All language subtitles for Elementary.S07E09.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,371 --> 00:00:01,987 Anteriormente em elementar ... 2 00:00:01,988 --> 00:00:04,874 E isso, gente, � o princ�pio sobre o qual Odker foi constru�do. 3 00:00:05,729 --> 00:00:07,247 solu��es simples 4 00:00:07,248 --> 00:00:09,505 para problemas complicados. 5 00:00:09,506 --> 00:00:11,207 Bem, voc� pode me chamar de Odin. Meus amigos fazem. 6 00:00:11,275 --> 00:00:12,719 Ainda n�o decidi se vamos ser amigos. 7 00:00:12,743 --> 00:00:16,345 Eu salvou centenas de vidas. 8 00:00:16,413 --> 00:00:18,681 Voc�s dois entender a mente criminosa. 9 00:00:18,749 --> 00:00:21,350 Juntos, n�s poder�amos evitar muitas trag�dias. 10 00:00:21,418 --> 00:00:24,887 O que na terra que te faz pensar que nunca iria considerar 11 00:00:24,955 --> 00:00:27,189 se juntar a sua est�vel de carrascos? 12 00:00:27,257 --> 00:00:30,159 Pode ser bom para ajudar a prevenir alguns assassinatos para uma mudan�a. 13 00:00:30,227 --> 00:00:31,694 Watson e eu estamos muito interessados. 14 00:00:31,762 --> 00:00:33,863 Mas teria que ser em nossos termos. 15 00:00:33,931 --> 00:00:37,633 Gostar�amos vet cada caso para 100% de certeza 16 00:00:37,701 --> 00:00:39,835 antes que voc� fez o irrevog�vel. 17 00:00:39,903 --> 00:00:41,304 Temos tudo. 18 00:00:41,371 --> 00:00:43,239 Agora n�s vamos come�ar um caso. 19 00:00:43,307 --> 00:00:45,374 � toda a NSA no bolso de Odin, 20 00:00:45,442 --> 00:00:47,476 ou � apenas voc�? 21 00:00:50,147 --> 00:00:52,014 Chegar a esse ponto, n�o �? 22 00:00:52,082 --> 00:00:55,217 Bem, o que � um pouco de assassinato se voc� pode parar o 9/11 seguinte? 23 00:00:55,285 --> 00:00:56,696 Nosso amigo n�o quero ferir qualquer um de voc�s, 24 00:00:56,720 --> 00:00:57,897 mas eu acho que � importante que voc� percebe 25 00:00:57,921 --> 00:00:59,655 ele poderia ferir todos voc�s. 26 00:00:59,723 --> 00:01:00,923 Como foi com McNally? 27 00:01:00,991 --> 00:01:02,758 A NSA abriu um caso, 28 00:01:02,826 --> 00:01:05,161 ent�o n�o h� nada mais para n�s fazermos. 29 00:01:11,234 --> 00:01:13,169 Oh, isso � o que voc� faz aqui em baixo. 30 00:01:13,236 --> 00:01:14,627 Estou trabalhando. 31 00:01:14,628 --> 00:01:17,707 Voc� perdeu uma chamada do escrit�rio do xerife de Maricopa County. 32 00:01:17,774 --> 00:01:19,542 me pareceu estranho. 33 00:01:19,609 --> 00:01:21,410 n�o acho que voc� nunca tinha ido a Arizona. 34 00:01:21,478 --> 00:01:23,349 N�o na vida real, de qualquer maneira. 35 00:01:23,350 --> 00:01:25,548 Sim, eu estive olhando para este assassinato em Phoenix. 36 00:01:25,615 --> 00:01:26,716 Assim, h� duas semanas, 37 00:01:26,783 --> 00:01:28,284 um homem chamado Parker Landis 38 00:01:28,352 --> 00:01:30,086 estava dirigindo para casa, e ele estava traseiro-terminou. 39 00:01:30,153 --> 00:01:32,388 Ele saiu de seu carro para gritar com o outro motorista. 40 00:01:32,456 --> 00:01:35,057 Em seguida, o cara atirou nele e depois fugiram. 41 00:01:35,125 --> 00:01:36,625 Assim, ningu�m deu uma boa olhada 42 00:01:36,693 --> 00:01:38,894 o rosto do atirador ou a placa de licen�a. 43 00:01:38,962 --> 00:01:40,907 H� uma mir�ade de crimes para resolver aqui em Nova York. 44 00:01:40,931 --> 00:01:42,798 Se � viol�ncia viajante mundano que voc� est� depois, 45 00:01:42,866 --> 00:01:45,134 voc� n�o precisa olhar mais longe do que o Bronx River Parkway. 46 00:01:45,202 --> 00:01:46,435 Bem, isso � apenas a coisa. 47 00:01:46,503 --> 00:01:48,070 Eu n�o acho que neste caso � mundano. 48 00:01:48,138 --> 00:01:50,606 Ent�o eu venho tentando recriar a colis�o 49 00:01:50,674 --> 00:01:52,274 porque eu acho que o atacante de Parker 50 00:01:52,342 --> 00:01:54,043 bateu seu carro de prop�sito. 51 00:01:54,111 --> 00:01:55,277 Por que ele faria isso? 52 00:01:55,345 --> 00:01:59,115 Isso � por que. 53 00:01:59,182 --> 00:02:00,616 Ent�o, h� dois dias, sua irm� foi 54 00:02:00,684 --> 00:02:02,551 para limpar seu apartamento e encontraram um esconderijo 55 00:02:02,619 --> 00:02:04,286 de amostras de botulismo. 56 00:02:04,354 --> 00:02:06,789 Ele deve ter roubado do laborat�rio onde ele trabalhava. 57 00:02:06,857 --> 00:02:09,725 Ela tamb�m encontrou uma lista de restaurantes buffet na �rea. 58 00:02:09,793 --> 00:02:11,170 Landis estava planejando um envenenamento em massa? 59 00:02:11,194 --> 00:02:13,796 Mas ele foi morto antes que pudesse ir at� o fim. 60 00:02:13,864 --> 00:02:15,798 Voc� acha Odin Reichenbach � respons�vel. 61 00:02:15,866 --> 00:02:17,433 Ele orquestrou a morte de Landis 62 00:02:17,501 --> 00:02:19,335 para impedi-lo de realizar seu enredo? 63 00:02:19,403 --> 00:02:20,770 Parece que ele, certo? 64 00:02:20,837 --> 00:02:22,605 Assim, a chamada que eu perdi foi do detetive 65 00:02:22,672 --> 00:02:24,006 lidar com o caso. 66 00:02:24,074 --> 00:02:25,674 Ela riscou acima do tiro de raiva da estrada. 67 00:02:25,742 --> 00:02:27,176 Mas eu a deixei uma mensagem dizendo 68 00:02:27,244 --> 00:02:28,488 ela pode querer ter um outro olhar. 69 00:02:28,512 --> 00:02:29,779 Voc� disse a ela sobre Odin? 70 00:02:29,846 --> 00:02:32,148 No. A megalomaniacal billionaire 71 00:02:32,215 --> 00:02:33,816 preventivamente assassinar ningu�m 72 00:02:33,884 --> 00:02:35,618 que diz a coisa errada em um e-mail? 73 00:02:35,685 --> 00:02:37,319 Ela iria pensar que eu estava louco. 74 00:02:37,387 --> 00:02:39,588 Eu apenas dei-lhe o meu n�mero e disse que ela poderia chegar 75 00:02:39,656 --> 00:02:41,791 se ela queria ajudar Iding o assassino. 76 00:02:41,858 --> 00:02:43,859 Voc� deve soltar. 77 00:02:43,927 --> 00:02:46,462 O que voc� quer dizer? Se esse detective 78 00:02:46,530 --> 00:02:48,641 compartilha seu arquivo, que poderia ajud�-la a encontrar o pistoleiro. 79 00:02:48,665 --> 00:02:50,366 Colocar um dente em opera��o de Odin. 80 00:02:50,434 --> 00:02:51,600 N�o � nosso para dent. 81 00:02:51,668 --> 00:02:53,502 Odin Reichenbach tem recursos imensur�veis 82 00:02:53,570 --> 00:02:55,204 e poder. 83 00:02:55,272 --> 00:02:56,849 As pessoas investigando ele deve, tamb�m, e � por isso 84 00:02:56,873 --> 00:02:59,208 n�s confiada esta ao NSA. 85 00:02:59,276 --> 00:03:01,644 Essa foi uma decis�o m�tua, voc� vai se lembrar. 86 00:03:01,711 --> 00:03:03,512 - Claro, mas ... - Eu poderia compartilhar suas preocupa��es 87 00:03:03,580 --> 00:03:06,515 com o agente McNally. Tenho certeza que ele gostaria que. 88 00:03:06,583 --> 00:03:09,618 Mas avan�ar, devemos deixar isso para a NSA. 89 00:03:09,686 --> 00:03:11,620 Inserindo-nos o seu caso ... 90 00:03:11,688 --> 00:03:13,823 ele poderia causar problemas incalcul�veis. 91 00:03:24,234 --> 00:03:28,504 ? Eu nunca vi voc� olhando t�o ruim, o meu funk ? 92 00:03:30,574 --> 00:03:35,511 ? Voc� me diz que sua mente superfino se desfez ? 93 00:03:35,579 --> 00:03:36,912 ? Qualquer grande cara ... 94 00:03:36,980 --> 00:03:38,914 Ei! 95 00:03:38,982 --> 00:03:41,383 Parem com isso! 96 00:03:41,451 --> 00:03:43,018 ? Qualquer mundo menor ... 97 00:03:43,086 --> 00:03:45,221 Vamos l�, voc�s, calma! 98 00:03:47,290 --> 00:03:49,525 ? Quando o dem�nio est� � sua porta ... ? 99 00:03:49,593 --> 00:03:50,926 � melhor que seja bom. 100 00:03:50,994 --> 00:03:52,561 ? Na parte da manh�, ele n�o vai ser ... ? 101 00:03:52,629 --> 00:03:55,231 O que deu em voc�s? 102 00:03:55,298 --> 00:03:57,066 Venha, relaxar. 103 00:03:57,134 --> 00:03:58,901 relaxar. Shh. Mama est� aqui. 104 00:03:58,969 --> 00:04:02,371 O que est� acontecendo? Chill, acalme-se. 105 00:04:02,439 --> 00:04:05,541 Boris. Que diabos? 106 00:04:05,609 --> 00:04:07,676 Quem lhe deu bife? 107 00:04:13,416 --> 00:04:14,550 O que...? 108 00:04:20,657 --> 00:04:23,125 ? Quando o dem�nio est� � sua porta ... ? 109 00:04:23,193 --> 00:04:27,193 ? ? Elementary 7x09 No perfume Data original do ar em 18 de julho de 2019 110 00:04:27,217 --> 00:04:34,217 == sincroniza��o, corrigido por Elderman == @elder_man 111 00:04:59,181 --> 00:05:00,548 Ocupado. 112 00:05:00,615 --> 00:05:02,049 O que � isso? 113 00:05:02,117 --> 00:05:04,051 O que, uh ... aa amigo meu estendeu a m�o ... 114 00:05:04,119 --> 00:05:07,221 Um amigo meu chegou a partir a pol�cia francesa. 115 00:05:07,289 --> 00:05:09,890 Algu�m roubou e afundou um iate na costa de Toulon. 116 00:05:09,958 --> 00:05:11,492 Eu revi o arquivo do caso, 117 00:05:11,560 --> 00:05:13,761 e eu acho que a pol�cia t�-lo para tr�s. 118 00:05:13,829 --> 00:05:16,263 Eu acho que o ladr�o afundou o barco em primeiro lugar, e depois saquearam. 119 00:05:16,331 --> 00:05:17,665 Ent�o, eu estou apenas fazendo algumas experi�ncias 120 00:05:17,733 --> 00:05:19,100 com safecracking subaqu�tica. 121 00:05:19,167 --> 00:05:22,136 N�o. O que � isso? 122 00:05:22,204 --> 00:05:24,438 Eu encontrei-o debaixo de uma pilha de livros na biblioteca. 123 00:05:24,506 --> 00:05:26,946 Voc� disse que estava indo dar a agente McNally h� dois dias. 124 00:05:27,008 --> 00:05:30,077 Eu estava, II am, eu s�, eu estive ocupado. Uh, minhas desculpas. 125 00:05:30,145 --> 00:05:31,189 Voc� sabe como isso � importante. 126 00:05:31,213 --> 00:05:32,480 Isto pode ser 127 00:05:32,547 --> 00:05:34,982 uma verdadeira lideran�a no Odin. McNally precisa v�-lo. 128 00:05:35,050 --> 00:05:36,350 Ele vai, apenas n�o agora. 