como ela.
905
00:35:43,481 --> 00:35:45,416
E se estivermos certos, e que era o seu assassino,
906
00:35:45,483 --> 00:35:47,598
suas dimens�es teria que ser semelhante ao de Caroline.
907
00:35:47,599 --> 00:35:48,752
Era noite.
908
00:35:48,820 --> 00:35:50,197
O assassino foi visto de uma dist�ncia.
909
00:35:50,221 --> 00:35:52,156
Claro, mas n�o foi apenas algumas transeunte aleat�rio.
910
00:35:52,223 --> 00:35:54,758
Foi Diana. Ela e Caroline eram �ntimos.
911
00:35:54,826 --> 00:35:56,424
Ela sabia que o corpo de Caroline.
912
00:35:56,448 --> 00:35:58,610
Ela teria notado alguma discrep�ncia �bvia.
913
00:35:58,611 --> 00:35:59,822
Temos estado a olhar para todos
914
00:35:59,823 --> 00:36:01,728
que sabia sobre calend�rio de embarque do cartel.
915
00:36:01,729 --> 00:36:04,398
Acho que podemos estreitar nosso escopo e eliminar qualquer um
916
00:36:04,465 --> 00:36:06,333
que n�o era pelo menos o tamanho de Caroline.
917
00:36:06,401 --> 00:36:08,335
Assim que sobre Danielle Olivera?
918
00:36:08,403 --> 00:36:11,538
Quer dizer, ela tem a mesma constru��o como Caroline.
919
00:36:11,606 --> 00:36:13,050
Desde que ela trabalha para os Santiagos, ela provavelmente sabe
920
00:36:13,074 --> 00:36:14,207
sua programa��o de envio.
921
00:36:14,275 --> 00:36:16,677
Talvez ela traiu eles.
922
00:36:16,744 --> 00:36:18,311
O que � isso?
923
00:36:18,379 --> 00:36:20,814
Essa estante. Eu j� vi isso em algum lugar antes.
924
00:36:20,882 --> 00:36:22,315
Onde?
925
00:36:22,383 --> 00:36:25,986
Se n�o me engano, na casa do nosso assassino.
926
00:36:26,054 --> 00:36:27,688
Voc� novamente.
927
00:36:27,755 --> 00:36:29,556
O que eu fiz agora?
928
00:36:29,624 --> 00:36:32,526
Muitos, na verdade. Assassinato, roubo de um c�o.
929
00:36:32,593 --> 00:36:34,361
Certeza que voc� tamb�m est� na posse
930
00:36:34,429 --> 00:36:36,596
de cerca de 300 libras de maconha.
931
00:36:36,664 --> 00:36:38,542
S� porque eu confessou culpado de swiping alguns telefones
932
00:36:38,566 --> 00:36:41,234
n�o significa que voc� pode fixar cada crime aleat�rio no mundo em mim.
933
00:36:41,302 --> 00:36:43,603
Voc� est� certo. N�o sem provas.
934
00:36:43,671 --> 00:36:45,605
Isso � o que o mandado � para.
935
00:36:45,673 --> 00:36:49,076
A s�rio? Que diabos � isso?
936
00:36:49,143 --> 00:36:51,278
Voc� roubou um carregamento de maconha
937
00:36:51,345 --> 00:36:52,713
do cartel Santiago.
938
00:36:52,780 --> 00:36:54,214
N�s sabemos que voc� sabe o nome.
939
00:36:54,282 --> 00:36:55,882
Sua irm� � um de seus advogados.
940
00:36:55,950 --> 00:36:58,585
- My sister?
- Danielle Olivera.
941
00:36:58,653 --> 00:37:01,621
Claro, ela foi Danielle Fowler antes que ela se casou.
942
00:37:01,689 --> 00:37:04,357
Comecei a suspeitar de uma liga��o familiar quando eu vi
943
00:37:04,425 --> 00:37:06,727
esta estante na parte de tr�s de seu headshot profissional.
944
00:37:07,745 --> 00:37:09,173
� o mesmo que um l�.
945
00:37:09,997 --> 00:37:11,865
N�s est�vamos no escrit�rio de Danielle.
946
00:37:11,933 --> 00:37:14,034
Ela tem todos os m�veis novos agora.
947
00:37:14,102 --> 00:37:15,479
Ela disse que ela deu-lhe todo o mobili�rio antigo
948
00:37:15,503 --> 00:37:17,037
ap�s a atualiza��o.
949
00:37:17,105 --> 00:37:19,740
Ela nos disse que voc� foi e pegou tudo isso sozinho.
950
00:37:19,807 --> 00:37:21,641
Sim. E da�?
951
00:37:21,709 --> 00:37:24,111
Voc� acha que isso � prova de alguma coisa?
952
00:37:24,178 --> 00:37:25,989
N�o, mas pode explicar como voc� sabia que os Santiagos
953
00:37:26,013 --> 00:37:28,381
tinha um grande carregamento de maconha vindo
954
00:37:28,449 --> 00:37:29,616
em um trem de carga ontem.
955
00:37:29,684 --> 00:37:30,794
Voc� sabia que horas o comboio vai chegar,
956
00:37:30,818 --> 00:37:32,385
mas voc� n�o sabia que carro
957
00:37:32,453 --> 00:37:34,154
a erva seria no.
958
00:37:34,222 --> 00:37:37,424
Ent�o voc� sequestrado Ollie, um c�o com um nariz para o cannabis.
959
00:37:37,492 --> 00:37:40,427
N�s sabemos que voc� ouviu falar sobre ele com ela, tamb�m.
960
00:37:40,495 --> 00:37:41,839
Ela era muito cooperativa, uma vez que disse a ela
961
00:37:41,863 --> 00:37:43,897
o que n�s pensamos que voc� tinha feito.
