All language subtitles for El.Chicano.2018.23.976.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,309 --> 00:01:53,474 jamais oubli�... 2 00:01:57,951 --> 00:01:59,544 LOS ANGELES EST 3 00:01:59,619 --> 00:02:02,885 - Cours, cabr�n, �a va mal. - Je sais. Ils nous poursuivent ? 4 00:02:02,956 --> 00:02:04,185 On n'arnaque pas les Cortez. 5 00:02:04,257 --> 00:02:05,520 - Fils de... - Attention, attention. 6 00:02:05,592 --> 00:02:06,924 LOS ANGELES 20 ANS PLUS T�T 7 00:02:07,293 --> 00:02:08,761 Attention. 8 00:02:09,696 --> 00:02:11,756 Trois amigos ? 9 00:02:11,831 --> 00:02:13,697 Que faites-vous dehors aussi tard, chavalos ? 10 00:02:17,437 --> 00:02:21,431 Dans le barrio, les probl�mes arrivent quand il fait noir. 11 00:02:38,258 --> 00:02:40,921 On va voler de la bironga � ton p�re et on se so�le ? 12 00:02:40,994 --> 00:02:42,792 - Rejoignons les vatos. - Non, je dois y aller. 13 00:02:42,862 --> 00:02:45,161 Ma m�re va me fouetter les fesses. � plus tard. 14 00:02:54,507 --> 00:02:57,272 Jose ! O� �tais-tu ? 15 00:02:57,343 --> 00:02:58,834 Rentre, merde. 16 00:03:05,652 --> 00:03:07,143 Am�ne �a � l'arri�re, mon gars. 17 00:03:09,189 --> 00:03:11,249 Merde. Quelqu'un vient de se faire tuer ? 18 00:03:13,126 --> 00:03:18,087 Jose, combien de fois t'ai-je dit de me respecter ? 19 00:03:18,164 --> 00:03:21,328 Je t'ai dit d'arr�ter de me niaiser... 20 00:03:27,073 --> 00:03:28,939 La merde descend toujours au pied de la colline. 21 00:03:30,410 --> 00:03:32,072 M�me dans le quartier. 22 00:03:40,520 --> 00:03:41,783 La jura. 23 00:03:43,423 --> 00:03:45,892 Je suis sous les projecteurs ce soir ? 24 00:03:45,959 --> 00:03:48,758 Aimes-tu �tre la vedette du spectacle, Emilio ? 25 00:03:49,028 --> 00:03:51,657 Seule ma abuela m'appelle Emilio... 26 00:03:51,731 --> 00:03:52,892 Appelle-moi Shadow. 27 00:03:56,569 --> 00:03:58,299 Vous revenez me casser l'autre jambe ? 28 00:04:00,273 --> 00:04:02,504 Deux agents de police ont �t� attaqu�s et bless�s par balle ce soir. 29 00:04:02,575 --> 00:04:05,602 Ils sont aux soins intensifs. Tu es au courant ? 30 00:04:06,813 --> 00:04:10,375 Je suis un simple citoyen paisible et ob�issant, ese. 31 00:04:19,559 --> 00:04:22,256 Tu te m�les de mes oignons, ese ? 32 00:04:25,298 --> 00:04:27,790 - Maudites placas. - La ferme. 33 00:04:27,934 --> 00:04:29,732 Les deux arr�ts au bout du p�t� de maisons 34 00:04:29,802 --> 00:04:30,895 ont �t� sci�s. 35 00:04:32,805 --> 00:04:34,296 As-tu une explication ? 36 00:04:38,778 --> 00:04:42,840 El Chicano, la sinistre faucheuse du ghetto, 37 00:04:43,416 --> 00:04:46,580 laisse un avertissement au mal qui habite dans ce p�t� de maisons. 38 00:04:50,890 --> 00:04:52,859 Tu connais le mal qui habite ici, Emilio ? 39 00:04:59,265 --> 00:05:00,893 Bonne soir�e, tout le monde. 40 00:05:00,967 --> 00:05:02,526 Pas d'alcool au volant, d'accord ? 41 00:05:02,602 --> 00:05:04,070 Bonne nuit. 42 00:05:04,137 --> 00:05:05,605 Bloque tes roues. Il y a une pente, mon gars. 43 00:05:10,076 --> 00:05:11,601 Allez vous faire foutre ! 44 00:05:11,678 --> 00:05:13,112 Va chier, la jura. 45 00:05:18,751 --> 00:05:21,186 - Allez chier ! - Foutez le camp ! 46 00:05:21,254 --> 00:05:22,847 Allez vous faire foutre. 47 00:05:22,922 --> 00:05:24,288 On se calme. 48 00:05:25,325 --> 00:05:27,123 Et toi, fils de pute. 49 00:05:27,193 --> 00:05:29,492 Tu travailles fort dans mon barrio ? 50 00:05:30,096 --> 00:05:32,463 Je vais te voler ton �me, maudit voyou ! 51 00:05:55,555 --> 00:05:57,421 Il leur arrache le c�ur comme les Azt�ques 52 00:05:57,490 --> 00:05:59,959 et coupe les criminels en morceaux pour le sacrifice du sang. 53 00:06:00,526 --> 00:06:02,154 Il ne peut pas �tre tu�. 54 00:06:02,228 --> 00:06:03,958 C'est le croquemitaine. 55 00:06:04,030 --> 00:06:05,328 El cucuy. 56 00:06:06,866 --> 00:06:08,300 O� es-tu, Chicano ? 57 00:06:08,368 --> 00:06:10,030 Montre-moi ton visage, fils de pute. 58 00:06:46,706 --> 00:06:49,175 Tu t'en es pris au mauvais vato, ese ! 59 00:06:50,777 --> 00:06:52,109 �a va te co�ter la vie. 60 00:07:31,184 --> 00:07:32,243 Pedro ! 61 00:07:35,321 --> 00:07:36,448 Pedro ! 62 00:07:37,757 --> 00:07:38,588 Pedro, attends ! 63 00:07:38,891 --> 00:07:40,757 Diego, arr�te. 64 00:07:40,827 --> 00:07:42,227 Diego, arr�te. Arr�te ! 65 00:07:42,295 --> 00:07:43,285 LOS ANGELES EST - AUJOURD'HUI 66 00:07:43,563 --> 00:07:45,464 Arr�te de poursuivre ce con. 67 00:07:45,531 --> 00:07:47,557 C'est juste un accro du crack, il a fui dans la m�l�e. 68 00:07:47,633 --> 00:07:49,295 - Tu es avec moi ? - Oui. 69 00:07:49,368 --> 00:07:50,666 On a Silent. 70 00:07:51,604 --> 00:07:53,300 Allez. 71 00:07:54,674 --> 00:07:56,836 J'ai vu beaucoup de trucs horribles. 72 00:07:56,976 --> 00:07:58,672 Je n'avais jamais vu �a. 73 00:07:59,145 --> 00:08:01,080 Ces gars ont nettoy� la maudite sc�ne du crime au jet d'eau. 74 00:08:01,147 --> 00:08:03,639 Pas de sang. C'est une zone de guerre. 75 00:08:05,318 --> 00:08:07,753 Seigneur. O� est Silent ? 76 00:08:07,820 --> 00:08:09,345 Dans la pi�ce arri�re. 77 00:08:10,389 --> 00:08:11,789 Et le capitaine ? Il arrive ? 78 00:08:11,858 --> 00:08:13,622 Oui, Gomez est en route. 79 00:08:15,828 --> 00:08:18,388 Vous deux, ne parlez pas � la radio. 80 00:08:18,464 --> 00:08:20,399 Assurez-vous qu'ils ne parlent pas au r�partiteur. 81 00:08:21,300 --> 00:08:22,700 Il fait chaud ici. 82 00:08:23,035 --> 00:08:24,765 Pr�t. 83 00:08:24,837 --> 00:08:26,669 Regarde �a. Regarde ce fils de pute. 84 00:08:29,308 --> 00:08:31,834 Tir double. 85 00:08:31,978 --> 00:08:34,072 J'ai vu ce con au bureau la semaine pass�e. 86 00:08:34,146 --> 00:08:36,411 Tir double. C'est un gros travail. 87 00:08:36,482 --> 00:08:38,974 Les responsables ont de l'exp�rience. 88 00:08:39,051 --> 00:08:40,451 C'est un coup professionnel. 89 00:08:40,786 --> 00:08:42,721 Raconte-moi �a. 90 00:08:43,689 --> 00:08:45,658 On a Silent, derri�re, 91 00:08:45,725 --> 00:08:47,455 et je connais la moiti� de ces maudits vatos. 92 00:08:47,527 --> 00:08:49,359 Donc, ce sont tous des gars de Shotgun. 93 00:08:49,595 --> 00:08:51,621 Probablement la majorit� de la cliqua. 94 00:08:51,864 --> 00:08:54,800 Les vatos haut plac�s, du moins, tous atteints de deux balles, 95 00:08:54,867 --> 00:08:56,802 et les blessures sont � 5 mm l'une de l'autre. 96 00:08:56,869 --> 00:08:58,497 - Des pros. - Vraiment. 97 00:08:58,571 --> 00:09:02,167 - De la drogue ? - Non, rien pour l'instant. 98 00:09:09,015 --> 00:09:10,608 Voici ce qu'on a. 99 00:09:10,683 --> 00:09:12,447 Le F.B.I. va nous coller. 100 00:09:12,518 --> 00:09:14,214 La D.E.A., l'A.T.F... 101 00:09:14,520 --> 00:09:16,045 Mais je ne laisserai pas cette grosse affaire spectaculaire 102 00:09:16,122 --> 00:09:18,284 aller aux f�d�raux. Pas dans ma cour. 103 00:09:18,357 --> 00:09:20,349 Ces grosses affaires de meurtres, �a fait une carri�re, petit. 104 00:09:20,426 --> 00:09:21,553 Tu comprends ? 105 00:09:21,627 --> 00:09:22,856 Combien de temps peux-tu les retenir ? 106 00:09:22,929 --> 00:09:25,421 Pas plus de 24 heures. Ensuite, ils d�boulent tous. 107 00:09:25,498 --> 00:09:26,591 O� est Silent ? 108 00:09:26,666 --> 00:09:28,100 On le d�tient � l'arri�re. 109 00:09:28,167 --> 00:09:29,726 Ne le l�che pas. Obtiens des r�ponses. 110 00:09:29,802 --> 00:09:31,794 Ne le laisse pas dire le mot "avocat". 111 00:09:31,871 --> 00:09:32,861 Oui, monsieur. 112 00:09:33,005 --> 00:09:35,770 Tu es mon meilleur enqu�teur, Diego. Si tu r�sous cette affaire, 113 00:09:35,841 --> 00:09:37,639 on sera photographi�s avec le maire sur les marches de l'h�tel de ville. 114 00:09:37,710 --> 00:09:40,009 - Du maudit caviar, petit. - Compris. 115 00:09:41,747 --> 00:09:42,806 Il bavarde ? 116 00:09:42,882 --> 00:09:44,350 Fid�le � son nom de rue. 117 00:09:44,417 --> 00:09:47,717 - Pas un mot. Martinez. - Morales. 118 00:09:51,891 --> 00:09:53,450 Il para�t que tu es bavard. 119 00:09:55,661 --> 00:09:57,129 Du calme, Silent. 120 00:09:58,931 --> 00:10:00,866 On ne va nulle part. 121 00:10:03,069 --> 00:10:04,469 Si je n'avais pas vu tous les trous de balles 122 00:10:04,537 --> 00:10:06,165 sur tes gars, je jurerais que Freddy Krueger 123 00:10:06,238 --> 00:10:07,900 s'en prenait � vous. 124 00:10:10,476 --> 00:10:12,945 Ta cliqua a �t� attaqu�e par des grosses pointures. 125 00:10:13,713 --> 00:10:15,113 De vrais assassins. 126 00:10:16,782 --> 00:10:18,580 Jusqu'ici, on n'a pas trouv� un seul gramme de poudre, 127 00:10:18,651 --> 00:10:21,348 de drogue, de meth, nada. 128 00:10:23,656 --> 00:10:27,855 Une r�union secr�te, peut-�tre ? 129 00:10:27,927 --> 00:10:32,023 Mais je ne vois pas le cadavre de Shotgun. 130 00:10:34,500 --> 00:10:37,026 Je vais te montrer quelque chose. 131 00:10:37,470 --> 00:10:39,063 Ensuite, va l�-bas, 132 00:10:39,138 --> 00:10:40,572 observe les gars, 133 00:10:41,107 --> 00:10:42,507 et tu comprendras. 134 00:10:43,809 --> 00:10:45,107 Comprendre quoi ? 135 00:11:03,896 --> 00:11:05,728 Mon gars, �a va ? 136 00:11:11,270 --> 00:11:13,171 Attends. Arr�te, arr�te. 137 00:11:18,944 --> 00:11:20,640 Ne referme pas �a. 138 00:11:24,183 --> 00:11:25,515 C'est quoi, ce bordel ? 139 00:11:41,133 --> 00:11:43,068 - Que se passe-t-il, merde ? - C'est quoi, merde, Silent ? 140 00:11:43,135 --> 00:11:44,603 Arr�te de me niaiser ! 141 00:11:44,670 --> 00:11:46,138 Pourquoi ces tatouages ? 142 00:11:46,205 --> 00:11:47,571 D�tective ! 143 00:11:48,407 --> 00:11:49,500 Dehors. 