129 00:05:36,418 --> 00:05:37,528 Estamos necess�ria na 11� imediatamente. 130 00:05:37,552 --> 00:05:40,521 Todas as m�os no conv�s, aparentemente. 131 00:05:40,589 --> 00:05:43,157 O NYPD precisa de ajuda para encontrar um fantasma. 132 00:05:44,559 --> 00:05:46,594 The Ghost of Brooklyn. 133 00:05:46,661 --> 00:05:48,129 Strangest serial killer me lembro. 134 00:05:48,196 --> 00:05:49,330 Voc�s dois se lembra dele? 135 00:05:49,398 --> 00:05:51,031 Claro. 2000 cedo. 136 00:05:51,099 --> 00:05:53,501 Eu estava no meio da minha resid�ncia. Eu li tudo sobre ele. 137 00:05:53,568 --> 00:05:55,669 Eu ainda estava em Londres. Eu nunca ouvi falar dele. 138 00:05:55,737 --> 00:05:57,304 Presumo que ele matou quatro pessoas? 139 00:05:57,372 --> 00:05:59,607 Seu DNA apareceu pela primeira vez na cena de um assassinato em Bushwick, 140 00:05:59,674 --> 00:06:01,709 Janeiro de 2000. Ele passou a matar 141 00:06:01,777 --> 00:06:03,711 mais tr�s pessoas na �rea tristate 142 00:06:03,779 --> 00:06:05,179 ao longo dos pr�ximos nove anos. 143 00:06:05,247 --> 00:06:08,349 N�o havia nenhum padr�o discern�vel a suas v�timas. 144 00:06:08,417 --> 00:06:09,984 Diferente MO cada vez. 145 00:06:10,051 --> 00:06:11,318 Isso � incomum para uma s�rie. 146 00:06:11,386 --> 00:06:12,720 Incomum para eles pararem 147 00:06:12,788 --> 00:06:15,723 por conta pr�pria, tamb�m, mas n�s pensamos que talvez o Santo fez. 148 00:06:15,791 --> 00:06:18,993 Dez anos se passaram sem um tra�o de seu DNA voltando-se. 149 00:06:19,060 --> 00:06:20,995 Todo mundo percebeu que ele estava morto ou aposentado, 150 00:06:21,062 --> 00:06:23,531 mas, em seguida, ele atacou novamente duas noites atr�s. 151 00:06:23,598 --> 00:06:26,634 Caroline Gibbs. 152 00:06:26,701 --> 00:06:27,405 Eu conhe�o esse nome? 153 00:06:27,429 --> 00:06:29,236 Se voc� estiver em escultura. 154 00:06:29,237 --> 00:06:30,548 Ela era uma artista, fez coisas fora do metal. 155 00:06:30,572 --> 00:06:32,373 Viveu em Staten Island. 156 00:06:32,441 --> 00:06:34,552 Vizinhos disseram que seus c�es n�o iria parar de latir na ter�a � noite. 157 00:06:34,576 --> 00:06:36,220 Eles passaram para verific�-la, encontrou Caroline 158 00:06:36,244 --> 00:06:38,679 com a cabe�a esmagada. 159 00:06:38,747 --> 00:06:40,915 A arma do crime foi apenas um peda�o de sucata de metal 160 00:06:40,982 --> 00:06:42,894 o assassino encontrado na cena. N�o vai nos ajudar 161 00:06:42,918 --> 00:06:46,720 encontrar o cara, mas talvez esta vontade. 162 00:06:53,295 --> 00:06:54,428 Parece que parte de uma camisa. 163 00:06:54,496 --> 00:06:56,063 Os matadores. 164 00:06:56,131 --> 00:06:57,665 CSU figuras um dos c�es da v�tima 165 00:06:57,732 --> 00:06:59,200 foi atr�s dele, rasgou-off. 166 00:06:59,267 --> 00:07:01,035 Inicialmente, os detetives fora do 1-2-5 167 00:07:01,102 --> 00:07:03,504 pegou o caso. Eles foram come�ando a c�rculo 168 00:07:03,572 --> 00:07:06,340 um artista rival, algu�m que tinha uma carne com Caroline. 169 00:07:06,408 --> 00:07:08,909 Mas, em seguida, o relat�rio do laborat�rio em que o tecido voltou. 170 00:07:08,977 --> 00:07:11,011 Ele tem o DNA do Santo nele. 171 00:07:11,079 --> 00:07:12,623 Isto � tudo o que temos na cara. 172 00:07:12,647 --> 00:07:14,915 Todos os quatro casos originais, mais o novo. 173 00:07:14,983 --> 00:07:17,418 Toda esta investiga��o foi chutado para cima para n�s, 174 00:07:17,486 --> 00:07:19,587 ent�o vamos ficar na mesma. 175 00:07:19,654 --> 00:07:22,423 Megan se foi 15 anos agora. 176 00:07:22,491 --> 00:07:24,758 De certa forma, por�m, 177 00:07:24,826 --> 00:07:27,394 Eu sinto que eu perdi ela ontem. 178 00:07:27,462 --> 00:07:30,197 Quando paramos de ouvir 179 00:07:30,265 --> 00:07:32,066 sobre o Ghost of Brooklyn sobre a not�cia, 180 00:07:32,133 --> 00:07:35,436 Eu esperava que isso significava que ele estava morto. 181 00:07:35,504 --> 00:07:38,272 Finalmente no inferno, onde ele pertence. 182 00:07:38,340 --> 00:07:40,641 N�s vamos encontr�-lo neste momento, o Sr. Hutchins. 183 00:07:40,709 --> 00:07:44,411 Voc� disse que voc� pensou que eu poderia ajud�-lo. 184 00:07:44,479 --> 00:07:45,813 Como? 185 00:07:45,881 --> 00:07:47,414 Durante a string original de assassinatos, 186 00:07:47,482 --> 00:07:49,583 voc� era o mais pr�ximo que algu�m chegou a testemunhar 187 00:07:49,651 --> 00:07:51,485 um dos crimes do fantasma. 188 00:07:51,553 --> 00:07:54,955 Temos a sua declara��o, mas n�s pensamos que poderia ajudar se voc� 189 00:07:55,023 --> 00:07:57,791 orientado pelo o que voc� viu na noite em que encontrou Megan. 190 00:07:57,859 --> 00:07:59,727 Sabemos que � dif�cil. 191 00:07:59,794 --> 00:08:01,295 Mas, � luz do recente assassinato, 192 00:08:01,363 --> 00:08:03,731 nenhum detalhe que poderia parecer trivial, em seguida, 193 00:08:03,798 --> 00:08:06,634 poderia ser muito importante agora. 194 00:08:06,701 --> 00:08:10,471 Bem, a, na noite em que ela morreu, 195 00:08:10,539 --> 00:08:12,673 n�s dever�amos ter jantar. 196 00:08:12,741 --> 00:08:15,509 Fui busc�-la, 197 00:08:15,577 --> 00:08:19,146 mas n�o houve resposta quando bati na sua porta. 198 00:08:19,214 --> 00:08:22,416 Ent�o eu olhei pela janela e, uh ... 199 00:08:24,920 --> 00:08:27,855 ... ela estava no ch�o. 200 00:08:27,923 --> 00:08:29,623 Corda no pesco�o. 201 00:08:29,691 --> 00:08:32,426 Eu quebrei a porta para baixo 202 00:08:32,494 --> 00:08:34,695 e eu corri para ela e ... 203 00:08:34,763 --> 00:08:36,697 Ela j� tinha ido embora? 204 00:08:36,765 --> 00:08:39,700 Sim. Seu corpo ainda estava quente. 205 00:08:39,768 --> 00:08:42,870 Devo ter acabado de perder ele. 206 00:08:42,938 --> 00:08:47,141 Voc� viu algu�m suspeito como voc� se aproximou da casa? 207 00:08:47,208 --> 00:08:48,475 No. 208 00:08:48,543 --> 00:08:51,178 Mas eu ouvi esse som. 209 00:08:51,246 --> 00:08:55,382 Foi, uh, carro do meu filho-de-lei na estrada atr�s da casa. 210 00:08:55,450 --> 00:08:56,884 O marido de Megan, 211 00:08:56,952 --> 00:08:58,886 Dean Voight? 212 00:08:58,954 --> 00:09:02,323 Mm-hmm. Eu reconheceria o som de seu carro em qualquer lugar. 213 00:09:02,390 --> 00:09:04,725 Eu estava sempre dizendo que ele precisava de uma nova correia da ventoinha. 214 00:09:04,793 --> 00:09:06,460 diz arquivo 215 00:09:06,528 --> 00:09:09,330 Dean disse � pol�cia que ele estava trabalhando em sua garagem naquela noite. 216 00:09:09,397 --> 00:09:11,632 Ele saiu para pegar alguns mantimentos 217 00:09:11,700 --> 00:09:13,500 em torno do tempo de voc� aparecer. 218 00:09:13,568 --> 00:09:16,136 Sim. N�o que ele tivesse quaisquer mantimentos com ele 219 00:09:16,204 --> 00:09:18,539 quando ele chegou em casa e encontrou sua casa cheia de policiais. 220 00:09:18,607 --> 00:09:20,207 Voc� acha que ele mentiu? 221 00:09:20,275 --> 00:09:22,076 Eu pensei que ele matou Megan. 222 00:09:22,143 --> 00:09:24,211 Todo mundo fez. 223 00:09:24,279 --> 00:09:27,414 Ele saiu ele estava traindo. 224 00:09:27,482 --> 00:09:32,920 Mas DNA na corda combinava com a Ghost of Brooklyn, 225 00:09:32,988 --> 00:09:36,757 e, um, Dean tinha �libis para todos os outros assassinatos. 226 00:09:36,825 --> 00:09:38,225 Sabe onde podemos encontr�-lo? 227 00:09:38,293 --> 00:09:39,827 Certo. 228 00:09:39,894 --> 00:09:42,596 Geada Cemit�rio em Queens. 229 00:09:42,664 --> 00:09:44,498 Ele est� morto? 230 00:09:44,566 --> 00:09:46,734 Atirou em si mesmo. 231 00:09:46,801 --> 00:09:49,336 29 de julho de 2005. 232 00:09:49,404 --> 00:09:52,740 Anivers�rio da morte de Megan. 233 00:09:52,807 --> 00:09:55,743 Havia uma nota. Ele apenas disse, uh, "eu sinto muito." 234 00:09:55,810 --> 00:09:57,211 Para? 235 00:09:57,278 --> 00:09:59,380 Se matar. 236 00:09:59,447 --> 00:10:00,914 N�o por sua parte na morte de Megan? 237 00:10:00,982 --> 00:10:03,751 N�o, quero dizer, 238 00:10:03,818 --> 00:10:07,421 havia um teste de DNA que apontava para outra pessoa. 239 00:10:07,489 --> 00:10:09,623 Y-Voc� sempre pensou que ele era o culpado. 240 00:10:09,691 --> 00:10:12,059 Bem, sim. 241 00:10:12,127 --> 00:10:14,628 Ele estava l� naquela noite. 242 00:10:14,696 --> 00:10:17,231 Achei que ele estava fugindo do local. 243 00:10:17,298 --> 00:10:18,232 Homem se mata 244 00:10:18,299 --> 00:10:19,233 no anivers�rio de um ano 245 00:10:19,300 --> 00:10:20,634 de uma mulher que ele n�o matou. 246 00:10:20,702 --> 00:10:22,403 Parece certo para voc�? 247 00:10:22,470 --> 00:10:23,904 o DNA 248 00:10:23,972 --> 00:10:26,273 pode valer a pena um outro olhar. 249 00:10:28,176 --> 00:10:32,446 Seu lado tem que ir para cima, Aspen. 250 00:10:32,514 --> 00:10:35,649 Obt�-lo quadrado. Vamos. 251 00:10:36,785 --> 00:10:39,053 Estes s�o intensas. 252 00:10:39,120 --> 00:10:41,488 Galeria fechado, amor. 253 00:10:41,556 --> 00:10:43,490 Voc� � Carson Mayfield, certo? 254 00:10:43,558 --> 00:10:45,592 Oh. O fornecedor. 255 00:10:45,660 --> 00:10:47,728 Na verdade, meu nome � Joan Watson. 256 00:10:47,796 --> 00:10:49,663 Eu sou um consultor para o NYPD. 257 00:10:49,731 --> 00:10:52,332 Estou investigando o assassinato de Caroline Gibbs. 258 00:10:52,400 --> 00:10:55,502 Dois detetives em Staten Island sugeriu que eu fale com voc�. 259 00:10:55,570 --> 00:10:58,472 Pode dar-nos um momento, por favor? 260 00:10:59,641 --> 00:11:01,975 Voc� s� disse Caroline est� morto? 