Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,309 --> 00:01:53,474
jamais oubli�...
2
00:01:57,951 --> 00:01:59,544
LOS ANGELES EST
3
00:01:59,619 --> 00:02:02,885
- Cours, cabr�n, �a va mal.
- Je sais. Ils nous poursuivent ?
4
00:02:02,956 --> 00:02:04,185
On n'arnaque pas les Cortez.
5
00:02:04,257 --> 00:02:05,520
- Fils de...
- Attention, attention.
6
00:02:05,592 --> 00:02:06,924
LOS ANGELES 20 ANS PLUS T�T
7
00:02:07,293 --> 00:02:08,761
Attention.
8
00:02:09,696 --> 00:02:11,756
Trois amigos ?
9
00:02:11,831 --> 00:02:13,697
Que faites-vous dehors
aussi tard, chavalos ?
10
00:02:17,437 --> 00:02:21,431
Dans le barrio, les probl�mes arrivent
quand il fait noir.
11
00:02:38,258 --> 00:02:40,921
On va voler de la bironga
� ton p�re et on se so�le ?
12
00:02:40,994 --> 00:02:42,792
- Rejoignons les vatos.
- Non, je dois y aller.
13
00:02:42,862 --> 00:02:45,161
Ma m�re va me fouetter les fesses.
� plus tard.
14
00:02:54,507 --> 00:02:57,272
Jose ! O� �tais-tu ?
15
00:02:57,343 --> 00:02:58,834
Rentre, merde.
16
00:03:05,652 --> 00:03:07,143
Am�ne �a � l'arri�re, mon gars.
17
00:03:09,189 --> 00:03:11,249
Merde. Quelqu'un vient
de se faire tuer ?
18
00:03:13,126 --> 00:03:18,087
Jose, combien de fois t'ai-je dit
de me respecter ?
19
00:03:18,164 --> 00:03:21,328
Je t'ai dit d'arr�ter de me niaiser...
20
00:03:27,073 --> 00:03:28,939
La merde descend toujours
au pied de la colline.
21
00:03:30,410 --> 00:03:32,072
M�me dans le quartier.
22
00:03:40,520 --> 00:03:41,783
La jura.
23
00:03:43,423 --> 00:03:45,892
Je suis sous les projecteurs ce soir ?
24
00:03:45,959 --> 00:03:48,758
Aimes-tu �tre la vedette
du spectacle, Emilio ?
25
00:03:49,028 --> 00:03:51,657
Seule ma abuela m'appelle Emilio...
26
00:03:51,731 --> 00:03:52,892
Appelle-moi Shadow.
27
00:03:56,569 --> 00:03:58,299
Vous revenez me casser l'autre jambe ?
28
00:04:00,273 --> 00:04:02,504
Deux agents de police ont �t� attaqu�s
et bless�s par balle ce soir.
29
00:04:02,575 --> 00:04:05,602
Ils sont aux soins intensifs.
Tu es au courant ?
30
00:04:06,813 --> 00:04:10,375
Je suis un simple citoyen
paisible et ob�issant, ese.
31
00:04:19,559 --> 00:04:22,256
Tu te m�les de mes oignons, ese ?
32
00:04:25,298 --> 00:04:27,790
- Maudites placas.
- La ferme.
33
00:04:27,934 --> 00:04:29,732
Les deux arr�ts au bout
du p�t� de maisons
34
00:04:29,802 --> 00:04:30,895
ont �t� sci�s.
35
00:04:32,805 --> 00:04:34,296
As-tu une explication ?
36
00:04:38,778 --> 00:04:42,840
El Chicano,
la sinistre faucheuse du ghetto,
37
00:04:43,416 --> 00:04:46,580
laisse un avertissement au mal
qui habite dans ce p�t� de maisons.
38
00:04:50,890 --> 00:04:52,859
Tu connais le mal
qui habite ici, Emilio ?
39
00:04:59,265 --> 00:05:00,893
Bonne soir�e, tout le monde.
40
00:05:00,967 --> 00:05:02,526
Pas d'alcool au volant, d'accord ?
41
00:05:02,602 --> 00:05:04,070
Bonne nuit.
42
00:05:04,137 --> 00:05:05,605
Bloque tes roues.
Il y a une pente, mon gars.
43
00:05:10,076 --> 00:05:11,601
Allez vous faire foutre !
44
00:05:11,678 --> 00:05:13,112
Va chier, la jura.
45
00:05:18,751 --> 00:05:21,186
- Allez chier !
- Foutez le camp !
46
00:05:21,254 --> 00:05:22,847
Allez vous faire foutre.
47
00:05:22,922 --> 00:05:24,288
On se calme.
48
00:05:25,325 --> 00:05:27,123
Et toi, fils de pute.
49
00:05:27,193 --> 00:05:29,492
Tu travailles fort dans mon barrio ?
50
00:05:30,096 --> 00:05:32,463
Je vais te voler ton �me,
maudit voyou !
51
00:05:55,555 --> 00:05:57,421
Il leur arrache le c�ur
comme les Azt�ques
52
00:05:57,490 --> 00:05:59,959
et coupe les criminels en morceaux
pour le sacrifice du sang.
53
00:06:00,526 --> 00:06:02,154
Il ne peut pas �tre tu�.
54
00:06:02,228 --> 00:06:03,958
C'est le croquemitaine.
55
00:06:04,030 --> 00:06:05,328
El cucuy.
56
00:06:06,866 --> 00:06:08,300
O� es-tu, Chicano ?
57
00:06:08,368 --> 00:06:10,030
Montre-moi ton visage, fils de pute.
58
00:06:46,706 --> 00:06:49,175
Tu t'en es pris au mauvais vato, ese !
59
00:06:50,777 --> 00:06:52,109
�a va te co�ter la vie.
60
00:07:31,184 --> 00:07:32,243
Pedro !
61
00:07:35,321 --> 00:07:36,448
Pedro !
62
00:07:37,757 --> 00:07:38,588
Pedro, attends !
63
00:07:38,891 --> 00:07:40,757
Diego, arr�te.
64
00:07:40,827 --> 00:07:42,227
Diego, arr�te. Arr�te !
65
00:07:42,295 --> 00:07:43,285
LOS ANGELES EST - AUJOURD'HUI
66
00:07:43,563 --> 00:07:45,464
Arr�te de poursuivre ce con.
67
00:07:45,531 --> 00:07:47,557
C'est juste un accro du crack,
il a fui dans la m�l�e.
68
00:07:47,633 --> 00:07:49,295
- Tu es avec moi ?
- Oui.
69
00:07:49,368 --> 00:07:50,666
On a Silent.
70
00:07:51,604 --> 00:07:53,300
Allez.
71
00:07:54,674 --> 00:07:56,836
J'ai vu beaucoup de trucs horribles.
72
00:07:56,976 --> 00:07:58,672
Je n'avais jamais vu �a.
73
00:07:59,145 --> 00:08:01,080
Ces gars ont nettoy� la maudite sc�ne
du crime au jet d'eau.
74
00:08:01,147 --> 00:08:03,639
Pas de sang. C'est une zone de guerre.
75
00:08:05,318 --> 00:08:07,753
Seigneur. O� est Silent ?
76
00:08:07,820 --> 00:08:09,345
Dans la pi�ce arri�re.
77
00:08:10,389 --> 00:08:11,789
Et le capitaine ? Il arrive ?
78
00:08:11,858 --> 00:08:13,622
Oui, Gomez est en route.
79
00:08:15,828 --> 00:08:18,388
Vous deux, ne parlez pas � la radio.
80
00:08:18,464 --> 00:08:20,399
Assurez-vous qu'ils ne parlent pas
au r�partiteur.
81
00:08:21,300 --> 00:08:22,700
Il fait chaud ici.
82
00:08:23,035 --> 00:08:24,765
Pr�t.
83
00:08:24,837 --> 00:08:26,669
Regarde �a. Regarde ce fils de pute.
84
00:08:29,308 --> 00:08:31,834
Tir double.
85
00:08:31,978 --> 00:08:34,072
J'ai vu ce con au bureau
la semaine pass�e.
86
00:08:34,146 --> 00:08:36,411
Tir double. C'est un gros travail.
87
00:08:36,482 --> 00:08:38,974
Les responsables ont de l'exp�rience.
88
00:08:39,051 --> 00:08:40,451
C'est un coup professionnel.
89
00:08:40,786 --> 00:08:42,721
Raconte-moi �a.
90
00:08:43,689 --> 00:08:45,658
On a Silent, derri�re,
91
00:08:45,725 --> 00:08:47,455
et je connais la moiti�
de ces maudits vatos.
92
00:08:47,527 --> 00:08:49,359
Donc, ce sont tous
des gars de Shotgun.
93
00:08:49,595 --> 00:08:51,621
Probablement la majorit� de la cliqua.
94
00:08:51,864 --> 00:08:54,800
Les vatos haut plac�s, du moins,
tous atteints de deux balles,
95
00:08:54,867 --> 00:08:56,802
et les blessures sont � 5 mm
l'une de l'autre.
96
00:08:56,869 --> 00:08:58,497
- Des pros.
- Vraiment.
97
00:08:58,571 --> 00:09:02,167
- De la drogue ?
- Non, rien pour l'instant.
98
00:09:09,015 --> 00:09:10,608
Voici ce qu'on a.
99
00:09:10,683 --> 00:09:12,447
Le F.B.I. va nous coller.
100
00:09:12,518 --> 00:09:14,214
La D.E.A., l'A.T.F...
101
00:09:14,520 --> 00:09:16,045
Mais je ne laisserai pas
cette grosse affaire spectaculaire
102
00:09:16,122 --> 00:09:18,284
aller aux f�d�raux. Pas dans ma cour.
103
00:09:18,357 --> 00:09:20,349
Ces grosses affaires de meurtres,
�a fait une carri�re, petit.
104
00:09:20,426 --> 00:09:21,553
Tu comprends ?
105
00:09:21,627 --> 00:09:22,856
Combien de temps peux-tu les retenir ?
106
00:09:22,929 --> 00:09:25,421
Pas plus de 24 heures.
Ensuite, ils d�boulent tous.
107
00:09:25,498 --> 00:09:26,591
O� est Silent ?
108
00:09:26,666 --> 00:09:28,100
On le d�tient � l'arri�re.
109
00:09:28,167 --> 00:09:29,726
Ne le l�che pas.
Obtiens des r�ponses.
110
00:09:29,802 --> 00:09:31,794
Ne le laisse pas dire le mot "avocat".
111
00:09:31,871 --> 00:09:32,861
Oui, monsieur.
112
00:09:33,005 --> 00:09:35,770
Tu es mon meilleur enqu�teur, Diego.
Si tu r�sous cette affaire,
113
00:09:35,841 --> 00:09:37,639
on sera photographi�s avec le maire
sur les marches de l'h�tel de ville.
114
00:09:37,710 --> 00:09:40,009
- Du maudit caviar, petit.
- Compris.
115
00:09:41,747 --> 00:09:42,806
Il bavarde ?
116
00:09:42,882 --> 00:09:44,350
Fid�le � son nom de rue.
117
00:09:44,417 --> 00:09:47,717
- Pas un mot. Martinez.
- Morales.
118
00:09:51,891 --> 00:09:53,450
Il para�t que tu es bavard.
119
00:09:55,661 --> 00:09:57,129
Du calme, Silent.
120
00:09:58,931 --> 00:10:00,866
On ne va nulle part.
121
00:10:03,069 --> 00:10:04,469
Si je n'avais pas vu
tous les trous de balles
122
00:10:04,537 --> 00:10:06,165
sur tes gars, je jurerais
que Freddy Krueger
123
00:10:06,238 --> 00:10:07,900
s'en prenait � vous.
124
00:10:10,476 --> 00:10:12,945
Ta cliqua a �t� attaqu�e
par des grosses pointures.
125
00:10:13,713 --> 00:10:15,113
De vrais assassins.
126
00:10:16,782 --> 00:10:18,580
Jusqu'ici, on n'a pas trouv�
un seul gramme de poudre,
127
00:10:18,651 --> 00:10:21,348
de drogue, de meth, nada.
128
00:10:23,656 --> 00:10:27,855
Une r�union secr�te, peut-�tre ?
129
00:10:27,927 --> 00:10:32,023
Mais je ne vois pas le cadavre
de Shotgun.
130
00:10:34,500 --> 00:10:37,026
Je vais te montrer quelque chose.
131
00:10:37,470 --> 00:10:39,063
Ensuite, va l�-bas,
132
00:10:39,138 --> 00:10:40,572
observe les gars,
133
00:10:41,107 --> 00:10:42,507
et tu comprendras.
134
00:10:43,809 --> 00:10:45,107
Comprendre quoi ?
135
00:11:03,896 --> 00:11:05,728
Mon gars, �a va ?
136
00:11:11,270 --> 00:11:13,171
Attends. Arr�te, arr�te.
137
00:11:18,944 --> 00:11:20,640
Ne referme pas �a.
138
00:11:24,183 --> 00:11:25,515
C'est quoi, ce bordel ?
139
00:11:41,133 --> 00:11:43,068
- Que se passe-t-il, merde ?
- C'est quoi, merde, Silent ?
140
00:11:43,135 --> 00:11:44,603
Arr�te de me niaiser !
141
00:11:44,670 --> 00:11:46,138
Pourquoi ces tatouages ?
142
00:11:46,205 --> 00:11:47,571
D�tective !
143
00:11:48,407 --> 00:11:49,500
Dehors.