144 00:11:58,317 --> 00:12:01,253 Chef, Silent a un tatouage sur son avant-bras. 145 00:12:01,320 --> 00:12:03,346 "Mito 9-9-86." 146 00:12:03,422 --> 00:12:05,982 Ces vatos morts ont le m�me tatouage. 147 00:12:06,058 --> 00:12:07,651 "Mito" signifie "mythe". Et la date ? 148 00:12:07,727 --> 00:12:09,923 L'anniversaire de mon fr�re, 149 00:12:09,995 --> 00:12:11,258 et aussi le mien. 150 00:12:11,630 --> 00:12:13,428 "Mito" �tait le surnom de Pedro. 151 00:12:13,499 --> 00:12:15,468 - Jesus Salas. Tu connais Jesus ? - Je le connais. 152 00:12:15,534 --> 00:12:17,332 Il lui a donn� ce surnom quand il �tait petit. 153 00:12:17,403 --> 00:12:19,497 Pedro s'int�ressait aux l�gendes azt�ques et mayas. 154 00:12:19,572 --> 00:12:20,904 Jesus l'a surnomm� "Mythe". 155 00:12:21,440 --> 00:12:23,033 Pedro a fait sept ans de prison � Corcoran 156 00:12:23,109 --> 00:12:24,133 pour possession et trafic de drogue. 157 00:12:24,210 --> 00:12:25,371 - Pas besoin de son dossier. - Non. 158 00:12:25,444 --> 00:12:26,742 C'est un criminel inn�. 159 00:12:26,812 --> 00:12:28,371 Le barrio, �a ne m'a pas rendu criminel. 160 00:12:28,447 --> 00:12:30,916 Je n'aime pas les liens de famille dans les crimes majeurs. 161 00:12:30,983 --> 00:12:33,452 On �tait � peine des fr�res, chef. 162 00:12:33,519 --> 00:12:36,455 Je me suis d�sint�ress� � sa vie il y a longtemps. 163 00:12:36,522 --> 00:12:39,822 S'ils sont de la cliqua de Shotgun, que font tous ces vatos tatou�s 164 00:12:39,892 --> 00:12:42,760 avec le surnom de ton fr�re et sa date de naissance, comme dans une secte ? 165 00:12:44,964 --> 00:12:46,626 Je l'ignore. 166 00:12:46,699 --> 00:12:49,328 Mais j'ai l'impression que c'est li� � un gros truc. 167 00:12:49,769 --> 00:12:51,362 Il le faut. 168 00:12:52,204 --> 00:12:54,696 Si ton fr�re est vraiment li� � tout �a, 169 00:12:54,774 --> 00:12:56,970 m�me indirectement, 170 00:12:57,309 --> 00:12:59,505 Martinez doit diriger l'enqu�te. 171 00:12:59,578 --> 00:13:00,739 Non. Allez, cap ! 172 00:13:00,880 --> 00:13:02,405 On est co�quipiers depuis � peine deux mois. 173 00:13:02,481 --> 00:13:05,849 Et il vient de Chicago. Un Mexicain du Midwest. 174 00:13:07,553 --> 00:13:09,146 Ici, c'est Los Angeles Est. 175 00:13:09,221 --> 00:13:11,952 Il ne conna�t pas les rues ni les gens comme moi. 176 00:13:12,258 --> 00:13:14,284 Laisse-moi m'en occuper. 177 00:13:14,360 --> 00:13:15,658 Por favor. 178 00:13:20,599 --> 00:13:23,433 D'accord, emm�ne Silent � Whittier. 179 00:13:23,502 --> 00:13:25,198 Passe un peu de temps de qualit� avec ce con 180 00:13:25,271 --> 00:13:27,263 avant que les F�d�raux foutent le bordel. 181 00:13:33,979 --> 00:13:35,038 Vous avez besoin d'une escorte ? 182 00:13:35,514 --> 00:13:36,743 Je ne veux pas de lumi�res. 183 00:13:36,816 --> 00:13:39,012 Je veux l'emmener � Whittier incognito. 184 00:13:41,120 --> 00:13:42,816 Il est � toi. 185 00:13:44,123 --> 00:13:47,924 Mon gars, pourquoi m'as-tu appel� un Mexicain du Midwest ? 186 00:13:48,460 --> 00:13:50,156 Tu as entendu �a ? 187 00:13:50,663 --> 00:13:52,256 Quoi ? L'Illinois est dans le Midwest. 188 00:13:52,431 --> 00:13:55,162 Tu parlais comme si je ne savais pas me d�brouiller. 189 00:13:55,234 --> 00:13:56,998 Ne prends pas les choses personnellement. 190 00:13:57,203 --> 00:13:59,672 Et c'�tait une conversation priv�e, donc je n'ai pas � me justifier. 191 00:13:59,738 --> 00:14:01,229 Je veux juste savoir o� je me situe. 192 00:14:02,007 --> 00:14:03,407 Tu es mon co�quipier. D'accord ? 193 00:14:03,475 --> 00:14:04,704 Je te soutiens et j'esp�re que tu me soutiens. 194 00:14:04,777 --> 00:14:06,746 Cela va sans dire. Bien s�r, merde. 195 00:14:06,812 --> 00:14:08,371 Je le dis quand m�me. 196 00:14:11,784 --> 00:14:14,015 Content d'avoir tu� �a dans l'�uf. 197 00:14:18,524 --> 00:14:19,992 Mon gars... 198 00:14:22,328 --> 00:14:24,661 Que signifient ces tatouages ? 199 00:14:25,064 --> 00:14:26,692 Ton fr�re. 200 00:14:26,966 --> 00:14:28,832 Il savait que �a allait arriver. Il nous avait pr�venus. 201 00:14:29,034 --> 00:14:30,366 � propos de quoi ? 202 00:14:31,570 --> 00:14:32,970 La r�volution. 203 00:14:34,039 --> 00:14:35,667 De quoi tu parles, merde ? 204 00:14:37,676 --> 00:14:39,508 Allez, parle-moi. C'est �a. 205 00:14:41,046 --> 00:14:42,878 La cliqua se r�unissait en secret ? 206 00:14:44,550 --> 00:14:46,041 Shotgun �tait l� ? 207 00:14:48,187 --> 00:14:49,780 Shotgun n'�tait pas l�. 208 00:14:50,322 --> 00:14:51,688 Alors, vous vous r�unissiez sans lui. 209 00:14:54,827 --> 00:14:56,295 Shotgun a tu� son propre gang. 210 00:14:58,430 --> 00:15:01,366 On n'a jamais fait partie de la cliqua de Shotgun, d'accord ? 211 00:15:08,607 --> 00:15:11,202 Silent, quelqu'un t'a attaqu� durement. 212 00:15:12,845 --> 00:15:15,747 Qui et pourquoi ? 213 00:15:16,582 --> 00:15:18,380 Je vais te dire quelque chose. 214 00:15:19,385 --> 00:15:23,447 Ton fr�re ne s'est pas suicid�, il a �t� assassin�. 215 00:15:26,158 --> 00:15:27,649 En fait, il dirigeait... 216 00:15:28,560 --> 00:15:29,550 Merde ! 217 00:15:29,628 --> 00:15:31,392 Merde ! C'est quoi ce bordel ? 218 00:15:36,936 --> 00:15:39,235 Le tireur ! O� est le tireur ? Tu le vois ? 219 00:15:41,573 --> 00:15:42,768 Tu le vois ? 220 00:15:46,412 --> 00:15:48,244 Baisse-toi, mon gars. 221 00:15:48,314 --> 00:15:50,647 C'est quoi, ton probl�me ? Diego, baisse-toi ! 222 00:15:53,018 --> 00:15:54,850 Ce n'�tait pas nous qu'ils visaient. 223 00:15:54,920 --> 00:15:56,582 - Quoi ? - C'�tait lui. 224 00:16:03,095 --> 00:16:04,461 Merde. 225 00:16:07,566 --> 00:16:08,761 Les meilleurs policiers de Los Angeles... 226 00:16:08,834 --> 00:16:10,894 Les meilleurs et les plus brillants. 227 00:16:10,970 --> 00:16:14,338 Des maudits policiers de la ville qui ne peuvent m�me pas 228 00:16:14,840 --> 00:16:17,400 transporter le seul t�moin du crime 229 00:16:17,476 --> 00:16:19,206 � leur maudit poste de quartier. 230 00:16:19,278 --> 00:16:21,338 C'est peut-�tre important pour vous, Gomez. 231 00:16:21,480 --> 00:16:22,778 Mais c'est f�d�ral, maintenant. 232 00:16:22,982 --> 00:16:24,610 Avec une dizaine de cadavres. 233 00:16:24,750 --> 00:16:26,343 Et le seul t�moin de la fusillade 234 00:16:26,485 --> 00:16:29,080 a �t� tu� pendant qu'il �tait en garde � vue. 235 00:16:29,154 --> 00:16:30,452 Merde ! 236 00:16:31,457 --> 00:16:32,823 Baisse le ton, l'agent. 237 00:16:32,891 --> 00:16:35,258 Je n'aime pas qu'un autre que moi me crie dessus ici. 238 00:16:35,327 --> 00:16:37,023 Vous nous cachez quelque chose. 239 00:16:37,162 --> 00:16:39,131 On s'entend l�-dessus ? 240 00:16:40,065 --> 00:16:42,694 Juridiction n'est pas juste un mot � cinq dollars. 241 00:16:42,968 --> 00:16:45,403 J'exerce dans ma juridiction, 242 00:16:45,471 --> 00:16:46,564 ici, localement. 243 00:16:46,638 --> 00:16:48,038 C'est une affaire f�d�rale, et on va interroger 244 00:16:48,173 --> 00:16:50,540 tous vos premiers r�pondants et chaque policier 245 00:16:50,609 --> 00:16:52,134 qui a acc�d� au lieu du crime. 246 00:16:52,378 --> 00:16:55,712 En particulier les deux enqu�teurs qui transportaient la victime. 247 00:16:55,781 --> 00:16:57,374 Comprenez-moi bien, messieurs. 248 00:16:57,649 --> 00:17:00,585 Ma division, mon commandement, ma d�cision. 249 00:17:01,954 --> 00:17:04,446 Si vous voulez chercher une injonction de la cour 250 00:17:04,523 --> 00:17:06,583 pour nous supplanter, allez-y. 251 00:17:07,126 --> 00:17:08,992 Mais la ville de Los Angeles paie mon hypoth�que, 252 00:17:09,061 --> 00:17:10,427 et je travaille pour elle. 253 00:17:12,331 --> 00:17:14,732 On ne part pas d'ici tant qu'on n'aura pas interrog� 254 00:17:14,800 --> 00:17:16,359 ces deux idiots d'enqu�teurs 255 00:17:16,435 --> 00:17:18,301 qui ont transport� machin, Silent. 256 00:17:18,370 --> 00:17:20,339 Bien, il y a un banc en bois l�-bas 257 00:17:20,406 --> 00:17:21,533 avec vos noms �crits dessus. 258 00:17:23,175 --> 00:17:25,269 Merci, et allez vous faire foutre. 259 00:17:25,344 --> 00:17:27,438 - Allez chier ! - Bien. Fils de pute. 260 00:17:30,215 --> 00:17:31,911 Non. C'est juste un peu de sang. 261 00:17:32,518 --> 00:17:33,611 Inutile de venir ici. 262 00:17:33,685 --> 00:17:35,244 - Chrissy, ne viens pas. - �tes-vous all�s vous faire examiner ? 263 00:17:35,320 --> 00:17:36,754 - Je dois y aller. - On va bien. 264 00:17:36,822 --> 00:17:38,415 Vous avez du sang sur vos v�tements. 265 00:17:39,158 --> 00:17:41,184 Que s'est-il pass� avec Silent, merde ? 266 00:17:41,260 --> 00:17:43,820 Il s'est fait tuer par un excellent tireur. 267 00:17:43,896 --> 00:17:46,525 Ou de simples mercenaires, d'apr�s la pr�cision du tir. 268 00:17:47,900 --> 00:17:51,268 Chef, Shotgun a peut-�tre fait tuer son propre gang. 269 00:17:51,703 --> 00:17:53,103 Un instant. Silent l'a confirm� ? 270 00:17:53,238 --> 00:17:55,730 Il a dit, et je cite : "On n'a jamais fait partie de la cliqua de Shotgun." 271 00:17:56,041 --> 00:17:58,533 Arr�tons Shotgun, emmenons-le ici. 272 00:17:58,610 --> 00:18:00,340 Non, l'avis de recherche sera intercept� par les F�d�raux, 273 00:18:00,446 --> 00:18:02,938 et ce sera la course pour l'attraper en premier. 274 00:18:03,182 --> 00:18:05,481 Ils ignorent tout de Shotgun, �a doit rester ainsi 275 00:18:05,551 --> 00:18:07,144 jusqu'� ce qu'on l'emprisonne. 276 00:18:07,219 --> 00:18:09,154 Tu veux parler de ce que Silent a dit 277 00:18:09,221 --> 00:18:10,382 avant de se faire tuer ? 278 00:18:13,459 --> 00:18:15,257 C'est une th�rapie, ou quoi ? Qu'a-t-il dit ? 