261 00:11:02,043 --> 00:11:03,577 Voc� est� dizendo que n�o sabia? 262 00:11:03,645 --> 00:11:06,246 Eu fui totalmente consumido, se preparando para essa abertura. 263 00:11:06,314 --> 00:11:09,149 Foi o que aconteceu na noite de ter�a, por volta de 8:00. 264 00:11:09,217 --> 00:11:10,984 Voc� pode me dizer onde estava ent�o? 265 00:11:11,052 --> 00:11:12,453 Casa. Trabalhando. 266 00:11:12,520 --> 00:11:14,254 - Sozinho? - Sim. 267 00:11:14,322 --> 00:11:16,256 Estou confuso. 268 00:11:16,324 --> 00:11:18,025 Voc� acha que eu matei Caroline? 269 00:11:18,093 --> 00:11:21,261 Eu ouvi voc�s dois entraram em uma luta feia h� um m�s. 270 00:11:21,329 --> 00:11:22,663 Oh meu Deus. 271 00:11:22,731 --> 00:11:24,175 Voc� pode me dizer o que a luta foi de cerca de? 272 00:11:24,199 --> 00:11:25,866 N�o foi uma luta real. 273 00:11:25,934 --> 00:11:28,502 Isso n�o � o que a pol�cia Staten Island ouvido. 274 00:11:28,570 --> 00:11:29,803 N�o, voc� n�o entende. 275 00:11:29,871 --> 00:11:32,005 �, literalmente, n�o era real. Que era falso. 276 00:11:33,374 --> 00:11:34,708 Um, 277 00:11:34,776 --> 00:11:37,544 ela jogou uma bebida para mim em uma festa. 278 00:11:37,612 --> 00:11:39,379 N�s gritou, falou lixo online. 279 00:11:39,447 --> 00:11:41,215 Mas era tudo apenas uma performance. 280 00:11:41,282 --> 00:11:44,318 Est�vamos organizando uma exposi��o em conjunto para o pr�ximo ano, 281 00:11:44,385 --> 00:11:47,221 e n�s achamos que poder�amos angariar algum interesse extra se n�s, 282 00:11:47,288 --> 00:11:50,157 Voc� sabe, agitou o pote. 283 00:11:50,225 --> 00:11:52,159 Ent�o voc� est� dizendo que a luta foi um golpe de publicidade? 284 00:11:52,227 --> 00:11:54,561 Exatamente. Fazer com que todos pensam que estamos em guerra, 285 00:11:54,629 --> 00:11:57,064 ent�o conciliar atrav�s da arte. 286 00:11:58,399 --> 00:12:00,234 Aqui, eu vou lhe mostrar. 287 00:12:04,038 --> 00:12:05,139 Isso foi na semana passada. 288 00:12:07,742 --> 00:12:11,345 Caroline era um artista brilhante 289 00:12:11,412 --> 00:12:13,347 e um amigo muito querido. 290 00:12:13,414 --> 00:12:16,049 Sua morte � uma farsa para mim em todos os n�veis. 291 00:12:16,117 --> 00:12:18,051 O assassino deixou seu DNA na cena do crime. 292 00:12:18,119 --> 00:12:20,320 Voc� estaria disposto a dar a pol�cia uma amostra? 293 00:12:20,388 --> 00:12:21,688 Qualquer coisa. 294 00:12:21,756 --> 00:12:24,024 Mas eu n�o sou o �nico que precisa ser testado. 295 00:12:24,092 --> 00:12:27,361 Quando eu estava na Caroline do, esse cara apareceu e exigiu 296 00:12:27,428 --> 00:12:29,196 para falar com ela. Eles saiu, 297 00:12:29,264 --> 00:12:30,998 e, imediatamente, come�ou a gritar com ela. 298 00:12:31,065 --> 00:12:34,568 Ent�o eu sa� para se certificar de Caroline estava bem. 299 00:12:34,636 --> 00:12:36,103 Ei! O que voc� est� fazendo? 300 00:12:36,171 --> 00:12:37,432 Hey, desligar isso. 301 00:12:37,456 --> 00:12:38,605 Eu tenho voc� em v�deo. 302 00:12:38,606 --> 00:12:40,507 - Pare de gritar com ela. - Eu disse deslig�-lo! 303 00:12:40,575 --> 00:12:41,317 Quem � ele? 304 00:12:41,341 --> 00:12:43,110 vizinho do lado de Caroline. 305 00:12:43,111 --> 00:12:45,412 Ela disse que seu nome era Benjamin ou algo assim. 306 00:12:45,480 --> 00:12:46,847 Sabe por que ele estava t�o chateado? 307 00:12:46,915 --> 00:12:48,248 Eu n�o pegar tudo o que ele disse, 308 00:12:48,316 --> 00:12:50,751 mas eu tenho certeza que eu ouvi a palavra "affair". 309 00:12:50,819 --> 00:12:52,786 Ent�o voc� acha que ele estava dormindo com Caroline? 310 00:12:52,854 --> 00:12:54,388 Eu n�o queria pensar nisso. 311 00:12:54,455 --> 00:12:56,390 O homem foi tal burro. 312 00:12:56,457 --> 00:12:58,025 Mas depois que ele saiu, Caroline disse 313 00:12:58,092 --> 00:12:59,593 ela n�o queria falar sobre isso. 314 00:13:00,695 --> 00:13:01,895 Estou dizendo a voc�, 315 00:13:01,963 --> 00:13:03,630 isso � o que um assassino parece. 316 00:13:06,968 --> 00:13:09,703 Seu nome � Benjamin longa. Ele vive 317 00:13:09,771 --> 00:13:12,139 ao lado de Caroline Gibbs. O artista Falei com 318 00:13:12,207 --> 00:13:13,574 apanhou-os discutindo na semana passada. 319 00:13:13,641 --> 00:13:15,108 Ele acha que eles estavam tendo um caso. 320 00:13:15,176 --> 00:13:17,044 Voc� acha que ele � o Santo? 321 00:13:17,111 --> 00:13:19,256 Bem, tanto quanto eu poderia dizer, ele viveu em Nova Iorque toda a sua vida. 322 00:13:19,280 --> 00:13:21,481 Ele teria sido aqui para a seq��ncia inicial de assassinatos. 323 00:13:21,549 --> 00:13:23,217 Ele n�o � o Santo. 324 00:13:23,284 --> 00:13:25,144 Quem quer que voc� est� pensando, n�o � ele. 325 00:13:25,145 --> 00:13:25,849 Como voc� sabe? 326 00:13:25,873 --> 00:13:27,873 Porque Marcus e eu s� descobri o Santo. 327 00:13:27,889 --> 00:13:29,656 Ele est� sentado no interrogat�rio. 328 00:13:29,724 --> 00:13:32,492 Eu n�o sei o que eu estava esperando o Fantasma 329 00:13:32,560 --> 00:13:34,661 a apar�ncia, mas n�o foi ele. 330 00:13:34,729 --> 00:13:36,496 Seu nome � Albert Wu. 331 00:13:36,564 --> 00:13:39,166 Ele � um gerente da Nordeste Med Tech. 332 00:13:39,234 --> 00:13:40,000 Eu sei que a empresa. 333 00:13:40,001 --> 00:13:42,502 Eles fazem os kits de DNA usadas pelo departamento. 334 00:13:42,570 --> 00:13:44,215 O Sr. Wu come�ou a trabalhar para eles em 1999, 335 00:13:44,239 --> 00:13:46,673 um ano antes do Santo tornou-se ativo. 336 00:13:46,741 --> 00:13:49,176 Passou dez anos em seu ch�o de f�brica, 337 00:13:49,244 --> 00:13:51,111 embalagem seus esfrega�os de recolha de ADN. 338 00:13:51,179 --> 00:13:52,980 Voc� est� brincando comigo. 339 00:13:53,047 --> 00:13:54,815 Em 2009, ele foi promovido a gerente 340 00:13:54,883 --> 00:13:57,184 e parou de ter contacto directo com os cotonetes. 341 00:13:57,252 --> 00:13:59,786 At� alguns meses atr�s, quando ele ajudou um colega doente 342 00:13:59,854 --> 00:14:01,398 cobrindo algumas de suas mudan�as de embalagem. 343 00:14:01,422 --> 00:14:03,234 Foi a primeira vez que tinha estado no ch�o de f�brica 344 00:14:03,258 --> 00:14:04,458 desde a sua promo��o. 345 00:14:04,525 --> 00:14:06,170 Portanto, a raz�o n�o havia um padr�o discern�vel 346 00:14:06,194 --> 00:14:07,527 com o fantasma das v�timas de Brooklyn 347 00:14:07,595 --> 00:14:09,963 ea raz�o pela qual ningu�m poderia encontr�-lo ... 348 00:14:10,031 --> 00:14:11,632 � o fantasma de Brooklyn n�o existe. 349 00:14:11,699 --> 00:14:13,467 Era apenas o Sr. Wu, 350 00:14:13,534 --> 00:14:15,602 obliviously contaminando cotonetes. 351 00:14:15,670 --> 00:14:17,804 Ele tem uma condi��o chamada hiperidrose. 352 00:14:17,872 --> 00:14:20,874 Ele transpira muito. Estamos supondo que � o que causou o problema. 353 00:14:20,942 --> 00:14:22,276 Como voc� encontr�-lo? 354 00:14:22,343 --> 00:14:23,510 N�s conversamos com um parente 355 00:14:23,578 --> 00:14:25,178 de uma das supostas v�timas do fantasma. 356 00:14:25,246 --> 00:14:27,224 Ele estava convencido de que o culpado era seu filho-de-lei. 357 00:14:27,248 --> 00:14:29,016 Depois de analisar o caso, eu tamb�m estava. 358 00:14:29,083 --> 00:14:31,652 Mas os resultados de DNA todos apontou para o Santo. 359 00:14:31,719 --> 00:14:33,530 Passamos por mais um dos casos do fantasma, 360 00:14:33,554 --> 00:14:36,456 e foi uma situa��o semelhante, por isso come�amos a olhar 361 00:14:36,524 --> 00:14:38,458 no DNA testa-se, e acabou 362 00:14:38,526 --> 00:14:40,193 Nordeste Com Tech. 363 00:14:40,261 --> 00:14:42,663 Voc� pode cancelar a ca�a fantasma, Capit�o. 364 00:14:42,730 --> 00:14:46,466 Albert Wu n�o feriu ningu�m, incluindo Caroline Gibbs. 365 00:14:53,495 --> 00:14:56,431 Acabei de falar ao telefone com o chefe dos detetives. 366 00:14:56,899 --> 00:14:58,533 Ela quer casos originais do fantasma 367 00:14:58,601 --> 00:15:01,002 enviado de volta para os esquadr�es onde eles desembarcado pela primeira vez 368 00:15:01,070 --> 00:15:04,272 para reavalia��o e encaminhamento. 369 00:15:04,340 --> 00:15:06,007 A boa not�cia � um monte de policiais 370 00:15:06,075 --> 00:15:07,676 vai come�ar a fechar os casos antigos. 371 00:15:07,743 --> 00:15:09,444 N�o � dif�cil identificar o verdadeiro assassino 372 00:15:09,512 --> 00:15:11,880 quando o DNA errado n�o est� turvando a �gua. 373 00:15:11,948 --> 00:15:14,850 Este foi o marido, este foi o namorado. 374 00:15:14,917 --> 00:15:16,251 O chefe. 375 00:15:16,319 --> 00:15:18,086 A madrasta malvada. 376 00:15:18,154 --> 00:15:19,855 E sobre Caroline Gibbs? 377 00:15:19,922 --> 00:15:21,767 N�s ainda estamos trabalhando nisso. O vizinho, Benjamin-- 378 00:15:21,791 --> 00:15:23,091 o que eu lhe disse about-- 379 00:15:23,159 --> 00:15:24,793 ele est� vindo para uma entrevista. 380 00:15:24,861 --> 00:15:26,561 Quaisquer outros �ngulos que estamos a desenvolver? 381 00:15:26,629 --> 00:15:28,930 Pedimos o laborat�rio para re-testar o punho da camisa 382 00:15:28,998 --> 00:15:30,432 que foi encontrado na cena do crime. 383 00:15:30,500 --> 00:15:32,801 Infelizmente, depois voc� conta para Albert Wu, 384 00:15:32,869 --> 00:15:34,469 n�o h� DNA humano. 385 00:15:34,537 --> 00:15:36,938 No DNA humano? 386 00:15:37,006 --> 00:15:38,584 Parece que a teoria de que o manguito foi mordido 387 00:15:38,608 --> 00:15:40,709 por um dos c�es de Caroline est� correto. 