All language subtitles for Dinosaur.2000.PROPER.1080p.BluRay.x264-Japhson.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,725 --> 00:01:01,785 Some things start out big, 2 00:01:01,895 --> 00:01:06,662 and some things start out small, very small. 3 00:01:06,768 --> 00:01:10,568 - But sometimes the smallest thing... 4 00:01:10,671 --> 00:01:14,300 can make the biggest changes of all. 5 00:07:13,708 --> 00:07:23,049 - Yar, what is it? - I don't know. 6 00:07:26,189 --> 00:07:29,920 Plio, get back here! We don't know what it is! 7 00:07:32,462 --> 00:07:43,073 Plio, be careful. 8 00:08:13,909 --> 00:08:16,571 Dad, get over here. 9 00:08:19,081 --> 00:08:23,711 - Zini, it's not safe. - Oh, I always have to go when stuff's happening. 10 00:08:30,961 --> 00:08:33,395 Well, what is it? 11 00:08:33,530 --> 00:08:37,193 It was an egg. Look. 12 00:08:37,301 --> 00:08:41,203 - What? - It's a cold-blooded monster from across the sea. 13 00:08:41,306 --> 00:08:43,900 - Vicious, flesh-eating. - Blech. 14 00:08:43,975 --> 00:08:47,103 - Eew. - Looks like a baby to me. 15 00:08:47,212 --> 00:08:52,013 Babies grow up. You keep that thing, one day, we'll turn our backs... 16 00:08:52,118 --> 00:08:55,451 It'll be picking us out of its teeth. 17 00:08:55,588 --> 00:08:59,080 - Things like that eat things like us as snacks! 18 00:08:59,192 --> 00:09:02,628 So, what do we do? 19 00:09:02,729 --> 00:09:04,890 Get rid of it! 20 00:09:08,569 --> 00:09:11,697 What has gotten into you? 21 00:09:11,806 --> 00:09:15,401 Plio, that thing is dangerous! 22 00:09:15,544 --> 00:09:19,537 I'm sorry, little one. 23 00:09:19,648 --> 00:09:22,845 Okay, get rid of it. 24 00:09:22,951 --> 00:09:27,047 All right. I will. 25 00:09:39,603 --> 00:09:42,834 You'd better hurry up, Dad. It looks hungry. 26 00:10:10,004 --> 00:10:12,199 Here. 27 00:10:12,307 --> 00:10:15,367 It's okay. 28 00:10:15,477 --> 00:10:19,106 - We'll teach him to hate meat. - Hmph. 29 00:10:20,516 --> 00:10:23,952 Watch his head. 30 00:10:24,053 --> 00:10:27,454 I-I mean, watch it, he could bite. 31 00:10:32,996 --> 00:10:35,658 This monster's got no teeth. 32 00:10:35,766 --> 00:10:38,758 What's he gonna do? Gum us to death? 33 00:10:38,870 --> 00:10:42,931 Zini, come on. Look at that sweet little face. 34 00:10:43,007 --> 00:10:47,205 Does that look like a monster to you? 35 00:11:24,387 --> 00:11:28,289 Let me out! Let me out! 36 00:11:31,762 --> 00:11:33,821 Hair ball. 37 00:11:33,931 --> 00:11:36,900 That was great! Get him! 38 00:11:36,967 --> 00:11:40,266 Oh, no! Attacking lemurs! Suri, please! 39 00:11:40,371 --> 00:11:45,035 I can't take it! There are too many of you! Come on! Pick on someone your own size! 40 00:11:45,143 --> 00:11:49,045 Help! 41 00:11:51,150 --> 00:11:54,745 Oh, no... 42 00:11:57,491 --> 00:12:01,393 Aladar, you're not dead. 43 00:12:01,495 --> 00:12:04,464 No! 44 00:12:04,564 --> 00:12:07,727 All right, guys, break it up. Remember the courtship? 45 00:12:07,835 --> 00:12:12,397 - You gonna miss seeing all that smooching. - Oh, Mom. 46 00:12:12,507 --> 00:12:18,309 - That's okay, Plio. We can smooch right here. 47 00:12:18,413 --> 00:12:22,679 - It's a shame you don't like kids. - Nasty little vermin. 48 00:12:22,818 --> 00:12:25,514 Ha-ha. Go find Zini. 49 00:12:25,622 --> 00:12:29,581 He's rehearsing pickup lines. Let's hope he's found some new material. 50 00:12:29,692 --> 00:12:34,186 Hey, sweetie, if you'll be my bride, I'll groom ya. 51 00:12:34,298 --> 00:12:38,029 That is good. Oh, that's good. 52 00:12:38,135 --> 00:12:41,798 Girls, I'm known as the "professor of love," 53 00:12:41,907 --> 00:12:44,569 and school's in session. 54 00:12:44,676 --> 00:12:48,942 - Yeah, I still got it. - I hope it's not contagious. 55 00:12:49,014 --> 00:12:52,950 - I'm a raging epidemic of romance. - Come on, hot stuff. 56 00:12:53,052 --> 00:12:56,215 Let's get goin'. You don't wanna miss Yar's annual pep talk. 57 00:12:56,322 --> 00:12:59,655 Oh, goody. I can't wait to hear the mating advice of an old monkey. 58 00:12:59,793 --> 00:13:03,320 Hey-Hey-Hey, I heard that in his day, that old monkey was quite a swinger. 59 00:13:03,430 --> 00:13:05,728 - You talkin' about Yar? - Yeah, to hear him tell it, 60 00:13:05,866 --> 00:13:07,731 he put the "prime" in "primate." 61 00:13:08,570 --> 00:13:09,802 Really? 