279 00:18:16,628 --> 00:18:18,096 Diego, qu'a-t-il dit ? 280 00:18:18,464 --> 00:18:20,592 Rien. Des conneries. 281 00:18:21,066 --> 00:18:23,058 Que mon fr�re ne s'est pas suicid�, mais qu'il a �t� tu�. 282 00:18:23,669 --> 00:18:25,501 Et la seule personne qui croirait �a sans r�serve 283 00:18:25,571 --> 00:18:26,561 serait ma m�re. 284 00:18:26,972 --> 00:18:28,736 Avec cette enqu�te, tous les hommes 285 00:18:28,807 --> 00:18:30,275 entre ici et le comt� de Ventura vont essayer de b�tir leur carri�re 286 00:18:30,342 --> 00:18:32,277 gr�ce � mon affaire de meurtres. 287 00:18:32,611 --> 00:18:34,773 Notre seul avantage, c'est ton fr�re. 288 00:18:34,913 --> 00:18:37,781 Va dans son monde, Diego, et trouve qui essaie de nous niaiser. 289 00:18:52,798 --> 00:18:56,633 - Il me manque chaque jour, mijo. - Oui, je sais, maman. 290 00:19:12,951 --> 00:19:14,283 Maman, 291 00:19:15,120 --> 00:19:17,055 qu'as-tu fait des affaires de Pedro, 292 00:19:17,189 --> 00:19:18,657 dans sa chambre ? 293 00:19:19,658 --> 00:19:22,025 Je n'ai touch� � rien depuis sa mort. 294 00:19:24,663 --> 00:19:26,188 Y a-t-il quelque chose dans sa chambre ? 295 00:19:27,766 --> 00:19:29,166 Une bo�te de la prison. 296 00:19:30,536 --> 00:19:33,700 Des affaires de sa cellule. C'est � peu pr�s tout. 297 00:19:34,873 --> 00:19:36,739 Je travaille sur une affaire qui pourrait �tre li�e 298 00:19:36,808 --> 00:19:37,832 � la mort de Pedro. 299 00:19:38,343 --> 00:19:41,336 Plusieurs gars ont �t� abattus dans un entrep�t sur la rue Soto. 300 00:19:42,281 --> 00:19:44,716 Serait-ce les m�mes gens qui ont tu� ton fr�re ? 301 00:19:46,118 --> 00:19:47,211 Peut-�tre. 302 00:19:48,620 --> 00:19:50,213 Peux-tu les attraper ? 303 00:19:52,124 --> 00:19:53,387 C'est possible. 304 00:19:56,995 --> 00:19:58,691 Allons voir ce qu'il y a. 305 00:20:19,284 --> 00:20:21,651 L'ART DE LA GUERRE 306 00:20:33,332 --> 00:20:36,131 LA R�VOLUTION FRAN�AISE 307 00:21:10,736 --> 00:21:13,171 GYMNASE D'ARTURO 1998 Pedro + Diego 308 00:21:15,274 --> 00:21:16,572 D'o� viens-tu ? 309 00:21:40,165 --> 00:21:41,189 CONNAIS ton ENNEMI 310 00:21:41,266 --> 00:21:42,825 "Connais ton ennemi." 311 00:21:51,710 --> 00:21:54,270 Je n'ai jamais eu la force de regarder dans ses affaires. 312 00:21:55,747 --> 00:21:56,771 C'est mal ? 313 00:21:57,716 --> 00:21:59,082 Pourquoi serait-ce mal ? 314 00:22:01,520 --> 00:22:02,749 Je ne sais pas, mijo. 315 00:22:05,257 --> 00:22:07,920 Je sens que si je ne suis pas triste pour ton fr�re, 316 00:22:08,026 --> 00:22:11,258 si j'oublie cette tristesse... 317 00:22:13,465 --> 00:22:17,698 Son esprit risque de dispara�tre. 318 00:22:24,476 --> 00:22:27,503 C'est tout ? Toutes ses affaires ? 319 00:22:28,013 --> 00:22:29,914 Il n'a pas v�cu longtemps ici. 320 00:22:31,316 --> 00:22:33,182 Et il avait encore cette... 321 00:22:34,019 --> 00:22:35,351 Comment appelle-t-on �a ? 322 00:22:36,421 --> 00:22:38,447 Sa "mentalit� de cellule". 323 00:22:40,025 --> 00:22:41,391 Tu veux dire qu'il cachait des affaires. 324 00:22:43,495 --> 00:22:45,487 Il vivait tr�s simplement. 325 00:22:56,241 --> 00:22:57,903 Que faisait-il de ses journ�es ? 326 00:23:00,746 --> 00:23:03,011 Tu saurais tout �a 327 00:23:03,081 --> 00:23:05,676 si tu avais �t� moins orgueilleux 328 00:23:05,751 --> 00:23:07,151 et que tu avais renou� avec ton fr�re. 329 00:23:07,219 --> 00:23:08,983 Je ne veux pas discuter de �a. 330 00:23:09,654 --> 00:23:12,783 - Pedro et moi �tions tr�s diff�rents. - Vous �tiez des fr�res. 331 00:23:13,291 --> 00:23:16,420 Et �a aurait d� compter pour vous deux. 332 00:23:17,062 --> 00:23:18,394 Recevait-il du courrier ici ? 333 00:23:19,631 --> 00:23:20,997 Tu aurais d�... 334 00:23:22,401 --> 00:23:24,597 Tu aurais d� le prot�ger, Diego. 335 00:23:24,736 --> 00:23:26,534 Tu aurais d� essayer plus fort. 336 00:23:27,873 --> 00:23:29,865 Il t'admirait. 337 00:23:30,776 --> 00:23:33,336 Maman, comment l'appelait-on ? 338 00:23:34,112 --> 00:23:35,546 "Raccourci." 339 00:23:36,648 --> 00:23:38,116 On l'appelait ainsi, 340 00:23:38,283 --> 00:23:40,149 et tout le monde trouvait �a dr�le, 341 00:23:40,685 --> 00:23:43,018 puis un jour, ce n'�tait plus dr�le. 342 00:23:44,189 --> 00:23:46,283 Il ne voulait pas travailler. 343 00:23:46,792 --> 00:23:50,126 C'�tait Pedro. Il ne voulait pas travailler. 344 00:23:50,729 --> 00:23:53,358 Quoi que je fasse, mes efforts pour l'aider, 345 00:23:53,432 --> 00:23:55,298 pour lui trouver des emplois. 346 00:23:55,734 --> 00:23:57,293 Il voulait vendre de la drogue. 347 00:24:00,572 --> 00:24:03,633 Tu d�fends un revendeur de drogue. 348 00:24:04,142 --> 00:24:05,974 Tu d�shonores ton fr�re. 349 00:24:06,044 --> 00:24:08,912 Non, c'est toi. 350 00:24:09,915 --> 00:24:11,577 Et tu me d�shonores, 351 00:24:11,917 --> 00:24:15,786 comme tout le travail que je fais pour ne pas mourir avant mes 30 ans. 352 00:24:17,155 --> 00:24:20,887 Vas-tu vraiment trouver qui a tu� mon fils ? 353 00:24:21,927 --> 00:24:22,986 Ton fils ? 354 00:24:24,196 --> 00:24:25,892 � qui parles-tu en ce moment ? 355 00:24:26,665 --> 00:24:27,928 La jura ? 356 00:24:28,600 --> 00:24:30,000 La police ? 357 00:24:31,136 --> 00:24:33,105 Tu ne m'as jamais bl�m� d'�tre un policier, Susana. 358 00:24:33,171 --> 00:24:34,639 Ne commence pas maintenant. 359 00:24:35,507 --> 00:24:39,444 Alors, ne me bl�me pas d'�tre une m�re, d�tective. 360 00:24:44,015 --> 00:24:46,507 Le courrier de Pedro est � c�t� du t�l�phone dans la cuisine. 361 00:25:11,810 --> 00:25:13,073 - All�. - All�, mon gars. 362 00:25:13,144 --> 00:25:14,612 Je crois avoir une piste chez Pedro. 363 00:25:14,713 --> 00:25:16,978 J'ai trouv� une photo de Shotgun avec mon fr�re 364 00:25:17,816 --> 00:25:19,808 et un troisi�me gars dont le visage a �t� effac�. 365 00:25:19,885 --> 00:25:21,410 "Connais ton ennemi" est �crit au verso. 366 00:25:21,553 --> 00:25:23,818 Si ce n'est pas un maudit indice majeur, on n'en aura jamais. 367 00:25:23,922 --> 00:25:25,515 Les F�d�raux peuvent reconstituer 368 00:25:25,657 --> 00:25:27,558 ce genre d'images en une nuit, mais pas nous. 369 00:25:27,692 --> 00:25:29,285 Tu sais, j'ai un ami � Chicago 370 00:25:29,361 --> 00:25:30,556 qui travaille � la S�curit� int�rieure. 371 00:25:30,629 --> 00:25:33,155 Prends des photos sur ton t�l�phone et envoie-les. 372 00:25:33,231 --> 00:25:35,359 - Je vais voir s'il peut nous aider. - Super. Je les envoie. 373 00:25:46,645 --> 00:25:50,810 Donc, en 1846, les �tats-Unis ont d�clar� la guerre au Mexique, 374 00:25:51,149 --> 00:25:53,050 et le Pr�sident James Polk 375 00:25:53,184 --> 00:25:55,915 a envoy� des Marines pour prot�ger la Californie, 376 00:25:55,987 --> 00:25:57,979 qui �tait toujours un territoire mexicain. 377 00:25:58,590 --> 00:26:01,287 Le commodore de la marine am�ricaine Robert F. Stockton est arriv� 378 00:26:01,359 --> 00:26:06,059 le 14 juillet et a d�clar� la Californie conquise. 379 00:26:06,598 --> 00:26:09,762 Mais les Angelins, des gens comme toi, 380 00:26:09,901 --> 00:26:13,269 toi et moi, on ne s'est pas rendus 381 00:26:13,505 --> 00:26:15,371 et on s'est r�volt�s contre les soldats 382 00:26:15,440 --> 00:26:18,000 pour finir par gagner le Si�ge de Los Angeles. 383 00:26:21,713 --> 00:26:24,478 D'accord, chavalitos. C'est tout pour aujourd'hui. 384 00:26:24,549 --> 00:26:26,780 La semaine prochaine, on va parler 385 00:26:26,918 --> 00:26:31,322 du dramaturge Luis Valdez, de l'artiste... 386 00:26:31,389 --> 00:26:36,123 Du journaliste Ruben Salazar et de tous mes h�ros chicanos. 387 00:26:37,128 --> 00:26:40,121 �rale, les jeunes. Prenez soin de vous. 388 00:26:46,404 --> 00:26:48,305 Tu as d� me raconter le Si�ge de Los Angeles 389 00:26:48,440 --> 00:26:50,204 au moins cent fois, que no. 390 00:26:50,408 --> 00:26:53,810 Certaines histoires ne vieillissent pas. Elles nous apprennent des trucs. 391 00:26:55,580 --> 00:26:57,811 - �a chauffe, n'est-ce pas ? - Tu es au courant. 392 00:26:58,450 --> 00:27:00,442 Oui, j'entends parler de tout. 393 00:27:01,019 --> 00:27:02,988 Alors, tu sais que tous ces vatos avaient 394 00:27:03,054 --> 00:27:04,522 le mot "Mito" tatou� sur le bras. 395 00:27:08,960 --> 00:27:11,395 Je ne peux pas parler � ma m�re de Pedro, Jesus. 396 00:27:12,263 --> 00:27:13,663 Elle est trop �motive. 397 00:27:13,732 --> 00:27:16,634 Mais je sais que tu es rest� en contact avec lui, 398 00:27:17,268 --> 00:27:19,134 et je veux savoir exactement 399 00:27:19,204 --> 00:27:20,832 ce qu'il faisait ces derni�res ann�es. 400 00:27:23,708 --> 00:27:26,644 Je pourrais te dire ce que tu sais probablement d�j� : 401 00:27:27,212 --> 00:27:29,909 ton fr�re avait de l'influence. 402 00:27:30,815 --> 00:27:32,511 Il attirait les gens. 403 00:27:32,917 --> 00:27:36,786 Il avait les qualit�s d'un chef, d'un protecteur. 404 00:27:36,855 --> 00:27:40,587 Allons, Jesus, on connaissait tous les deux Pedro. Les gangs. 405 00:27:41,893 --> 00:27:43,657 Il s'est fait attraper et est all� en prison. 406 00:27:43,795 --> 00:27:46,959 Mais ce n'est pas le m�me homme qui est sorti de la pinta. 407 00:27:47,866 --> 00:27:50,335 Il s'�tait reconstruit. 408 00:27:51,002 --> 00:27:52,561 C'�tait un homme nouveau. 409 00:27:54,039 --> 00:27:55,200 D�sol�. 410 00:27:56,641 --> 00:27:58,803 - Oui ? - Je viens de trouver Shotgun. 411 00:27:58,943 --> 00:28:01,174 Vol qualifi� et homicide. Un informateur l'a d�nonc�. 412 00:28:01,312 --> 00:28:02,974 Il organise une f�te de pachanga sur Cesar Chavez. 