388 00:15:40,776 --> 00:15:42,444 O ADN restante foi canino. 389 00:15:42,512 --> 00:15:45,313 Sherlock e eu estamos prestes a ir visitar qualquer um que tenha aparecido 390 00:15:45,381 --> 00:15:48,250 em uma sala de emerg�ncia com uma mordida feridas desde o assassinato. 391 00:15:48,317 --> 00:15:49,661 Alguma sorte, o c�o tem um gosto de mais 392 00:15:49,685 --> 00:15:51,486 do que apenas a camisa do assassino. 393 00:15:53,456 --> 00:15:55,157 Sim esse sou eu. E da�? 394 00:15:55,224 --> 00:15:56,892 Ent�o, isso � voc� gritar com uma senhora 395 00:15:56,959 --> 00:15:58,894 que obteve seu cr�nio cedeu uma semana depois. 396 00:15:58,961 --> 00:16:01,329 O homem que registrou que 397 00:16:01,397 --> 00:16:03,665 pensei que voc�s dois estavam dormindo juntos. 398 00:16:03,733 --> 00:16:05,310 Bem, ent�o, ele deve ter sido alta, isso � rid�culo. 399 00:16:05,334 --> 00:16:07,736 E, francamente, um insulto. Eu sou um homem casado. 400 00:16:07,803 --> 00:16:10,438 Ent�o, o que foi a luta sobre? 401 00:16:10,506 --> 00:16:14,276 c�es de Caroline. Eles nunca parar de latir. 402 00:16:14,343 --> 00:16:15,844 Eu estava trabalhando em casa naquele dia. 403 00:16:15,912 --> 00:16:17,746 Fui at� pedir-lhe para acalmar-los. 404 00:16:17,813 --> 00:16:20,133 Eu lhe disse que iria chamar a pol�cia se ela n�o fechou 'em up. 405 00:16:20,183 --> 00:16:22,184 N�s discutimos, o fim. 406 00:16:22,251 --> 00:16:23,952 Voc� acha que isso � motivo para assassinato? 407 00:16:24,020 --> 00:16:25,520 Pessoas foram mortas por menos. 408 00:16:25,588 --> 00:16:27,956 N�s pensamos que um dos c�es de Caroline 409 00:16:28,024 --> 00:16:29,168 poderia ter mordido seu assassino. 410 00:16:29,192 --> 00:16:30,625 Voc� se importa mostrando-nos seus bra�os? 411 00:16:33,362 --> 00:16:35,497 Eu n�o tinha nada a ver com a morte de Caroline. 412 00:16:35,565 --> 00:16:37,933 Eu nem estava em casa na noite em que ela morreu. 413 00:16:38,000 --> 00:16:39,834 Eu estava em um jantar de neg�cios. 414 00:16:39,902 --> 00:16:42,871 Ent�o tudo que voc� precisa fazer � anotar todos 415 00:16:42,939 --> 00:16:44,873 que estava l�, e como podemos entrar em contato. 416 00:16:47,610 --> 00:16:49,254 Voc� sabe, se ficar bravo com Caroline � suficiente 417 00:16:49,278 --> 00:16:51,089 me pousar nesta sala, voc� vai ter que chamar 418 00:16:51,113 --> 00:16:52,480 toda a vizinhan�a aqui em baixo. 419 00:16:52,548 --> 00:16:53,949 Do que voc� est� falando? 420 00:16:54,016 --> 00:16:55,884 Ela n�o era exatamente um modelo de cidad�o. 421 00:16:55,952 --> 00:16:59,287 c�es latindo, homens estranhos indo e vindo de sua casa. 422 00:16:59,355 --> 00:17:00,956 A m�sica alta em todas as horas. 423 00:17:01,023 --> 00:17:02,524 O que voc� quer dizer com "homens estranhos"? 424 00:17:02,592 --> 00:17:05,660 Estes ... punks que batem em sua porta 425 00:17:05,728 --> 00:17:07,495 em hor�rios estranhos. 426 00:17:07,563 --> 00:17:10,332 Eles s� ficar por alguns minutos, em seguida, eles saem? 427 00:17:12,535 --> 00:17:13,912 Eu realmente tenho que soletrar para voc�? 428 00:17:13,936 --> 00:17:16,071 Ela era um traficante de drogas, obviamente. 429 00:17:16,138 --> 00:17:18,873 Voc� me perguntar, isso � o que tem a matou. 430 00:17:20,309 --> 00:17:23,245 Esther Kelton? Meu nome � Marcus Bell. 431 00:17:23,312 --> 00:17:24,479 Eu sou um detetive da pol�cia de Nova York. 432 00:17:24,547 --> 00:17:26,047 Este � o meu colega, Sr. Holmes. 433 00:17:26,115 --> 00:17:27,882 Ol�. 434 00:17:27,950 --> 00:17:29,394 Voc� se importaria se voc� fez algumas perguntas? 435 00:17:29,418 --> 00:17:31,152 Certo. Sobre o qu�? 436 00:17:31,220 --> 00:17:33,989 Voc� visitou o ER tr�s dias atr�s, o Sr. Fowler? 437 00:17:34,056 --> 00:17:36,057 Entendemos voc� foi atacado por um c�o. 438 00:17:36,125 --> 00:17:37,892 Golden retriever. 439 00:17:37,960 --> 00:17:39,828 Eu estava correndo pelo Central Park, 440 00:17:39,895 --> 00:17:41,396 ele veio do nada. 441 00:17:41,464 --> 00:17:43,031 Levantou-se e me pegou no bra�o. 442 00:17:43,099 --> 00:17:46,568 Este? Isso n�o � nada. 443 00:17:46,636 --> 00:17:49,004 II ficou Bingo h� duas semanas. 444 00:17:49,071 --> 00:17:50,905 Ele ainda � um filhote de cachorro. 445 00:17:50,973 --> 00:17:52,874 Eu estava alimentando-o. Ele foi sobreexcitado. 446 00:17:52,942 --> 00:17:55,443 Eu estava na festa. N�s est�vamos jogando charadas, 447 00:17:55,511 --> 00:17:57,779 e eu tenho Reservoir Dogs. 448 00:17:57,847 --> 00:18:00,382 Ent�o, eu estou rastejando sobre o latido ch�o e tudo, 449 00:18:00,449 --> 00:18:03,418 e Dalm�cia do meu amigo se apavora e ataques. 450 00:18:03,486 --> 00:18:05,120 Por que voc� pergunta? 451 00:18:05,187 --> 00:18:07,188 Por que voc�s se preocupam com isso? 452 00:18:07,256 --> 00:18:10,358 Quer dizer, eu n�o quero que o c�o enviada para a libra ou qualquer coisa. 453 00:18:10,426 --> 00:18:13,628 Tr�s noites atr�s, uma mulher foi assassinada em Staten Island. 454 00:18:13,696 --> 00:18:15,964 Achamos que um de seus c�es podem ter mordido o assassino. 455 00:18:16,032 --> 00:18:17,098 Oh meu. 456 00:18:17,166 --> 00:18:18,266 Voc� se importaria de nos dizer 457 00:18:18,334 --> 00:18:19,444 onde voc� estava tr�s noites atr�s? 458 00:18:19,468 --> 00:18:20,902 Eu estava na academia. 459 00:18:20,970 --> 00:18:22,804 Uma centena de pessoas deve ter me visto l�. 460 00:18:22,872 --> 00:18:24,539 I jogar bridge nas noites de segunda-feira. 461 00:18:24,607 --> 00:18:27,042 Todas as semanas, desde 1981. 462 00:18:27,109 --> 00:18:28,777 Eu fui ao cinema. 463 00:18:28,844 --> 00:18:31,046 Eu acho que ainda tenho o recibo. 464 00:18:36,018 --> 00:18:37,698 Voc� possui All desses telefones, o Sr. Fowler? 465 00:18:39,388 --> 00:18:40,755 Sim. 466 00:18:40,823 --> 00:18:43,224 Nome na parte de tr�s que se diz "Mandy". 467 00:18:43,292 --> 00:18:45,493 Sim, ela � minha namorada. 468 00:18:45,561 --> 00:18:48,063 Se voc� mostrar-nos os outros telefones, 469 00:18:48,130 --> 00:18:50,832 que vamos encontrar um Mandy em nenhuma das listas de contatos? 470 00:18:52,868 --> 00:18:55,637 Voc� roubou os telefones, o Sr. Fowler? 471 00:19:09,318 --> 00:19:11,653 Bem, n�o a pris�o que esper�vamos, 472 00:19:11,721 --> 00:19:13,655 mas eu acho que mendigos n�o podem escolher. 473 00:19:13,723 --> 00:19:15,423 Watson diz que est� feito algum progresso 474 00:19:15,491 --> 00:19:16,958 em casa Caroline Gibbs. 475 00:19:17,026 --> 00:19:19,294 Ela nos pediu para ir encontr�-la l�. 476 00:19:19,362 --> 00:19:21,629 Voc� vai, eu vou trazer este centro Knucklehead, 477 00:19:21,697 --> 00:19:23,598 encontrar-se com voc�. 478 00:19:30,039 --> 00:19:31,339 A� est� voc�. 479 00:19:31,407 --> 00:19:33,669 Oh. Alguma sorte com as v�timas da mordida de c�o? 480 00:19:33,693 --> 00:19:34,709 Nenhum. 481 00:19:34,710 --> 00:19:35,810 Se ele foi mordido por um c�o, 482 00:19:35,878 --> 00:19:36,811 ele n�o se tratado em um hospital. 483 00:19:36,879 --> 00:19:38,546 Voc� disse que encontrou evid�ncias 484 00:19:38,614 --> 00:19:41,316 que Caroline Gibbs estava vendendo drogas. 485 00:19:41,384 --> 00:19:43,318 Sim, uma libra dele. 486 00:19:46,722 --> 00:19:49,124 Folhas de Relva, de fato. 487 00:19:49,191 --> 00:19:50,235 vizinhos de Caroline disse um monte de pessoas estranhas veio aqui 488 00:19:50,259 --> 00:19:51,960 para comprar drogas. 489 00:19:52,027 --> 00:19:54,039 Eu estava esperando que ela deixou uma lista de seus clientes em algum lugar, 490 00:19:54,063 --> 00:19:56,297 mas eu estou come�ando a pensar que ela era inteligente demais para isso. 491 00:19:56,365 --> 00:19:57,699 Mas vale a pena olhar em. 492 00:19:57,767 --> 00:19:59,334 Oh, como foi com McNally? 493 00:19:59,402 --> 00:20:00,682 Voc� o viu esta manh�, certo? 494 00:20:00,736 --> 00:20:01,947 Boa. Dei-lhe uma c�pia do seu dossier 495 00:20:01,971 --> 00:20:03,905 sobre o tiroteio Phoenix. 496 00:20:03,973 --> 00:20:06,341 Ele estava agradecido. Disse que iria olhar para ele. 497 00:20:08,811 --> 00:20:11,746 Voc� sabia que voc� tem um dizer ... 498 00:20:11,814 --> 00:20:14,582 quando voc� se encontra, 499 00:20:14,650 --> 00:20:16,751 mas ningu�m mais pode v�-lo, mas me? 500 00:20:16,819 --> 00:20:18,653 Ser� que quis participar de qualquer um que? 501 00:20:18,721 --> 00:20:19,798 Voc� mentiu apenas agora, quando voc� disse que 502 00:20:19,822 --> 00:20:21,756 voc� deu McNally o que eu encontrei. 503 00:20:21,824 --> 00:20:24,159 - Watson ... - Apenas me diga. 504 00:20:24,226 --> 00:20:25,860 Tudo bem, eu menti. 505 00:20:25,928 --> 00:20:27,195 Por qu�? 506 00:20:27,263 --> 00:20:29,664 Porque eu n�o quero que voc�, Marcus ou o capit�o 507 00:20:29,732 --> 00:20:31,733 ou qualquer outra pessoa que nos preocupamos prestes a ser assassinado. 508 00:20:31,801 --> 00:20:33,067 O que? 509 00:20:33,135 --> 00:20:35,670 McNally n�o tem inten��o de desmantelar a opera��o de Odin. 510 00:20:35,738 --> 00:20:39,174 Na verdade, ele vai fazer tudo em seu poder para mant�-lo ir. 511 00:20:39,241 --> 00:20:41,109 Ent�o, ele � uma parte dela. H� quanto tempo voc� sabe? 512 00:20:41,177 --> 00:20:42,677 Semanas. 513 00:20:42,745 --> 00:20:45,880 Ele fez suas alian�as bastante claro 514 00:20:45,948 --> 00:20:47,592 quando ele amea�ou a vida de todos em nossa �rbita 515 00:20:47,616 --> 00:20:49,284 se n�o deixar cair a nossa investiga��o. 516 00:20:49,351 --> 00:20:52,353 Desde quando eu preciso para ser protegido contra a verdade? 