62 00:13:09,837 --> 00:13:14,807 Okay, boys, gather 'round. Listen and learn from the master. 63 00:13:14,842 --> 00:13:19,847 Now, girls, don't jump into the trees after the first boy with a cute back flip. 64 00:13:19,883 --> 00:13:22,668 It's more fun if you keep them guessing. 65 00:13:22,703 --> 00:13:25,419 And if a cute back flip doesn't work, guess. 66 00:13:25,454 --> 00:13:29,857 You're never going to forget this day, so make it one to remember. 67 00:13:30,460 --> 00:13:34,297 But if you mess up, don't worry. They'll never remember. 68 00:13:34,332 --> 00:13:38,134 Come on, guys! We don't wanna let 'em down! 69 00:13:38,170 --> 00:13:42,071 - Go on, now. Chest up! Chin up! - Whoo! 70 00:13:44,676 --> 00:13:47,975 - Make 'em look good, son. - Come on, Yar. 71 00:13:48,046 --> 00:13:51,538 - My charm and your brains? No problem. 72 00:13:55,888 --> 00:13:58,413 Ha-ha! 73 00:13:58,524 --> 00:14:01,789 - Hey, girls, look what just pulled into town. - Hey, ladies! 74 00:14:01,929 --> 00:14:04,955 Your buffet table of love. 75 00:14:05,032 --> 00:14:07,159 - Right here! Right here! - Hey, beautiful! 76 00:14:07,267 --> 00:14:10,566 Hey, free samples! Get me while I'm hot! 77 00:14:10,672 --> 00:14:13,937 Whoa! 78 00:14:14,009 --> 00:14:16,136 Zini. 79 00:14:18,947 --> 00:14:22,348 - Whoo! Wah-hoo! - Whoo! 80 00:14:26,589 --> 00:14:31,652 Yah-hoo! 81 00:14:45,743 --> 00:14:49,577 - You're missin' all the action, pal. Come on. 82 00:14:49,682 --> 00:14:52,776 Hey, haven't you heard? I am the action! 83 00:16:13,941 --> 00:16:17,342 Ah, don't worry, Zini. You always have next year. 84 00:16:17,446 --> 00:16:20,438 Hey, I'm lucky to be rid of them. With the ladies, 85 00:16:20,549 --> 00:16:23,541 - before you know it, they all wanna move to a bigger tree. - Hmm. 86 00:16:23,652 --> 00:16:29,056 Oh, well. Poor Zini. The clan still has one bachelor. 87 00:16:30,326 --> 00:16:33,659 No, we have two. 88 00:16:40,070 --> 00:16:43,233 Well, it's never really been his best event. 89 00:16:43,341 --> 00:16:47,072 He's got a tougher hide than mine. - Oh, Aladar, 90 00:16:47,179 --> 00:16:50,637 if only there was someone on the island for you. 91 00:16:50,749 --> 00:16:53,445 Well, you know, who looks like you, but prettier. 92 00:16:53,553 --> 00:16:58,490 Come on, Plio. What more could I want? 93 00:17:05,599 --> 00:17:07,464 Whoa! 94 00:17:22,484 --> 00:17:25,612 - What are they? - I don't know. 95 00:17:57,423 --> 00:17:59,516 Dad? 96 00:17:59,626 --> 00:18:02,527 Something's wrong. 97 00:18:04,498 --> 00:18:06,864 Aladar, where's Suri? 98 00:18:06,967 --> 00:18:10,528 She's up in the tree. 99 00:18:45,443 --> 00:18:48,276 Come on! Go! Go! Come on! 100 00:18:48,380 --> 00:18:50,314 - Mom! - Suri! 101 00:18:50,416 --> 00:18:53,749 - Mom! Mom! - Suri! 102 00:18:53,852 --> 00:18:56,616 - Mom! - Suri, where are you? 103 00:19:01,561 --> 00:19:03,552 Run, Aladar! Run! Run! 104 00:19:13,140 --> 00:19:17,042 Yar, come on! 105 00:19:17,145 --> 00:19:21,582 - Zini, jump! Jump! - Zini, jump! 106 00:19:21,683 --> 00:19:24,948 Hold on! 107 00:20:23,385 --> 00:20:27,549 Plio! Yar! Where are you? 108 00:20:27,657 --> 00:20:31,354 Aladar, over here! 109 00:21:59,492 --> 00:22:02,757 I feel bad. I feel bad. 110 00:22:02,862 --> 00:22:06,263 Oh, Suri. Easy, easy. 111 00:22:06,400 --> 00:22:10,302 They're all gone. 112 00:22:10,437 --> 00:22:16,000 Shh, shh. I'm here. 113 00:22:16,077 --> 00:22:20,275 Come on. We can't stay here. 114 00:23:22,384 --> 00:23:26,286 Now, now, Suri. There's nothing to be afraid of. 115 00:23:26,389 --> 00:23:29,586 - Look! - Whoa! 116 00:23:29,692 --> 00:23:32,126 - Did you see that? - What? - I did. 117 00:23:32,228 --> 00:23:36,756 - Me too! - Where did it go? - I don't know. Let's go see. 118 00:23:36,867 --> 00:23:40,098 - Leave it alone. Hey! - Shh, Dad. 119 00:23:40,204 --> 00:23:42,638 - It's scaring Suri. - No, it's not. 120 00:23:42,740 --> 00:23:45,436 Everyone just be quiet. 121 00:24:52,918 --> 00:24:57,014 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Yar, grab on! 122 00:24:57,090 --> 00:25:00,685 I can't reach! 123 00:25:08,802 --> 00:25:12,431 Aladar, they're stopping! 