962
00:37:43,965 --> 00:37:46,733
Ela disse que nunca roubaria do cartel. Ela n�o � suicida.
963
00:37:46,801 --> 00:37:48,301
Ent�o, n�s acreditamos nela quando ela disse
964
00:37:48,369 --> 00:37:50,270
que Caroline Gibbs tinha mencionado Ollie
965
00:37:50,338 --> 00:37:52,072
para alguns dos caras da gangue.
966
00:37:52,140 --> 00:37:54,107
Eles pensaram que era muito engra�ado, um traficante de maconha
967
00:37:54,175 --> 00:37:57,244
cuidar de um c�o farejador de pote, mas voc�,
968
00:37:57,311 --> 00:37:58,912
voc� viu uma oportunidade.
969
00:37:58,980 --> 00:38:01,615
"Gibbs." Essa � a mulher que voc� estava me perguntando sobre
970
00:38:01,682 --> 00:38:03,817
no outro dia, certo?
971
00:38:03,885 --> 00:38:07,354
Eu te disse, eu estava no cinema na noite em que foi morta.
972
00:38:07,421 --> 00:38:08,789
Sim. Voc� se ir ao cinema,
973
00:38:08,856 --> 00:38:10,323
ent�o voc� andou de volta para fora novamente.
974
00:38:10,391 --> 00:38:12,592
As c�maras de seguran�a mostrar-lhe deixando o teatro
975
00:38:12,660 --> 00:38:14,427
cinco minutos ap�s o filme come�ou.
976
00:38:14,495 --> 00:38:18,098
N�o, s� porque eu n�o vi um filme
977
00:38:18,166 --> 00:38:19,699
n�o significa que eu matei algu�m.
978
00:38:21,836 --> 00:38:23,637
Isso � Ollie.
979
00:38:23,704 --> 00:38:25,272
Eu me pergunto o que ele encontrou.
980
00:38:30,178 --> 00:38:32,345
Ufa.
981
00:38:34,215 --> 00:38:37,818
Isso � um monte de erva daninha, Mr. Fowler.
982
00:38:39,754 --> 00:38:41,655
Bom menino, Ollie.
983
00:38:41,722 --> 00:38:43,723
Ele realmente �
984
00:38:43,791 --> 00:38:45,692
um magn�fico animal, n�o �?
985
00:38:59,273 --> 00:39:02,008
Vejo Dr. Maynard est� de volta � lista de amea�as?
986
00:39:02,076 --> 00:39:03,210
Sim.
987
00:39:03,277 --> 00:39:05,212
N�o � bom olhar em Atlanta.
988
00:39:05,279 --> 00:39:07,747
Ele ainda est� fazendo barulho sobre o tiro at� seu escrit�rio?
989
00:39:07,815 --> 00:39:09,983
Ele � realizado tr�s buscas por armas de fogo
990
00:39:10,051 --> 00:39:12,252
na �ltima semana, e ele enviou seu advogado um e-mail
991
00:39:12,320 --> 00:39:14,754
sobre o agendamento de uma reuni�o para atualizar a sua vontade.
992
00:39:14,822 --> 00:39:15,989
? Eu s� l�-lo ...
993
00:39:16,057 --> 00:39:18,091
Puxar o gatilho, antes que ele faz.
994
00:39:22,063 --> 00:39:24,865
Nora Addison. Eu me recordo dela. Estudante de faculdade.
995
00:39:24,932 --> 00:39:27,434
As outras meninas em seu dormit�rio ainda est�o intimidando ela.
996
00:39:27,501 --> 00:39:29,002
E-mails para sua irm� faz�-lo soar
997
00:39:29,070 --> 00:39:30,871
como ela � perto de quebrar.
998
00:39:30,938 --> 00:39:33,073
Ser� que ela tomou quaisquer medidas concretas?
999
00:39:33,140 --> 00:39:34,574
P�gina tr�s.
1000
00:39:34,642 --> 00:39:37,244
Outra pesquisa "ars�nio" ontem.
1001
00:39:37,311 --> 00:39:39,779
? O que devo dizer, eu nunca fui ... ?
1002
00:39:39,847 --> 00:39:44,885
Come�ar a ver sua irm� e monitorar seu telefone.
1003
00:39:44,952 --> 00:39:48,788
Voc� tem um candidato na �rea, no caso de n�s precisa de um her�i?
1004
00:39:48,856 --> 00:39:50,223
Ainda n�o.
1005
00:39:50,291 --> 00:39:52,726
Bem, uma rodada para cima. Precisamos estar prontos.
1006
00:39:52,793 --> 00:39:54,561
Isso tudo?
1007
00:39:54,629 --> 00:39:59,633
Isso � tudo para a lista de amea�as, mas n�o h� mais uma coisa.
1008
00:39:59,700 --> 00:40:02,202
F�nix. Parker Landis.
1009
00:40:02,270 --> 00:40:04,104
Joan Watson foi bisbilhotando.
1010
00:40:04,171 --> 00:40:06,406
Ela tem?
1011
00:40:06,474 --> 00:40:09,242
Ela estendeu a m�o para o Gabinete do xerife de Maricopa County.
1012
00:40:09,310 --> 00:40:11,745
Tenho certeza de que ela suspeita.
1013
00:40:11,812 --> 00:40:14,083
- Voc� gostaria que eu ... - N�o.
1014
00:40:15,449 --> 00:40:18,785
N�o. Acho que vou lidar com isso mesmo.
1015
00:40:23,246 --> 00:40:30,246
== sincroniza��o, corrigido por Elderman ==
@elder_man
81561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.