517 00:20:52,421 --> 00:20:55,190 Eu n�o faz�-lo para proteg�-lo, eu fiz isso para poup�-lo. 518 00:20:55,257 --> 00:20:57,097 De que? De ter que mentir para todo mundo. 519 00:20:57,126 --> 00:20:58,793 Odin � a raz�o que o capit�o foi baleado 520 00:20:58,861 --> 00:21:00,195 e n�o podemos dizer-lhe. 521 00:21:00,262 --> 00:21:02,397 Ou Marcus ou qualquer outra pessoa, para esse assunto. 522 00:21:02,465 --> 00:21:05,233 Saber um segredo dessa magnitude, sa-conhecer a verdade 523 00:21:05,301 --> 00:21:07,035 sobre um ataque que quase matou um amigo 524 00:21:07,102 --> 00:21:10,071 e manter o sil�ncio, � ... corrosivo. 525 00:21:10,139 --> 00:21:12,273 Eu quero falar com voc� mais sobre isso mais tarde. 526 00:21:12,341 --> 00:21:13,908 Bem, por que n�o agora? 527 00:21:13,976 --> 00:21:15,687 Porque voc� n�o � o �nico que mentiu para mim hoje. 528 00:21:15,711 --> 00:21:17,812 O vizinho de Caroline estava chateado com um caso, 529 00:21:17,880 --> 00:21:20,081 Apenas n�o a sua pr�pria. 530 00:21:21,650 --> 00:21:25,086 Benjamin disse que ele lhe disse sobre Caroline venda de drogas. 531 00:21:25,154 --> 00:21:27,789 - � disso que se trata? - N�o. 532 00:21:27,857 --> 00:21:29,958 � sobre o caso que estava tendo. 533 00:21:31,560 --> 00:21:33,728 W-What? 534 00:21:33,796 --> 00:21:35,476 Falamos com um artista amigo de Caroline. 535 00:21:35,531 --> 00:21:37,765 Ele viu o seu marido discutindo com ela na semana passada. 536 00:21:37,833 --> 00:21:39,901 Ele ouviu algo sobre um caso, 537 00:21:39,969 --> 00:21:41,769 ele assumiu que era sobre Benjamin e Caroline. 538 00:21:41,804 --> 00:21:44,072 Mas, ent�o, eu encontrei alguns cabelos rosa longos 539 00:21:44,139 --> 00:21:47,242 nas cerdas de uma escova em seu quarto. 540 00:21:47,309 --> 00:21:49,110 Onde voc� estava na noite em que foi assassinado? 541 00:21:50,246 --> 00:21:51,913 Aqui em casa. 542 00:21:51,981 --> 00:21:54,516 Seu marido nos disse que ele estava em um centro de neg�cios. 543 00:21:54,583 --> 00:21:57,018 Eu n�o machuquei Caroline. 544 00:21:57,086 --> 00:21:58,620 Eu nunca poderia. 545 00:21:58,687 --> 00:22:00,655 Eu a amava. 546 00:22:00,723 --> 00:22:02,690 Temo que isso n�o � excludente. 547 00:22:02,758 --> 00:22:06,027 2,5 mulheres s�o assassinadas todos os dias por um parceiro �ntimo. 548 00:22:06,095 --> 00:22:08,763 Ent�o n�s vamos ter que cobrir nossas bases estat�sticas 549 00:22:08,831 --> 00:22:10,999 com um pouco mais de sua palavra. 550 00:22:11,066 --> 00:22:12,600 Quando foi a �ltima vez que a viu? 551 00:22:12,668 --> 00:22:14,969 Foi a noite em que morreu. 552 00:22:15,037 --> 00:22:18,006 Eu estava fazendo pratos na cozinha. 553 00:22:18,073 --> 00:22:22,477 Eu a vi pela janela, ela teve seu equipamento de soldagem por diante. 554 00:22:22,545 --> 00:22:24,145 Eu s� percebi que ela estava trabalhando. 555 00:22:24,213 --> 00:22:25,446 Que horas foi isso? 556 00:22:25,514 --> 00:22:27,382 Um... 9:00. 557 00:22:27,449 --> 00:22:30,318 Em ponto, na verdade. 558 00:22:30,386 --> 00:22:32,353 Eu sei disso porque meus sinais sonoros rel�gio 559 00:22:32,421 --> 00:22:34,155 quando eu tenho que tomar minha p�lula tire�ide. 560 00:22:34,223 --> 00:22:37,158 Bem, ou voc� est� enganado ou voc� est� mentindo. 561 00:22:37,226 --> 00:22:41,029 �poca da morte de Caroline foi colocado em 8:30. 562 00:22:41,096 --> 00:22:43,031 Na mesma �poca outros vizinhos ouviram 563 00:22:43,098 --> 00:22:44,465 os cachorros come�am a latir. 564 00:22:44,533 --> 00:22:46,801 O m�dico legista � raramente fora por muito 565 00:22:46,869 --> 00:22:48,403 quando um corpo se encontra prontamente. 566 00:22:48,470 --> 00:22:49,948 E � improv�vel que ela estava andando 567 00:22:49,972 --> 00:22:51,906 depois que ela foi assassinada. 568 00:22:51,974 --> 00:22:53,675 Talvez n�o fosse ela. 569 00:22:53,742 --> 00:22:56,344 Voc� disse que ela estava usando seu equipamento de soldagem. 570 00:22:56,412 --> 00:22:58,079 Presumo que incluiu uma m�scara? 571 00:22:59,214 --> 00:23:01,215 Sim, i-lo coberto o rosto. 572 00:23:01,283 --> 00:23:03,585 Voc� acha que o assassino se disfar�ou como Caroline 573 00:23:03,652 --> 00:23:05,053 a esgueirar-se em torno de sua propriedade. 574 00:23:05,120 --> 00:23:07,188 Tenho certeza de que ela m�dias sociais, provavelmente, tem 575 00:23:07,256 --> 00:23:09,324 muitas fotos dela fazendo arte, certo? 576 00:23:09,391 --> 00:23:11,225 Jeans e uma m�scara de solda 577 00:23:11,293 --> 00:23:13,227 teria sido um olhar f�cil de replicar. 578 00:23:13,295 --> 00:23:16,364 Ent�o, se n�o fosse Caroline eu vi naquela noite, 579 00:23:16,432 --> 00:23:18,333 era a pessoa que a matou, 580 00:23:18,400 --> 00:23:20,001 por que eles tiveram seu c�o? 581 00:23:20,069 --> 00:23:20,900 O cachorro dela? 582 00:23:20,901 --> 00:23:22,924 Ollie, seu pastor alem�o. 583 00:23:23,138 --> 00:23:25,506 Quem quer que fosse, tinham-lo na coleira. 584 00:23:25,574 --> 00:23:28,509 A ASPCA removido cinco c�es da propriedade de Caroline 585 00:23:28,577 --> 00:23:30,345 depois seu corpo foi descoberto. 586 00:23:30,412 --> 00:23:32,413 Nenhum deles era um pastor alem�o. 587 00:23:32,481 --> 00:23:34,415 Eu n�o sei o que te dizer. 588 00:23:34,483 --> 00:23:35,950 Ela definitivamente tinha um. 589 00:23:37,753 --> 00:23:41,222 OK. Sim. Obrigado. 590 00:23:41,290 --> 00:23:44,692 A ASPCA n�o tem nenhum registro de que o c�o que voc� descreveu. 591 00:23:44,760 --> 00:23:47,028 Este � ele, se isso ajuda. 592 00:23:47,096 --> 00:23:49,564 Caroline promovida c�es de resgate. 593 00:23:49,632 --> 00:23:51,099 Ent�o eles estavam sempre indo e vindo, 594 00:23:51,166 --> 00:23:52,467 mas eu n�o poderia esquecer Ollie. 595 00:23:52,534 --> 00:23:54,402 Tem certeza que ele n�o tinha outstayed suas boas-vindas? 596 00:23:54,470 --> 00:23:56,437 Quer dizer, ela promove animais, eles iam e vinham 597 00:23:56,505 --> 00:23:58,039 com alguma regularidade, n�o? 598 00:23:58,107 --> 00:23:59,240 H� seis c�o tigelas aqui 599 00:23:59,308 --> 00:24:00,808 e apenas cinco trelas. 600 00:24:00,876 --> 00:24:02,610 Eu acho que ele foi levado. 601 00:24:02,678 --> 00:24:04,812 Investigamos v�rios motivos poss�veis 602 00:24:04,880 --> 00:24:07,548 pelo assassinato de Caroline e encontramos cada uma falta. 603 00:24:07,616 --> 00:24:11,486 O que se n�o fosse a sua vida o assassino queria ... 604 00:24:11,553 --> 00:24:12,887 ... mas o cachorro dela. 605 00:24:16,093 --> 00:24:17,427 Ollie do seu nome. 606 00:24:17,495 --> 00:24:19,002 Medida em que Joan e Sherlock pode dizer, 607 00:24:19,003 --> 00:24:21,410 ningu�m viu ele desde o assassinato de Caroline Gibbs. 608 00:24:21,411 --> 00:24:23,098 Diga-me que ele n�o � um suspeito. 609 00:24:23,122 --> 00:24:24,246 Na verdade, pensamos 610 00:24:24,247 --> 00:24:26,258 ele � a raz�o que o assassino foi para sua casa naquela noite. 611 00:24:26,282 --> 00:24:27,683 Ele queria roubar seu c�o? 612 00:24:27,751 --> 00:24:30,886 Ollie foi um dos seis Caroline estava promovendo. 613 00:24:30,954 --> 00:24:33,222 Coisa �, ASPCA �nica recolhidas cinco 614 00:24:33,289 --> 00:24:35,024 de sua casa depois de sua morte. 615 00:24:35,091 --> 00:24:37,559 S�o pastores alem�es mais valioso do que eu pensava? 616 00:24:37,627 --> 00:24:39,161 Certeza que isso n�o era sobre o dinheiro. 617 00:24:39,229 --> 00:24:41,330 I chamado em torno de diferentes organiza��es de resgate 618 00:24:41,398 --> 00:24:43,899 esta manh�, descobriu Caroline ficou Ollie de 619 00:24:43,967 --> 00:24:46,869 um lugar chamado A Doghauser cerca de quatro meses atr�s. 620 00:24:46,936 --> 00:24:48,504 Onde ele estava antes disso? 621 00:24:49,606 --> 00:24:51,073 Engra�ado voc� perguntar. 622 00:24:53,677 --> 00:24:55,244 Ele era um c�o policial? 623 00:24:55,311 --> 00:24:58,013 K-9 unidade para fora do 3-6. 624 00:24:58,081 --> 00:25:00,416 Fez cinco anos, antes de se aposentar na primavera passada. 625 00:25:00,483 --> 00:25:03,085 - Bomba sniffer? - Narc�ticos. 626 00:25:03,153 --> 00:25:04,753 De acordo com seu arquivo, ele era bom nisso. 627 00:25:04,821 --> 00:25:07,056 Ajudou em um monte de pris�es de sucesso. 628 00:25:07,123 --> 00:25:09,091 Seu ex-parceiro de entrando para falar comigo, 629 00:25:09,159 --> 00:25:11,960 no caso de voc� deseja participar. 630 00:25:12,028 --> 00:25:14,730 Ollie e eu trabalhamos juntos cinco anos. 631 00:25:14,798 --> 00:25:16,265 Melhor parceiro que j� tive. 632 00:25:18,201 --> 00:25:20,602 Eu sei como isso pode parecer, mas Ollie N�o � apenas um c�o. 633 00:25:20,670 --> 00:25:22,805 Ele � ... ele � um policial. 634 00:25:22,872 --> 00:25:24,640 Um de n�s. 635 00:25:24,708 --> 00:25:26,308 Voc� tem que lev�-lo de volta. 636 00:25:26,376 --> 00:25:28,377 Estamos fazendo o nosso melhor. 637 00:25:28,445 --> 00:25:31,547 Ent�o eu entendo Ollie foi aposentado no ano passado? 638 00:25:31,614 --> 00:25:33,749 Sim, ele tem displasia da anca. 639 00:25:33,817 --> 00:25:35,584 A minha namorada e eu queria adot�-lo, 640 00:25:35,652 --> 00:25:38,954 mas terceiro andar walk-up de n�o � bom para Shepherd 100 libras 641 00:25:39,022 --> 00:25:40,589 com quadris vacilante, ent�o ... 642 00:25:40,657 --> 00:25:41,957 ele foi para um grupo de resgate. 