124 00:25:13,775 --> 00:25:13,797 Huh? 125 00:25:15,744 --> 00:25:19,510 Stay out of my way! 126 00:25:22,551 --> 00:25:24,849 You heard Kron. Move it! 127 00:25:41,973 --> 00:25:44,874 Watch it. 128 00:25:57,456 --> 00:26:00,516 Zini, get your head down. 129 00:26:29,459 --> 00:26:34,396 Walkin' backwards, huh? Well, let me know if that gets you there any faster. 130 00:26:34,498 --> 00:26:38,832 Keep those little legs movin', Url, or you'll get left behind. 131 00:26:50,014 --> 00:26:52,380 Look at all the Aladars. 132 00:26:52,485 --> 00:26:56,751 If you're even thinking of joining them... 133 00:26:56,856 --> 00:26:59,552 Hang on! Hang on! 134 00:27:26,588 --> 00:27:29,056 Kron, 135 00:27:29,092 --> 00:27:31,559 There is a more protected spot further down the... 136 00:27:31,594 --> 00:27:35,999 - We'll rest here for the night. Go ahead, Bruton. 137 00:27:47,946 --> 00:27:53,145 Oh, Eema, I wish we were at your nesting grounds now. 138 00:27:53,251 --> 00:27:56,311 All this pushing and shoving about, 139 00:27:56,422 --> 00:27:58,549 just for a place to sleep. 140 00:27:58,658 --> 00:28:01,286 I'm not used to this kind of behavior. 141 00:28:01,394 --> 00:28:05,922 - Baylene, you got big feet. Just give 'em a kick. Git! 142 00:28:06,033 --> 00:28:08,900 Ooh, I couldn't possibly. 143 00:28:09,002 --> 00:28:11,197 Shoo, shoo. 144 00:28:11,305 --> 00:28:15,366 Will you come on, Baylene? You wanna get to the nesting grounds alive? 145 00:28:15,476 --> 00:28:17,569 - Show some backbone. - Hey, there. 146 00:28:17,679 --> 00:28:20,842 Oh, sorry about that. 147 00:28:20,950 --> 00:28:23,748 Uh, it's just, we overheard you talking, and, um... 148 00:28:27,189 --> 00:28:30,488 Well, my word. Look at Url. 149 00:28:30,594 --> 00:28:33,461 - He doesn't normally warm up to strangers so fast. 150 00:28:37,534 --> 00:28:41,664 - What an unfortunate blemish. - Good mud bath'd clear those up. 151 00:28:41,772 --> 00:28:44,969 Excuse me? 152 00:28:45,076 --> 00:28:48,568 Um, he's my grandfather... Couple of times removed. 153 00:28:48,680 --> 00:28:51,171 Try a couple of species removed. 154 00:28:51,283 --> 00:28:56,880 Uh, my name's Aladar. This is my family. We're all that's left. 155 00:28:56,990 --> 00:28:59,618 Oh, my dear. I'm so sorry. 156 00:28:59,726 --> 00:29:05,028 Baylene's the last of her kind. Finding stragglers like her all along the way. 157 00:29:05,098 --> 00:29:08,898 I heard you say something about nesting grounds? 158 00:29:09,003 --> 00:29:13,064 It is the most beautiful place there is, child. 159 00:29:13,173 --> 00:29:15,573 It's where the herd goes to have their babies. 160 00:29:15,677 --> 00:29:19,545 Will we find anybody that looks like us there? 161 00:29:19,648 --> 00:29:23,778 Oh, the last few days, I've seen 'em all shapes and sizes. 162 00:29:23,919 --> 00:29:26,217 Who knows what we'll find. 163 00:29:26,322 --> 00:29:29,723 The hard job now is just getting there. 164 00:29:29,825 --> 00:29:32,623 - And we're being driven unmercifully. - By who? 165 00:29:32,729 --> 00:29:36,130 Kron, the herd's head honcho. 166 00:29:36,233 --> 00:29:39,566 We can hardly keep up. An older woman like myself... 167 00:29:39,670 --> 00:29:42,036 It's... Well, it's positively indecent. 168 00:29:42,106 --> 00:29:44,666 Then tell him. What's the worst he can do? 169 00:29:44,776 --> 00:29:46,971 Oh! 170 00:29:48,079 --> 00:29:51,480 Hey! 171 00:29:51,583 --> 00:29:54,609 What's his problem? 172 00:29:54,720 --> 00:29:58,622 - That's him, honey. Kron. - Huh. 173 00:29:58,724 --> 00:30:01,659 - Uh, excuse me! Kron, you got a second? 174 00:30:01,761 --> 00:30:06,027 - Get lost, kid. - Hmm. Relax, Bruton. 175 00:30:10,137 --> 00:30:13,800 - Who are you? - Uh, Aladar. 176 00:30:13,941 --> 00:30:16,876 Why aren't you uphill with the... 177 00:30:17,012 --> 00:30:20,106 uh, young bloods? 178 00:30:20,215 --> 00:30:24,311 - Well, I was back here talking to these guys. 179 00:30:24,419 --> 00:30:27,217 - I guess they... They're having a hard time keeping up. 180 00:30:27,323 --> 00:30:31,054 - So, you know, maybe you could slow it down a bit? 181 00:30:31,127 --> 00:30:36,190 Hmm. Let the weak set the pace. Now, there's an idea. 182 00:30:36,300 --> 00:30:40,498 Better let me do the thinking from now on, Aladar. 