413 00:28:03,114 --> 00:28:04,878 Ne bouge pas, j'arrive. 414 00:28:05,784 --> 00:28:08,310 Je dois y aller. � plus tard ? 415 00:28:09,320 --> 00:28:10,686 Cuidate, mon gars. 416 00:28:31,376 --> 00:28:33,242 Shotgun et toi, vous vous connaissez depuis quand ? 417 00:28:33,311 --> 00:28:34,404 Depuis l'enfance. 418 00:28:35,413 --> 00:28:37,348 J'ai grandi � deux p�t�s de maisons de chez lui. 419 00:28:37,716 --> 00:28:39,685 Son p�re �tait un joueur de basket. 420 00:28:39,751 --> 00:28:41,777 Un chef, un vato loco, d�nomm� Shadow. 421 00:28:41,920 --> 00:28:43,752 Il s'est fait tuer quand on �tait petits. 422 00:28:44,923 --> 00:28:47,051 Shotgun a �clips� son p�re. 423 00:28:47,592 --> 00:28:49,060 Je l'appelle "le plus recherch� de Malibu". 424 00:28:49,394 --> 00:28:51,295 Il a une grosse maison de plage � Zuma et ne roule 425 00:28:51,362 --> 00:28:52,796 dans le barrio que pour frimer. 426 00:28:54,032 --> 00:28:55,193 Le voil�. 427 00:28:57,402 --> 00:28:58,870 Regarde la maudite foule. 428 00:29:08,046 --> 00:29:09,844 Quel genre de salaud fait une f�te 429 00:29:09,914 --> 00:29:12,474 moins de 24 heures apr�s avoir tu� toute sa cliqua ? 430 00:29:12,550 --> 00:29:14,416 Le genre qui ne veut pas para�tre coupable. 431 00:29:29,534 --> 00:29:32,197 D�tective Diego Hernandez. 432 00:29:32,704 --> 00:29:37,199 La jura est arriv�e dans le quartier. Respect. 433 00:29:37,275 --> 00:29:39,574 - Je suis ici chaque soir. - Il s'occupe de nous. 434 00:29:39,644 --> 00:29:41,340 Je ne fais pas de planche � bras sur Point Dume comme toi. 435 00:29:41,813 --> 00:29:44,408 C'est bien, tu devrais essayer. Je vais te montrer. 436 00:29:44,482 --> 00:29:46,348 - Oui, invite-moi. - Oui. 437 00:29:46,417 --> 00:29:48,249 Mais je dois te poser la question �vidente. 438 00:29:49,020 --> 00:29:50,579 Comment fais-tu pour f�ter ici 439 00:29:50,655 --> 00:29:52,920 quand tes gars sont � la morgue au centre-ville ? 440 00:29:53,057 --> 00:29:55,925 La police t'a vol� ton h�ritage. 441 00:29:56,261 --> 00:29:59,060 C'est ainsi qu'on c�l�bre les morts. 442 00:29:59,531 --> 00:30:03,434 Quand je mourrai, je veux que toi, toi 443 00:30:03,768 --> 00:30:07,102 et vous tous, vous vous d�cha�niez. 444 00:30:07,238 --> 00:30:09,298 Tu n'as rien � craindre. 445 00:30:09,507 --> 00:30:12,306 Ce sera une grande f�te de quartier quand tu seras mort. 446 00:30:14,145 --> 00:30:16,273 Ce n'est pas pour tout de suite. 447 00:30:18,216 --> 00:30:19,844 J'en suis convaincu. 448 00:30:22,587 --> 00:30:25,955 Tu n'as jamais referm� ta cicatrice ? 449 00:30:26,658 --> 00:30:29,150 Tu as s�rement racont� � tes gars que �a vient de la prison du comt�, 450 00:30:29,694 --> 00:30:31,595 mais on conna�t la v�rit�, n'est-ce pas ? 451 00:30:32,964 --> 00:30:35,024 Ta m�re �tait comme Indiana Jones quand elle a commenc� 452 00:30:35,099 --> 00:30:36,431 � te frapper avec sa ceinture. Tu t'en souviens ? 453 00:30:38,236 --> 00:30:39,761 Merde, elle t'a d�truit. 454 00:30:39,838 --> 00:30:42,831 Combien de fois t'ai-je dit de me respecter ? 455 00:30:44,509 --> 00:30:45,875 �coutez, messieurs les agents. 456 00:30:46,377 --> 00:30:48,710 Demain, on a une f�te de roulebas. 457 00:30:48,880 --> 00:30:50,974 Alors, plein de filles, d'accord ? 458 00:30:51,082 --> 00:30:52,710 Avec ton salaire, tu ne pourras peut-�tre pas 459 00:30:52,784 --> 00:30:55,379 t'offrir une fille, mais j'ai des groupies. 460 00:30:58,556 --> 00:31:01,458 Ce Jose, dis-moi que ce n'est pas s�rieux. 461 00:31:03,561 --> 00:31:05,621 Qui appelles-tu Jose, cabr�n ? 462 00:31:06,965 --> 00:31:08,934 Qui est Jose, merde ? 463 00:31:09,067 --> 00:31:10,296 C'est toi, connard. 464 00:31:12,837 --> 00:31:14,362 D'o� sort-il, celui-l� ? 465 00:31:17,075 --> 00:31:20,341 Et si tu enlevais ton insigne et ce pistolet 466 00:31:20,411 --> 00:31:21,743 pour qu'on r�gle �a entre hommes ? 467 00:31:21,980 --> 00:31:23,642 Jette-le. 468 00:31:24,549 --> 00:31:26,643 Ou on peut se battre jusqu'� la mort dans la rue. 469 00:31:27,919 --> 00:31:30,912 C'est ta d�cision. 470 00:31:31,389 --> 00:31:33,358 Tu d�fies un policier en duel ? 471 00:31:33,491 --> 00:31:34,982 Ce n'est pas ton territoire. 472 00:31:37,862 --> 00:31:40,457 Je te vois. Je vois mon fr�re, Pedro. 473 00:31:42,000 --> 00:31:43,559 Aide-moi avec le troisi�me idiot. 474 00:31:47,739 --> 00:31:49,071 Je ne le connais pas. 475 00:31:52,677 --> 00:31:54,771 Quelque chose me dit que si je trouve qui est ce fils de pute, 476 00:31:57,448 --> 00:31:59,212 j'aurai toutes les pi�ces du casse-t�te. 477 00:32:07,992 --> 00:32:09,426 Les F�d�raux viendront te chercher. 478 00:32:10,128 --> 00:32:11,790 Ces meurtres font bander beaucoup de monde. 479 00:32:12,463 --> 00:32:14,091 Ils cherchent quelqu'un � arr�ter. 480 00:32:15,433 --> 00:32:16,526 Amuse-toi. 481 00:32:19,304 --> 00:32:20,602 C'est ce que je pensais. 482 00:32:22,640 --> 00:32:23,630 Mon veston. 483 00:32:32,650 --> 00:32:34,846 - Qu'est-ce que c'�tait, merde ? - Qu'est-ce... 484 00:32:34,919 --> 00:32:36,285 Comment �a ? Et �a ? 485 00:32:36,421 --> 00:32:37,753 Il a tapot� sa ceinture. 486 00:32:38,656 --> 00:32:40,420 Il m'a d�fi� au pistolet... 487 00:32:40,491 --> 00:32:42,517 Non. Tu n'as pas aim� te faire insulter. 488 00:32:42,727 --> 00:32:44,423 Oublie ta fiert� et joue le jeu. 489 00:32:45,129 --> 00:32:46,597 Il nous laisse l'arr�ter publiquement, l'accompagner au poste, 490 00:32:46,664 --> 00:32:48,132 puis on remplit des papiers pendant trois heures, 491 00:32:48,266 --> 00:32:50,326 et d�s qu'il s'assoit, 492 00:32:50,468 --> 00:32:52,369 il dit un seul mot, "avocat". 493 00:32:52,637 --> 00:32:55,266 Il fera �a juste pour nous niaiser et nous faire perdre notre temps. 494 00:32:55,940 --> 00:32:58,171 Si on n'a pas des preuves en b�ton contre lui pour meurtre, 495 00:32:58,476 --> 00:33:00,001 on ne le tient pas. 496 00:33:01,913 --> 00:33:03,745 C'est mon gars. Attends. 497 00:33:04,282 --> 00:33:05,716 Mikey. Je t'�coute, mon gars. 498 00:33:07,352 --> 00:33:08,877 �a alors ! Non, non. 499 00:33:08,953 --> 00:33:10,615 Envoie-nous �a. On l'a. 500 00:33:13,591 --> 00:33:16,186 Saul Campos, alias "Jaws". 501 00:33:16,327 --> 00:33:19,092 Selon la rumeur, il est le fils ill�gitime de ce l�che-cul. 502 00:33:19,764 --> 00:33:23,030 Alejandro Truco, alias "El Gallo". 503 00:33:23,201 --> 00:33:26,569 Le chef de facto du cartel Verdugo de Sinaloa, au Mexique. 504 00:33:26,771 --> 00:33:29,639 Jaws purgeait une peine de cinq ans � Tehachapi 505 00:33:29,774 --> 00:33:31,299 et il doit �tre lib�r� demain. 506 00:33:31,376 --> 00:33:33,470 En lib�ration conditionnelle dix mois plus t�t pour bon comportement. 507 00:33:33,611 --> 00:33:35,341 �a explique la f�te de Shotgun. 508 00:33:35,780 --> 00:33:37,248 C'est pour le retour de Jaws. 509 00:33:37,315 --> 00:33:39,045 Pourquoi n'ai-je pas entendu parler de ce con ? 510 00:33:39,183 --> 00:33:41,846 Contrairement � la plupart des abrutis qui disent �tre le fils d'El Gallo, 511 00:33:42,220 --> 00:33:45,213 Saul n'a pas parl�. C'est un b�b� passeport. 512 00:33:45,490 --> 00:33:47,322 Sa m�re �tait une petite criminelle 513 00:33:47,392 --> 00:33:49,452 qu'El Gallo a bais�e lors d'un voyage � Los Angeles. 514 00:33:49,594 --> 00:33:51,495 Elle a gard� l'enfant, 515 00:33:51,596 --> 00:33:54,532 est retourn�e au Mexique et s'est fait payer. 516 00:33:54,599 --> 00:33:56,227 Selon la rumeur, c'est elle 517 00:33:56,300 --> 00:33:57,666 qui dirige tout � Sinaloa. 518 00:33:58,202 --> 00:34:01,331 El Gallo est un nationaliste connu, 519 00:34:01,406 --> 00:34:03,875 il croit en la notion de Reconquista, 520 00:34:04,175 --> 00:34:06,508 la r�clamation de l'ancien empire mexicain 521 00:34:06,577 --> 00:34:08,569 avant la s�cession de 1848. 522 00:34:09,013 --> 00:34:10,174 �a veut dire quoi, merde ? 523 00:34:10,515 --> 00:34:12,177 �a veut dire qu'il croit que Cali, 524 00:34:12,383 --> 00:34:15,148 ainsi que toute la portion sud-ouest des �tats-Unis, 525 00:34:15,253 --> 00:34:16,881 devrait revenir sous le r�gne du Mexique. 526 00:34:18,423 --> 00:34:19,914 Comme Hitler voulait l'Europe. 527 00:34:22,160 --> 00:34:23,856 Je crois qu'on a nos vilains. 528 00:34:26,030 --> 00:34:28,465 Shotgun a abandonn� la cliqua aux Verdugo. 529 00:34:29,200 --> 00:34:32,864 Les Mexicains s'�talent vers le nord, et il veut s'impliquer. 530 00:34:35,239 --> 00:34:37,765 La lib�ration de Jaws signifie qu'ils peuvent commencer � agir. 531 00:34:38,843 --> 00:34:40,607 La cliqua n'�tait pas d'accord. 532 00:34:41,112 --> 00:34:43,877 Elle ne voulait pas laisser Los Angeles Est au cartel. 533 00:34:44,115 --> 00:34:46,050 Surtout pas � quelqu'un comme El Gallo. 534 00:34:46,984 --> 00:34:50,045 Shotgun le savait et il a fait le m�nage. 535 00:34:51,823 --> 00:34:53,451 Il a tu� sa propre cliqua. 536 00:34:56,294 --> 00:34:58,320 Que penses-tu de mon analyse ? 537 00:34:59,964 --> 00:35:02,433 - �a semble exact. - D'accord. 538 00:35:02,500 --> 00:35:05,060 Mais quel est le rapport avec ton fr�re ? 539 00:35:16,280 --> 00:35:20,775 "Rappelle-toi toujours que nous tous, surtout vous et moi, 540 00:35:21,018 --> 00:35:23,487 "sommes des descendants d'immigrants et des r�volutionnaires." 541 00:35:23,621 --> 00:35:25,647 Franklin Delano Roosevelt. 542 00:35:32,263 --> 00:35:34,027 "Une r�volution n'est pas un lit de roses. 543 00:35:34,265 --> 00:35:39,499 "C'est une lutte entre le futur et le pass�." Fidel Castro. 