643 00:25:42,025 --> 00:25:44,093 Ele ser tomadas. 644 00:25:44,160 --> 00:25:45,961 Alguma chance � sobre voc�? 645 00:25:46,029 --> 00:25:47,129 Eu? 646 00:25:47,197 --> 00:25:48,541 Sim, voc� obviamente se preocupa com ele, 647 00:25:48,565 --> 00:25:50,099 talvez algu�m o levou para feri-lo. 648 00:25:50,166 --> 00:25:51,767 II n�o penso assim. 649 00:25:51,835 --> 00:25:54,035 Quero dizer, voc� n�o faz um monte de inimigos na unidade K-9. 650 00:25:54,070 --> 00:25:56,071 Eu sou apenas o cara que aparece com um c�o 651 00:25:56,139 --> 00:25:57,071 e encontra suas drogas. 652 00:25:57,095 --> 00:25:58,373 Que tal Ollie? 653 00:25:58,374 --> 00:25:59,641 Ele tem algum inimigo? 654 00:25:59,709 --> 00:26:00,976 Ele � um c�o. 655 00:26:01,044 --> 00:26:04,780 Dois anos atr�s, o cartel Urabe�os na Col�mbia 656 00:26:04,848 --> 00:26:07,649 colocar para fora um hit $ 70.000 em um c�o policial 657 00:26:07,717 --> 00:26:09,451 Porque ele manteve farejar seus embarques. 658 00:26:09,519 --> 00:26:11,787 Ok, mas Ollie foi aposentado. 659 00:26:11,855 --> 00:26:13,088 Eu n�o estou dizendo que � l�gico. 660 00:26:13,156 --> 00:26:14,990 Mas cart�is guardar rancor. 661 00:26:15,058 --> 00:26:16,592 Talvez eles estavam tentando provar um ponto 662 00:26:16,659 --> 00:26:18,427 e a v�tima ficou no caminho. 663 00:26:19,929 --> 00:26:21,330 A especialidade de Ollie era maconha. 664 00:26:21,397 --> 00:26:23,932 Assim, a maioria dos caras que colarinho foram stoners, sabe? 665 00:26:24,000 --> 00:26:25,634 N�o � o mais sanguin�rio de bandidos. 666 00:26:27,036 --> 00:26:29,805 N�o, ningu�m salta para fora. 667 00:26:29,873 --> 00:26:31,840 N�s n�o percebemos Ollie tinha uma especialidade. 668 00:26:31,908 --> 00:26:34,109 Sim, a maioria dos nossos c�es fazem. 669 00:26:34,177 --> 00:26:36,044 � meio ir�nico, n�o �? 670 00:26:36,112 --> 00:26:40,516 Weed farejadores de c�o que est� sendo promovida por algu�m que vende o material. 671 00:26:40,583 --> 00:26:42,351 Eu n�o sei sobre ir�nico, mas ... 672 00:26:42,418 --> 00:26:44,653 ele pode n�o ser uma coincid�ncia. 673 00:26:48,124 --> 00:26:49,735 Eu pensei que talvez agora seja um bom momento 674 00:26:49,759 --> 00:26:51,160 para terminar a nossa conversa. 675 00:26:51,227 --> 00:26:52,838 Meu manipula��o da situa��o Odin Reichenbach. 676 00:26:52,862 --> 00:26:54,530 Eu suponho que voc� tem mais perguntas. 677 00:26:54,597 --> 00:26:57,966 Eu realmente n�o tenho perguntas; Eu tenho sentimentos fortes. 678 00:26:58,034 --> 00:26:59,914 E eu entendo muito bem o qu�o poderoso Odin �. 679 00:27:01,704 --> 00:27:03,405 Quer dizer, eu entendo por que voc� n�o me disse 680 00:27:03,473 --> 00:27:05,407 o que estava acontecendo com a investiga��o NSA. 681 00:27:05,475 --> 00:27:08,677 Quer dizer, eu n�o am�-lo, mas eu entendo. 682 00:27:08,745 --> 00:27:10,025 Ainda assim, isso n�o muda o fato de 683 00:27:10,079 --> 00:27:11,580 que ele � perigoso demais para ignorar. 684 00:27:11,648 --> 00:27:13,582 Temos que encontrar algum �ngulo na cara, 685 00:27:13,650 --> 00:27:15,851 n�o podemos simplesmente apenas rolar para ele. 686 00:27:15,919 --> 00:27:17,930 Voc� estava sob a impress�o de que � o que eu fiz? 687 00:27:17,954 --> 00:27:19,855 Durante o m�s passado, 688 00:27:19,923 --> 00:27:23,559 Eu estive tentando alcan�ar meus contatos no SIS. 689 00:27:23,626 --> 00:27:24,993 � delicado. 690 00:27:25,061 --> 00:27:28,030 Odin casts a long shadow online, 691 00:27:28,097 --> 00:27:31,834 para que eu tenha sido limitado para anal�gico de volta canais. 692 00:27:31,901 --> 00:27:35,571 � por isso que eu queria lhe dar isso. 693 00:27:35,638 --> 00:27:38,073 Quando a minha mensagem atinge as partes apropriadas, 694 00:27:38,141 --> 00:27:40,776 Agentes da Coroa vai chamar esse telefone celular criptografado. 695 00:27:40,844 --> 00:27:42,277 Por que dar para mim? 696 00:27:42,345 --> 00:27:44,012 Porque eu confio em voc�. 697 00:27:44,080 --> 00:27:45,781 Ent�o eu quero mostrar que sou digno 698 00:27:45,849 --> 00:27:47,249 de sua confian�a no retorno. 699 00:27:47,317 --> 00:27:49,751 Eu menti para voc� uma vez que cerca de Odin. 700 00:27:49,819 --> 00:27:51,386 Eu n�o vou faz�-lo novamente. 701 00:27:57,126 --> 00:27:59,361 Marcus, voc� tem n�s dois. 702 00:27:59,429 --> 00:28:00,696 Algumas coisas. 703 00:28:00,763 --> 00:28:02,364 O laborat�rio diz que a maconha que voc� encontrou 704 00:28:02,432 --> 00:28:03,699 na casa de Caroline Gibbs 705 00:28:03,766 --> 00:28:05,968 � a partir de uma estirpe particular de sativa. 706 00:28:06,361 --> 00:28:08,296 A �ltima vez que vi o material veio 707 00:28:08,363 --> 00:28:10,598 uma rua rasgar vice fez fora em Staten Island. 708 00:28:10,666 --> 00:28:12,233 Perto de onde Caroline viveu? 709 00:28:12,301 --> 00:28:14,735 Sim, alguns negociantes de baixo n�vel de uma gangue mexicana 710 00:28:14,803 --> 00:28:15,970 estavam segurando as coisas. 711 00:28:16,038 --> 00:28:17,572 O Santiagos. 712 00:28:17,639 --> 00:28:19,079 Outra coisa que eu pensei que voc� deve saber 713 00:28:19,107 --> 00:28:21,609 � que Ollie o c�o pol�cia teve uma especialidade. 714 00:28:21,677 --> 00:28:23,778 Ele foi �timo em farejar maconha. 715 00:28:23,845 --> 00:28:26,714 Talvez dev�ssemos nos apresentar a Los Santiagos. 716 00:28:26,782 --> 00:28:28,482 Se fossem fornecedores de Caroline, 717 00:28:28,550 --> 00:28:30,651 talvez eles sabiam que ela estava promovendo um c�o policial. 718 00:28:30,719 --> 00:28:32,787 Sim, passou pela minha mente, tamb�m, mas voc� realmente acha 719 00:28:32,854 --> 00:28:34,989 ela est� falando com seus fornecedores sobre seus c�es? 720 00:28:35,057 --> 00:28:36,424 Eu n�o sei. 721 00:28:36,491 --> 00:28:38,926 donos de animais vai falar com ningu�m sobre seus animais de estima��o. 722 00:28:38,994 --> 00:28:41,429 Nosso carteiro sabe hist�ria da vida de Clyde. 723 00:28:41,496 --> 00:28:44,131 Dizem os Santiagos sabia sobre Ollie. 724 00:28:44,199 --> 00:28:45,733 O que eles querem com ele? 725 00:28:45,801 --> 00:28:47,011 Talvez eles queria us�-lo 726 00:28:47,035 --> 00:28:48,803 para testar os seus m�todos de contrabando. 727 00:28:48,870 --> 00:28:51,772 Ollie seria um bom can�rio na mina de carv�o cannabis. 728 00:28:51,840 --> 00:28:54,909 Aqueles no neg�cio de maconha est�o constantemente experimentando 729 00:28:54,977 --> 00:28:57,345 com novos materiais de embalagem, agentes de mascaramento, 730 00:28:57,412 --> 00:28:59,513 at� mesmo inova��es na agronomia da pr�pria planta. 731 00:29:01,149 --> 00:29:02,560 Se Ollie cheirou-lo, em seguida, iriam 732 00:29:02,584 --> 00:29:03,818 voltar � prancheta de desenho. 733 00:29:03,885 --> 00:29:05,253 Se ele n�o pode, 734 00:29:05,320 --> 00:29:07,232 eles t�m uma maneira � prova de pol�cia de mover seu produto. 735 00:29:07,256 --> 00:29:08,990 Bem, o l�der do New York Santiagos 736 00:29:09,057 --> 00:29:10,925 � um cara chamado Enrique Ruiz. 737 00:29:10,993 --> 00:29:13,995 Narc�ticos me diz que ele funciona de uma OTB ele possui. 738 00:29:14,062 --> 00:29:16,998 Sinta-se como se juntarem a mim para uma visita? 739 00:29:22,871 --> 00:29:24,639 N�s gostar�amos de falar com Enrique Ruiz. 740 00:29:27,776 --> 00:29:29,310 Enrique Ruiz, 741 00:29:29,378 --> 00:29:31,879 chefe de opera��es de Nova York para o Santiago Cartel. 742 00:29:31,947 --> 00:29:34,782 Sabemos que ele est� aqui. Sinto muito, n�o falo ingles. 743 00:29:34,850 --> 00:29:36,717 Est� ocupado. N�o h� problema. 744 00:29:36,785 --> 00:29:38,052 Eu vou encontrar Enrique mim. 745 00:29:38,120 --> 00:29:39,353 Ei ei. 746 00:29:39,421 --> 00:29:40,788 Voc� n�o pode voltar para l�. 747 00:29:40,856 --> 00:29:42,885 Apenas porque voc� � policial n�o significa que voc� pode fazer o que quiser. 748 00:29:42,909 --> 00:29:43,958 Isso � verdade. 749 00:29:43,959 --> 00:29:46,394 Mas, j� que voc� cheirar a erva daninha, 750 00:29:46,461 --> 00:29:48,229 e voc� s� mentiu para um policial 751 00:29:48,297 --> 00:29:49,797 sobre ser capaz de falar Ingl�s, 752 00:29:49,865 --> 00:29:51,799 uma coisa que posso fazer � procurar voc�. 753 00:29:51,867 --> 00:29:53,534 Assim, ou mostre-me seus bolsos 754 00:29:53,602 --> 00:29:55,670 ou mostrar-me Enrique Ruiz. 755 00:29:57,472 --> 00:29:59,140 Descendo as escadas, segunda porta � esquerda. 756 00:30:12,421 --> 00:30:14,355 Procurando por Enrique Ruiz. 757 00:30:15,424 --> 00:30:17,525 Quem diabos � voc�? 758 00:30:17,592 --> 00:30:19,137 Marcus Bell, NYPD. Estes s�o meus companheiros, 759 00:30:19,161 --> 00:30:20,761 Ms. Watson, Sr. Holmes. 760 00:30:20,829 --> 00:30:22,096 O que quer que fosse, 761 00:30:22,164 --> 00:30:23,864 Eu n�o faz�-lo. 762 00:30:23,932 --> 00:30:26,367 Dois dias atr�s, uma mulher chamada Caroline Gibbs 763 00:30:26,435 --> 00:30:28,703 foi assassinado e um c�o de pol�cia aposentado 764 00:30:28,770 --> 00:30:30,371 foi roubado de sua propriedade. 765 00:30:30,439 --> 00:30:32,116 Quando revistaram a casa, encontramos maconha 766 00:30:32,140 --> 00:30:35,242 que corresponde a uma linhagem de sativa vendidos por voc�. 767 00:30:35,310 --> 00:30:38,212 Isso � muito interessante, mas eu n�o vender ervas daninhas. 768 00:30:38,280 --> 00:30:39,914 Eu possuo um OTB. 769 00:30:39,981 --> 00:30:42,083 Dito isto, 770 00:30:42,150 --> 00:30:43,751 se eu fiz vender erva daninha, 771 00:30:43,819 --> 00:30:45,786 Aposto que seria o melhor. 