183 00:30:40,604 --> 00:30:43,732 - Hey, they need help back here. - Hmm. 184 00:30:43,842 --> 00:30:47,209 Watch yourself, boy. 185 00:30:47,312 --> 00:30:51,248 Don't worry. That's how my brother treats newcomers, 186 00:30:51,349 --> 00:30:54,318 no matter how charming they are. 187 00:30:54,420 --> 00:30:57,355 You sure know how to catch a girl's eye, there, stud. 188 00:30:57,456 --> 00:31:01,859 I wouldn't be catchin' nobody's eye if I was you, especially Neera's. 189 00:31:01,995 --> 00:31:05,761 You just keep your head down, and you mind what Kron tells you. 190 00:31:05,866 --> 00:31:09,700 Since when do we take orders from the likes of him? 191 00:31:09,803 --> 00:31:13,534 Kron has swatted flies bigger than you, pops. 192 00:31:13,641 --> 00:31:16,804 I could hold that monster's brain in the palm of my... 193 00:31:16,911 --> 00:31:20,278 No, Yar, she's right. Better to keep our heads down with this bunch... 194 00:31:20,382 --> 00:31:23,510 - than get 'em bitten off by those things. 195 00:31:23,619 --> 00:31:28,283 Well, you consider yourself lucky that's all that's following us. 196 00:31:53,885 --> 00:31:56,718 Hey, wake up. 197 00:31:56,823 --> 00:32:00,589 - Enough with the beauty sleep. You're ravishing already. 198 00:32:00,693 --> 00:32:03,628 Hey! Hello! Anybody in there? 199 00:32:03,729 --> 00:32:07,529 Zini, what are you doing? 200 00:32:07,634 --> 00:32:10,467 I believe you left a wake-up call for the dawn of time. 201 00:32:10,571 --> 00:32:12,971 - Come on! Move it! - What's the hurry? 202 00:32:13,106 --> 00:32:16,598 Something's up. The herd's gathering without us. Let's check it out. 203 00:32:16,711 --> 00:32:20,579 Rise and shine! Kron says everybody goes. 204 00:32:20,682 --> 00:32:23,446 Come on. Get up. On your feet. 205 00:32:23,552 --> 00:32:26,180 Huh. The charm never stops around here. 206 00:32:26,288 --> 00:32:28,586 You say something? 207 00:32:28,691 --> 00:32:31,319 Uh, no... no, sir. 208 00:32:32,696 --> 00:32:34,823 Unless you got a death wish, 209 00:32:34,931 --> 00:32:40,335 you and that little parasite better get moving! 210 00:32:40,438 --> 00:32:43,168 Sheesh, is that guy ugly or what? 211 00:32:44,375 --> 00:32:47,833 Hey, hey, hey, there's your girlfriend. 212 00:32:49,948 --> 00:32:55,284 - What are you talkin' about? - You know what I'm talkin' about: Neera. 213 00:32:55,387 --> 00:32:59,881 Scaly skin. Yellow eyes. Big ankles. 214 00:32:59,993 --> 00:33:03,019 Yeah, I made a real impression on her. 215 00:33:03,129 --> 00:33:06,621 What you need is a little help from the love monkey. 216 00:33:06,733 --> 00:33:10,726 - "The love monkey"? - Ow, baby! 217 00:33:10,838 --> 00:33:16,037 Ow! 218 00:33:16,144 --> 00:33:19,136 That, children, 219 00:33:19,247 --> 00:33:24,446 - is what's known as a "jerkasaurus." 220 00:33:24,552 --> 00:33:28,352 And with that, the ice is broken. 221 00:33:37,100 --> 00:33:40,871 We've got a lot of first-timers here. Make sure they get it. 222 00:33:40,906 --> 00:33:43,999 We stop for nothing and no one. 223 00:33:45,877 --> 00:33:50,213 If this is your first crossing, listen up. 224 00:33:50,248 --> 00:33:53,983 - There is no water till we reach the other side. 225 00:33:54,019 --> 00:33:58,388 And you'd better keep up, 'cause if a predator catches you, you're on your own. Move out! 226 00:34:06,733 --> 00:34:10,430 Oh, my goodness. 227 00:34:10,538 --> 00:34:14,065 - It looks like a very long walk. - And hot. 228 00:34:14,141 --> 00:34:17,110 If you smell somethin' sizzlin', it could be me. 229 00:34:47,479 --> 00:34:50,915 We're moving too slow. 230 00:34:51,016 --> 00:34:54,508 I'll pick up the pace. 231 00:35:01,560 --> 00:35:04,529 Hey, old girl, you're wandering off a bit. 232 00:35:04,631 --> 00:35:09,534 That's all I need: A monkey on my back. 233 00:35:47,711 --> 00:35:50,874 On your feet, Eema. 234 00:35:50,982 --> 00:35:53,712 We can't let those things eat you. 235 00:35:53,819 --> 00:35:56,515 They're out there waiting. 236 00:36:45,076 --> 00:36:47,567 - The lake! - We made it? 237 00:36:47,678 --> 00:36:50,112 It's just over that... that hill, baby. 238 00:36:50,214 --> 00:36:52,239 Oh, thank goodness. 239 00:36:52,384 --> 00:36:55,114 Come on, Eema. Water. Remember water? 240 00:36:55,187 --> 00:36:58,816 Oh, it's time to refresh my memory. 241 00:37:27,223 --> 00:37:29,748 I'm just gonna walk right into that lake... 242 00:37:29,859 --> 00:37:33,818 - Until the water's up to my eyeballs... 