144
00:11:58,317 --> 00:12:01,253
Chef, Silent a un tatouage
sur son avant-bras.
145
00:12:01,320 --> 00:12:03,346
"Mito 9-9-86."
146
00:12:03,422 --> 00:12:05,982
Ces vatos morts ont le m�me tatouage.
147
00:12:06,058 --> 00:12:07,651
"Mito" signifie "mythe". Et la date ?
148
00:12:07,727 --> 00:12:09,923
L'anniversaire de mon fr�re,
149
00:12:09,995 --> 00:12:11,258
et aussi le mien.
150
00:12:11,630 --> 00:12:13,428
"Mito" �tait le surnom de Pedro.
151
00:12:13,499 --> 00:12:15,468
- Jesus Salas. Tu connais Jesus ?
- Je le connais.
152
00:12:15,534 --> 00:12:17,332
Il lui a donn� ce surnom
quand il �tait petit.
153
00:12:17,403 --> 00:12:19,497
Pedro s'int�ressait aux l�gendes
azt�ques et mayas.
154
00:12:19,572 --> 00:12:20,904
Jesus l'a surnomm� "Mythe".
155
00:12:21,440 --> 00:12:23,033
Pedro a fait sept ans de prison
� Corcoran
156
00:12:23,109 --> 00:12:24,133
pour possession et trafic de drogue.
157
00:12:24,210 --> 00:12:25,371
- Pas besoin de son dossier.
- Non.
158
00:12:25,444 --> 00:12:26,742
C'est un criminel inn�.
159
00:12:26,812 --> 00:12:28,371
Le barrio, �a ne m'a pas
rendu criminel.
160
00:12:28,447 --> 00:12:30,916
Je n'aime pas les liens de famille
dans les crimes majeurs.
161
00:12:30,983 --> 00:12:33,452
On �tait � peine des fr�res, chef.
162
00:12:33,519 --> 00:12:36,455
Je me suis d�sint�ress� � sa vie
il y a longtemps.
163
00:12:36,522 --> 00:12:39,822
S'ils sont de la cliqua de Shotgun,
que font tous ces vatos tatou�s
164
00:12:39,892 --> 00:12:42,760
avec le surnom de ton fr�re et sa date
de naissance, comme dans une secte ?
165
00:12:44,964 --> 00:12:46,626
Je l'ignore.
166
00:12:46,699 --> 00:12:49,328
Mais j'ai l'impression
que c'est li� � un gros truc.
167
00:12:49,769 --> 00:12:51,362
Il le faut.
168
00:12:52,204 --> 00:12:54,696
Si ton fr�re est vraiment li�
� tout �a,
169
00:12:54,774 --> 00:12:56,970
m�me indirectement,
170
00:12:57,309 --> 00:12:59,505
Martinez doit diriger l'enqu�te.
171
00:12:59,578 --> 00:13:00,739
Non. Allez, cap !
172
00:13:00,880 --> 00:13:02,405
On est co�quipiers depuis
� peine deux mois.
173
00:13:02,481 --> 00:13:05,849
Et il vient de Chicago.
Un Mexicain du Midwest.
174
00:13:07,553 --> 00:13:09,146
Ici, c'est Los Angeles Est.
175
00:13:09,221 --> 00:13:11,952
Il ne conna�t pas les rues
ni les gens comme moi.
176
00:13:12,258 --> 00:13:14,284
Laisse-moi m'en occuper.
177
00:13:14,360 --> 00:13:15,658
Por favor.
178
00:13:20,599 --> 00:13:23,433
D'accord, emm�ne Silent � Whittier.
179
00:13:23,502 --> 00:13:25,198
Passe un peu de temps de qualit�
avec ce con
180
00:13:25,271 --> 00:13:27,263
avant que les F�d�raux foutent
le bordel.
181
00:13:33,979 --> 00:13:35,038
Vous avez besoin d'une escorte ?
182
00:13:35,514 --> 00:13:36,743
Je ne veux pas de lumi�res.
183
00:13:36,816 --> 00:13:39,012
Je veux l'emmener
� Whittier incognito.
184
00:13:41,120 --> 00:13:42,816
Il est � toi.
185
00:13:44,123 --> 00:13:47,924
Mon gars, pourquoi m'as-tu appel�
un Mexicain du Midwest ?
186
00:13:48,460 --> 00:13:50,156
Tu as entendu �a ?
187
00:13:50,663 --> 00:13:52,256
Quoi ? L'Illinois est dans le Midwest.
188
00:13:52,431 --> 00:13:55,162
Tu parlais comme si je ne savais pas
me d�brouiller.
189
00:13:55,234 --> 00:13:56,998
Ne prends pas
les choses personnellement.
190
00:13:57,203 --> 00:13:59,672
Et c'�tait une conversation priv�e,
donc je n'ai pas � me justifier.
191
00:13:59,738 --> 00:14:01,229
Je veux juste savoir o� je me situe.
192
00:14:02,007 --> 00:14:03,407
Tu es mon co�quipier. D'accord ?
193
00:14:03,475 --> 00:14:04,704
Je te soutiens
et j'esp�re que tu me soutiens.
194
00:14:04,777 --> 00:14:06,746
Cela va sans dire. Bien s�r, merde.
195
00:14:06,812 --> 00:14:08,371
Je le dis quand m�me.
196
00:14:11,784 --> 00:14:14,015
Content d'avoir tu� �a dans l'�uf.
197
00:14:18,524 --> 00:14:19,992
Mon gars...
198
00:14:22,328 --> 00:14:24,661
Que signifient ces tatouages ?
199
00:14:25,064 --> 00:14:26,692
Ton fr�re.
200
00:14:26,966 --> 00:14:28,832
Il savait que �a allait arriver.
Il nous avait pr�venus.
201
00:14:29,034 --> 00:14:30,366
� propos de quoi ?
202
00:14:31,570 --> 00:14:32,970
La r�volution.
203
00:14:34,039 --> 00:14:35,667
De quoi tu parles, merde ?
204
00:14:37,676 --> 00:14:39,508
Allez, parle-moi. C'est �a.
205
00:14:41,046 --> 00:14:42,878
La cliqua se r�unissait en secret ?
206
00:14:44,550 --> 00:14:46,041
Shotgun �tait l� ?
207
00:14:48,187 --> 00:14:49,780
Shotgun n'�tait pas l�.
208
00:14:50,322 --> 00:14:51,688
Alors, vous vous r�unissiez sans lui.
209
00:14:54,827 --> 00:14:56,295
Shotgun a tu� son propre gang.
210
00:14:58,430 --> 00:15:01,366
On n'a jamais fait partie de la cliqua
de Shotgun, d'accord ?
211
00:15:08,607 --> 00:15:11,202
Silent, quelqu'un
t'a attaqu� durement.
212
00:15:12,845 --> 00:15:15,747
Qui et pourquoi ?
213
00:15:16,582 --> 00:15:18,380
Je vais te dire quelque chose.
214
00:15:19,385 --> 00:15:23,447
Ton fr�re ne s'est pas suicid�,
il a �t� assassin�.
215
00:15:26,158 --> 00:15:27,649
En fait, il dirigeait...
216
00:15:28,560 --> 00:15:29,550
Merde !
217
00:15:29,628 --> 00:15:31,392
Merde ! C'est quoi ce bordel ?
218
00:15:36,936 --> 00:15:39,235
Le tireur ! O� est le tireur ?
Tu le vois ?
219
00:15:41,573 --> 00:15:42,768
Tu le vois ?
220
00:15:46,412 --> 00:15:48,244
Baisse-toi, mon gars.
221
00:15:48,314 --> 00:15:50,647
C'est quoi, ton probl�me ?
Diego, baisse-toi !
222
00:15:53,018 --> 00:15:54,850
Ce n'�tait pas nous qu'ils visaient.
223
00:15:54,920 --> 00:15:56,582
- Quoi ?
- C'�tait lui.
224
00:16:03,095 --> 00:16:04,461
Merde.
225
00:16:07,566 --> 00:16:08,761
Les meilleurs policiers
de Los Angeles...
226
00:16:08,834 --> 00:16:10,894
Les meilleurs et les plus brillants.
227
00:16:10,970 --> 00:16:14,338
Des maudits policiers de la ville
qui ne peuvent m�me pas
228
00:16:14,840 --> 00:16:17,400
transporter le seul t�moin du crime
229
00:16:17,476 --> 00:16:19,206
� leur maudit poste de quartier.
230
00:16:19,278 --> 00:16:21,338
C'est peut-�tre important
pour vous, Gomez.
231
00:16:21,480 --> 00:16:22,778
Mais c'est f�d�ral, maintenant.
232
00:16:22,982 --> 00:16:24,610
Avec une dizaine de cadavres.
233
00:16:24,750 --> 00:16:26,343
Et le seul t�moin de la fusillade
234
00:16:26,485 --> 00:16:29,080
a �t� tu� pendant qu'il �tait
en garde � vue.
235
00:16:29,154 --> 00:16:30,452
Merde !
236
00:16:31,457 --> 00:16:32,823
Baisse le ton, l'agent.
237
00:16:32,891 --> 00:16:35,258
Je n'aime pas qu'un autre
que moi me crie dessus ici.
238
00:16:35,327 --> 00:16:37,023
Vous nous cachez quelque chose.
239
00:16:37,162 --> 00:16:39,131
On s'entend l�-dessus ?
240
00:16:40,065 --> 00:16:42,694
Juridiction n'est pas juste
un mot � cinq dollars.
241
00:16:42,968 --> 00:16:45,403
J'exerce dans ma juridiction,
242
00:16:45,471 --> 00:16:46,564
ici, localement.
243
00:16:46,638 --> 00:16:48,038
C'est une affaire f�d�rale,
et on va interroger
244
00:16:48,173 --> 00:16:50,540
tous vos premiers r�pondants
et chaque policier
245
00:16:50,609 --> 00:16:52,134
qui a acc�d� au lieu du crime.
246
00:16:52,378 --> 00:16:55,712
En particulier les deux enqu�teurs
qui transportaient la victime.
247
00:16:55,781 --> 00:16:57,374
Comprenez-moi bien, messieurs.
248
00:16:57,649 --> 00:17:00,585
Ma division,
mon commandement, ma d�cision.
249
00:17:01,954 --> 00:17:04,446
Si vous voulez chercher une injonction
de la cour
250
00:17:04,523 --> 00:17:06,583
pour nous supplanter, allez-y.
251
00:17:07,126 --> 00:17:08,992
Mais la ville de Los Angeles paie
mon hypoth�que,
252
00:17:09,061 --> 00:17:10,427
et je travaille pour elle.
253
00:17:12,331 --> 00:17:14,732
On ne part pas d'ici
tant qu'on n'aura pas interrog�
254
00:17:14,800 --> 00:17:16,359
ces deux idiots d'enqu�teurs
255
00:17:16,435 --> 00:17:18,301
qui ont transport� machin, Silent.
256
00:17:18,370 --> 00:17:20,339
Bien, il y a un banc en bois l�-bas
257
00:17:20,406 --> 00:17:21,533
avec vos noms �crits dessus.
258
00:17:23,175 --> 00:17:25,269
Merci, et allez vous faire foutre.
259
00:17:25,344 --> 00:17:27,438
- Allez chier !
- Bien. Fils de pute.
260
00:17:30,215 --> 00:17:31,911
Non. C'est juste un peu de sang.
261
00:17:32,518 --> 00:17:33,611
Inutile de venir ici.
262
00:17:33,685 --> 00:17:35,244
- Chrissy, ne viens pas.
- �tes-vous all�s vous faire examiner ?
263
00:17:35,320 --> 00:17:36,754
- Je dois y aller.
- On va bien.
264
00:17:36,822 --> 00:17:38,415
Vous avez du sang sur vos v�tements.
265
00:17:39,158 --> 00:17:41,184
Que s'est-il pass� avec Silent, merde ?
266
00:17:41,260 --> 00:17:43,820
Il s'est fait tuer
par un excellent tireur.
267
00:17:43,896 --> 00:17:46,525
Ou de simples mercenaires,
d'apr�s la pr�cision du tir.
268
00:17:47,900 --> 00:17:51,268
Chef, Shotgun a peut-�tre fait tuer
son propre gang.
269
00:17:51,703 --> 00:17:53,103
Un instant. Silent l'a confirm� ?
270
00:17:53,238 --> 00:17:55,730
Il a dit, et je cite : "On n'a jamais
fait partie de la cliqua de Shotgun."
271
00:17:56,041 --> 00:17:58,533
Arr�tons Shotgun, emmenons-le ici.
272
00:17:58,610 --> 00:18:00,340
Non, l'avis de recherche
sera intercept� par les F�d�raux,
273
00:18:00,446 --> 00:18:02,938
et ce sera la course
pour l'attraper en premier.
274
00:18:03,182 --> 00:18:05,481
Ils ignorent tout de Shotgun,
�a doit rester ainsi
275
00:18:05,551 --> 00:18:07,144
jusqu'� ce qu'on l'emprisonne.
276
00:18:07,219 --> 00:18:09,154
Tu veux parler de ce que Silent a dit
277
00:18:09,221 --> 00:18:10,382
avant de se faire tuer ?
278
00:18:13,459 --> 00:18:15,257
C'est une th�rapie, ou quoi ?
Qu'a-t-il dit ?
279
00:18:16,628 --> 00:18:18,096
Diego, qu'a-t-il dit ?
280
00:18:18,464 --> 00:18:20,592
Rien. Des conneries.