772 00:30:45,854 --> 00:30:48,055 Muitas pessoas provavelmente teria. 773 00:30:48,123 --> 00:30:50,291 Talvez at� mesmo a sua mulher morta. 774 00:30:50,359 --> 00:30:52,193 Bem, n�s pensamos que ela vendeu para voc�. 775 00:30:52,260 --> 00:30:54,295 Tamb�m acho que ela cometeu o erro de dizer-lhe 776 00:30:54,363 --> 00:30:55,963 ou um de seus homens que ela tinha adotado 777 00:30:56,031 --> 00:30:57,475 um c�o policial antiga que utilizou para se especializar 778 00:30:57,499 --> 00:30:59,066 na detec��o de marijuana. 779 00:30:59,134 --> 00:31:03,404 Por isso, n�o apenas matar essa mulher, eu roubei o seu c�o? 780 00:31:03,472 --> 00:31:04,739 Voc� nos diz. 781 00:31:09,111 --> 00:31:11,946 Ei. Vamos todos ficar calmo. 782 00:31:12,013 --> 00:31:14,782 Claro. Muito calmo. 783 00:31:14,850 --> 00:31:16,717 Procurando por mim? 784 00:31:16,785 --> 00:31:19,053 Este � o meu advogado, Danielle Olivera. 785 00:31:19,121 --> 00:31:21,455 Eles est�o com a pol�cia. 786 00:31:21,523 --> 00:31:24,458 Seu advogado passou a ser apenas no quarto dos fundos 787 00:31:24,526 --> 00:31:26,160 de centro nervoso 788 00:31:26,228 --> 00:31:27,338 do seu tr�fico de drogas opera��o? 789 00:31:27,362 --> 00:31:28,373 Este n�o � um centro nervoso, 790 00:31:28,397 --> 00:31:30,064 � uma OTB. 791 00:31:30,132 --> 00:31:31,609 E n�o h� nenhum quarto de volta por tr�s dessa parede, 792 00:31:31,633 --> 00:31:33,134 apenas meus escrit�rios de advocacia. 793 00:31:33,201 --> 00:31:35,436 O Sr. Ruiz aluga o espa�o para mim e tarifa, 794 00:31:35,504 --> 00:31:37,772 e eu prestar servi�os jur�dicos gratuitos em troca. 795 00:31:37,839 --> 00:31:40,508 Eles acham que eu matei uma senhora e sequestraram seu c�o. 796 00:31:40,575 --> 00:31:44,111 Entendo. Voc� j� disse tudo o que voc� quer dizer para eles? 797 00:31:44,179 --> 00:31:45,913 Eu tenho. 798 00:31:45,981 --> 00:31:48,115 Voc� tem um mandado? 799 00:31:49,684 --> 00:31:53,254 Ent�o, por favor, mostrem-se para fora. 800 00:31:55,190 --> 00:31:57,691 Bem, eu s� ouvi de Marcus. 801 00:31:57,759 --> 00:32:00,761 N�o h� nenhuma maneira de obter um mandado de busca OTB os Santiagos' 802 00:32:00,829 --> 00:32:04,465 sem mais provas ligando-os ao assassinato de Caroline Gibbs. 803 00:32:04,533 --> 00:32:05,843 Aparentemente, o seu advogado, Ms. Olivera, 804 00:32:05,867 --> 00:32:07,535 ganhou seu quinh�o de escaramu�as 805 00:32:07,602 --> 00:32:09,414 com a promotoria, e eles est�o com medo dela. 806 00:32:09,438 --> 00:32:11,472 Bem, eu acho que eu poderia ter encontrado algo 807 00:32:11,540 --> 00:32:13,384 que ir� ajud�-los a virar a mesa. Eu tirei essa foto 808 00:32:13,408 --> 00:32:15,176 no escrit�rio de volta ao OTB. 809 00:32:15,243 --> 00:32:17,445 Os caras da gangue estavam distra�dos, e voc� estava 810 00:32:17,512 --> 00:32:19,480 falar com Enrique e seu advogado. 811 00:32:19,548 --> 00:32:21,092 No in�cio, eu pensei que eu tinha acabado de fotos 812 00:32:21,116 --> 00:32:23,951 de algumas coisas b�sicas bicheiro, mas verificar isso. 813 00:32:26,855 --> 00:32:29,123 Acho esportes jogo t�o chato como o mercado de a��es. 814 00:32:29,191 --> 00:32:31,125 Nunca desenvolveu um gosto por ela. 815 00:32:31,193 --> 00:32:32,703 Bem, isso meio que se parece com uma linha para um jogo 816 00:32:32,727 --> 00:32:34,628 entre Boston e Milwaukee. 817 00:32:34,696 --> 00:32:36,707 A coisa �, aquelas duas cidades n�o est�o jogando entre si 818 00:32:36,731 --> 00:32:40,034 em qualquer esporte importante por mais tr�s meses. 819 00:32:40,101 --> 00:32:41,913 Voc� acha que os Santiagos n�o s�o t�o com vis�o de futuro? 820 00:32:41,937 --> 00:32:44,338 Seria loucura para definir as probabilidades esta muito � frente. 821 00:32:44,406 --> 00:32:46,284 Quero dizer, como um nova-iorquino, d�i dizer, 822 00:32:46,308 --> 00:32:48,809 mas Boston tem grandes equipes praticamente em toda a linha. 823 00:32:48,877 --> 00:32:50,888 Eu n�o consigo pensar em um �nico jogo em que uma das suas equipes 824 00:32:50,912 --> 00:32:54,048 seria favorecida perder para Milwaukee a essas chances. 825 00:32:54,115 --> 00:32:55,416 Ent�o o que estamos olhando? 826 00:32:55,484 --> 00:32:56,984 Eu acho que � uma programa��o de envio. 827 00:32:57,052 --> 00:32:59,887 Quer dizer, agora que a maconha � legal em algumas partes dos EUA, 828 00:32:59,955 --> 00:33:02,423 muito mais do que est� sendo contrabandeado estado para estado, 829 00:33:02,491 --> 00:33:04,225 �s vezes de comboio. 830 00:33:04,292 --> 00:33:06,861 Boston para Milwaukee leva cerca de 25 horas por via f�rrea, 831 00:33:06,928 --> 00:33:08,439 Ent�o, se voc� � esquerda no 11:24, voc� chegaria 832 00:33:08,463 --> 00:33:10,397 �s 12:09 do dia seguinte. 833 00:33:10,465 --> 00:33:12,233 Isso deve ser o que a mais-um �. 834 00:33:12,300 --> 00:33:13,711 E eu estou supondo que o 300 � uma refer�ncia 835 00:33:13,735 --> 00:33:15,569 ao tamanho da expedi��o, 300 libras? 836 00:33:15,637 --> 00:33:17,838 - Sim. Eu n�o vejo quaisquer datas. - N�o h� qualquer. 837 00:33:17,906 --> 00:33:20,074 Mas se voc� cross-refer�ncia os tempos 838 00:33:20,141 --> 00:33:21,709 contra uma programa��o ferrovi�rio comercial, 839 00:33:21,776 --> 00:33:23,277 n�o � dif�cil fix�-los para baixo. 840 00:33:23,345 --> 00:33:25,045 Eu estava pensando, se a pol�cia poderia aproveitar 841 00:33:25,113 --> 00:33:27,548 um dos carregamentos da quadrilha, poder�amos us�-lo como alavanca 842 00:33:27,616 --> 00:33:28,949 para erguer a verdade fora delas. 843 00:33:29,017 --> 00:33:30,751 Infelizmente, s� perdeu o trem. 844 00:33:30,819 --> 00:33:33,554 Ele veio atrav�s de New York para uma parada de combust�vel de uma hora atr�s. 845 00:33:33,622 --> 00:33:36,624 Mas h� outra remessa que vem no in�cio da pr�xima semana. 846 00:33:38,326 --> 00:33:39,960 Ei, Marcus. Temos boas not�cias. 847 00:33:40,028 --> 00:33:42,897 Sim? Ent�o n�o I. Ollie apenas apareceu. 848 00:33:42,964 --> 00:33:44,298 Voc� est� brincando. Onde? 849 00:33:44,366 --> 00:33:45,733 Voc� acreditaria em um quintal de trem? 850 00:33:47,669 --> 00:33:50,604 gerente quintal apareceu para trabalhar uma hora atr�s 851 00:33:50,672 --> 00:33:53,541 e encontrou o seguran�a aqui deitado, inconsciente. 852 00:33:53,608 --> 00:33:55,943 Algu�m o atacou? 853 00:33:56,011 --> 00:33:57,378 Acert�-lo com um Taser. 854 00:33:57,445 --> 00:33:58,805 Param�dicos disse que ele vai ficar bem, 855 00:33:58,847 --> 00:34:01,582 eles o levaram para o hospital apenas para ser seguro. 856 00:34:01,650 --> 00:34:03,628 Primeiros oficiais sobre a cena parou todo o tr�fego ferrovi�rio, 857 00:34:03,652 --> 00:34:06,153 tinha um olhar ao redor. Eles descobriram esse cara. 858 00:34:06,221 --> 00:34:07,888 Viu o seu nome em seu colar, reconheceu 859 00:34:07,956 --> 00:34:10,958 da mensagem Finest n�s colocamos para fora, e chamou-nos. 860 00:34:11,026 --> 00:34:14,228 o guarda foi capaz de descrever a pessoa que o Tased? 861 00:34:14,296 --> 00:34:15,506 N�o. Aparentemente, ele foi eletrocutado por tr�s 862 00:34:15,530 --> 00:34:16,964 enquanto ele estava fazendo suas rondas. 863 00:34:17,032 --> 00:34:17,965 O que quer que tenha acontecido, 864 00:34:18,033 --> 00:34:20,134 ele n�o ver ou ouvir nada. 865 00:34:20,201 --> 00:34:22,281 Algu�m roubou um carregamento de maconha os Santiagos'. 866 00:34:24,039 --> 00:34:26,941 Os contrabandistas teve seu esconderijo aqui, 867 00:34:27,008 --> 00:34:30,077 o Watson sinalizado para uma chegada 12:09, 868 00:34:30,145 --> 00:34:32,613 escondido atr�s de uma parede falsa 869 00:34:32,681 --> 00:34:34,114 e um monte de caixas de embalagem. 870 00:34:34,182 --> 00:34:36,517 Isso � um grande compartimento. 871 00:34:36,585 --> 00:34:38,162 Ent�o, se estou certo sobre o c�digo que eles estavam usando, 872 00:34:38,186 --> 00:34:39,697 ele estava segurando 300 libras de maconha. 873 00:34:39,721 --> 00:34:42,923 Que muito a maconha teria um valor de rua 874 00:34:42,991 --> 00:34:44,068 de um milh�o de d�lares, pelo menos. 875 00:34:44,092 --> 00:34:45,492 Mas voc� tem certeza de que foi roubado? 876 00:34:45,560 --> 00:34:47,761 Poderia ter sido apenas os caras cartel, certo? 877 00:34:47,829 --> 00:34:49,206 Los Santiagos n�o precisaria de um c�o farejador de drogas 878 00:34:49,230 --> 00:34:50,464 para encontrar o seu pr�prio produto. 879 00:34:50,532 --> 00:34:52,132 Eles saberiam onde estava. 880 00:34:52,200 --> 00:34:53,560 � por isso que Ollie foi tirada. 881 00:34:53,602 --> 00:34:55,502 Para ajudar algu�m retirar um assalto. 882 00:34:55,570 --> 00:34:57,504 Eles sabiam que as drogas estavam em um desses carros, 883 00:34:57,572 --> 00:34:58,852 eles s� n�o sabia qual. 884 00:34:58,907 --> 00:35:00,174 Digamos que voc� est� certo. 885 00:35:00,241 --> 00:35:02,176 A pessoa que matou Caroline Gibbs 886 00:35:02,243 --> 00:35:05,179 teria uma pontua��o de sete d�gitos e um ponto de partida s�rio. 887 00:35:05,246 --> 00:35:06,447 Assim, a menos Ollie l� 888 00:35:06,514 --> 00:35:08,349 pode dar-nos uma descri��o, 889 00:35:08,416 --> 00:35:10,651 Eu diria que n�s temos um lote de terreno para fazer as pazes. 