243 00:37:33,930 --> 00:37:38,299 and soak it all in. 244 00:37:48,379 --> 00:37:52,179 Maybe the rains collected somewhere else. 245 00:37:53,819 --> 00:37:56,754 What do you want us to do? 246 00:37:56,855 --> 00:38:00,154 Take a scout and check the entire perimeter. 247 00:38:05,031 --> 00:38:09,195 Enough! You have to be strong now. 248 00:38:09,302 --> 00:38:13,363 The nesting grounds are only a few days away. Keep moving! 249 00:38:13,507 --> 00:38:18,672 - Kron, we've never gone this long without water. 250 00:38:18,779 --> 00:38:21,612 If we keep going like this, we'll lose half the herd. 251 00:38:21,717 --> 00:38:26,245 Then we save the half that deserves to live. 252 00:38:33,196 --> 00:38:37,132 What? They're moving already? Oh-Ho, we'll never keep up. 253 00:38:38,769 --> 00:38:40,600 There was water here, always water here before. 254 00:38:44,808 --> 00:38:48,403 We always had water, always. 255 00:38:48,546 --> 00:38:53,108 - And... And plenty of mud. - Oh, Eema, please. 256 00:38:53,184 --> 00:38:56,950 The herd won't wait. We must carry on. 257 00:38:59,725 --> 00:39:02,250 You gotta get up. 258 00:39:04,898 --> 00:39:09,062 - There was water everywhere. - There is no water, dear. 259 00:39:25,854 --> 00:39:29,381 - Baylene, don't move. - What is it? 260 00:39:29,491 --> 00:39:31,618 What's wrong? 261 00:39:31,728 --> 00:39:36,791 - Do you hear that? - I sure do. Lift your foot, Baylene. 262 00:39:39,369 --> 00:39:42,395 Ooh! 263 00:39:42,506 --> 00:39:45,134 Now press down. 264 00:39:49,380 --> 00:39:52,838 I always did like big girls! 265 00:39:52,951 --> 00:39:56,182 - Water! - Oh, my goodness! 266 00:40:01,225 --> 00:40:04,820 - Water! Come on! - He found water. 267 00:40:07,565 --> 00:40:11,092 That's it, Eema. Come drink. 268 00:40:28,188 --> 00:40:30,656 Kron, look. All we had to do is dig, and... 269 00:40:30,757 --> 00:40:34,090 Good. Now, get out of the way. 270 00:40:46,342 --> 00:40:49,277 Wait! Wait! There's enough for everyone! 271 00:40:49,378 --> 00:40:51,972 Ah! 272 00:40:59,356 --> 00:41:02,792 - Oh. - Eema! 273 00:41:08,132 --> 00:41:11,363 That's it. Keep pushing and shoving. That's very helpful. 274 00:41:21,314 --> 00:41:25,718 Bruton, we've been walking in circles. There's no water here. 275 00:41:25,753 --> 00:41:28,846 - I think we should get back. - Shh. Keep it down. 276 00:41:42,570 --> 00:41:45,073 Let's get out of here. 277 00:42:12,103 --> 00:42:15,206 Now, you come out on three. 278 00:42:15,242 --> 00:42:18,973 One, two, three! 279 00:42:22,081 --> 00:42:24,584 Come on. Come on out. No one's gonna hurt you. 280 00:42:24,619 --> 00:42:27,051 Hey, hey. What's going on? 281 00:42:27,086 --> 00:42:30,223 The little Aladars haven't had anything to drink. 282 00:42:30,258 --> 00:42:32,190 I think they're scared of me. 283 00:42:32,226 --> 00:42:34,626 Who wouldn't be? You are pretty scary. 284 00:42:34,762 --> 00:42:37,890 Come on over, guys. 285 00:42:40,135 --> 00:42:43,798 - Take it easy. Don't worry. She's just a hair ball. - And proud of it. 286 00:42:43,905 --> 00:42:46,430 Come on. He's gonna find you some water. 287 00:42:59,790 --> 00:43:03,783 Here. Now, you just take a foot and press. 288 00:43:05,896 --> 00:43:08,421 Whoa. 289 00:43:08,533 --> 00:43:11,093 Hey, hey, hey. Come on. Come on. Knock it off. 290 00:43:11,202 --> 00:43:14,433 Let's work together here, huh? A little teamwork. Ready? 291 00:43:14,539 --> 00:43:18,669 One, two, three. Press! 292 00:43:22,081 --> 00:43:25,346 Good job, Suri. 293 00:43:25,452 --> 00:43:30,287 - Where are your parents, anyway? - A lot of us are on our own now. 294 00:43:32,659 --> 00:43:34,559 You like kids, I see. 295 00:43:34,662 --> 00:43:38,098 - Well, the skinny ones can be a little chewy. 296 00:43:39,233 --> 00:43:42,566 I'm Aladar... the "jerkasaurus." 297 00:43:42,671 --> 00:43:45,834 Ohh. Sorry about that. 298 00:43:45,941 --> 00:43:47,909 You're probably right. 299 00:43:48,010 --> 00:43:51,207 - Dad, wake up. - Huh? 300 00:43:51,314 --> 00:43:53,976 Why did you help that old one? 301 00:43:54,083 --> 00:43:56,381 What else could we do? Leave her behind? 302 00:43:59,355 --> 00:44:02,290 Oh. You mean, you actually... 303 00:44:02,393 --> 00:44:04,293 Well, that happens all the time. 304 00:44:04,395 --> 00:44:07,057 - You don't survive if you're not... - Strong enough. 