281
00:18:21,066 --> 00:18:23,058
Que mon fr�re ne s'est pas suicid�,
mais qu'il a �t� tu�.
282
00:18:23,669 --> 00:18:25,501
Et la seule personne
qui croirait �a sans r�serve
283
00:18:25,571 --> 00:18:26,561
serait ma m�re.
284
00:18:26,972 --> 00:18:28,736
Avec cette enqu�te, tous les hommes
285
00:18:28,807 --> 00:18:30,275
entre ici et le comt� de Ventura
vont essayer de b�tir leur carri�re
286
00:18:30,342 --> 00:18:32,277
gr�ce � mon affaire de meurtres.
287
00:18:32,611 --> 00:18:34,773
Notre seul avantage, c'est ton fr�re.
288
00:18:34,913 --> 00:18:37,781
Va dans son monde, Diego,
et trouve qui essaie de nous niaiser.
289
00:18:52,798 --> 00:18:56,633
- Il me manque chaque jour, mijo.
- Oui, je sais, maman.
290
00:19:12,951 --> 00:19:14,283
Maman,
291
00:19:15,120 --> 00:19:17,055
qu'as-tu fait des affaires de Pedro,
292
00:19:17,189 --> 00:19:18,657
dans sa chambre ?
293
00:19:19,658 --> 00:19:22,025
Je n'ai touch� � rien depuis sa mort.
294
00:19:24,663 --> 00:19:26,188
Y a-t-il quelque chose
dans sa chambre ?
295
00:19:27,766 --> 00:19:29,166
Une bo�te de la prison.
296
00:19:30,536 --> 00:19:33,700
Des affaires de sa cellule.
C'est � peu pr�s tout.
297
00:19:34,873 --> 00:19:36,739
Je travaille sur une affaire
qui pourrait �tre li�e
298
00:19:36,808 --> 00:19:37,832
� la mort de Pedro.
299
00:19:38,343 --> 00:19:41,336
Plusieurs gars ont �t� abattus
dans un entrep�t sur la rue Soto.
300
00:19:42,281 --> 00:19:44,716
Serait-ce les m�mes gens
qui ont tu� ton fr�re ?
301
00:19:46,118 --> 00:19:47,211
Peut-�tre.
302
00:19:48,620 --> 00:19:50,213
Peux-tu les attraper ?
303
00:19:52,124 --> 00:19:53,387
C'est possible.
304
00:19:56,995 --> 00:19:58,691
Allons voir ce qu'il y a.
305
00:20:19,284 --> 00:20:21,651
L'ART DE LA GUERRE
306
00:20:33,332 --> 00:20:36,131
LA R�VOLUTION FRAN�AISE
307
00:21:10,736 --> 00:21:13,171
GYMNASE D'ARTURO 1998
Pedro + Diego
308
00:21:15,274 --> 00:21:16,572
D'o� viens-tu ?
309
00:21:40,165 --> 00:21:41,189
CONNAIS ton ENNEMI
310
00:21:41,266 --> 00:21:42,825
"Connais ton ennemi."
311
00:21:51,710 --> 00:21:54,270
Je n'ai jamais eu la force
de regarder dans ses affaires.
312
00:21:55,747 --> 00:21:56,771
C'est mal ?
313
00:21:57,716 --> 00:21:59,082
Pourquoi serait-ce mal ?
314
00:22:01,520 --> 00:22:02,749
Je ne sais pas, mijo.
315
00:22:05,257 --> 00:22:07,920
Je sens que si je ne suis pas triste
pour ton fr�re,
316
00:22:08,026 --> 00:22:11,258
si j'oublie cette tristesse...
317
00:22:13,465 --> 00:22:17,698
Son esprit risque de dispara�tre.
318
00:22:24,476 --> 00:22:27,503
C'est tout ? Toutes ses affaires ?
319
00:22:28,013 --> 00:22:29,914
Il n'a pas v�cu longtemps ici.
320
00:22:31,316 --> 00:22:33,182
Et il avait encore cette...
321
00:22:34,019 --> 00:22:35,351
Comment appelle-t-on �a ?
322
00:22:36,421 --> 00:22:38,447
Sa "mentalit� de cellule".
323
00:22:40,025 --> 00:22:41,391
Tu veux dire
qu'il cachait des affaires.
324
00:22:43,495 --> 00:22:45,487
Il vivait tr�s simplement.
325
00:22:56,241 --> 00:22:57,903
Que faisait-il de ses journ�es ?
326
00:23:00,746 --> 00:23:03,011
Tu saurais tout �a
327
00:23:03,081 --> 00:23:05,676
si tu avais �t� moins orgueilleux
328
00:23:05,751 --> 00:23:07,151
et que tu avais renou�
avec ton fr�re.
329
00:23:07,219 --> 00:23:08,983
Je ne veux pas discuter de �a.
330
00:23:09,654 --> 00:23:12,783
- Pedro et moi �tions tr�s diff�rents.
- Vous �tiez des fr�res.
331
00:23:13,291 --> 00:23:16,420
Et �a aurait d� compter
pour vous deux.
332
00:23:17,062 --> 00:23:18,394
Recevait-il du courrier ici ?
333
00:23:19,631 --> 00:23:20,997
Tu aurais d�...
334
00:23:22,401 --> 00:23:24,597
Tu aurais d� le prot�ger, Diego.
335
00:23:24,736 --> 00:23:26,534
Tu aurais d� essayer plus fort.
336
00:23:27,873 --> 00:23:29,865
Il t'admirait.
337
00:23:30,776 --> 00:23:33,336
Maman, comment l'appelait-on ?
338
00:23:34,112 --> 00:23:35,546
"Raccourci."
339
00:23:36,648 --> 00:23:38,116
On l'appelait ainsi,
340
00:23:38,283 --> 00:23:40,149
et tout le monde trouvait �a dr�le,
341
00:23:40,685 --> 00:23:43,018
puis un jour, ce n'�tait plus dr�le.
342
00:23:44,189 --> 00:23:46,283
Il ne voulait pas travailler.
343
00:23:46,792 --> 00:23:50,126
C'�tait Pedro.
Il ne voulait pas travailler.
344
00:23:50,729 --> 00:23:53,358
Quoi que je fasse,
mes efforts pour l'aider,
345
00:23:53,432 --> 00:23:55,298
pour lui trouver des emplois.
346
00:23:55,734 --> 00:23:57,293
Il voulait vendre de la drogue.
347
00:24:00,572 --> 00:24:03,633
Tu d�fends un revendeur de drogue.
348
00:24:04,142 --> 00:24:05,974
Tu d�shonores ton fr�re.
349
00:24:06,044 --> 00:24:08,912
Non, c'est toi.
350
00:24:09,915 --> 00:24:11,577
Et tu me d�shonores,
351
00:24:11,917 --> 00:24:15,786
comme tout le travail que je fais
pour ne pas mourir avant mes 30 ans.
352
00:24:17,155 --> 00:24:20,887
Vas-tu vraiment trouver
qui a tu� mon fils ?
353
00:24:21,927 --> 00:24:22,986
Ton fils ?
354
00:24:24,196 --> 00:24:25,892
� qui parles-tu en ce moment ?
355
00:24:26,665 --> 00:24:27,928
La jura ?
356
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
La police ?
357
00:24:31,136 --> 00:24:33,105
Tu ne m'as jamais bl�m�
d'�tre un policier, Susana.
358
00:24:33,171 --> 00:24:34,639
Ne commence pas maintenant.
359
00:24:35,507 --> 00:24:39,444
Alors, ne me bl�me pas
d'�tre une m�re, d�tective.
360
00:24:44,015 --> 00:24:46,507
Le courrier de Pedro est � c�t�
du t�l�phone dans la cuisine.
361
00:25:11,810 --> 00:25:13,073
- All�.
- All�, mon gars.
362
00:25:13,144 --> 00:25:14,612
Je crois avoir une piste chez Pedro.
363
00:25:14,713 --> 00:25:16,978
J'ai trouv� une photo de Shotgun
avec mon fr�re
364
00:25:17,816 --> 00:25:19,808
et un troisi�me gars
dont le visage a �t� effac�.
365
00:25:19,885 --> 00:25:21,410
"Connais ton ennemi" est �crit
au verso.
366
00:25:21,553 --> 00:25:23,818
Si ce n'est pas un maudit indice
majeur, on n'en aura jamais.
367
00:25:23,922 --> 00:25:25,515
Les F�d�raux peuvent reconstituer
368
00:25:25,657 --> 00:25:27,558
ce genre d'images en une nuit,
mais pas nous.
369
00:25:27,692 --> 00:25:29,285
Tu sais, j'ai un ami � Chicago
370
00:25:29,361 --> 00:25:30,556
qui travaille
� la S�curit� int�rieure.
371
00:25:30,629 --> 00:25:33,155
Prends des photos sur ton t�l�phone
et envoie-les.
372
00:25:33,231 --> 00:25:35,359
- Je vais voir s'il peut nous aider.
- Super. Je les envoie.
373
00:25:46,645 --> 00:25:50,810
Donc, en 1846, les �tats-Unis
ont d�clar� la guerre au Mexique,
374
00:25:51,149 --> 00:25:53,050
et le Pr�sident James Polk
375
00:25:53,184 --> 00:25:55,915
a envoy� des Marines
pour prot�ger la Californie,
376
00:25:55,987 --> 00:25:57,979
qui �tait toujours
un territoire mexicain.
377
00:25:58,590 --> 00:26:01,287
Le commodore de la marine am�ricaine
Robert F. Stockton est arriv�
378
00:26:01,359 --> 00:26:06,059
le 14 juillet et a d�clar�
la Californie conquise.
379
00:26:06,598 --> 00:26:09,762
Mais les Angelins, des gens comme toi,
380
00:26:09,901 --> 00:26:13,269
toi et moi, on ne s'est pas rendus
381
00:26:13,505 --> 00:26:15,371
et on s'est r�volt�s
contre les soldats
382
00:26:15,440 --> 00:26:18,000
pour finir par gagner
le Si�ge de Los Angeles.
383
00:26:21,713 --> 00:26:24,478
D'accord, chavalitos.
C'est tout pour aujourd'hui.
384
00:26:24,549 --> 00:26:26,780
La semaine prochaine, on va parler
385
00:26:26,918 --> 00:26:31,322
du dramaturge
Luis Valdez, de l'artiste...
386
00:26:31,389 --> 00:26:36,123
Du journaliste Ruben Salazar
et de tous mes h�ros chicanos.
387
00:26:37,128 --> 00:26:40,121
�rale, les jeunes.
Prenez soin de vous.
388
00:26:46,404 --> 00:26:48,305
Tu as d� me raconter
le Si�ge de Los Angeles
389
00:26:48,440 --> 00:26:50,204
au moins cent fois, que no.
390
00:26:50,408 --> 00:26:53,810
Certaines histoires ne vieillissent
pas. Elles nous apprennent des trucs.
391
00:26:55,580 --> 00:26:57,811
- �a chauffe, n'est-ce pas ?
- Tu es au courant.
392
00:26:58,450 --> 00:27:00,442
Oui, j'entends parler de tout.
393
00:27:01,019 --> 00:27:02,988
Alors, tu sais
que tous ces vatos avaient
394
00:27:03,054 --> 00:27:04,522
le mot "Mito" tatou� sur le bras.
395
00:27:08,960 --> 00:27:11,395
Je ne peux pas parler
� ma m�re de Pedro, Jesus.
396
00:27:12,263 --> 00:27:13,663
Elle est trop �motive.
397
00:27:13,732 --> 00:27:16,634
Mais je sais que tu es rest�
en contact avec lui,
398
00:27:17,268 --> 00:27:19,134
et je veux savoir exactement
399
00:27:19,204 --> 00:27:20,832
ce qu'il faisait ces derni�res ann�es.
400
00:27:23,708 --> 00:27:26,644
Je pourrais te dire
ce que tu sais probablement d�j� :
401
00:27:27,212 --> 00:27:29,909
ton fr�re avait de l'influence.
402
00:27:30,815 --> 00:27:32,511
Il attirait les gens.
403
00:27:32,917 --> 00:27:36,786
Il avait les qualit�s d'un chef,
d'un protecteur.
404
00:27:36,855 --> 00:27:40,587
Allons, Jesus, on connaissait
tous les deux Pedro. Les gangs.
405
00:27:41,893 --> 00:27:43,657
Il s'est fait attraper
et est all� en prison.
406
00:27:43,795 --> 00:27:46,959
Mais ce n'est pas le m�me homme
qui est sorti de la pinta.
407
00:27:47,866 --> 00:27:50,335
Il s'�tait reconstruit.
408
00:27:51,002 --> 00:27:52,561
C'�tait un homme nouveau.
409
00:27:54,039 --> 00:27:55,200
D�sol�.
410
00:27:56,641 --> 00:27:58,803
- Oui ?
- Je viens de trouver Shotgun.
411
00:27:58,943 --> 00:28:01,174
Vol qualifi� et homicide.
Un informateur l'a d�nonc�.
412
00:28:01,312 --> 00:28:02,974
Il organise une f�te de pachanga
sur Cesar Chavez.
413
00:28:03,114 --> 00:28:04,878
Ne bouge pas, j'arrive.
414
00:28:05,784 --> 00:28:08,310
Je dois y aller.
� plus tard ?
415
00:28:09,320 --> 00:28:10,686
Cuidate, mon gars.
416
00:28:31,376 --> 00:28:33,242
Shotgun et toi,
vous vous connaissez depuis quand ?