544 00:35:47,211 --> 00:35:48,509 Embrasse-moi. 545 00:35:48,746 --> 00:35:51,944 Non, je viens de me r�veiller, j'ai mauvaise haleine. 546 00:35:52,016 --> 00:35:54,986 Je m'en fiche, j'aime �a. 547 00:36:08,833 --> 00:36:10,267 Qu'est-ce qui ne va pas ? 548 00:36:12,837 --> 00:36:14,032 L'affaire. 549 00:36:15,239 --> 00:36:16,537 Mon fr�re. 550 00:36:19,010 --> 00:36:20,774 Il avait plein de livres sur la r�volution. 551 00:36:21,279 --> 00:36:22,907 Am�ricaine, fran�aise, russe. 552 00:36:24,015 --> 00:36:25,313 Je ne comprends pas. Mon fr�re n'�tait pas comme �a. 553 00:36:25,383 --> 00:36:26,715 Il ne s'int�ressait pas � ces conneries. 554 00:36:28,052 --> 00:36:29,452 Peut-�tre que oui, b�b�. 555 00:36:31,455 --> 00:36:34,391 Tu admets que tu as cess� de vraiment le conna�tre. 556 00:36:34,859 --> 00:36:37,226 �a faisait longtemps que tu ne l'avais pas vu... 557 00:36:37,895 --> 00:36:41,297 Il a peut-�tre chang�. La prison l'a peut-�tre chang�. 558 00:36:41,632 --> 00:36:42,793 C'�tait un gangster. 559 00:36:43,167 --> 00:36:46,501 D'accord ? Un bandit qui vendait de la drogue et tuait des gens. 560 00:36:47,572 --> 00:36:49,234 C'�tait ton fr�re, Diego. 561 00:36:49,974 --> 00:36:51,203 C'�tait ton fr�re. 562 00:36:52,310 --> 00:36:55,542 Et je suis s�re que tu l'as d�j� beaucoup aim�. 563 00:36:56,847 --> 00:36:59,043 Quand vous �tiez petits, 564 00:36:59,550 --> 00:37:01,212 quand vous �tiez chavalitos. 565 00:37:01,519 --> 00:37:03,044 D'o� viens-tu ? 566 00:37:04,088 --> 00:37:06,080 Et si tout �a est clair 567 00:37:06,157 --> 00:37:08,058 et qu'il est vraiment juste un gangster, 568 00:37:08,559 --> 00:37:10,255 pourquoi �a te d�range encore ? 569 00:37:13,998 --> 00:37:15,159 �coute �a. 570 00:37:18,102 --> 00:37:19,934 "Nous sommes des Mexicains-Am�ricains." 571 00:37:20,738 --> 00:37:22,229 "Am�ricains" est �crit en majuscules. 572 00:37:23,441 --> 00:37:25,876 "Les Crips ou les Bloods ne se sont pas battus pour le Nigeria, le Ghana 573 00:37:25,943 --> 00:37:27,775 "ou l'Afrique, mais pour Compton. 574 00:37:29,280 --> 00:37:31,647 "Je me bats pour mi barrio. Pour Los Angeles Est. 575 00:37:31,716 --> 00:37:34,777 "Por vida, parce que je suis un Mexicain-Am�ricain." En majuscules. 576 00:37:37,188 --> 00:37:40,647 Les vatos morts dans l'entrep�t portaient le m�me tatouage. 577 00:37:40,725 --> 00:37:45,129 "Mito", le surnom de Pedro, et les chiffres 9-9-8-6. 578 00:37:46,764 --> 00:37:49,290 - Ton anniversaire. - Et le sien. 579 00:37:53,938 --> 00:37:54,962 Je ne voulais pas que tu t'affoles. 580 00:37:55,039 --> 00:37:58,407 Non, tu ne voulais pas admettre que �a t'a fait flipper. 581 00:38:05,916 --> 00:38:07,612 Pedro veut communiquer avec toi. 582 00:38:08,452 --> 00:38:10,751 Vanessa, tu parles comme maman. 583 00:38:11,122 --> 00:38:12,818 D'accord ? Ne me fais pas ton vaudou Mexicana bruja. 584 00:38:12,890 --> 00:38:13,880 - Je n'aime pas �a. - D'accord. 585 00:38:13,958 --> 00:38:16,052 Tu ne trouves pas un peu inhabituel 586 00:38:16,127 --> 00:38:18,028 que ta plus grosse affaire depuis que tu es enqu�teur 587 00:38:18,095 --> 00:38:20,428 est li�e � ton propre fr�re ? 588 00:38:22,099 --> 00:38:24,728 J'ai toujours cru � ces choses-l�. 589 00:38:24,802 --> 00:38:28,432 Les signes, les intuitions, les impressions, 590 00:38:28,506 --> 00:38:32,204 tout ce qui nous donne la chair de poule. 591 00:38:33,477 --> 00:38:35,173 Tu ne crois peut-�tre pas en l'�nergie 592 00:38:35,446 --> 00:38:38,177 que les morts apportent aux vivants, 593 00:38:40,518 --> 00:38:41,952 mais c'est r�el. 594 00:38:44,422 --> 00:38:45,822 C'est r�el. 595 00:38:52,797 --> 00:38:54,629 Ne te couche pas trop tard, d'accord ? 596 00:40:04,568 --> 00:40:06,696 ENTREPOSAGE NOMAD Whittier, CA 597 00:40:06,771 --> 00:40:10,037 � : Pedro Hernandez Prison d'�tat 598 00:40:41,739 --> 00:40:43,332 10 x 30 ? 599 00:40:43,474 --> 00:40:45,306 C'est quoi, ce bordel ? 600 00:41:00,891 --> 00:41:02,382 C'est dix. 601 00:41:04,595 --> 00:41:06,120 Ce n'est pas trente. 602 00:41:31,255 --> 00:41:32,587 C'est quoi, ce bordel ? 603 00:42:17,601 --> 00:42:19,263 Bon sang ! 604 00:42:37,488 --> 00:42:38,888 Merde. 605 00:42:52,603 --> 00:42:54,868 Qu'est-ce que c'est, merde ? 606 00:43:26,070 --> 00:43:27,060 Oh, mon Dieu. 607 00:43:50,594 --> 00:43:51,994 Diego. 608 00:43:53,230 --> 00:43:54,994 �a te dit quoi, �a ? 609 00:43:55,566 --> 00:43:56,898 Entre. 610 00:44:06,343 --> 00:44:11,145 C'�tait un genre de repaire, comme un ghetto Batcave. 611 00:44:13,117 --> 00:44:15,086 Je n'ai jamais rien vu de tel. 612 00:44:15,319 --> 00:44:19,051 Il avait une Harley camoufl�e avec un pantalon en cuir 613 00:44:19,123 --> 00:44:23,288 sp�cialement retaill� pour ins�rer une plaque pare-balles, merde. 614 00:44:24,662 --> 00:44:25,823 J'ai d�j� vu �a. 615 00:44:27,798 --> 00:44:30,529 Le gars qui a tu� Shadow quand on �tait petits. 616 00:44:30,701 --> 00:44:31,691 Le gars sur la moto. 617 00:44:32,336 --> 00:44:33,463 Diego, attends ! 618 00:44:34,538 --> 00:44:35,836 Qui c'�tait ? 619 00:44:58,829 --> 00:44:59,888 El Chicano. 620 00:45:00,397 --> 00:45:03,060 Bon sang. Je m'en souviens. 621 00:45:04,168 --> 00:45:05,431 Le cucuy. 622 00:45:05,502 --> 00:45:06,993 Voil� ce qu'il �tait. 623 00:45:08,505 --> 00:45:10,997 Un genre de goule. Une histoire de fant�mes. 624 00:45:12,643 --> 00:45:14,475 Il marquait des territoires. 625 00:45:15,646 --> 00:45:20,346 Quand on le voyait, �a signifiait que quelqu'un du coin �tait cibl�. 626 00:45:21,351 --> 00:45:24,185 Quelqu'un allait se faire tuer. 627 00:45:24,922 --> 00:45:29,383 Dans le barrio, les probl�mes arrivent quand il fait noir. 628 00:45:34,798 --> 00:45:36,027 Qui �tait-il ? 629 00:45:36,100 --> 00:45:38,592 J'ai entendu des histoires qui remontent aux ann�es 40. 630 00:45:40,104 --> 00:45:42,664 Apr�s les �meutes zazous. 631 00:45:42,873 --> 00:45:46,674 Un misterioso motocycliste avec un capuchon noir 632 00:45:46,744 --> 00:45:49,543 est rep�r� en train de se promener dans le barrio. 633 00:45:50,514 --> 00:45:53,211 Ces petites l�gendes urbaines 634 00:45:53,283 --> 00:45:57,345 sont rest�es vivantes durant les ann�es 50, 60 et 70. 635 00:45:58,422 --> 00:46:00,653 D�s que �a chauffait dans le quartier... 636 00:46:00,724 --> 00:46:02,056 Un myst�rieux motard lutte contre les expulsions de Chavez Ravine. 637 00:46:02,126 --> 00:46:05,585 ... on entendait les h�licopt�res de la police, 638 00:46:06,063 --> 00:46:09,158 et tous les fils de pute rangeaient leurs pistolas. 639 00:46:09,233 --> 00:46:10,360 Un motard �chappe � la police apr�s avoir attaqu� un repaire de crack 640 00:46:10,434 --> 00:46:13,768 Les bandits ont trouv� Dieu, par crainte du diable. 641 00:46:15,873 --> 00:46:19,503 J'ai trouv� �a l�-bas. Il y en a des dizaines. 642 00:46:21,411 --> 00:46:22,970 Des notes sur la r�volution. 643 00:46:25,382 --> 00:46:28,375 Il consid�rait le cartel comme une force envahissante 644 00:46:28,452 --> 00:46:31,718 qui venait reconqu�rir la ville, le barrio. 645 00:46:33,157 --> 00:46:35,490 Et il fallait le combattre et l'attaquer, 646 00:46:35,626 --> 00:46:38,425 comme les colons ont jadis combattu les maudits Britanniques. 647 00:46:40,430 --> 00:46:42,262 �coute �a. 648 00:46:44,468 --> 00:46:48,701 "Mon fr�re Diego peut faire ce combat du c�t� droit et bon. 649 00:46:49,473 --> 00:46:51,499 "Je ne suis ni droit ni bon. 650 00:46:52,442 --> 00:46:54,468 "Je ferai la diff�rence dans le sang." 651 00:46:56,013 --> 00:46:58,278 Il collectionnait ces choses, Jesus. 652 00:46:59,817 --> 00:47:02,286 Il les rassemblait. 653 00:47:02,452 --> 00:47:05,513 Le masque, la moto, le pochoir. 654 00:47:07,624 --> 00:47:10,423 Je crois qu'il voulait devenir �a. 655 00:47:13,297 --> 00:47:14,856 Sans succ�s. 656 00:47:23,874 --> 00:47:25,308 - Yo. - Jaws vient d'�tre lib�r�. 657 00:47:25,776 --> 00:47:27,802 - Il est en route vers Los Angeles. - J'arrive. 658 00:47:30,948 --> 00:47:32,109 Je dois y aller. 659 00:48:03,347 --> 00:48:04,838 Ils gardent le fort, ce soir. 660 00:48:08,886 --> 00:48:12,186 Regarde Petits pieds du bonheur, l�-bas. Il se fiche de tout. 661 00:48:15,259 --> 00:48:17,160 Maudit clown. 662 00:48:17,561 --> 00:48:20,588 Je veux juste �liminer ce sourire b�at de la face de ce con. 663 00:48:23,000 --> 00:48:25,595 Peut-�tre lui casser les bras en lui mettant les menottes. 664 00:48:28,805 --> 00:48:30,899 J'y ai peut-�tre d�j� pens�. 665 00:48:33,644 --> 00:48:36,273 Tu as du nouveau sur Pedro ? 666 00:48:40,350 --> 00:48:43,445 Tu veux entendre un truc que je croyais ne jamais dire ? 667 00:48:44,955 --> 00:48:46,548 Quoi ? 668 00:48:46,623 --> 00:48:49,388 Je ne suis plus certain � 100 % que mon fr�re s'est tu�. 669 00:48:50,027 --> 00:48:51,928 Vraiment ? Pourquoi ? 670 00:48:53,630 --> 00:48:55,531 Ce qu'il faisait avant de mourir. 671 00:48:56,566 --> 00:48:58,626 Les vatos, les tatouages. 672 00:49:00,404 --> 00:49:01,702 Ils �taient loyaux envers mon fr�re. 673 00:49:02,940 --> 00:49:05,068 Ou du moins, envers ses id�es et ses luttes. 674 00:49:05,542 --> 00:49:06,532 As-tu d�j� regard� 675 00:49:06,610 --> 00:49:10,206 la fiche de ton fr�re, le livre de la morgue ? 676 00:49:13,583 --> 00:49:16,052 Sa mort a �t� d�clar�e un suicide. 677 00:49:19,957 --> 00:49:22,756 Je n'ai m�me pas parl� � l'enqu�teur. 678 00:49:28,799 --> 00:49:30,461 Oh, oui. �a y est. 679 00:49:33,303 --> 00:49:34,828 On dirait un VIP. 680 00:49:35,839 --> 00:49:37,307 Oui. 681 00:49:38,442 --> 00:49:39,637 C'est notre homme ? 