305 00:44:07,131 --> 00:44:09,361 Well... yeah. 306 00:44:09,467 --> 00:44:12,095 Is that you talking, or your brother? 307 00:44:13,171 --> 00:44:16,106 Everything's so different. 308 00:44:16,174 --> 00:44:19,610 I-I don't know what to think anymore. 309 00:44:19,712 --> 00:44:22,977 Look, Neera... we watch out for each other, 310 00:44:23,082 --> 00:44:25,983 we all stand a chance of getting to your nesting grounds. 311 00:44:26,085 --> 00:44:29,179 - You sound so sure. - I'm not, 312 00:44:29,289 --> 00:44:31,689 but it's all I know. 313 00:44:33,393 --> 00:44:36,021 So, um... Oh, water. 314 00:44:36,097 --> 00:44:38,588 I'll, uh, get you some water. 315 00:44:38,700 --> 00:44:41,601 - Can I try it? - Sure. Just press. 316 00:44:45,841 --> 00:44:48,674 - Hmm. - Oops. 317 00:44:48,777 --> 00:44:51,541 - Sorry. - No. You... You first. 318 00:44:51,647 --> 00:44:55,105 One down... and, 319 00:44:55,185 --> 00:44:57,915 well, one down. 320 00:45:20,212 --> 00:45:22,373 Kron! 321 00:45:22,482 --> 00:45:25,883 - Carnotaurs! - What? They never come this far north. 322 00:45:25,985 --> 00:45:29,284 The fireball must've driven them out. 323 00:45:33,027 --> 00:45:37,430 You led them right to us! Maybe you can feed them with your hide! 324 00:45:37,531 --> 00:45:40,125 Move the herd out, double-time! 325 00:45:51,180 --> 00:45:54,115 - What's happening? - My brother's moving the herd. 326 00:45:56,052 --> 00:45:59,385 Kron, what's going on? 327 00:45:59,489 --> 00:46:02,390 Carnotaurs. If we don't keep moving, they'll catch up to us. 328 00:46:02,492 --> 00:46:05,723 But the others in the back... They'll never make it. 329 00:46:05,830 --> 00:46:07,593 They'll slow down the predators. 330 00:46:07,699 --> 00:46:11,601 You can't sacrifice them like this! 331 00:46:11,703 --> 00:46:15,230 - Hold it! That could be you back there! Or you! 332 00:46:18,677 --> 00:46:21,339 If you ever interfere again, 333 00:46:21,447 --> 00:46:23,813 I'll kill you. 334 00:46:27,454 --> 00:46:30,981 Stay away from him! 335 00:46:31,091 --> 00:46:33,286 Ooh. 336 00:46:33,394 --> 00:46:37,330 Aladar, no. You just... just go. I'll be okay. 337 00:46:44,272 --> 00:46:46,433 Let's go! Let's go! Carnotaurs! 338 00:46:46,541 --> 00:46:48,406 - Carno-what? - Carnotaur. 339 00:46:48,510 --> 00:46:51,445 A mouthful of teeth with a bad attitude. Let's go. 340 00:46:51,547 --> 00:46:55,313 Come on, you guys! Get on! Get on! We're gonna get left behind. 341 00:46:58,254 --> 00:47:00,848 Let's go! Hurry up! We're losing them! 342 00:47:00,991 --> 00:47:03,755 Aladar, slow down. 343 00:47:52,949 --> 00:47:56,084 Oh, joy. Blisters. 344 00:47:56,119 --> 00:47:58,820 I've got blisters on my blisters. 345 00:47:58,855 --> 00:48:02,625 You don't wanna know where I got blisters. 346 00:48:02,661 --> 00:48:05,728 - What was that? - It came from up ahead. 347 00:48:05,763 --> 00:48:08,831 - Okay, what's the worst thing it could be? - A carnotaur. 348 00:48:08,866 --> 00:48:13,270 - What's the second-worst thing it could be? - Two carnotaurs! Oh! 349 00:48:13,306 --> 00:48:15,739 - That's it. I'm gone. - Oh, my goodness! 350 00:48:15,774 --> 00:48:18,609 Everybody, we don't know for sure. It could be the herd. 351 00:48:18,644 --> 00:48:21,445 - Let's check it out. - Oh, my goodness. Goodness gracious. 352 00:48:31,158 --> 00:48:34,389 Oh, it's Bruton. 353 00:48:34,494 --> 00:48:37,725 It appears we weren't the only ones left behind. 354 00:48:50,179 --> 00:48:54,741 - What happened? - Carnotaurs. We should keep moving. 355 00:48:54,850 --> 00:48:59,048 - We can't just leave him here. - We can if we move fast enough. 356 00:48:59,155 --> 00:49:03,649 Hey, you don't look so good. Let me help you. 357 00:49:03,760 --> 00:49:09,130 Save your pity. I just need some rest. Now, get away from me. 358 00:49:09,233 --> 00:49:12,168 Suit yourself. 359 00:49:14,706 --> 00:49:17,174 Hmm? 360 00:49:33,227 --> 00:49:36,526 If you change your mind, we'll be in those caves. 361 00:49:38,632 --> 00:49:40,930 Mm. 362 00:49:46,007 --> 00:49:48,498 It's dark, but at least it's dry. 363 00:49:48,610 --> 00:49:52,341 I like dry. It's the dark part I'm having trouble with. 364 00:49:52,448 --> 00:49:55,178 Ouch! Ooh. Sorry, Url. 365 00:49:55,284 --> 00:49:57,548 Sturdy little thing, ain't he? 366 00:49:57,653 --> 00:50:01,987 Ahem. We appear to have a visitor. 