417
00:28:33,311 --> 00:28:34,404
Depuis l'enfance.
418
00:28:35,413 --> 00:28:37,348
J'ai grandi � deux p�t�s de maisons
de chez lui.
419
00:28:37,716 --> 00:28:39,685
Son p�re �tait un joueur de basket.
420
00:28:39,751 --> 00:28:41,777
Un chef, un vato loco, d�nomm� Shadow.
421
00:28:41,920 --> 00:28:43,752
Il s'est fait tuer
quand on �tait petits.
422
00:28:44,923 --> 00:28:47,051
Shotgun a �clips� son p�re.
423
00:28:47,592 --> 00:28:49,060
Je l'appelle
"le plus recherch� de Malibu".
424
00:28:49,394 --> 00:28:51,295
Il a une grosse maison de plage
� Zuma et ne roule
425
00:28:51,362 --> 00:28:52,796
dans le barrio que pour frimer.
426
00:28:54,032 --> 00:28:55,193
Le voil�.
427
00:28:57,402 --> 00:28:58,870
Regarde la maudite foule.
428
00:29:08,046 --> 00:29:09,844
Quel genre de salaud fait une f�te
429
00:29:09,914 --> 00:29:12,474
moins de 24 heures apr�s avoir tu�
toute sa cliqua ?
430
00:29:12,550 --> 00:29:14,416
Le genre
qui ne veut pas para�tre coupable.
431
00:29:29,534 --> 00:29:32,197
D�tective Diego Hernandez.
432
00:29:32,704 --> 00:29:37,199
La jura est arriv�e
dans le quartier. Respect.
433
00:29:37,275 --> 00:29:39,574
- Je suis ici chaque soir.
- Il s'occupe de nous.
434
00:29:39,644 --> 00:29:41,340
Je ne fais pas de planche � bras
sur Point Dume comme toi.
435
00:29:41,813 --> 00:29:44,408
C'est bien, tu devrais essayer.
Je vais te montrer.
436
00:29:44,482 --> 00:29:46,348
- Oui, invite-moi.
- Oui.
437
00:29:46,417 --> 00:29:48,249
Mais je dois
te poser la question �vidente.
438
00:29:49,020 --> 00:29:50,579
Comment fais-tu pour f�ter ici
439
00:29:50,655 --> 00:29:52,920
quand tes gars sont � la morgue
au centre-ville ?
440
00:29:53,057 --> 00:29:55,925
La police t'a vol� ton h�ritage.
441
00:29:56,261 --> 00:29:59,060
C'est ainsi qu'on c�l�bre les morts.
442
00:29:59,531 --> 00:30:03,434
Quand je mourrai, je veux que toi, toi
443
00:30:03,768 --> 00:30:07,102
et vous tous, vous vous d�cha�niez.
444
00:30:07,238 --> 00:30:09,298
Tu n'as rien � craindre.
445
00:30:09,507 --> 00:30:12,306
Ce sera une grande f�te de quartier
quand tu seras mort.
446
00:30:14,145 --> 00:30:16,273
Ce n'est pas pour tout de suite.
447
00:30:18,216 --> 00:30:19,844
J'en suis convaincu.
448
00:30:22,587 --> 00:30:25,955
Tu n'as jamais referm� ta cicatrice ?
449
00:30:26,658 --> 00:30:29,150
Tu as s�rement racont� � tes gars
que �a vient de la prison du comt�,
450
00:30:29,694 --> 00:30:31,595
mais on conna�t la v�rit�,
n'est-ce pas ?
451
00:30:32,964 --> 00:30:35,024
Ta m�re �tait comme Indiana Jones
quand elle a commenc�
452
00:30:35,099 --> 00:30:36,431
� te frapper avec sa ceinture.
Tu t'en souviens ?
453
00:30:38,236 --> 00:30:39,761
Merde, elle t'a d�truit.
454
00:30:39,838 --> 00:30:42,831
Combien de fois t'ai-je dit
de me respecter ?
455
00:30:44,509 --> 00:30:45,875
�coutez, messieurs les agents.
456
00:30:46,377 --> 00:30:48,710
Demain, on a une f�te de roulebas.
457
00:30:48,880 --> 00:30:50,974
Alors, plein de filles, d'accord ?
458
00:30:51,082 --> 00:30:52,710
Avec ton salaire,
tu ne pourras peut-�tre pas
459
00:30:52,784 --> 00:30:55,379
t'offrir une fille,
mais j'ai des groupies.
460
00:30:58,556 --> 00:31:01,458
Ce Jose, dis-moi
que ce n'est pas s�rieux.
461
00:31:03,561 --> 00:31:05,621
Qui appelles-tu Jose, cabr�n ?
462
00:31:06,965 --> 00:31:08,934
Qui est Jose, merde ?
463
00:31:09,067 --> 00:31:10,296
C'est toi, connard.
464
00:31:12,837 --> 00:31:14,362
D'o� sort-il, celui-l� ?
465
00:31:17,075 --> 00:31:20,341
Et si tu enlevais ton insigne
et ce pistolet
466
00:31:20,411 --> 00:31:21,743
pour qu'on r�gle �a entre hommes ?
467
00:31:21,980 --> 00:31:23,642
Jette-le.
468
00:31:24,549 --> 00:31:26,643
Ou on peut se battre jusqu'� la mort
dans la rue.
469
00:31:27,919 --> 00:31:30,912
C'est ta d�cision.
470
00:31:31,389 --> 00:31:33,358
Tu d�fies un policier en duel ?
471
00:31:33,491 --> 00:31:34,982
Ce n'est pas ton territoire.
472
00:31:37,862 --> 00:31:40,457
Je te vois. Je vois mon fr�re, Pedro.
473
00:31:42,000 --> 00:31:43,559
Aide-moi avec le troisi�me idiot.
474
00:31:47,739 --> 00:31:49,071
Je ne le connais pas.
475
00:31:52,677 --> 00:31:54,771
Quelque chose me dit que si je trouve
qui est ce fils de pute,
476
00:31:57,448 --> 00:31:59,212
j'aurai toutes les pi�ces
du casse-t�te.
477
00:32:07,992 --> 00:32:09,426
Les F�d�raux viendront te chercher.
478
00:32:10,128 --> 00:32:11,790
Ces meurtres font bander
beaucoup de monde.
479
00:32:12,463 --> 00:32:14,091
Ils cherchent quelqu'un � arr�ter.
480
00:32:15,433 --> 00:32:16,526
Amuse-toi.
481
00:32:19,304 --> 00:32:20,602
C'est ce que je pensais.
482
00:32:22,640 --> 00:32:23,630
Mon veston.
483
00:32:32,650 --> 00:32:34,846
- Qu'est-ce que c'�tait, merde ?
- Qu'est-ce...
484
00:32:34,919 --> 00:32:36,285
Comment �a ? Et �a ?
485
00:32:36,421 --> 00:32:37,753
Il a tapot� sa ceinture.
486
00:32:38,656 --> 00:32:40,420
Il m'a d�fi� au pistolet...
487
00:32:40,491 --> 00:32:42,517
Non. Tu n'as pas aim�
te faire insulter.
488
00:32:42,727 --> 00:32:44,423
Oublie ta fiert� et joue le jeu.
489
00:32:45,129 --> 00:32:46,597
Il nous laisse l'arr�ter publiquement,
l'accompagner au poste,
490
00:32:46,664 --> 00:32:48,132
puis on remplit des papiers
pendant trois heures,
491
00:32:48,266 --> 00:32:50,326
et d�s qu'il s'assoit,
492
00:32:50,468 --> 00:32:52,369
il dit un seul mot, "avocat".
493
00:32:52,637 --> 00:32:55,266
Il fera �a juste pour nous niaiser
et nous faire perdre notre temps.
494
00:32:55,940 --> 00:32:58,171
Si on n'a pas des preuves en b�ton
contre lui pour meurtre,
495
00:32:58,476 --> 00:33:00,001
on ne le tient pas.
496
00:33:01,913 --> 00:33:03,745
C'est mon gars. Attends.
497
00:33:04,282 --> 00:33:05,716
Mikey. Je t'�coute, mon gars.
498
00:33:07,352 --> 00:33:08,877
�a alors ! Non, non.
499
00:33:08,953 --> 00:33:10,615
Envoie-nous �a. On l'a.
500
00:33:13,591 --> 00:33:16,186
Saul Campos, alias "Jaws".
501
00:33:16,327 --> 00:33:19,092
Selon la rumeur, il est le fils
ill�gitime de ce l�che-cul.
502
00:33:19,764 --> 00:33:23,030
Alejandro Truco, alias "El Gallo".
503
00:33:23,201 --> 00:33:26,569
Le chef de facto du cartel Verdugo
de Sinaloa, au Mexique.
504
00:33:26,771 --> 00:33:29,639
Jaws purgeait une peine
de cinq ans � Tehachapi
505
00:33:29,774 --> 00:33:31,299
et il doit �tre lib�r� demain.
506
00:33:31,376 --> 00:33:33,470
En lib�ration conditionnelle dix mois
plus t�t pour bon comportement.
507
00:33:33,611 --> 00:33:35,341
�a explique la f�te de Shotgun.
508
00:33:35,780 --> 00:33:37,248
C'est pour le retour de Jaws.
509
00:33:37,315 --> 00:33:39,045
Pourquoi n'ai-je pas entendu parler
de ce con ?
510
00:33:39,183 --> 00:33:41,846
Contrairement � la plupart des abrutis
qui disent �tre le fils d'El Gallo,
511
00:33:42,220 --> 00:33:45,213
Saul n'a pas parl�.
C'est un b�b� passeport.
512
00:33:45,490 --> 00:33:47,322
Sa m�re �tait une petite criminelle
513
00:33:47,392 --> 00:33:49,452
qu'El Gallo a bais�e
lors d'un voyage � Los Angeles.
514
00:33:49,594 --> 00:33:51,495
Elle a gard� l'enfant,
515
00:33:51,596 --> 00:33:54,532
est retourn�e au Mexique
et s'est fait payer.
516
00:33:54,599 --> 00:33:56,227
Selon la rumeur, c'est elle
517
00:33:56,300 --> 00:33:57,666
qui dirige tout � Sinaloa.
518
00:33:58,202 --> 00:34:01,331
El Gallo est un nationaliste connu,
519
00:34:01,406 --> 00:34:03,875
il croit en la notion de Reconquista,
520
00:34:04,175 --> 00:34:06,508
la r�clamation
de l'ancien empire mexicain
521
00:34:06,577 --> 00:34:08,569
avant la s�cession de 1848.
522
00:34:09,013 --> 00:34:10,174
�a veut dire quoi, merde ?
523
00:34:10,515 --> 00:34:12,177
�a veut dire qu'il croit que Cali,
524
00:34:12,383 --> 00:34:15,148
ainsi que toute la portion sud-ouest
des �tats-Unis,
525
00:34:15,253 --> 00:34:16,881
devrait revenir
sous le r�gne du Mexique.
526
00:34:18,423 --> 00:34:19,914
Comme Hitler voulait l'Europe.
527
00:34:22,160 --> 00:34:23,856
Je crois qu'on a nos vilains.
528
00:34:26,030 --> 00:34:28,465
Shotgun a abandonn� la cliqua
aux Verdugo.
529
00:34:29,200 --> 00:34:32,864
Les Mexicains s'�talent vers le nord,
et il veut s'impliquer.
530
00:34:35,239 --> 00:34:37,765
La lib�ration de Jaws signifie
qu'ils peuvent commencer � agir.
531
00:34:38,843 --> 00:34:40,607
La cliqua n'�tait pas d'accord.
532
00:34:41,112 --> 00:34:43,877
Elle ne voulait pas laisser
Los Angeles Est au cartel.
533
00:34:44,115 --> 00:34:46,050
Surtout pas � quelqu'un
comme El Gallo.
534
00:34:46,984 --> 00:34:50,045
Shotgun le savait
et il a fait le m�nage.
535
00:34:51,823 --> 00:34:53,451
Il a tu� sa propre cliqua.
536
00:34:56,294 --> 00:34:58,320
Que penses-tu de mon analyse ?
537
00:34:59,964 --> 00:35:02,433
- �a semble exact.
- D'accord.
538
00:35:02,500 --> 00:35:05,060
Mais quel est le rapport
avec ton fr�re ?
539
00:35:16,280 --> 00:35:20,775
"Rappelle-toi toujours que nous tous,
surtout vous et moi,
540
00:35:21,018 --> 00:35:23,487
"sommes des descendants d'immigrants
et des r�volutionnaires."
541
00:35:23,621 --> 00:35:25,647
Franklin Delano Roosevelt.
542
00:35:32,263 --> 00:35:34,027
"Une r�volution n'est pas
un lit de roses.
543
00:35:34,265 --> 00:35:39,499
"C'est une lutte entre le futur
et le pass�." Fidel Castro.
544
00:35:47,211 --> 00:35:48,509
Embrasse-moi.
545
00:35:48,746 --> 00:35:51,944
Non, je viens de me r�veiller,
j'ai mauvaise haleine.
546
00:35:52,016 --> 00:35:54,986
Je m'en fiche, j'aime �a.
547
00:36:08,833 --> 00:36:10,267
Qu'est-ce qui ne va pas ?
548
00:36:12,837 --> 00:36:14,032
L'affaire.
549
00:36:15,239 --> 00:36:16,537
Mon fr�re.
550
00:36:19,010 --> 00:36:20,774
Il avait plein de livres
sur la r�volution.