890 00:35:14,218 --> 00:35:16,556 Ei. Eu preciso de sua opini�o sobre algo. 891 00:35:16,557 --> 00:35:19,186 Voc� acha que algu�m iria confundir Bob para voc� 892 00:35:19,187 --> 00:35:20,988 se ele estava vestido assim? 893 00:35:21,055 --> 00:35:23,223 Imagino que eles pensam a mesma coisa que estou pensando. 894 00:35:23,291 --> 00:35:24,958 N�o h� nenhuma esp�cie de Anthophila conhecido 895 00:35:25,026 --> 00:35:26,627 para atacar manequins de borracha inanimados. 896 00:35:26,694 --> 00:35:28,272 N�o, quero dizer, n�o h� nenhuma chance que eles pensariam 897 00:35:28,296 --> 00:35:29,045 foi voc�, certo? 898 00:35:29,046 --> 00:35:30,595 N�o, Watson, eu n�o imagino que seria. 899 00:35:30,596 --> 00:35:34,234 Eu n�o, quer, mesmo que eu iria reconhecer este equipamento como o seu. 900 00:35:34,302 --> 00:35:35,779 Quero dizer, ele � mais amplo, seus peitorais s�o mais pronunciados. 901 00:35:35,803 --> 00:35:37,804 Eu n�o tenho certeza do que voc� quer chegar. 902 00:35:37,872 --> 00:35:39,410 Eu estava pensando sobre Diana longa. 903 00:35:39,411 --> 00:35:41,345 Ent�o, na noite em que Caroline foi assassinado, 904 00:35:41,413 --> 00:35:43,414 Diana viu algu�m vestido como ela. 905 00:35:43,481 --> 00:35:45,416 E se estivermos certos, e que era o seu assassino, 906 00:35:45,483 --> 00:35:47,598 suas dimens�es teria que ser semelhante ao de Caroline. 907 00:35:47,599 --> 00:35:48,752 Era noite. 908 00:35:48,820 --> 00:35:50,197 O assassino foi visto de uma dist�ncia. 909 00:35:50,221 --> 00:35:52,156 Claro, mas n�o foi apenas algumas transeunte aleat�rio. 910 00:35:52,223 --> 00:35:54,758 Foi Diana. Ela e Caroline eram �ntimos. 911 00:35:54,826 --> 00:35:56,424 Ela sabia que o corpo de Caroline. 912 00:35:56,448 --> 00:35:58,610 Ela teria notado alguma discrep�ncia �bvia. 913 00:35:58,611 --> 00:35:59,822 Temos estado a olhar para todos 914 00:35:59,823 --> 00:36:01,728 que sabia sobre calend�rio de embarque do cartel. 915 00:36:01,729 --> 00:36:04,398 Acho que podemos estreitar nosso escopo e eliminar qualquer um 916 00:36:04,465 --> 00:36:06,333 que n�o era pelo menos o tamanho de Caroline. 917 00:36:06,401 --> 00:36:08,335 Assim que sobre Danielle Olivera? 918 00:36:08,403 --> 00:36:11,538 Quer dizer, ela tem a mesma constru��o como Caroline. 919 00:36:11,606 --> 00:36:13,050 Desde que ela trabalha para os Santiagos, ela provavelmente sabe 920 00:36:13,074 --> 00:36:14,207 sua programa��o de envio. 921 00:36:14,275 --> 00:36:16,677 Talvez ela traiu eles. 922 00:36:16,744 --> 00:36:18,311 O que � isso? 923 00:36:18,379 --> 00:36:20,814 Essa estante. Eu j� vi isso em algum lugar antes. 924 00:36:20,882 --> 00:36:22,315 Onde? 925 00:36:22,383 --> 00:36:25,986 Se n�o me engano, na casa do nosso assassino. 926 00:36:26,054 --> 00:36:27,688 Voc� novamente. 927 00:36:27,755 --> 00:36:29,556 O que eu fiz agora? 928 00:36:29,624 --> 00:36:32,526 Muitos, na verdade. Assassinato, roubo de um c�o. 929 00:36:32,593 --> 00:36:34,361 Certeza que voc� tamb�m est� na posse 930 00:36:34,429 --> 00:36:36,596 de cerca de 300 libras de maconha. 931 00:36:36,664 --> 00:36:38,542 S� porque eu confessou culpado de swiping alguns telefones 932 00:36:38,566 --> 00:36:41,234 n�o significa que voc� pode fixar cada crime aleat�rio no mundo em mim. 933 00:36:41,302 --> 00:36:43,603 Voc� est� certo. N�o sem provas. 934 00:36:43,671 --> 00:36:45,605 Isso � o que o mandado � para. 935 00:36:45,673 --> 00:36:49,076 A s�rio? Que diabos � isso? 936 00:36:49,143 --> 00:36:51,278 Voc� roubou um carregamento de maconha 937 00:36:51,345 --> 00:36:52,713 do cartel Santiago. 938 00:36:52,780 --> 00:36:54,214 N�s sabemos que voc� sabe o nome. 939 00:36:54,282 --> 00:36:55,882 Sua irm� � um de seus advogados. 940 00:36:55,950 --> 00:36:58,585 - My sister? - Danielle Olivera. 941 00:36:58,653 --> 00:37:01,621 Claro, ela foi Danielle Fowler antes que ela se casou. 942 00:37:01,689 --> 00:37:04,357 Comecei a suspeitar de uma liga��o familiar quando eu vi 943 00:37:04,425 --> 00:37:06,727 esta estante na parte de tr�s de seu headshot profissional. 944 00:37:07,745 --> 00:37:09,173 � o mesmo que um l�. 945 00:37:09,997 --> 00:37:11,865 N�s est�vamos no escrit�rio de Danielle. 946 00:37:11,933 --> 00:37:14,034 Ela tem todos os m�veis novos agora. 947 00:37:14,102 --> 00:37:15,479 Ela disse que ela deu-lhe todo o mobili�rio antigo 948 00:37:15,503 --> 00:37:17,037 ap�s a atualiza��o. 949 00:37:17,105 --> 00:37:19,740 Ela nos disse que voc� foi e pegou tudo isso sozinho. 950 00:37:19,807 --> 00:37:21,641 Sim. E da�? 951 00:37:21,709 --> 00:37:24,111 Voc� acha que isso � prova de alguma coisa? 952 00:37:24,178 --> 00:37:25,989 N�o, mas pode explicar como voc� sabia que os Santiagos 953 00:37:26,013 --> 00:37:28,381 tinha um grande carregamento de maconha vindo 954 00:37:28,449 --> 00:37:29,616 em um trem de carga ontem. 955 00:37:29,684 --> 00:37:30,794 Voc� sabia que horas o comboio vai chegar, 956 00:37:30,818 --> 00:37:32,385 mas voc� n�o sabia que carro 957 00:37:32,453 --> 00:37:34,154 a erva seria no. 958 00:37:34,222 --> 00:37:37,424 Ent�o voc� sequestrado Ollie, um c�o com um nariz para o cannabis. 959 00:37:37,492 --> 00:37:40,427 N�s sabemos que voc� ouviu falar sobre ele com ela, tamb�m. 960 00:37:40,495 --> 00:37:41,839 Ela era muito cooperativa, uma vez que disse a ela 961 00:37:41,863 --> 00:37:43,897 o que n�s pensamos que voc� tinha feito. 962 00:37:43,965 --> 00:37:46,733 Ela disse que nunca roubaria do cartel. Ela n�o � suicida. 963 00:37:46,801 --> 00:37:48,301 Ent�o, n�s acreditamos nela quando ela disse 964 00:37:48,369 --> 00:37:50,270 que Caroline Gibbs tinha mencionado Ollie 965 00:37:50,338 --> 00:37:52,072 para alguns dos caras da gangue. 966 00:37:52,140 --> 00:37:54,107 Eles pensaram que era muito engra�ado, um traficante de maconha 967 00:37:54,175 --> 00:37:57,244 cuidar de um c�o farejador de pote, mas voc�, 968 00:37:57,311 --> 00:37:58,912 voc� viu uma oportunidade. 969 00:37:58,980 --> 00:38:01,615 "Gibbs." Essa � a mulher que voc� estava me perguntando sobre 970 00:38:01,682 --> 00:38:03,817 no outro dia, certo? 971 00:38:03,885 --> 00:38:07,354 Eu te disse, eu estava no cinema na noite em que foi morta. 972 00:38:07,421 --> 00:38:08,789 Sim. Voc� se ir ao cinema, 973 00:38:08,856 --> 00:38:10,323 ent�o voc� andou de volta para fora novamente. 974 00:38:10,391 --> 00:38:12,592 As c�maras de seguran�a mostrar-lhe deixando o teatro 975 00:38:12,660 --> 00:38:14,427 cinco minutos ap�s o filme come�ou. 976 00:38:14,495 --> 00:38:18,098 N�o, s� porque eu n�o vi um filme 977 00:38:18,166 --> 00:38:19,699 n�o significa que eu matei algu�m. 978 00:38:21,836 --> 00:38:23,637 Isso � Ollie. 979 00:38:23,704 --> 00:38:25,272 Eu me pergunto o que ele encontrou. 980 00:38:30,178 --> 00:38:32,345 Ufa. 981 00:38:34,215 --> 00:38:37,818 Isso � um monte de erva daninha, Mr. Fowler. 982 00:38:39,754 --> 00:38:41,655 Bom menino, Ollie. 983 00:38:41,722 --> 00:38:43,723 Ele realmente � 984 00:38:43,791 --> 00:38:45,692 um magn�fico animal, n�o �? 985 00:38:59,273 --> 00:39:02,008 Vejo Dr. Maynard est� de volta � lista de amea�as? 986 00:39:02,076 --> 00:39:03,210 Sim. 987 00:39:03,277 --> 00:39:05,212 N�o � bom olhar em Atlanta. 988 00:39:05,279 --> 00:39:07,747 Ele ainda est� fazendo barulho sobre o tiro at� seu escrit�rio? 989 00:39:07,815 --> 00:39:09,983 Ele � realizado tr�s buscas por armas de fogo 990 00:39:10,051 --> 00:39:12,252 na �ltima semana, e ele enviou seu advogado um e-mail 991 00:39:12,320 --> 00:39:14,754 sobre o agendamento de uma reuni�o para atualizar a sua vontade. 992 00:39:14,822 --> 00:39:15,989 ? Eu s� l�-lo ... 993 00:39:16,057 --> 00:39:18,091 Puxar o gatilho, antes que ele faz. 994 00:39:22,063 --> 00:39:24,865 Nora Addison. Eu me recordo dela. Estudante de faculdade. 995 00:39:24,932 --> 00:39:27,434 As outras meninas em seu dormit�rio ainda est�o intimidando ela. 996 00:39:27,501 --> 00:39:29,002 E-mails para sua irm� faz�-lo soar 997 00:39:29,070 --> 00:39:30,871 como ela � perto de quebrar. 998 00:39:30,938 --> 00:39:33,073 Ser� que ela tomou quaisquer medidas concretas? 999 00:39:33,140 --> 00:39:34,574 P�gina tr�s. 1000 00:39:34,642 --> 00:39:37,244 Outra pesquisa "ars�nio" ontem. 1001 00:39:37,311 --> 00:39:39,779 ? O que devo dizer, eu nunca fui ... ? 1002 00:39:39,847 --> 00:39:44,885 Come�ar a ver sua irm� e monitorar seu telefone. 1003 00:39:44,952 --> 00:39:48,788 Voc� tem um candidato na �rea, no caso de n�s precisa de um her�i? 1004 00:39:48,856 --> 00:39:50,223 Ainda n�o. 1005 00:39:50,291 --> 00:39:52,726 Bem, uma rodada para cima. Precisamos estar prontos. 1006 00:39:52,793 --> 00:39:54,561 Isso tudo? 1007 00:39:54,629 --> 00:39:59,633 Isso � tudo para a lista de amea�as, mas n�o h� mais uma coisa. 1008 00:39:59,700 --> 00:40:02,202 F�nix. Parker Landis. 1009 00:40:02,270 --> 00:40:04,104 Joan Watson foi bisbilhotando. 1010 00:40:04,171 --> 00:40:06,406 Ela tem? 1011 00:40:06,474 --> 00:40:09,242 Ela estendeu a m�o para o Gabinete do xerife de Maricopa County. 1012 00:40:09,310 --> 00:40:11,745 Tenho certeza de que ela suspeita. 1013 00:40:11,812 --> 00:40:14,083 - Voc� gostaria que eu ... - N�o. 1014 00:40:15,449 --> 00:40:18,785 N�o. Acho que vou lidar com isso mesmo. 1015 00:40:23,246 --> 00:40:30,246 == sincroniza��o, corrigido por Elderman == @elder_man 81561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.