367 00:50:28,455 --> 00:50:31,356 You coming in or what? 368 00:50:31,458 --> 00:50:34,291 What is it with you? 369 00:50:34,395 --> 00:50:37,262 At least I know enough to get in out of the rain. 370 00:50:37,365 --> 00:50:40,425 Now, come on. On your feet. 371 00:51:02,493 --> 00:51:06,395 - Uh, you can lie down with us. It's warmer. 372 00:51:14,506 --> 00:51:17,134 May I remind you that he's one of them? 373 00:51:17,208 --> 00:51:20,609 Well, looks like he's one of us now. 374 00:51:29,356 --> 00:51:32,587 Ahh. Who booked this trip, anyway? 375 00:51:32,692 --> 00:51:35,092 Ah, you'll be at the nesting grounds soon enough. 376 00:51:35,162 --> 00:51:38,996 Well, when I get there, I'm gonna give Kron a piece of my mind. 377 00:51:39,100 --> 00:51:42,160 You tell him, Eema. 378 00:51:49,111 --> 00:51:52,842 If I could sleep that deep, I'd be in paradise. 379 00:51:52,948 --> 00:51:57,214 If you could sleep that deep, honey, you'd be dead. 380 00:52:01,057 --> 00:52:04,026 This plant grew on our island. 381 00:52:05,463 --> 00:52:07,954 It will make you feel better. 382 00:52:10,067 --> 00:52:12,160 Ahh. 383 00:52:17,142 --> 00:52:23,081 Why is he doing this? Pushing them on with false hope? 384 00:52:23,149 --> 00:52:26,175 It's hope that's gotten us this far. 385 00:52:26,285 --> 00:52:29,118 But why doesn't he let them accept their fate? 386 00:52:30,290 --> 00:52:32,588 I've accepted mine. 387 00:52:32,693 --> 00:52:37,062 - And what is your fate? - To die here. 388 00:52:37,164 --> 00:52:39,724 It's the way things are. 389 00:52:39,834 --> 00:52:42,200 Only if you give up, Bruton. 390 00:52:42,303 --> 00:52:45,898 It's your choice, not your fate. 391 00:52:50,012 --> 00:52:52,446 Well, the plant will help. 392 00:53:36,197 --> 00:53:39,333 Shh. 393 00:53:39,368 --> 00:53:41,198 Carnotaurs. 394 00:53:46,508 --> 00:53:49,170 - What do we do? - Wake the others. 395 00:54:09,200 --> 00:54:11,794 Oh. 396 00:54:13,371 --> 00:54:15,339 Ooh. 397 00:54:39,000 --> 00:54:42,265 Go! Go! 398 00:54:42,370 --> 00:54:44,497 Hurry! 399 00:54:46,942 --> 00:54:48,910 Move it, Eema! 400 00:54:50,112 --> 00:54:52,376 Oh! 401 00:54:52,514 --> 00:54:55,210 Aladar! 402 00:54:55,318 --> 00:54:57,912 Aladar! Oh, no! 403 00:55:04,461 --> 00:55:08,192 - I'll hold them off! You help the others! 404 00:55:42,370 --> 00:55:44,361 Bruton! 405 00:55:55,818 --> 00:55:58,116 Bruton! No! 406 00:56:10,868 --> 00:56:13,894 Bruton! 407 00:56:31,892 --> 00:56:33,951 You did what you could. 408 00:57:36,697 --> 00:57:40,360 It's okay, little ones. 409 00:57:40,468 --> 00:57:43,062 We're going to make it. 410 00:58:07,598 --> 00:58:10,123 Okay, okay. Let's do it again. Let's do it again. 411 00:58:10,201 --> 00:58:13,398 - Uh, I spy with my little eye... - A rock. 412 00:58:13,505 --> 00:58:16,668 You got it again! Ooh! You are good! 413 00:58:16,808 --> 00:58:20,938 Well, I'll tell you what I spy. A dead end. 414 00:58:27,186 --> 00:58:31,555 - What do we do now? - I guess we just go back. 415 00:58:31,658 --> 00:58:34,354 Hold on a moment. 416 00:58:34,461 --> 00:58:37,157 Zini, what is it? 417 00:58:37,231 --> 00:58:41,258 - Do you smell that? - Yeah. 418 00:58:53,248 --> 00:58:56,911 Get a load of that. - Good show. 419 00:58:57,020 --> 00:59:00,183 Everybody stand back. We're outta here! 420 00:59:09,266 --> 00:59:12,201 Aladar, look out! 421 00:59:19,210 --> 00:59:21,576 No! 422 00:59:56,619 --> 00:59:59,144 Aladar, we'll go back. 423 00:59:59,756 --> 01:00:02,247 Back to what? It's gone. 424 01:00:03,493 --> 01:00:07,228 We're not meant to survive. 425 01:00:07,264 --> 01:00:11,018 Oh, yes, we were. We're here, aren't we? 426 01:00:11,053 --> 01:00:14,772 And how dare you waste that good fortune by simply giving up? 427 01:00:14,807 --> 01:00:18,509 Shame on you. Shame on you! Shame on you! 428 01:00:18,545 --> 01:00:21,011 The worst of it is, 429 01:00:21,046 --> 01:00:24,182 you allowed an old fool like me to believe I was needed... 430 01:00:24,217 --> 01:00:28,200 that I still had a purpose... and do you know what? 431 01:00:28,236 --> 01:00:32,184 You were right. And I'm going to go on believing it. 432 01:00:32,258 --> 01:00:36,092 And I, for one, am not willing to die here. 433 01:01:26,118 --> 01:01:28,416 Oh, dear. 434 01:01:44,538 --> 01:01:47,006 The nesting grounds. 