551
00:36:21,279 --> 00:36:22,907
Am�ricaine, fran�aise, russe.
552
00:36:24,015 --> 00:36:25,313
Je ne comprends pas.
Mon fr�re n'�tait pas comme �a.
553
00:36:25,383 --> 00:36:26,715
Il ne s'int�ressait pas
� ces conneries.
554
00:36:28,052 --> 00:36:29,452
Peut-�tre que oui, b�b�.
555
00:36:31,455 --> 00:36:34,391
Tu admets que tu as cess�
de vraiment le conna�tre.
556
00:36:34,859 --> 00:36:37,226
�a faisait longtemps
que tu ne l'avais pas vu...
557
00:36:37,895 --> 00:36:41,297
Il a peut-�tre chang�.
La prison l'a peut-�tre chang�.
558
00:36:41,632 --> 00:36:42,793
C'�tait un gangster.
559
00:36:43,167 --> 00:36:46,501
D'accord ? Un bandit qui vendait
de la drogue et tuait des gens.
560
00:36:47,572 --> 00:36:49,234
C'�tait ton fr�re, Diego.
561
00:36:49,974 --> 00:36:51,203
C'�tait ton fr�re.
562
00:36:52,310 --> 00:36:55,542
Et je suis s�re
que tu l'as d�j� beaucoup aim�.
563
00:36:56,847 --> 00:36:59,043
Quand vous �tiez petits,
564
00:36:59,550 --> 00:37:01,212
quand vous �tiez chavalitos.
565
00:37:01,519 --> 00:37:03,044
D'o� viens-tu ?
566
00:37:04,088 --> 00:37:06,080
Et si tout �a est clair
567
00:37:06,157 --> 00:37:08,058
et qu'il est vraiment
juste un gangster,
568
00:37:08,559 --> 00:37:10,255
pourquoi �a te d�range encore ?
569
00:37:13,998 --> 00:37:15,159
�coute �a.
570
00:37:18,102 --> 00:37:19,934
"Nous sommes
des Mexicains-Am�ricains."
571
00:37:20,738 --> 00:37:22,229
"Am�ricains" est �crit
en majuscules.
572
00:37:23,441 --> 00:37:25,876
"Les Crips ou les Bloods ne se sont
pas battus pour le Nigeria, le Ghana
573
00:37:25,943 --> 00:37:27,775
"ou l'Afrique, mais pour Compton.
574
00:37:29,280 --> 00:37:31,647
"Je me bats pour mi barrio.
Pour Los Angeles Est.
575
00:37:31,716 --> 00:37:34,777
"Por vida, parce que je suis
un Mexicain-Am�ricain." En majuscules.
576
00:37:37,188 --> 00:37:40,647
Les vatos morts dans l'entrep�t
portaient le m�me tatouage.
577
00:37:40,725 --> 00:37:45,129
"Mito", le surnom de Pedro,
et les chiffres 9-9-8-6.
578
00:37:46,764 --> 00:37:49,290
- Ton anniversaire.
- Et le sien.
579
00:37:53,938 --> 00:37:54,962
Je ne voulais pas que tu t'affoles.
580
00:37:55,039 --> 00:37:58,407
Non, tu ne voulais pas admettre
que �a t'a fait flipper.
581
00:38:05,916 --> 00:38:07,612
Pedro veut communiquer avec toi.
582
00:38:08,452 --> 00:38:10,751
Vanessa, tu parles comme maman.
583
00:38:11,122 --> 00:38:12,818
D'accord ? Ne me fais pas
ton vaudou Mexicana bruja.
584
00:38:12,890 --> 00:38:13,880
- Je n'aime pas �a.
- D'accord.
585
00:38:13,958 --> 00:38:16,052
Tu ne trouves pas un peu inhabituel
586
00:38:16,127 --> 00:38:18,028
que ta plus grosse affaire
depuis que tu es enqu�teur
587
00:38:18,095 --> 00:38:20,428
est li�e � ton propre fr�re ?
588
00:38:22,099 --> 00:38:24,728
J'ai toujours cru � ces choses-l�.
589
00:38:24,802 --> 00:38:28,432
Les signes, les intuitions,
les impressions,
590
00:38:28,506 --> 00:38:32,204
tout ce qui nous donne
la chair de poule.
591
00:38:33,477 --> 00:38:35,173
Tu ne crois peut-�tre pas
en l'�nergie
592
00:38:35,446 --> 00:38:38,177
que les morts apportent aux vivants,
593
00:38:40,518 --> 00:38:41,952
mais c'est r�el.
594
00:38:44,422 --> 00:38:45,822
C'est r�el.
595
00:38:52,797 --> 00:38:54,629
Ne te couche pas trop tard, d'accord ?
596
00:40:04,568 --> 00:40:06,696
ENTREPOSAGE NOMAD
Whittier, CA
597
00:40:06,771 --> 00:40:10,037
� : Pedro Hernandez
Prison d'�tat
598
00:40:41,739 --> 00:40:43,332
10 x 30 ?
599
00:40:43,474 --> 00:40:45,306
C'est quoi, ce bordel ?
600
00:41:00,891 --> 00:41:02,382
C'est dix.
601
00:41:04,595 --> 00:41:06,120
Ce n'est pas trente.
602
00:41:31,255 --> 00:41:32,587
C'est quoi, ce bordel ?
603
00:42:17,601 --> 00:42:19,263
Bon sang !
604
00:42:37,488 --> 00:42:38,888
Merde.
605
00:42:52,603 --> 00:42:54,868
Qu'est-ce que c'est, merde ?
606
00:43:26,070 --> 00:43:27,060
Oh, mon Dieu.
607
00:43:50,594 --> 00:43:51,994
Diego.
608
00:43:53,230 --> 00:43:54,994
�a te dit quoi, �a ?
609
00:43:55,566 --> 00:43:56,898
Entre.
610
00:44:06,343 --> 00:44:11,145
C'�tait un genre de repaire,
comme un ghetto Batcave.
611
00:44:13,117 --> 00:44:15,086
Je n'ai jamais rien vu de tel.
612
00:44:15,319 --> 00:44:19,051
Il avait une Harley camoufl�e
avec un pantalon en cuir
613
00:44:19,123 --> 00:44:23,288
sp�cialement retaill� pour ins�rer
une plaque pare-balles, merde.
614
00:44:24,662 --> 00:44:25,823
J'ai d�j� vu �a.
615
00:44:27,798 --> 00:44:30,529
Le gars qui a tu� Shadow
quand on �tait petits.
616
00:44:30,701 --> 00:44:31,691
Le gars sur la moto.
617
00:44:32,336 --> 00:44:33,463
Diego, attends !
618
00:44:34,538 --> 00:44:35,836
Qui c'�tait ?
619
00:44:58,829 --> 00:44:59,888
El Chicano.
620
00:45:00,397 --> 00:45:03,060
Bon sang. Je m'en souviens.
621
00:45:04,168 --> 00:45:05,431
Le cucuy.
622
00:45:05,502 --> 00:45:06,993
Voil� ce qu'il �tait.
623
00:45:08,505 --> 00:45:10,997
Un genre de goule.
Une histoire de fant�mes.
624
00:45:12,643 --> 00:45:14,475
Il marquait des territoires.
625
00:45:15,646 --> 00:45:20,346
Quand on le voyait, �a signifiait
que quelqu'un du coin �tait cibl�.
626
00:45:21,351 --> 00:45:24,185
Quelqu'un allait se faire tuer.
627
00:45:24,922 --> 00:45:29,383
Dans le barrio, les probl�mes arrivent
quand il fait noir.
628
00:45:34,798 --> 00:45:36,027
Qui �tait-il ?
629
00:45:36,100 --> 00:45:38,592
J'ai entendu des histoires
qui remontent aux ann�es 40.
630
00:45:40,104 --> 00:45:42,664
Apr�s les �meutes zazous.
631
00:45:42,873 --> 00:45:46,674
Un misterioso motocycliste
avec un capuchon noir
632
00:45:46,744 --> 00:45:49,543
est rep�r� en train de se promener
dans le barrio.
633
00:45:50,514 --> 00:45:53,211
Ces petites l�gendes urbaines
634
00:45:53,283 --> 00:45:57,345
sont rest�es vivantes
durant les ann�es 50, 60 et 70.
635
00:45:58,422 --> 00:46:00,653
D�s que �a chauffait
dans le quartier...
636
00:46:00,724 --> 00:46:02,056
Un myst�rieux motard lutte contre
les expulsions de Chavez Ravine.
637
00:46:02,126 --> 00:46:05,585
... on entendait les h�licopt�res
de la police,
638
00:46:06,063 --> 00:46:09,158
et tous les fils de pute rangeaient
leurs pistolas.
639
00:46:09,233 --> 00:46:10,360
Un motard �chappe � la police apr�s
avoir attaqu� un repaire de crack
640
00:46:10,434 --> 00:46:13,768
Les bandits ont trouv� Dieu,
par crainte du diable.
641
00:46:15,873 --> 00:46:19,503
J'ai trouv� �a l�-bas.
Il y en a des dizaines.
642
00:46:21,411 --> 00:46:22,970
Des notes sur la r�volution.
643
00:46:25,382 --> 00:46:28,375
Il consid�rait le cartel
comme une force envahissante
644
00:46:28,452 --> 00:46:31,718
qui venait reconqu�rir la ville,
le barrio.
645
00:46:33,157 --> 00:46:35,490
Et il fallait le combattre
et l'attaquer,
646
00:46:35,626 --> 00:46:38,425
comme les colons ont jadis combattu
les maudits Britanniques.
647
00:46:40,430 --> 00:46:42,262
�coute �a.
648
00:46:44,468 --> 00:46:48,701
"Mon fr�re Diego peut faire ce combat
du c�t� droit et bon.
649
00:46:49,473 --> 00:46:51,499
"Je ne suis ni droit ni bon.
650
00:46:52,442 --> 00:46:54,468
"Je ferai la diff�rence dans le sang."
651
00:46:56,013 --> 00:46:58,278
Il collectionnait ces choses, Jesus.
652
00:46:59,817 --> 00:47:02,286
Il les rassemblait.
653
00:47:02,452 --> 00:47:05,513
Le masque, la moto, le pochoir.
654
00:47:07,624 --> 00:47:10,423
Je crois qu'il voulait devenir �a.
655
00:47:13,297 --> 00:47:14,856
Sans succ�s.
656
00:47:23,874 --> 00:47:25,308
- Yo.
- Jaws vient d'�tre lib�r�.
657
00:47:25,776 --> 00:47:27,802
- Il est en route vers Los Angeles.
- J'arrive.
658
00:47:30,948 --> 00:47:32,109
Je dois y aller.
659
00:48:03,347 --> 00:48:04,838
Ils gardent le fort, ce soir.
660
00:48:08,886 --> 00:48:12,186
Regarde Petits pieds du bonheur,
l�-bas. Il se fiche de tout.
661
00:48:15,259 --> 00:48:17,160
Maudit clown.
662
00:48:17,561 --> 00:48:20,588
Je veux juste �liminer ce sourire b�at
de la face de ce con.
663
00:48:23,000 --> 00:48:25,595
Peut-�tre lui casser les bras
en lui mettant les menottes.
664
00:48:28,805 --> 00:48:30,899
J'y ai peut-�tre d�j� pens�.
665
00:48:33,644 --> 00:48:36,273
Tu as du nouveau sur Pedro ?
666
00:48:40,350 --> 00:48:43,445
Tu veux entendre un truc
que je croyais ne jamais dire ?
667
00:48:44,955 --> 00:48:46,548
Quoi ?
668
00:48:46,623 --> 00:48:49,388
Je ne suis plus certain � 100 %
que mon fr�re s'est tu�.
669
00:48:50,027 --> 00:48:51,928
Vraiment ? Pourquoi ?
670
00:48:53,630 --> 00:48:55,531
Ce qu'il faisait avant de mourir.
671
00:48:56,566 --> 00:48:58,626
Les vatos, les tatouages.
672
00:49:00,404 --> 00:49:01,702
Ils �taient loyaux envers mon fr�re.
673
00:49:02,940 --> 00:49:05,068
Ou du moins,
envers ses id�es et ses luttes.
674
00:49:05,542 --> 00:49:06,532
As-tu d�j� regard�
675
00:49:06,610 --> 00:49:10,206
la fiche de ton fr�re,
le livre de la morgue ?
676
00:49:13,583 --> 00:49:16,052
Sa mort a �t� d�clar�e un suicide.
677
00:49:19,957 --> 00:49:22,756
Je n'ai m�me pas parl� � l'enqu�teur.
678
00:49:28,799 --> 00:49:30,461
Oh, oui. �a y est.
679
00:49:33,303 --> 00:49:34,828
On dirait un VIP.
680
00:49:35,839 --> 00:49:37,307
Oui.
681
00:49:38,442 --> 00:49:39,637
C'est notre homme ?
682
00:49:41,178 --> 00:49:43,511
- Salut, Jaws.
- Voil�.
683
00:49:45,015 --> 00:49:47,917
Ces fils de pute sont proches.
684
00:49:48,652 --> 00:49:49,950
Petits salauds.
685
00:49:51,455 --> 00:49:52,889
Voyons si on peut les capter.
686
00:49:54,024 --> 00:49:55,856
Merde, tu entends ?
687
00:49:56,927 --> 00:50:00,056
Merde, ils parlent espagnol.
Prends Jaws, je prends Shotgun.
688
00:50:00,130 --> 00:50:01,860
Oui. C'est nul.
Je les entends � peine.