682 00:49:41,178 --> 00:49:43,511 - Salut, Jaws. - Voil�. 683 00:49:45,015 --> 00:49:47,917 Ces fils de pute sont proches. 684 00:49:48,652 --> 00:49:49,950 Petits salauds. 685 00:49:51,455 --> 00:49:52,889 Voyons si on peut les capter. 686 00:49:54,024 --> 00:49:55,856 Merde, tu entends ? 687 00:49:56,927 --> 00:50:00,056 Merde, ils parlent espagnol. Prends Jaws, je prends Shotgun. 688 00:50:00,130 --> 00:50:01,860 Oui. C'est nul. Je les entends � peine. 689 00:50:03,667 --> 00:50:06,831 "Sois discret, ese. 690 00:50:08,372 --> 00:50:13,037 "�a chauffe trop avec la police et le F.B.I." 691 00:50:13,443 --> 00:50:17,107 "Ils sont pourris. Qu'ils aillent se faire foutre. 692 00:50:18,882 --> 00:50:22,341 "On va en guerre. Contre tous, todos." 693 00:50:22,819 --> 00:50:24,583 Quelque chose... Merde, je n'entends pas... 694 00:50:24,654 --> 00:50:25,917 - �a coupe. - "Couper des t�tes..." 695 00:50:25,989 --> 00:50:27,753 - Merde. - On manque tout. Allez. 696 00:50:27,824 --> 00:50:29,952 D'accord, d�marre le moteur. 697 00:50:35,499 --> 00:50:38,298 - Allez. - D'accord. Bien, bien. 698 00:50:41,038 --> 00:50:42,734 Oui. D'accord. C'est bon. 699 00:50:44,174 --> 00:50:46,905 "Pourra-t-on g�rer l'unit� ?" C'est quoi, l'unit�, merde ? 700 00:50:49,813 --> 00:50:53,545 "Ne te fais pas remarquer 701 00:50:53,683 --> 00:50:56,517 "jusqu'� ce qu'on ait ralli� tout le monde. C'est l'unit�." 702 00:50:58,055 --> 00:50:59,853 "Compris. O� sont-ils en ce moment ?" 703 00:51:01,158 --> 00:51:02,182 "S�pare-les. 704 00:51:04,194 --> 00:51:05,423 "Il y en a quelques-uns au ch�teau. 705 00:51:08,698 --> 00:51:13,363 "Les autres sont au Standard... Et au Sunset Tower." 706 00:51:13,870 --> 00:51:15,202 "C'est la piste, oui. 707 00:51:15,705 --> 00:51:17,936 "Oui, sur la piste. Super, super, super. 708 00:51:18,442 --> 00:51:19,671 "Super." 709 00:51:21,244 --> 00:51:23,213 "On ira au Marquee demain soir. 710 00:51:23,280 --> 00:51:24,339 Bo�te de nuit Marquee 711 00:51:24,414 --> 00:51:25,677 "Des chattes pour les Mexicanos." 712 00:51:27,350 --> 00:51:28,716 Maudite musique. 713 00:51:31,822 --> 00:51:34,155 "As-tu attaqu� le m�morial ?" Le m�morial ? 714 00:51:34,558 --> 00:51:36,720 "Oui." 715 00:51:39,129 --> 00:51:41,928 "Des tra�tres. Tous. 716 00:51:43,133 --> 00:51:45,932 "Et on leur a donn� une mort professionnelle, � ces salauds. 717 00:51:48,405 --> 00:51:50,465 "On ne les a pas �pargn�s. 718 00:51:52,576 --> 00:51:53,942 "Contrairement � leur petit chef." 719 00:51:57,747 --> 00:51:59,477 "Mito, c'est fini." 720 00:52:00,650 --> 00:52:02,141 "Car tu t'es occup� de cette merde." 721 00:52:03,453 --> 00:52:05,718 - "Tu le sais bien." - Merde. 722 00:52:05,789 --> 00:52:07,985 Ce fils de pute vient d'avouer qu'il a tu� ton... 723 00:52:08,492 --> 00:52:09,721 Bon sang ! 724 00:52:10,160 --> 00:52:11,150 Merde ! 725 00:52:16,600 --> 00:52:18,125 Diego, je suis touch� ! 726 00:52:20,570 --> 00:52:23,404 Merde, on a �t� rep�r�s. Merde ! 727 00:52:26,910 --> 00:52:28,435 Merde, ils arrivent. Tiens bon. 728 00:52:30,313 --> 00:52:33,078 - Tu es touch�. Merde. - Tes mains, mon gars. 729 00:52:33,150 --> 00:52:35,119 Place-les sur la blessure ! 730 00:52:38,522 --> 00:52:41,822 - Appuie l�. Allez, Dave. - Je suis touch�. 731 00:52:44,594 --> 00:52:46,722 - Je suis touch�. Mon Dieu ! - Dave, allez. Merde, Dave. 732 00:52:46,796 --> 00:52:49,561 - Merde. Reste avec moi, Dave. - Merde ! Dave, non... 733 00:52:49,633 --> 00:52:51,158 Reste avec moi. �a va aller. 734 00:52:52,969 --> 00:52:56,098 Merde ! Allez, Dave ! Reste avec moi. 735 00:52:56,173 --> 00:52:57,766 On va soigner �a. 736 00:52:57,841 --> 00:52:59,935 Je te jure, je t'am�ne � l'h�pital. 737 00:53:00,010 --> 00:53:01,979 Ils vont te soigner. 738 00:53:03,713 --> 00:53:05,511 Allez vous faire foutre, fils de pute ! 739 00:53:18,528 --> 00:53:23,193 Merde, Dave ! Allez, mon gars. Merde ! 740 00:53:23,333 --> 00:53:24,995 Allez, mon gars, tu es du L.A.P.D. ! 741 00:53:25,068 --> 00:53:27,003 Tu es le plus fort. Allez, fils de pute. 742 00:53:27,070 --> 00:53:31,235 Tu vas t'en sortir, Dave ! Allez. Non, non ! 743 00:53:31,374 --> 00:53:34,503 Merde ! Allez, merde ! Non ! 744 00:53:34,711 --> 00:53:37,772 Pas maintenant, merde. D�marre. 745 00:53:37,847 --> 00:53:39,645 D�marre, maudite bagnole ! 746 00:53:40,183 --> 00:53:42,652 Merde ! Allez ! 747 00:53:42,819 --> 00:53:44,481 Bon sang, non ! 748 00:53:44,588 --> 00:53:47,080 Maudite bagnole ! Bon sang. 749 00:53:47,257 --> 00:53:49,749 Allez. Tiens bon, Dave. 750 00:53:49,826 --> 00:53:52,762 Merde ! D�marre, merde ! 751 00:53:52,829 --> 00:53:55,560 Bon sang ! D�marre, merde. 752 00:53:56,399 --> 00:54:01,235 D�marre, maudite bagnole. Merde ! D�marre, merde. 753 00:54:01,938 --> 00:54:04,203 D�marre, maudite bagnole ! 754 00:54:25,562 --> 00:54:26,791 Dave ! 755 00:54:58,662 --> 00:55:03,327 Dave, Dave... Allez. Allez, Dave. 756 00:55:04,301 --> 00:55:06,770 Mon Dieu. Je m'occupe de toi. 757 00:55:06,836 --> 00:55:08,600 Allez, Dave. Je m'occupe de toi. 758 00:55:12,609 --> 00:55:15,977 �a va. �a va. �a va. 759 00:55:16,279 --> 00:55:22,241 �a va. �a va. �a va. 760 00:55:36,466 --> 00:55:39,095 - D�gage. - H�, que fais-tu ? 761 00:55:39,169 --> 00:55:41,365 Ne pose pas ta main sur moi. Tu as perdu la t�te ? 762 00:55:41,438 --> 00:55:43,771 Merde. Tu as perdu la t�te ? 763 00:55:43,873 --> 00:55:45,398 Tu vois �a, fils de pute ? 764 00:55:45,475 --> 00:55:47,410 - Tu vois �a ? - Tu n'entres pas ! 765 00:55:47,477 --> 00:55:49,002 �a veut dire que je vais o� je veux. 766 00:55:49,212 --> 00:55:50,475 Le F.B.I., fils de pute. 767 00:55:50,547 --> 00:55:51,810 - Je vais chercher une citation. - Je reste ici. 768 00:55:51,948 --> 00:55:53,780 Sais-tu ce que signifie faire obstruction � la justice, Gomez ? 769 00:55:53,850 --> 00:55:55,148 - Je reste ici. - Je reviens. 770 00:55:55,251 --> 00:55:56,275 - Reviens, je reste ici. - Oui. 771 00:55:56,419 --> 00:55:57,944 Tu ne l'emp�cheras pas de parler ! 772 00:56:08,398 --> 00:56:11,891 Quand tu as h�sit� et ajust� ta cravate, j'ai su que Dave �tait mort. 773 00:56:19,409 --> 00:56:22,402 Je pourrais devoir te suspendre, Diego. 774 00:56:22,879 --> 00:56:24,745 Je n'aurai peut-�tre pas le choix. 775 00:56:26,750 --> 00:56:29,720 Les maudits F�d�raux nous harc�lent tous. 776 00:56:30,053 --> 00:56:32,022 Et le meurtre de Martinez ? 777 00:56:32,422 --> 00:56:33,822 Shotgun et Jaws. 778 00:56:34,090 --> 00:56:35,183 Je ne peux pas les accuser. 779 00:56:36,192 --> 00:56:38,218 Le procureur va rejeter le dossier. 780 00:56:38,428 --> 00:56:41,057 On n'a pas assez de preuves. 781 00:56:41,197 --> 00:56:42,893 Es-tu s�r que tu n'as pas vu un de ces maudits cons 782 00:56:42,999 --> 00:56:44,592 pointer un pistolet fumant sur vous ? 783 00:56:46,703 --> 00:56:49,400 Vanessa doit quitter la ville. 784 00:56:49,672 --> 00:56:51,766 Ma m�re aussi, peut-�tre. 785 00:56:52,108 --> 00:56:55,169 Oui, on les emm�ne au repaire � Oxnard. 786 00:56:55,245 --> 00:56:58,443 Le sh�rif de Ventura les surveillera quelque temps. 787 00:56:58,515 --> 00:57:01,679 Je vais poster des patrouilleurs devant ta porte aussi. 788 00:57:02,452 --> 00:57:06,514 L'accident, les affaires de Martinez, la cam�ra, tout a br�l�. 789 00:57:08,925 --> 00:57:10,951 Qu'as-tu entendu ? 790 00:57:13,963 --> 00:57:16,296 Des conneries. Rien de gros. 791 00:57:17,734 --> 00:57:19,066 Mais ils s'en viennent. 792 00:57:20,370 --> 00:57:21,565 Le cartel. 793 00:57:21,638 --> 00:57:24,802 De Verdugo... El Gallo. 794 00:57:26,476 --> 00:57:28,809 Il veut s'installer � Los Angeles et recommencer, 795 00:57:30,246 --> 00:57:33,410 et la saison est ouverte pour tous ceux qui veulent l'en emp�cher. 796 00:57:36,486 --> 00:57:40,150 Tu sais, pour �tre direct, 797 00:57:41,491 --> 00:57:44,051 je t'avoue que je ne sais pas quoi faire. 798 00:57:54,771 --> 00:57:55,898 Oui, d'accord. 799 00:57:57,106 --> 00:57:58,540 Oui, oui. 800 00:58:00,810 --> 00:58:01,903 �a va. 801 00:58:05,682 --> 00:58:09,312 Oui, �a va. Maman, arr�te. 802 00:58:09,619 --> 00:58:11,588 �a va aller. 803 00:58:12,455 --> 00:58:14,788 Alors, pourquoi va-t-on � Oxnard ? 804 00:58:17,560 --> 00:58:20,291 Car je veux �tre s�r que vous �tes en s�curit�. D'accord ? 805 00:58:22,499 --> 00:58:25,526 Et je sais combien tu adores la jura. 806 00:58:29,138 --> 00:58:31,539 J'ai juste un policier � aimer. 807 00:58:36,646 --> 00:58:39,206 Il y a un pot de caldo de res dans le frigo. 808 00:58:39,282 --> 00:58:42,775 - D'accord. - Et une bo�te de carnitas. 809 00:58:42,852 --> 00:58:44,184 Merci. 810 00:58:46,189 --> 00:58:47,350 Sois prudent, mijo. 811 00:58:48,291 --> 00:58:49,623 Tr�s prudent. 812 00:59:22,258 --> 00:59:24,659 - Ils sont f�ch�s, au travail ? - S'ils sont f�ch�s ? 813 00:59:24,727 --> 00:59:26,059 C'est ce que tu me demandes ? 814 00:59:26,129 --> 00:59:28,462 Oui, que tu doives prendre cong�. Tu n'aimes pas ma question ? 815 00:59:28,531 --> 00:59:30,830 Tu noies le poisson, ne crois-tu pas ? 816 00:59:30,900 --> 00:59:32,198 Qu'est-il arriv� � Martinez ? 817 00:59:35,138 --> 00:59:36,333 On va s'en occuper. 818 00:59:38,841 --> 00:59:40,036 Le travail continue. 819 00:59:40,109 --> 00:59:41,577 Tu veux que je m'effondre et me mette � pleurer ? 820 00:59:41,644 --> 00:59:43,613 Tu n'as toujours rien clarifi�. 821 00:59:43,680 --> 00:59:45,171 - Je suis du L.A.P.D. - Combien de temps part-on ? 