435 01:01:47,109 --> 01:01:49,737 It's... It's untouched. 436 01:02:11,535 --> 01:02:13,696 Our new home. 437 01:02:13,805 --> 01:02:16,831 And it comes with a pool! 438 01:02:24,517 --> 01:02:27,213 Cannonball! Whoo-hoo-ha-ha! 439 01:02:28,754 --> 01:02:31,154 Ha. Amateur. 440 01:02:31,224 --> 01:02:34,523 Look out below! 441 01:02:54,650 --> 01:02:57,881 Not to mention Neera. 442 01:02:57,987 --> 01:03:00,387 They'll get here... 443 01:03:00,490 --> 01:03:03,084 Mm. Soon enough. 444 01:03:05,529 --> 01:03:07,759 Oh, no. 445 01:03:07,865 --> 01:03:09,833 Eema? 446 01:03:12,136 --> 01:03:15,765 - I spoke too soon. - What is it? 447 01:03:15,874 --> 01:03:19,332 That is the way we used to get in here. 448 01:03:25,017 --> 01:03:27,349 They'll never make it over that. 449 01:03:27,453 --> 01:03:32,117 Aladar, wait! Wait! Kron'll eat you alive. 450 01:03:32,225 --> 01:03:35,422 Let him try. 451 01:03:35,529 --> 01:03:39,829 Mm. I hope Kron's in a listening mood. 452 01:03:56,652 --> 01:03:59,246 Stay here. 453 01:04:04,895 --> 01:04:07,557 We'll find a way around it. 454 01:04:07,664 --> 01:04:11,430 In the morning, we'll climb it. 455 01:05:13,338 --> 01:05:18,401 Our survival, our future, is over these rocks. 456 01:05:18,509 --> 01:05:21,000 Now, let's go home! 457 01:05:31,024 --> 01:05:33,515 You'll make it, won't you, boys? 458 01:05:33,626 --> 01:05:36,561 - No. - Watch them. They're tough! 459 01:05:36,663 --> 01:05:40,155 If they can do it, so can you! 460 01:05:48,243 --> 01:05:50,905 Kron! 461 01:05:51,013 --> 01:05:54,676 Get the herd out of here! A carnotaur is coming! 462 01:05:57,487 --> 01:06:00,388 - Keep moving! - Stop! 463 01:06:00,490 --> 01:06:05,257 - I've been to the valley! There's a safer way! 464 01:06:05,362 --> 01:06:09,423 - Go on! Show 'em! - Kron, listen to him. 465 01:06:09,533 --> 01:06:13,629 - Look, we gotta go now! - Go where, straight to the carnotaurs? 466 01:06:13,738 --> 01:06:17,367 If we hurry, we can get around them! You can't get over those rocks! 467 01:06:17,475 --> 01:06:20,410 There's a sheer drop on the other side! 468 01:06:20,512 --> 01:06:26,144 You're gonna kill the herd! I know a way to the valley, and everybody can make it! 469 01:06:26,252 --> 01:06:28,812 Now, follow me! 470 01:06:30,423 --> 01:06:32,550 Kron! 471 01:06:33,593 --> 01:06:35,754 They're staying with me! 472 01:06:35,862 --> 01:06:38,126 All right. Let's go! 473 01:07:33,559 --> 01:07:36,528 Neera! 474 01:08:32,225 --> 01:08:37,162 He's led that monster right to us! This way! 475 01:08:37,264 --> 01:08:40,495 No! Don't move! 476 01:08:40,601 --> 01:08:44,662 If we scatter, he'll pick us off! Stand together! 477 01:10:08,399 --> 01:10:10,264 Kron! 478 01:10:30,956 --> 01:10:33,686 No. No. 479 01:11:49,377 --> 01:11:52,278 Kron. 480 01:12:49,511 --> 01:12:51,411 Welcome home. 481 01:13:26,285 --> 01:13:30,346 Move over. Bringing in babies is what I do best. 482 01:13:30,456 --> 01:13:33,357 I'd say it's been a few years since you've hatched an egg. 483 01:13:33,460 --> 01:13:37,863 - You're right, so let me practice on your head. 484 01:13:37,964 --> 01:13:42,367 Look! Somebody wants to meet you. 485 01:13:45,706 --> 01:13:52,612 Ohh! Aren't you the sweetest little small fry I ever did see? 486 01:13:52,714 --> 01:13:55,649 Hey, little guy. He looks just like me. 487 01:13:55,784 --> 01:13:59,845 Meet your dad. He's not as crazy as he looks. 488 01:13:59,956 --> 01:14:02,925 Ohh. Oh, happy day. 489 01:14:03,026 --> 01:14:06,291 Well done, little one. 490 01:14:06,396 --> 01:14:10,457 Come here, you little rascal. Let me get a good look at you. 491 01:14:13,003 --> 01:14:17,167 Yep. You're your father's son, all right. 492 01:14:17,275 --> 01:14:22,008 - Hey! Look what I found! New neighbors! 493 01:14:22,113 --> 01:14:26,174 Any of you ladies up for a game of "monkey in the middle"? 494 01:14:26,285 --> 01:14:29,652 Easy, now! Easy! Hey! 495 01:15:18,909 --> 01:15:24,006 None of us really know what changes, big or small, lie ahead. 496 01:15:24,116 --> 01:15:28,018 One thing is certain... Our journey's not over. 497 01:15:28,121 --> 01:15:32,490 We can only hope that in some small way... 498 01:15:32,592 --> 01:15:35,720 our time here will be remembered. 37272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.