689
00:50:03,667 --> 00:50:06,831
"Sois discret, ese.
690
00:50:08,372 --> 00:50:13,037
"�a chauffe trop avec la police
et le F.B.I."
691
00:50:13,443 --> 00:50:17,107
"Ils sont pourris.
Qu'ils aillent se faire foutre.
692
00:50:18,882 --> 00:50:22,341
"On va en guerre. Contre tous, todos."
693
00:50:22,819 --> 00:50:24,583
Quelque chose...
Merde, je n'entends pas...
694
00:50:24,654 --> 00:50:25,917
- �a coupe.
- "Couper des t�tes..."
695
00:50:25,989 --> 00:50:27,753
- Merde.
- On manque tout. Allez.
696
00:50:27,824 --> 00:50:29,952
D'accord, d�marre le moteur.
697
00:50:35,499 --> 00:50:38,298
- Allez.
- D'accord. Bien, bien.
698
00:50:41,038 --> 00:50:42,734
Oui. D'accord. C'est bon.
699
00:50:44,174 --> 00:50:46,905
"Pourra-t-on g�rer l'unit� ?"
C'est quoi, l'unit�, merde ?
700
00:50:49,813 --> 00:50:53,545
"Ne te fais pas remarquer
701
00:50:53,683 --> 00:50:56,517
"jusqu'� ce qu'on ait ralli�
tout le monde. C'est l'unit�."
702
00:50:58,055 --> 00:50:59,853
"Compris. O� sont-ils en ce moment ?"
703
00:51:01,158 --> 00:51:02,182
"S�pare-les.
704
00:51:04,194 --> 00:51:05,423
"Il y en a quelques-uns au ch�teau.
705
00:51:08,698 --> 00:51:13,363
"Les autres sont au Standard...
Et au Sunset Tower."
706
00:51:13,870 --> 00:51:15,202
"C'est la piste, oui.
707
00:51:15,705 --> 00:51:17,936
"Oui, sur la piste.
Super, super, super.
708
00:51:18,442 --> 00:51:19,671
"Super."
709
00:51:21,244 --> 00:51:23,213
"On ira au Marquee demain soir.
710
00:51:23,280 --> 00:51:24,339
Bo�te de nuit Marquee
711
00:51:24,414 --> 00:51:25,677
"Des chattes pour les Mexicanos."
712
00:51:27,350 --> 00:51:28,716
Maudite musique.
713
00:51:31,822 --> 00:51:34,155
"As-tu attaqu�
le m�morial ?" Le m�morial ?
714
00:51:34,558 --> 00:51:36,720
"Oui."
715
00:51:39,129 --> 00:51:41,928
"Des tra�tres. Tous.
716
00:51:43,133 --> 00:51:45,932
"Et on leur a donn� une mort
professionnelle, � ces salauds.
717
00:51:48,405 --> 00:51:50,465
"On ne les a pas �pargn�s.
718
00:51:52,576 --> 00:51:53,942
"Contrairement � leur petit chef."
719
00:51:57,747 --> 00:51:59,477
"Mito, c'est fini."
720
00:52:00,650 --> 00:52:02,141
"Car tu t'es occup� de cette merde."
721
00:52:03,453 --> 00:52:05,718
- "Tu le sais bien."
- Merde.
722
00:52:05,789 --> 00:52:07,985
Ce fils de pute vient d'avouer
qu'il a tu� ton...
723
00:52:08,492 --> 00:52:09,721
Bon sang !
724
00:52:10,160 --> 00:52:11,150
Merde !
725
00:52:16,600 --> 00:52:18,125
Diego, je suis touch� !
726
00:52:20,570 --> 00:52:23,404
Merde, on a �t� rep�r�s. Merde !
727
00:52:26,910 --> 00:52:28,435
Merde, ils arrivent. Tiens bon.
728
00:52:30,313 --> 00:52:33,078
- Tu es touch�. Merde.
- Tes mains, mon gars.
729
00:52:33,150 --> 00:52:35,119
Place-les sur la blessure !
730
00:52:38,522 --> 00:52:41,822
- Appuie l�. Allez, Dave.
- Je suis touch�.
731
00:52:44,594 --> 00:52:46,722
- Je suis touch�. Mon Dieu !
- Dave, allez. Merde, Dave.
732
00:52:46,796 --> 00:52:49,561
- Merde. Reste avec moi, Dave.
- Merde ! Dave, non...
733
00:52:49,633 --> 00:52:51,158
Reste avec moi. �a va aller.
734
00:52:52,969 --> 00:52:56,098
Merde ! Allez, Dave ! Reste avec moi.
735
00:52:56,173 --> 00:52:57,766
On va soigner �a.
736
00:52:57,841 --> 00:52:59,935
Je te jure, je t'am�ne � l'h�pital.
737
00:53:00,010 --> 00:53:01,979
Ils vont te soigner.
738
00:53:03,713 --> 00:53:05,511
Allez vous faire foutre, fils de pute !
739
00:53:18,528 --> 00:53:23,193
Merde, Dave ! Allez, mon gars. Merde !
740
00:53:23,333 --> 00:53:24,995
Allez, mon gars, tu es du L.A.P.D. !
741
00:53:25,068 --> 00:53:27,003
Tu es le plus fort.
Allez, fils de pute.
742
00:53:27,070 --> 00:53:31,235
Tu vas t'en sortir, Dave !
Allez. Non, non !
743
00:53:31,374 --> 00:53:34,503
Merde ! Allez, merde ! Non !
744
00:53:34,711 --> 00:53:37,772
Pas maintenant, merde. D�marre.
745
00:53:37,847 --> 00:53:39,645
D�marre, maudite bagnole !
746
00:53:40,183 --> 00:53:42,652
Merde ! Allez !
747
00:53:42,819 --> 00:53:44,481
Bon sang, non !
748
00:53:44,588 --> 00:53:47,080
Maudite bagnole ! Bon sang.
749
00:53:47,257 --> 00:53:49,749
Allez. Tiens bon, Dave.
750
00:53:49,826 --> 00:53:52,762
Merde ! D�marre, merde !
751
00:53:52,829 --> 00:53:55,560
Bon sang ! D�marre, merde.
752
00:53:56,399 --> 00:54:01,235
D�marre, maudite bagnole.
Merde ! D�marre, merde.
753
00:54:01,938 --> 00:54:04,203
D�marre, maudite bagnole !
754
00:54:25,562 --> 00:54:26,791
Dave !
755
00:54:58,662 --> 00:55:03,327
Dave, Dave... Allez. Allez, Dave.
756
00:55:04,301 --> 00:55:06,770
Mon Dieu. Je m'occupe de toi.
757
00:55:06,836 --> 00:55:08,600
Allez, Dave. Je m'occupe de toi.
758
00:55:12,609 --> 00:55:15,977
�a va. �a va. �a va.
759
00:55:16,279 --> 00:55:22,241
�a va. �a va. �a va.
760
00:55:36,466 --> 00:55:39,095
- D�gage.
- H�, que fais-tu ?
761
00:55:39,169 --> 00:55:41,365
Ne pose pas ta main sur moi.
Tu as perdu la t�te ?
762
00:55:41,438 --> 00:55:43,771
Merde. Tu as perdu la t�te ?
763
00:55:43,873 --> 00:55:45,398
Tu vois �a, fils de pute ?
764
00:55:45,475 --> 00:55:47,410
- Tu vois �a ?
- Tu n'entres pas !
765
00:55:47,477 --> 00:55:49,002
�a veut dire que je vais o� je veux.
766
00:55:49,212 --> 00:55:50,475
Le F.B.I., fils de pute.
767
00:55:50,547 --> 00:55:51,810
- Je vais chercher une citation.
- Je reste ici.
768
00:55:51,948 --> 00:55:53,780
Sais-tu ce que signifie faire
obstruction � la justice, Gomez ?
769
00:55:53,850 --> 00:55:55,148
- Je reste ici.
- Je reviens.
770
00:55:55,251 --> 00:55:56,275
- Reviens, je reste ici.
- Oui.
771
00:55:56,419 --> 00:55:57,944
Tu ne l'emp�cheras pas de parler !
772
00:56:08,398 --> 00:56:11,891
Quand tu as h�sit� et ajust� ta
cravate, j'ai su que Dave �tait mort.
773
00:56:19,409 --> 00:56:22,402
Je pourrais
devoir te suspendre, Diego.
774
00:56:22,879 --> 00:56:24,745
Je n'aurai peut-�tre pas le choix.
775
00:56:26,750 --> 00:56:29,720
Les maudits F�d�raux
nous harc�lent tous.
776
00:56:30,053 --> 00:56:32,022
Et le meurtre de Martinez ?
777
00:56:32,422 --> 00:56:33,822
Shotgun et Jaws.
778
00:56:34,090 --> 00:56:35,183
Je ne peux pas les accuser.
779
00:56:36,192 --> 00:56:38,218
Le procureur va rejeter le dossier.
780
00:56:38,428 --> 00:56:41,057
On n'a pas assez de preuves.
781
00:56:41,197 --> 00:56:42,893
Es-tu s�r que tu n'as pas vu
un de ces maudits cons
782
00:56:42,999 --> 00:56:44,592
pointer un pistolet fumant sur vous ?
783
00:56:46,703 --> 00:56:49,400
Vanessa doit quitter la ville.
784
00:56:49,672 --> 00:56:51,766
Ma m�re aussi, peut-�tre.
785
00:56:52,108 --> 00:56:55,169
Oui, on les emm�ne au repaire
� Oxnard.
786
00:56:55,245 --> 00:56:58,443
Le sh�rif de Ventura les surveillera
quelque temps.
787
00:56:58,515 --> 00:57:01,679
Je vais poster des patrouilleurs
devant ta porte aussi.
788
00:57:02,452 --> 00:57:06,514
L'accident, les affaires de Martinez,
la cam�ra, tout a br�l�.
789
00:57:08,925 --> 00:57:10,951
Qu'as-tu entendu ?
790
00:57:13,963 --> 00:57:16,296
Des conneries. Rien de gros.
791
00:57:17,734 --> 00:57:19,066
Mais ils s'en viennent.
792
00:57:20,370 --> 00:57:21,565
Le cartel.
793
00:57:21,638 --> 00:57:24,802
De Verdugo... El Gallo.
794
00:57:26,476 --> 00:57:28,809
Il veut s'installer � Los Angeles
et recommencer,
795
00:57:30,246 --> 00:57:33,410
et la saison est ouverte pour tous
ceux qui veulent l'en emp�cher.
796
00:57:36,486 --> 00:57:40,150
Tu sais, pour �tre direct,
797
00:57:41,491 --> 00:57:44,051
je t'avoue
que je ne sais pas quoi faire.
798
00:57:54,771 --> 00:57:55,898
Oui, d'accord.
799
00:57:57,106 --> 00:57:58,540
Oui, oui.
800
00:58:00,810 --> 00:58:01,903
�a va.
801
00:58:05,682 --> 00:58:09,312
Oui, �a va. Maman, arr�te.
802
00:58:09,619 --> 00:58:11,588
�a va aller.
803
00:58:12,455 --> 00:58:14,788
Alors, pourquoi va-t-on � Oxnard ?
804
00:58:17,560 --> 00:58:20,291
Car je veux �tre s�r
que vous �tes en s�curit�. D'accord ?
805
00:58:22,499 --> 00:58:25,526
Et je sais combien tu adores la jura.
806
00:58:29,138 --> 00:58:31,539
J'ai juste un policier � aimer.
807
00:58:36,646 --> 00:58:39,206
Il y a un pot de caldo de res
dans le frigo.
808
00:58:39,282 --> 00:58:42,775
- D'accord.
- Et une bo�te de carnitas.
809
00:58:42,852 --> 00:58:44,184
Merci.
810
00:58:46,189 --> 00:58:47,350
Sois prudent, mijo.
811
00:58:48,291 --> 00:58:49,623
Tr�s prudent.
812
00:59:22,258 --> 00:59:24,659
- Ils sont f�ch�s, au travail ?
- S'ils sont f�ch�s ?
813
00:59:24,727 --> 00:59:26,059
C'est ce que tu me demandes ?
814
00:59:26,129 --> 00:59:28,462
Oui, que tu doives prendre cong�.
Tu n'aimes pas ma question ?
815
00:59:28,531 --> 00:59:30,830
Tu noies le poisson, ne crois-tu pas ?
816
00:59:30,900 --> 00:59:32,198
Qu'est-il arriv� � Martinez ?
817
00:59:35,138 --> 00:59:36,333
On va s'en occuper.
818
00:59:38,841 --> 00:59:40,036
Le travail continue.
819
00:59:40,109 --> 00:59:41,577
Tu veux que je m'effondre
et me mette � pleurer ?
820
00:59:41,644 --> 00:59:43,613
Tu n'as toujours rien clarifi�.
821
00:59:43,680 --> 00:59:45,171
- Je suis du L.A.P.D.
- Combien de temps part-on ?
822
00:59:45,248 --> 00:59:46,682
On ne clarifie rien.
823
00:59:48,351 --> 00:59:49,876
Allez.
824
00:59:56,459 --> 00:59:58,018
Ils �taient f�ch�s, au travail ?
825
00:59:59,696 --> 01:00:02,689
En fait, je crois que je serai
la vedette durant la pause.
826
01:00:02,966 --> 01:00:06,027
Il y a peu de professeurs
de primaire d�sign�s pour mourir.
827
01:00:08,438 --> 01:00:09,531
Ne rigole pas avec �a.