822 00:59:45,248 --> 00:59:46,682 On ne clarifie rien. 823 00:59:48,351 --> 00:59:49,876 Allez. 824 00:59:56,459 --> 00:59:58,018 Ils �taient f�ch�s, au travail ? 825 00:59:59,696 --> 01:00:02,689 En fait, je crois que je serai la vedette durant la pause. 826 01:00:02,966 --> 01:00:06,027 Il y a peu de professeurs de primaire d�sign�s pour mourir. 827 01:00:08,438 --> 01:00:09,531 Ne rigole pas avec �a. 828 01:00:09,806 --> 01:00:11,604 Je dois rigoler, 829 01:00:11,874 --> 01:00:14,571 car la r�alit� me donne envie de hurler. 830 01:00:23,319 --> 01:00:26,221 C'est une simple pr�caution, d'accord ? 831 01:00:26,556 --> 01:00:28,457 On ne sait pas s'ils me visaient, Vaney. 832 01:00:28,558 --> 01:00:32,086 Ils ont vu une voiture �trange avec deux gars dedans... 833 01:00:32,161 --> 01:00:33,720 Et ils se sont mis � tirer � l'aveuglette ? 834 01:00:34,263 --> 01:00:37,290 Oui. Et ils se sont mis � tirer. 835 01:00:46,275 --> 01:00:47,641 B�b�... 836 01:00:48,978 --> 01:00:50,446 Ce regard. 837 01:00:54,183 --> 01:00:57,347 Oui. Je suis f�ch�. 838 01:00:59,722 --> 01:01:02,351 Ce n'est pas ce que je vois, b�b�. 839 01:01:03,459 --> 01:01:05,018 Que vois-tu ? 840 01:01:08,931 --> 01:01:10,126 De la rage. 841 01:01:28,217 --> 01:01:31,847 Diego, tu devrais avoir ces affaires. 842 01:01:31,921 --> 01:01:35,983 Je crois que Pedro aurait voulu �a. Jesus. 843 01:01:38,828 --> 01:01:42,788 P.-S. Regarde le portrait d'El Chicano fait par ton fr�re. 844 01:01:43,499 --> 01:01:47,493 Sur sa ceinture, il y a un couteau de guerre azt�que. 845 01:01:48,705 --> 01:01:51,231 On croyait que chaque �me sacrifi�e 846 01:01:51,307 --> 01:01:54,300 du bout de cette lame habiterait ensuite 847 01:01:54,377 --> 01:01:58,974 le couteau, donnant le pouvoir au guerrier qui le tenait. 848 01:02:16,499 --> 01:02:20,527 Il collectionnait ces choses, Jesus, il les rassemblait. 849 01:02:22,371 --> 01:02:26,001 Le masque, la moto. 850 01:02:28,077 --> 01:02:29,909 Je crois qu'il voulait devenir �a. 851 01:02:32,014 --> 01:02:33,505 Sans succ�s. 852 01:02:43,059 --> 01:02:45,085 - D'o� viens-tu ? - De Los Angeles Est. 853 01:02:49,031 --> 01:02:51,432 - D'o� viens-tu ? - De Los Angeles Est. 854 01:03:17,560 --> 01:03:19,085 - D'o� viens-tu ? - De Los Angeles Est, ese. 855 01:03:19,162 --> 01:03:20,289 GUERRE 856 01:03:32,675 --> 01:03:36,271 Sunset Tower Bo�te de nuit Marquee 857 01:03:38,815 --> 01:03:41,512 Ce fils de pute vient d'avouer qu'il a tu� ton fr�re ? 858 01:04:54,824 --> 01:04:56,952 Tu seras un bon sicario, mon gars ! 859 01:04:58,394 --> 01:05:00,727 - Quoi ? - Sicario, ese. 860 01:05:02,932 --> 01:05:05,231 El Gallo, c'est le sang, carnal. 861 01:05:10,406 --> 01:05:12,034 C'est moi, mon gars. 862 01:05:13,075 --> 01:05:15,067 Tu devrais �tre mon bras droit, carnalito. 863 01:05:17,780 --> 01:05:21,683 Je t'emm�ne avec moi, on a la vie facile 864 01:05:22,184 --> 01:05:24,676 et on dirige les maudites calles, ese. 865 01:05:24,854 --> 01:05:26,948 Tu sais comment on fait �a. 866 01:05:29,959 --> 01:05:31,951 - Toujours, hein ? - Toujours, mon gars. 867 01:05:37,466 --> 01:05:39,594 Allons trouver des filles. 868 01:06:59,849 --> 01:07:01,613 Je suis touch�, mon gars. Am�ne-moi � l'h�pital. 869 01:07:01,684 --> 01:07:02,708 Je m'occupe de toi. 870 01:07:08,557 --> 01:07:10,492 Va tuer ce fils de pute. Va l�-bas ! 871 01:07:19,235 --> 01:07:20,999 Je suis un bon sicario, carnal. 872 01:07:45,494 --> 01:07:47,019 Je dirige ces rues. 873 01:08:40,716 --> 01:08:41,809 Merde... 874 01:08:57,099 --> 01:08:59,295 - Qui est l� ? - Ouvre. C'est moi. 875 01:09:02,004 --> 01:09:03,131 Merde. 876 01:09:04,306 --> 01:09:06,002 Une minute, cap. 877 01:09:14,650 --> 01:09:15,948 Salut, chef. 878 01:09:17,019 --> 01:09:18,487 Saul Campos est mort. 879 01:09:18,954 --> 01:09:21,856 Jaws, comme ils l'appelaient. 880 01:09:22,258 --> 01:09:25,285 - Comment ? - � la bo�te de nuit Marquee. 881 01:09:27,830 --> 01:09:28,991 Que s'est-il pass� ? 882 01:09:29,131 --> 01:09:32,101 Quelqu'un s'est d�cha�n� sur cette banda, fou de rage, 883 01:09:32,201 --> 01:09:35,194 a foutu la merde et a tu� un tas de ressortissants mexicains, 884 01:09:35,337 --> 01:09:36,600 Campos, Jose Galan... 885 01:09:36,672 --> 01:09:37,799 Shotgun. 886 01:09:39,175 --> 01:09:40,370 Maudit trou de cul. 887 01:09:40,843 --> 01:09:42,539 Apparemment, il �tait l�, mais il a disparu. 888 01:09:45,181 --> 01:09:47,116 Qui �taient ces ressortissants mexicains ? 889 01:09:47,183 --> 01:09:49,516 Je ferais d'eux les tireurs de Soto si je pouvais. 890 01:09:51,654 --> 01:09:52,883 Ta jambe saigne. 891 01:09:57,126 --> 01:09:59,391 Ta jambe, elle saigne. 892 01:10:04,633 --> 01:10:07,068 Les plaies de l'accident ne cessent de s'ouvrir. 893 01:10:08,137 --> 01:10:10,800 Tu me passes le chiffon, sur le comptoir, cap ? 894 01:10:14,043 --> 01:10:16,945 Et une bouteille d'eau. Maudits m�dicaments. 895 01:10:22,818 --> 01:10:24,980 Tu as rempli les documents pour ma suspension ? 896 01:10:27,523 --> 01:10:29,389 Pas encore. 897 01:10:32,561 --> 01:10:34,553 Et le corps de Martinez ? 898 01:10:35,564 --> 01:10:36,623 Qu'est-ce qu'on en fait ? 899 01:10:37,733 --> 01:10:40,601 Oui. On l'envoie � Chicago. Il a de la famille, l�-bas. 900 01:10:44,073 --> 01:10:46,008 Je veux le voir avant �a. 901 01:10:46,942 --> 01:10:48,274 D'accord ? 902 01:10:52,281 --> 01:10:54,580 Tu as des hypoth�ses ? 903 01:10:56,552 --> 01:10:58,953 � propos de ce soir ? Qui a attaqu� ? 904 01:11:00,723 --> 01:11:02,282 Quand tu as dit que Jaws �tait mort, j'ai pens� : 905 01:11:02,424 --> 01:11:04,222 "Bien. Qu'il aille se faire foutre." 906 01:11:06,595 --> 01:11:10,225 Donc, mon opinion n'a aucune importance. 907 01:11:11,200 --> 01:11:14,602 Il est responsable de la mort de Martinez. 908 01:11:15,070 --> 01:11:16,265 Alors, je suis content qu'il soit mort. 909 01:11:18,440 --> 01:11:19,908 J'aurais aim� qu'ils aient aussi tu� Shotgun. 910 01:11:19,975 --> 01:11:21,876 Tu aurais aim� pouvoir les tuer ? 911 01:11:23,579 --> 01:11:25,241 Tu parles. 912 01:11:32,621 --> 01:11:34,556 � propos de ton fr�re, donne-moi tout 913 01:11:34,623 --> 01:11:36,114 ce qui a rapport avec l'affaire. 914 01:11:37,393 --> 01:11:39,589 - C'est des conneries de prison. - Je les veux. 915 01:11:40,829 --> 01:11:41,922 C'est juste l�. 916 01:11:57,146 --> 01:11:58,478 Prends soin de ta jambe. 917 01:12:15,631 --> 01:12:16,963 Merde. 918 01:12:27,376 --> 01:12:28,776 C'�tait fou. 919 01:12:28,844 --> 01:12:30,210 Les fils de pute se sont fait tuer. 920 01:12:30,279 --> 01:12:31,713 Pendant ce temps, le L.A.P.D. 921 01:12:31,780 --> 01:12:34,978 recherche toujours l'homme impliqu� dans la fusillade. 922 01:12:35,117 --> 01:12:37,643 Les victimes ne sont pas encore identifi�es, 923 01:12:37,720 --> 01:12:39,814 et les autorit�s ignorent les motifs... 924 01:12:39,955 --> 01:12:40,945 DERNI�RES NOUVELLES MASSACRE AU CLUB MARQUEE 925 01:12:41,023 --> 01:12:42,548 ... de ces meurtres sordides. 926 01:12:42,624 --> 01:12:45,423 Il semblerait, mais ce n'est pas encore confirm�, 927 01:12:45,494 --> 01:12:48,828 que les victimes sont des ressortissants mexicains. 928 01:12:48,897 --> 01:12:50,456 Le club a un pass� douteux, 929 01:12:50,532 --> 01:12:54,162 selon la police de Los Angeles... 930 01:12:57,406 --> 01:13:00,570 ENTENDS-TU SA M�RE PLEURER ? 931 01:13:01,377 --> 01:13:06,680 UNE SEULE CHOSE PEUT LA CONSOLER... 932 01:13:07,983 --> 01:13:11,420 LA VENGEANCE. 933 01:13:11,487 --> 01:13:15,015 CONTRE LE RESPONSABLE. 934 01:13:16,258 --> 01:13:21,856 JE VIENS � LOS ANGELES POUR TROUVER CET HOMME. 935 01:13:23,198 --> 01:13:28,227 TU VIENDRAS � MOI. 936 01:13:28,370 --> 01:13:31,738 ... le quartier � la recherche du suspect. 937 01:14:07,376 --> 01:14:10,312 Ce n'�tait pas pour rien, mon fr�re. Je te le promets. 938 01:14:12,281 --> 01:14:13,909 Ils ne peuvent pas fuir. 939 01:14:16,752 --> 01:14:18,721 Et ils ne peuvent pas se cacher. 940 01:14:20,389 --> 01:14:22,620 D�sol�, d�tective. On a du travail. 941 01:14:28,096 --> 01:14:29,428 Qui est-ce ? 942 01:14:30,332 --> 01:14:34,599 Un autre cadavre du Marquee. La fusillade d'hier. 943 01:14:35,604 --> 01:14:37,334 Que s'est-il pass� ? 944 01:14:37,573 --> 01:14:39,166 Ces gars ont �t� tu�s, 945 01:14:39,241 --> 01:14:42,143 et personne n'en parle, 946 01:14:42,277 --> 01:14:44,974 donc je ne devrais pas en parler, mais c'�tait terrible. 947 01:14:46,114 --> 01:14:47,548 Ce gars serait 948 01:14:47,616 --> 01:14:50,313 le fils d'un baron de la drogue mexicain. 949 01:14:52,421 --> 01:14:54,515 On n'a jamais vu autant de cadavres arriver ici. 950 01:14:57,192 --> 01:14:59,457 D�sol�, je te donne une minute. 951 01:15:00,462 --> 01:15:01,953 Merci. 952 01:15:19,381 --> 01:15:20,872 Je ne t'ai pas tu�, n'est-ce pas ? 953 01:15:22,551 --> 01:15:24,452 Quelqu'un t'a �trangl�. 954 01:15:26,154 --> 01:15:29,215 Shotgun va te rejoindre tr�s vite, Saul. 955 01:18:14,556 --> 01:18:16,787 JE PEUX ? 956 01:18:33,542 --> 01:18:35,704 OUVRE. 957 01:18:48,390 --> 01:18:51,485 J'AI LE C�UR BRIS�, MON FR�RE... 958 01:18:53,495 --> 01:18:56,363 ET J'IGNORE COMMENT LE R�PARER. 959 01:19:18,120 --> 01:19:20,715 L'HOMME QUI A TU� TON FILS... 960 01:19:20,789 --> 01:19:24,021 A AUSSI TU� MON P�RE. 961 01:19:24,793 --> 01:19:26,887 ET LA POLICE... 962 01:19:27,529 --> 01:19:29,430 N'A RIEN FAIT. 963 01:19:30,732 --> 01:19:32,894 ELLE L'A LAISS� PARTIR. 964 01:19:33,535 --> 01:19:39,065 J'ai v�cu avec �a toute ma vie, comme tu vivras avec cette perte 965 01:19:40,308 --> 01:19:41,708 pour le reste de ta vie. 966 01:19:45,614 --> 01:19:48,083 ON NE PEUT PAS RAMENER TON FILS... 967 01:19:48,150 --> 01:19:51,848 COMME ON NE PEUT PAS RAMENER MON P�RE. 968 01:19:55,924 --> 01:19:57,790 Mais on peut les venger tous les deux, 969 01:20:00,896 --> 01:20:02,592 comme un p�re 970 01:20:04,432 --> 01:20:06,128 et un fils. 971 01:20:15,977 --> 01:20:19,470 D'ABORD, ON ENVOIE UN MESSAGE DE SANG 972 01:20:19,815 --> 01:20:22,444 � LA POLICE DE LOS ANGELES. 973 01:20:23,585 --> 01:20:25,076 ENSUITE... 974 01:20:25,821 --> 01:20:28,848 ON TROUVE LE MEURTRIER DE MON FILS. 975 01:20:29,324 --> 01:20:31,623 ET DE TON P�RE. 976 01:20:40,068 --> 01:20:42,799 COMMENT APPELLENT-ILS CET ASSASSIN ? 977 01:20:43,939 --> 01:20:46,067 El Chicano. 978 01:20:50,312 --> 01:20:52,508 � toutes les unit�s disponibles du L.A.P.D., 979 01:20:52,581 --> 01:20:54,777 une explosion a eu lieu au poste de Whittier. 980 01:20:54,850 --> 01:20:57,649 On rapporte de nombreux morts. Chefs de veille en route. 981 01:20:57,719 --> 01:20:59,881 La structure est en feu et instable. 982 01:21:13,835 --> 01:21:15,565 On en a quatre autres qui vont arriver. 983 01:21:19,341 --> 01:21:20,673 Cap ! 984 01:21:21,843 --> 01:21:23,607 Cap, o� es-tu ? 985 01:21:23,678 --> 01:21:24,805 Urgent. Sortons-le d'ici. 986 01:21:24,880 --> 01:21:27,941 Cap ! Que s'est-il pass�, merde ? 987 01:21:28,016 --> 01:21:30,485 Ils nous ont fait sauter, merde ! 988 01:21:30,552 --> 01:21:31,850 Qui ? Qui ? 989 01:21:31,920 --> 01:21:35,857 Le cartel. Les maudits Mexicains. 990 01:21:35,924 --> 01:21:37,517 - Laisse-moi te sortir d'ici. - Non, je peux me lever. 991 01:21:37,592 --> 01:21:38,719 Je peux me lever. 992 01:21:40,528 --> 01:21:42,019 Allez, allez. 993 01:21:43,331 --> 01:21:45,857 Ils ont tu� nos hommes, Diego. 994 01:21:45,934 --> 01:21:47,368 On peut avoir de l'aide m�dicale ? 995 01:21:47,435 --> 01:21:50,496 Ils ont tu� mes maudits agents. 996 01:21:50,572 --> 01:21:52,268 Amenez-le � une ambulance. 997 01:21:52,307 --> 01:21:53,570 Je m'occupe de vous, monsieur. 998 01:22:23,939 --> 01:22:25,237 La destruction... 999 01:22:27,409 --> 01:22:28,877 C'est une chose laide. 1000 01:22:31,913 --> 01:22:32,903 Mais... 1001 01:22:34,716 --> 01:22:37,311 Les policiers tomberont. 1002 01:22:39,154 --> 01:22:41,248 Les villes tomberont. 1003 01:22:42,424 --> 01:22:46,156 Verdugo se soul�vera 1004 01:22:46,227 --> 01:22:50,562 et des boucliers rempliront les rues. 1005 01:22:54,302 --> 01:22:58,398 PENDANT 170 ANS, MON PEUPLE A �T� OPPRIM�. 1006 01:23:48,356 --> 01:23:51,155 DU HAUT DU PONT DE L'AUTOROUTE 1007 01:23:52,193 --> 01:23:54,185 PENDEZ CES DEUX-L�. 1008 01:23:55,530 --> 01:23:57,522 CELUI-L�... 1009 01:23:57,899 --> 01:24:00,198 MUTILEZ SON CORPS... 1010 01:24:00,268 --> 01:24:03,727 ... ET JETEZ LES MORCEAUX SUR LES MARCHES DE L'H�TEL DE VILLE. 1011 01:24:04,339 --> 01:24:06,331 CE N'EST PAS LE MEXIQUE, TROU DE CUL. 1012 01:24:06,708 --> 01:24:09,701 ET �A NE LE SERA JAMAIS. 1013 01:24:15,850 --> 01:24:19,218 �A L'A TOUJOURS �T�... MA CH�RE. 1014 01:24:20,088 --> 01:24:22,717 ON NOUS L'A VOL�. 1015 01:24:24,993 --> 01:24:27,360 L'�TRANGER... 1016 01:24:34,436 --> 01:24:37,304 C'EST... LE VOLEUR. 1017 01:25:29,390 --> 01:25:30,517 Il fuit ! 1018 01:25:43,972 --> 01:25:45,099 Je suis un ami. 1019 01:26:01,589 --> 01:26:02,989 Des coups de feu ont �t� tir�s ! 1020 01:26:03,057 --> 01:26:06,118 J'ai un code trois. Un agent bless�. Je r�p�te : un agent bless� ! 1021 01:27:27,308 --> 01:27:30,506 TU ES VENU POUR TE VENGER 1022 01:27:30,578 --> 01:27:32,240 Et me voil�. 1023 01:27:33,448 --> 01:27:36,008 MAINTENANT, TU VAS REJOINDRE TON FILS EN ENFER... 1024 01:27:36,551 --> 01:27:38,179 ET SAIGNER... 1025 01:27:38,720 --> 01:27:40,211 ... sur le sol am�ricain. 1026 01:27:41,956 --> 01:27:45,120 ... SUR LE SOL AM�RICAIN. 1027 01:28:56,798 --> 01:28:57,857 Qu'est-ce... 1028 01:30:55,416 --> 01:30:57,817 Sors, fils de pute ! 1029 01:31:01,389 --> 01:31:02,550 Chicano ! 1030 01:31:09,564 --> 01:31:11,590 Montre-toi, merde ! 1031 01:31:13,100 --> 01:31:16,002 Viens donc saigner avec moi, fils de pute ! 1032 01:31:17,572 --> 01:31:18,767 Saigne avec moi ! 1033 01:31:20,107 --> 01:31:23,009 Je t'attends depuis 20 maudites ann�es. 1034 01:31:23,077 --> 01:31:25,546 M�me Dieu veut ce combat ! 1035 01:31:29,150 --> 01:31:31,016 Dieu veut ce combat ! 1036 01:33:02,176 --> 01:33:04,111 Tu n'as pas ce qu'il faut pour m'affronter, fils de pute. 1037 01:34:03,270 --> 01:34:06,069 Je vais faire sauter ton masque, 1038 01:34:06,140 --> 01:34:08,609 te regarder droit dans les yeux, toi, le d�mon qui a tu� mon p�re... 1039 01:34:14,482 --> 01:34:16,314 Connais ton ennemi. 1040 01:34:23,424 --> 01:34:24,983 Pedro te devait �a. 1041 01:35:08,069 --> 01:35:10,197 Non, non. 1042 01:35:30,624 --> 01:35:33,924 D�tective Hernandez, d�tendez-vous, on est presque � l'h�pital. 1043 01:35:57,852 --> 01:36:00,185 L'enqu�teur Diego Hernandez, 1044 01:36:00,254 --> 01:36:03,088 tandis qu'il effectuait une dangereuse mission secr�te 1045 01:36:03,157 --> 01:36:06,958 apr�s le meurtre de son co�quipier, l'enqu�teur David Martinez, 1046 01:36:07,027 --> 01:36:09,826 s'en est pris aux membres cl�s du cartel notoire 1047 01:36:09,897 --> 01:36:12,230 de drogue de Verdugo, 1048 01:36:12,299 --> 01:36:14,131 dans un effort pour exposer son plan 1049 01:36:14,201 --> 01:36:18,161 d'infiltrer et de terroriser Los Angeles. 1050 01:36:18,239 --> 01:36:21,732 Le cartel, dirig� par Alejandro Truco, 1051 01:36:21,809 --> 01:36:24,404 tristement connu en tant qu'"El Gallo", 1052 01:36:24,478 --> 01:36:26,640 a attaqu� gratuitement notre propre poste 1053 01:36:26,714 --> 01:36:28,876 de police de Whittier la semaine derni�re, 1054 01:36:28,949 --> 01:36:32,579 tuant plusieurs agents et en blessant plusieurs autres. 1055 01:36:32,653 --> 01:36:37,353 C'est la premi�re fois depuis le 11 septembre 2001 1056 01:36:37,424 --> 01:36:40,485 que des �trangers ont attaqu� 1057 01:36:40,561 --> 01:36:44,225 des citoyens am�ricains sur le sol am�ricain. 1058 01:36:45,633 --> 01:36:51,163 Le d�tective Hernandez a fait preuve de bravoure, de courage, 1059 01:36:51,238 --> 01:36:56,939 de force mentale et de c�ur au ventre, tel un grand policier de Los Angeles, 1060 01:36:57,011 --> 01:36:59,913 en poursuivant � lui seul les criminels 1061 01:36:59,980 --> 01:37:02,950 et en menant une bataille arm�e brutale 1062 01:37:03,017 --> 01:37:07,113 qui a co�t� la vie � la fois � Alejandro "El Gallo" Truco 1063 01:37:07,188 --> 01:37:10,283 et � son assistant probable � Los Angeles, 1064 01:37:10,357 --> 01:37:12,349 Jose "Shotgun" Galan. 1065 01:37:40,287 --> 01:37:41,482 Amen. 1066 01:37:45,860 --> 01:37:48,329 JE VIENS POUR TOI EL CHICANO. 1067 01:37:48,395 --> 01:37:51,092 TU T'EN ES PRIS � LA MAUVAISE FAMILLE. 1068 01:38:06,347 --> 01:38:07,679 La guerre est d�clar�e, 1069 01:38:08,249 --> 01:38:11,947 mais il faut se battre du bon c�t� de la loi, Diego. 1070 01:38:12,019 --> 01:38:13,715 El Gallo ? Qu'il aille se faire foutre. 1071 01:38:13,787 --> 01:38:15,949 Les Verdugo vont se regrouper. 1072 01:38:16,023 --> 01:38:17,992 Ils nous attaqueront avec une puissance d�cupl�e. 1073 01:38:18,058 --> 01:38:20,823 Puis, on les rencontrera et on se battra. 1074 01:38:21,528 --> 01:38:24,589 Et on se battra, comme ceci, 1075 01:38:26,734 --> 01:38:28,100 pas comme cela. 1076 01:38:30,838 --> 01:38:32,363 H�, chef. 1077 01:38:33,674 --> 01:38:36,576 Qui �tait-ce, � l'�poque ? 1078 01:38:52,526 --> 01:38:54,290 Je voudrais voir une pi�ce d'identit�. 1079 01:38:59,233 --> 01:39:00,531 �a va. 1080 01:39:01,702 --> 01:39:03,193 Tu as manqu� toute l'action. 1081 01:39:04,338 --> 01:39:06,307 On va s'enfoncer dans la merde ? Attention. 1082 01:39:06,373 --> 01:39:08,137 Je te prot�ge, tu me prot�ges, ese. 1083 01:39:08,208 --> 01:39:09,642 Oui, c'est �a. 1084 01:39:11,478 --> 01:39:14,505 La fiert� et la joie du L.A.P.D. 1085 01:39:14,581 --> 01:39:15,844 Tu as r�ussi. 1086 01:39:19,386 --> 01:39:20,513 Comment �a va ? 1087 01:39:21,789 --> 01:39:24,953 En ce moment ? Comme de la merde. 1088 01:39:25,926 --> 01:39:27,326 Alors, que vas-tu faire ? 1089 01:39:28,629 --> 01:39:29,824 Rien. 1090 01:39:31,298 --> 01:39:32,732 Rien du tout. 1091 01:39:34,802 --> 01:39:36,270 Tu as le couteau azt�que ? 1092 01:39:38,138 --> 01:39:39,265 Le quoi ? 1093 01:39:40,641 --> 01:39:43,668 Le couteau azt�que. 1094 01:39:46,013 --> 01:39:47,003 Oui. 1095 01:39:47,781 --> 01:39:48,840 Oui, je l'ai. 1096 01:39:48,916 --> 01:39:52,045 Je crois que Pedro aurait voulu que tu l'aies. 1097 01:39:54,188 --> 01:39:57,090 Qui sait, il pourrait �tre utile. 1098 01:39:58,692 --> 01:40:02,026 Oui. � la maison. 1099 01:40:06,867 --> 01:40:08,802 Dans le barrio... 1100 01:40:09,803 --> 01:40:13,535 Les probl�mes arrivent quand il fait noir. 1101 01:41:46,867 --> 01:41:50,634 Mon fr�re Diego peut faire ce combat du c�t� droit et bon. 1102 01:41:51,405 --> 01:41:53,738 Je ne suis ni droit ni bon. 1103 01:41:54,541 --> 01:41:57,033 Je ferai la diff�rence dans le sang. 1104 01:42:00,581 --> 01:42:01,640 D'o� viens-tu ? 1105 01:42:03,050 --> 01:42:04,109 De Los Angeles Est. 1106 01:42:21,468 --> 01:42:25,371 Je me bats pour mi barrio, pour Los Angeles Est... 1107 01:42:30,410 --> 01:42:32,675 Parce que je suis un Mexicain-Am�ricain. 1108 01:48:20,594 --> 01:48:21,584 French - Canadian 79830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.