828
01:00:09,806 --> 01:00:11,604
Je dois rigoler,
829
01:00:11,874 --> 01:00:14,571
car la r�alit� me donne envie
de hurler.
830
01:00:23,319 --> 01:00:26,221
C'est une simple pr�caution, d'accord ?
831
01:00:26,556 --> 01:00:28,457
On ne sait pas
s'ils me visaient, Vaney.
832
01:00:28,558 --> 01:00:32,086
Ils ont vu une voiture �trange
avec deux gars dedans...
833
01:00:32,161 --> 01:00:33,720
Et ils se sont mis
� tirer � l'aveuglette ?
834
01:00:34,263 --> 01:00:37,290
Oui. Et ils se sont mis � tirer.
835
01:00:46,275 --> 01:00:47,641
B�b�...
836
01:00:48,978 --> 01:00:50,446
Ce regard.
837
01:00:54,183 --> 01:00:57,347
Oui. Je suis f�ch�.
838
01:00:59,722 --> 01:01:02,351
Ce n'est pas ce que je vois, b�b�.
839
01:01:03,459 --> 01:01:05,018
Que vois-tu ?
840
01:01:08,931 --> 01:01:10,126
De la rage.
841
01:01:28,217 --> 01:01:31,847
Diego, tu devrais avoir ces affaires.
842
01:01:31,921 --> 01:01:35,983
Je crois
que Pedro aurait voulu �a. Jesus.
843
01:01:38,828 --> 01:01:42,788
P.-S. Regarde le portrait d'El Chicano
fait par ton fr�re.
844
01:01:43,499 --> 01:01:47,493
Sur sa ceinture, il y a un couteau
de guerre azt�que.
845
01:01:48,705 --> 01:01:51,231
On croyait que chaque �me sacrifi�e
846
01:01:51,307 --> 01:01:54,300
du bout de cette lame
habiterait ensuite
847
01:01:54,377 --> 01:01:58,974
le couteau, donnant le pouvoir
au guerrier qui le tenait.
848
01:02:16,499 --> 01:02:20,527
Il collectionnait ces choses, Jesus,
il les rassemblait.
849
01:02:22,371 --> 01:02:26,001
Le masque, la moto.
850
01:02:28,077 --> 01:02:29,909
Je crois qu'il voulait devenir �a.
851
01:02:32,014 --> 01:02:33,505
Sans succ�s.
852
01:02:43,059 --> 01:02:45,085
- D'o� viens-tu ?
- De Los Angeles Est.
853
01:02:49,031 --> 01:02:51,432
- D'o� viens-tu ?
- De Los Angeles Est.
854
01:03:17,560 --> 01:03:19,085
- D'o� viens-tu ?
- De Los Angeles Est, ese.
855
01:03:19,162 --> 01:03:20,289
GUERRE
856
01:03:32,675 --> 01:03:36,271
Sunset Tower
Bo�te de nuit Marquee
857
01:03:38,815 --> 01:03:41,512
Ce fils de pute vient d'avouer
qu'il a tu� ton fr�re ?
858
01:04:54,824 --> 01:04:56,952
Tu seras un bon sicario, mon gars !
859
01:04:58,394 --> 01:05:00,727
- Quoi ?
- Sicario, ese.
860
01:05:02,932 --> 01:05:05,231
El Gallo, c'est le sang, carnal.
861
01:05:10,406 --> 01:05:12,034
C'est moi, mon gars.
862
01:05:13,075 --> 01:05:15,067
Tu devrais �tre
mon bras droit, carnalito.
863
01:05:17,780 --> 01:05:21,683
Je t'emm�ne avec moi,
on a la vie facile
864
01:05:22,184 --> 01:05:24,676
et on dirige les maudites calles, ese.
865
01:05:24,854 --> 01:05:26,948
Tu sais comment on fait �a.
866
01:05:29,959 --> 01:05:31,951
- Toujours, hein ?
- Toujours, mon gars.
867
01:05:37,466 --> 01:05:39,594
Allons trouver des filles.
868
01:06:59,849 --> 01:07:01,613
Je suis touch�, mon gars.
Am�ne-moi � l'h�pital.
869
01:07:01,684 --> 01:07:02,708
Je m'occupe de toi.
870
01:07:08,557 --> 01:07:10,492
Va tuer ce fils de pute. Va l�-bas !
871
01:07:19,235 --> 01:07:20,999
Je suis un bon sicario, carnal.
872
01:07:45,494 --> 01:07:47,019
Je dirige ces rues.
873
01:08:40,716 --> 01:08:41,809
Merde...
874
01:08:57,099 --> 01:08:59,295
- Qui est l� ?
- Ouvre. C'est moi.
875
01:09:02,004 --> 01:09:03,131
Merde.
876
01:09:04,306 --> 01:09:06,002
Une minute, cap.
877
01:09:14,650 --> 01:09:15,948
Salut, chef.
878
01:09:17,019 --> 01:09:18,487
Saul Campos est mort.
879
01:09:18,954 --> 01:09:21,856
Jaws, comme ils l'appelaient.
880
01:09:22,258 --> 01:09:25,285
- Comment ?
- � la bo�te de nuit Marquee.
881
01:09:27,830 --> 01:09:28,991
Que s'est-il pass� ?
882
01:09:29,131 --> 01:09:32,101
Quelqu'un s'est d�cha�n�
sur cette banda, fou de rage,
883
01:09:32,201 --> 01:09:35,194
a foutu la merde et a tu�
un tas de ressortissants mexicains,
884
01:09:35,337 --> 01:09:36,600
Campos, Jose Galan...
885
01:09:36,672 --> 01:09:37,799
Shotgun.
886
01:09:39,175 --> 01:09:40,370
Maudit trou de cul.
887
01:09:40,843 --> 01:09:42,539
Apparemment, il �tait l�,
mais il a disparu.
888
01:09:45,181 --> 01:09:47,116
Qui �taient
ces ressortissants mexicains ?
889
01:09:47,183 --> 01:09:49,516
Je ferais d'eux les tireurs
de Soto si je pouvais.
890
01:09:51,654 --> 01:09:52,883
Ta jambe saigne.
891
01:09:57,126 --> 01:09:59,391
Ta jambe, elle saigne.
892
01:10:04,633 --> 01:10:07,068
Les plaies de l'accident ne cessent
de s'ouvrir.
893
01:10:08,137 --> 01:10:10,800
Tu me passes le chiffon,
sur le comptoir, cap ?
894
01:10:14,043 --> 01:10:16,945
Et une bouteille d'eau.
Maudits m�dicaments.
895
01:10:22,818 --> 01:10:24,980
Tu as rempli les documents
pour ma suspension ?
896
01:10:27,523 --> 01:10:29,389
Pas encore.
897
01:10:32,561 --> 01:10:34,553
Et le corps de Martinez ?
898
01:10:35,564 --> 01:10:36,623
Qu'est-ce qu'on en fait ?
899
01:10:37,733 --> 01:10:40,601
Oui. On l'envoie � Chicago.
Il a de la famille, l�-bas.
900
01:10:44,073 --> 01:10:46,008
Je veux le voir avant �a.
901
01:10:46,942 --> 01:10:48,274
D'accord ?
902
01:10:52,281 --> 01:10:54,580
Tu as des hypoth�ses ?
903
01:10:56,552 --> 01:10:58,953
� propos de ce soir ? Qui a attaqu� ?
904
01:11:00,723 --> 01:11:02,282
Quand tu as dit que Jaws �tait mort,
j'ai pens� :
905
01:11:02,424 --> 01:11:04,222
"Bien. Qu'il aille se faire foutre."
906
01:11:06,595 --> 01:11:10,225
Donc, mon opinion n'a
aucune importance.
907
01:11:11,200 --> 01:11:14,602
Il est responsable
de la mort de Martinez.
908
01:11:15,070 --> 01:11:16,265
Alors, je suis content
qu'il soit mort.
909
01:11:18,440 --> 01:11:19,908
J'aurais aim�
qu'ils aient aussi tu� Shotgun.
910
01:11:19,975 --> 01:11:21,876
Tu aurais aim� pouvoir les tuer ?
911
01:11:23,579 --> 01:11:25,241
Tu parles.
912
01:11:32,621 --> 01:11:34,556
� propos de ton fr�re, donne-moi tout
913
01:11:34,623 --> 01:11:36,114
ce qui a rapport avec l'affaire.
914
01:11:37,393 --> 01:11:39,589
- C'est des conneries de prison.
- Je les veux.
915
01:11:40,829 --> 01:11:41,922
C'est juste l�.
916
01:11:57,146 --> 01:11:58,478
Prends soin de ta jambe.
917
01:12:15,631 --> 01:12:16,963
Merde.
918
01:12:27,376 --> 01:12:28,776
C'�tait fou.
919
01:12:28,844 --> 01:12:30,210
Les fils de pute se sont fait tuer.
920
01:12:30,279 --> 01:12:31,713
Pendant ce temps, le L.A.P.D.
921
01:12:31,780 --> 01:12:34,978
recherche toujours l'homme impliqu�
dans la fusillade.
922
01:12:35,117 --> 01:12:37,643
Les victimes ne sont pas
encore identifi�es,
923
01:12:37,720 --> 01:12:39,814
et les autorit�s
ignorent les motifs...
924
01:12:39,955 --> 01:12:40,945
DERNI�RES NOUVELLES
MASSACRE AU CLUB MARQUEE
925
01:12:41,023 --> 01:12:42,548
... de ces meurtres sordides.
926
01:12:42,624 --> 01:12:45,423
Il semblerait,
mais ce n'est pas encore confirm�,
927
01:12:45,494 --> 01:12:48,828
que les victimes sont
des ressortissants mexicains.
928
01:12:48,897 --> 01:12:50,456
Le club a un pass� douteux,
929
01:12:50,532 --> 01:12:54,162
selon la police de Los Angeles...
930
01:12:57,406 --> 01:13:00,570
ENTENDS-TU SA M�RE PLEURER ?
931
01:13:01,377 --> 01:13:06,680
UNE SEULE CHOSE PEUT LA CONSOLER...
932
01:13:07,983 --> 01:13:11,420
LA VENGEANCE.
933
01:13:11,487 --> 01:13:15,015
CONTRE LE RESPONSABLE.
934
01:13:16,258 --> 01:13:21,856
JE VIENS � LOS ANGELES
POUR TROUVER CET HOMME.
935
01:13:23,198 --> 01:13:28,227
TU VIENDRAS � MOI.
936
01:13:28,370 --> 01:13:31,738
... le quartier
� la recherche du suspect.
937
01:14:07,376 --> 01:14:10,312
Ce n'�tait pas pour rien, mon fr�re.
Je te le promets.
938
01:14:12,281 --> 01:14:13,909
Ils ne peuvent pas fuir.
939
01:14:16,752 --> 01:14:18,721
Et ils ne peuvent pas se cacher.
940
01:14:20,389 --> 01:14:22,620
D�sol�, d�tective. On a du travail.
941
01:14:28,096 --> 01:14:29,428
Qui est-ce ?
942
01:14:30,332 --> 01:14:34,599
Un autre cadavre du Marquee.
La fusillade d'hier.
943
01:14:35,604 --> 01:14:37,334
Que s'est-il pass� ?
944
01:14:37,573 --> 01:14:39,166
Ces gars ont �t� tu�s,
945
01:14:39,241 --> 01:14:42,143
et personne n'en parle,
946
01:14:42,277 --> 01:14:44,974
donc je ne devrais pas en parler,
mais c'�tait terrible.
947
01:14:46,114 --> 01:14:47,548
Ce gars serait
948
01:14:47,616 --> 01:14:50,313
le fils d'un baron
de la drogue mexicain.
949
01:14:52,421 --> 01:14:54,515
On n'a jamais vu
autant de cadavres arriver ici.
950
01:14:57,192 --> 01:14:59,457
D�sol�, je te donne une minute.
951
01:15:00,462 --> 01:15:01,953
Merci.
952
01:15:19,381 --> 01:15:20,872
Je ne t'ai pas tu�, n'est-ce pas ?
953
01:15:22,551 --> 01:15:24,452
Quelqu'un t'a �trangl�.
954
01:15:26,154 --> 01:15:29,215
Shotgun va te rejoindre
tr�s vite, Saul.
955
01:18:14,556 --> 01:18:16,787
JE PEUX ?
956
01:18:33,542 --> 01:18:35,704
OUVRE.
957
01:18:48,390 --> 01:18:51,485
J'AI LE C�UR BRIS�, MON FR�RE...
958
01:18:53,495 --> 01:18:56,363
ET J'IGNORE COMMENT LE R�PARER.
959
01:19:18,120 --> 01:19:20,715
L'HOMME QUI A TU� TON FILS...
960
01:19:20,789 --> 01:19:24,021
A AUSSI TU� MON P�RE.
961
01:19:24,793 --> 01:19:26,887
ET LA POLICE...
962
01:19:27,529 --> 01:19:29,430
N'A RIEN FAIT.
963
01:19:30,732 --> 01:19:32,894
ELLE L'A LAISS� PARTIR.
964
01:19:33,535 --> 01:19:39,065
J'ai v�cu avec �a toute ma vie,
comme tu vivras avec cette perte
965
01:19:40,308 --> 01:19:41,708
pour le reste de ta vie.
966
01:19:45,614 --> 01:19:48,083
ON NE PEUT PAS RAMENER TON FILS...
967
01:19:48,150 --> 01:19:51,848
COMME ON NE PEUT PAS RAMENER MON P�RE.
968
01:19:55,924 --> 01:19:57,790
Mais on peut les venger tous les deux,
969
01:20:00,896 --> 01:20:02,592
comme un p�re
970
01:20:04,432 --> 01:20:06,128
et un fils.
971
01:20:15,977 --> 01:20:19,470
D'ABORD, ON ENVOIE UN MESSAGE DE SANG
972
01:20:19,815 --> 01:20:22,444
� LA POLICE DE LOS ANGELES.
973
01:20:23,585 --> 01:20:25,076
ENSUITE...
974
01:20:25,821 --> 01:20:28,848
ON TROUVE LE MEURTRIER DE MON FILS.
975
01:20:29,324 --> 01:20:31,623
ET DE TON P�RE.
976
01:20:40,068 --> 01:20:42,799
COMMENT APPELLENT-ILS CET ASSASSIN ?
977
01:20:43,939 --> 01:20:46,067
El Chicano.
978
01:20:50,312 --> 01:20:52,508
� toutes les unit�s disponibles
du L.A.P.D.,
979
01:20:52,581 --> 01:20:54,777
une explosion a eu lieu
au poste de Whittier.
980
01:20:54,850 --> 01:20:57,649
On rapporte de nombreux morts.
Chefs de veille en route.
981
01:20:57,719 --> 01:20:59,881
La structure est en feu et instable.
982
01:21:13,835 --> 01:21:15,565
On en a quatre autres
qui vont arriver.
983
01:21:19,341 --> 01:21:20,673
Cap !
984
01:21:21,843 --> 01:21:23,607
Cap, o� es-tu ?
985
01:21:23,678 --> 01:21:24,805
Urgent. Sortons-le d'ici.
986
01:21:24,880 --> 01:21:27,941
Cap ! Que s'est-il pass�, merde ?
987
01:21:28,016 --> 01:21:30,485
Ils nous ont fait sauter, merde !
988
01:21:30,552 --> 01:21:31,850
Qui ? Qui ?
989
01:21:31,920 --> 01:21:35,857
Le cartel. Les maudits Mexicains.
990
01:21:35,924 --> 01:21:37,517
- Laisse-moi te sortir d'ici.
- Non, je peux me lever.
991
01:21:37,592 --> 01:21:38,719
Je peux me lever.
992
01:21:40,528 --> 01:21:42,019
Allez, allez.
993
01:21:43,331 --> 01:21:45,857
Ils ont tu� nos hommes, Diego.
994
01:21:45,934 --> 01:21:47,368
On peut avoir de l'aide m�dicale ?
995
01:21:47,435 --> 01:21:50,496
Ils ont tu� mes maudits agents.
996
01:21:50,572 --> 01:21:52,268
Amenez-le � une ambulance.
997
01:21:52,307 --> 01:21:53,570
Je m'occupe de vous, monsieur.
998
01:22:23,939 --> 01:22:25,237
La destruction...
999
01:22:27,409 --> 01:22:28,877
C'est une chose laide.
1000
01:22:31,913 --> 01:22:32,903
Mais...
1001
01:22:34,716 --> 01:22:37,311
Les policiers tomberont.
1002
01:22:39,154 --> 01:22:41,248
Les villes tomberont.
1003
01:22:42,424 --> 01:22:46,156
Verdugo se soul�vera
1004
01:22:46,227 --> 01:22:50,562
et des boucliers rempliront les rues.
1005
01:22:54,302 --> 01:22:58,398
PENDANT 170 ANS,
MON PEUPLE A �T� OPPRIM�.
1006
01:23:48,356 --> 01:23:51,155
DU HAUT DU PONT DE L'AUTOROUTE
1007
01:23:52,193 --> 01:23:54,185
PENDEZ CES DEUX-L�.
1008
01:23:55,530 --> 01:23:57,522
CELUI-L�...
1009
01:23:57,899 --> 01:24:00,198
MUTILEZ SON CORPS...
1010
01:24:00,268 --> 01:24:03,727
... ET JETEZ LES MORCEAUX
SUR LES MARCHES DE L'H�TEL DE VILLE.
1011
01:24:04,339 --> 01:24:06,331
CE N'EST PAS LE MEXIQUE, TROU DE CUL.
1012
01:24:06,708 --> 01:24:09,701
ET �A NE LE SERA JAMAIS.
1013
01:24:15,850 --> 01:24:19,218
�A L'A TOUJOURS �T�... MA CH�RE.
1014
01:24:20,088 --> 01:24:22,717
ON NOUS L'A VOL�.
1015
01:24:24,993 --> 01:24:27,360
L'�TRANGER...
1016
01:24:34,436 --> 01:24:37,304
C'EST... LE VOLEUR.
1017
01:25:29,390 --> 01:25:30,517
Il fuit !
1018
01:25:43,972 --> 01:25:45,099
Je suis un ami.
1019
01:26:01,589 --> 01:26:02,989
Des coups de feu ont �t� tir�s !
1020
01:26:03,057 --> 01:26:06,118
J'ai un code trois. Un agent bless�.
Je r�p�te : un agent bless� !
1021
01:27:27,308 --> 01:27:30,506
TU ES VENU POUR TE VENGER
1022
01:27:30,578 --> 01:27:32,240
Et me voil�.
1023
01:27:33,448 --> 01:27:36,008
MAINTENANT, TU VAS REJOINDRE TON FILS
EN ENFER...
1024
01:27:36,551 --> 01:27:38,179
ET SAIGNER...
1025
01:27:38,720 --> 01:27:40,211
... sur le sol am�ricain.
1026
01:27:41,956 --> 01:27:45,120
... SUR LE SOL AM�RICAIN.
1027
01:28:56,798 --> 01:28:57,857
Qu'est-ce...
1028
01:30:55,416 --> 01:30:57,817
Sors, fils de pute !
1029
01:31:01,389 --> 01:31:02,550
Chicano !
1030
01:31:09,564 --> 01:31:11,590
Montre-toi, merde !
1031
01:31:13,100 --> 01:31:16,002
Viens donc saigner avec moi,
fils de pute !
1032
01:31:17,572 --> 01:31:18,767
Saigne avec moi !
1033
01:31:20,107 --> 01:31:23,009
Je t'attends
depuis 20 maudites ann�es.
1034
01:31:23,077 --> 01:31:25,546
M�me Dieu veut ce combat !
1035
01:31:29,150 --> 01:31:31,016
Dieu veut ce combat !
1036
01:33:02,176 --> 01:33:04,111
Tu n'as pas ce qu'il faut
pour m'affronter, fils de pute.
1037
01:34:03,270 --> 01:34:06,069
Je vais faire sauter ton masque,
1038
01:34:06,140 --> 01:34:08,609
te regarder droit dans les yeux,
toi, le d�mon qui a tu� mon p�re...
1039
01:34:14,482 --> 01:34:16,314
Connais ton ennemi.
1040
01:34:23,424 --> 01:34:24,983
Pedro te devait �a.
1041
01:35:08,069 --> 01:35:10,197
Non, non.
1042
01:35:30,624 --> 01:35:33,924
D�tective Hernandez, d�tendez-vous,
on est presque � l'h�pital.
1043
01:35:57,852 --> 01:36:00,185
L'enqu�teur Diego Hernandez,
1044
01:36:00,254 --> 01:36:03,088
tandis qu'il effectuait
une dangereuse mission secr�te
1045
01:36:03,157 --> 01:36:06,958
apr�s le meurtre de son co�quipier,
l'enqu�teur David Martinez,
1046
01:36:07,027 --> 01:36:09,826
s'en est pris aux membres cl�s
du cartel notoire
1047
01:36:09,897 --> 01:36:12,230
de drogue de Verdugo,
1048
01:36:12,299 --> 01:36:14,131
dans un effort pour exposer son plan
1049
01:36:14,201 --> 01:36:18,161
d'infiltrer et de terroriser
Los Angeles.
1050
01:36:18,239 --> 01:36:21,732
Le cartel, dirig� par Alejandro Truco,
1051
01:36:21,809 --> 01:36:24,404
tristement connu
en tant qu'"El Gallo",
1052
01:36:24,478 --> 01:36:26,640
a attaqu� gratuitement
notre propre poste
1053
01:36:26,714 --> 01:36:28,876
de police de Whittier
la semaine derni�re,
1054
01:36:28,949 --> 01:36:32,579
tuant plusieurs agents
et en blessant plusieurs autres.
1055
01:36:32,653 --> 01:36:37,353
C'est la premi�re fois
depuis le 11 septembre 2001
1056
01:36:37,424 --> 01:36:40,485
que des �trangers ont attaqu�
1057
01:36:40,561 --> 01:36:44,225
des citoyens am�ricains
sur le sol am�ricain.
1058
01:36:45,633 --> 01:36:51,163
Le d�tective Hernandez a fait preuve
de bravoure, de courage,
1059
01:36:51,238 --> 01:36:56,939
de force mentale et de c�ur au ventre,
tel un grand policier de Los Angeles,
1060
01:36:57,011 --> 01:36:59,913
en poursuivant � lui seul
les criminels
1061
01:36:59,980 --> 01:37:02,950
et en menant
une bataille arm�e brutale
1062
01:37:03,017 --> 01:37:07,113
qui a co�t� la vie � la fois
� Alejandro "El Gallo" Truco
1063
01:37:07,188 --> 01:37:10,283
et � son assistant probable
� Los Angeles,
1064
01:37:10,357 --> 01:37:12,349
Jose "Shotgun" Galan.
1065
01:37:40,287 --> 01:37:41,482
Amen.
1066
01:37:45,860 --> 01:37:48,329
JE VIENS POUR TOI EL CHICANO.
1067
01:37:48,395 --> 01:37:51,092
TU T'EN ES PRIS � LA MAUVAISE FAMILLE.
1068
01:38:06,347 --> 01:38:07,679
La guerre est d�clar�e,
1069
01:38:08,249 --> 01:38:11,947
mais il faut se battre du bon c�t�
de la loi, Diego.
1070
01:38:12,019 --> 01:38:13,715
El Gallo ? Qu'il aille se faire foutre.
1071
01:38:13,787 --> 01:38:15,949
Les Verdugo vont se regrouper.
1072
01:38:16,023 --> 01:38:17,992
Ils nous attaqueront
avec une puissance d�cupl�e.
1073
01:38:18,058 --> 01:38:20,823
Puis, on les rencontrera
et on se battra.
1074
01:38:21,528 --> 01:38:24,589
Et on se battra, comme ceci,
1075
01:38:26,734 --> 01:38:28,100
pas comme cela.
1076
01:38:30,838 --> 01:38:32,363
H�, chef.
1077
01:38:33,674 --> 01:38:36,576
Qui �tait-ce, � l'�poque ?
1078
01:38:52,526 --> 01:38:54,290
Je voudrais voir une pi�ce d'identit�.
1079
01:38:59,233 --> 01:39:00,531
�a va.
1080
01:39:01,702 --> 01:39:03,193
Tu as manqu� toute l'action.
1081
01:39:04,338 --> 01:39:06,307
On va s'enfoncer
dans la merde ? Attention.
1082
01:39:06,373 --> 01:39:08,137
Je te prot�ge, tu me prot�ges, ese.
1083
01:39:08,208 --> 01:39:09,642
Oui, c'est �a.
1084
01:39:11,478 --> 01:39:14,505
La fiert� et la joie du L.A.P.D.
1085
01:39:14,581 --> 01:39:15,844
Tu as r�ussi.
1086
01:39:19,386 --> 01:39:20,513
Comment �a va ?
1087
01:39:21,789 --> 01:39:24,953
En ce moment ? Comme de la merde.
1088
01:39:25,926 --> 01:39:27,326
Alors, que vas-tu faire ?
1089
01:39:28,629 --> 01:39:29,824
Rien.
1090
01:39:31,298 --> 01:39:32,732
Rien du tout.
1091
01:39:34,802 --> 01:39:36,270
Tu as le couteau azt�que ?
1092
01:39:38,138 --> 01:39:39,265
Le quoi ?
1093
01:39:40,641 --> 01:39:43,668
Le couteau azt�que.
1094
01:39:46,013 --> 01:39:47,003
Oui.
1095
01:39:47,781 --> 01:39:48,840
Oui, je l'ai.
1096
01:39:48,916 --> 01:39:52,045
Je crois que Pedro aurait voulu
que tu l'aies.
1097
01:39:54,188 --> 01:39:57,090
Qui sait, il pourrait �tre utile.
1098
01:39:58,692 --> 01:40:02,026
Oui. � la maison.
1099
01:40:06,867 --> 01:40:08,802
Dans le barrio...
1100
01:40:09,803 --> 01:40:13,535
Les probl�mes arrivent
quand il fait noir.
1101
01:41:46,867 --> 01:41:50,634
Mon fr�re Diego peut faire ce combat
du c�t� droit et bon.
1102
01:41:51,405 --> 01:41:53,738
Je ne suis ni droit ni bon.
1103
01:41:54,541 --> 01:41:57,033
Je ferai la diff�rence dans le sang.
1104
01:42:00,581 --> 01:42:01,640
D'o� viens-tu ?
1105
01:42:03,050 --> 01:42:04,109
De Los Angeles Est.
1106
01:42:21,468 --> 01:42:25,371
Je me bats pour mi barrio,
pour Los Angeles Est...
1107
01:42:30,410 --> 01:42:32,675
Parce que je suis
un Mexicain-Am�ricain.
1108
01:48:20,594 --> 01:48:21,584
French - Canadian
79830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.