Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,325 --> 00:00:44,450
Historien i den f�lgende film
samt h�ndelser
2
00:00:44,533 --> 00:00:47,033
og personer afbildet i filmen
er fiktive.
3
00:01:12,867 --> 00:01:16,783
Moskva - sidst i 1990'erne
4
00:01:16,867 --> 00:01:18,450
Du glemte din taske.
5
00:01:19,283 --> 00:01:20,783
Vi ses.
6
00:01:30,450 --> 00:01:32,450
- Godnat!
- Godmorgen!
7
00:02:43,408 --> 00:02:47,658
13 �r senere
8
00:03:06,617 --> 00:03:07,658
Tak.
9
00:03:14,367 --> 00:03:18,367
Beklager, men det ansigt m� foreviges.
Jeg hedder Dima.
10
00:03:18,367 --> 00:03:20,283
- Dav. Paul. Rart at m�de dig.
- Rart at m�de dig.
11
00:03:20,533 --> 00:03:22,992
- Kan jeg hj�lpe med bagagen?
- Nej, det g�r. Ellers tak.
12
00:03:23,075 --> 00:03:25,783
- Velkommen til Moskva. Kom.
- Okay.
13
00:03:26,283 --> 00:03:28,575
- Det er koldt.
- Ja. Det er jo Rusland.
14
00:03:30,617 --> 00:03:33,450
V�r nu s�d! Det var kun fem minutter!
15
00:03:34,200 --> 00:03:36,492
- Kom nu!
- Jeg sv�rger!
16
00:03:36,992 --> 00:03:39,450
Der er parkering forbudt her.
17
00:03:43,617 --> 00:03:45,034
Paul, kom her.
18
00:03:45,075 --> 00:03:48,034
Alts�! De svin bliver mere og mere gr�dige.
19
00:03:48,159 --> 00:03:49,950
Det plejede at koste det halve.
20
00:03:54,492 --> 00:03:56,325
Det er godt endelig at m�de dig!
21
00:03:56,659 --> 00:03:58,367
Godt endelig at m�de dig!
22
00:03:58,450 --> 00:04:01,075
Har h�rt en masse om dig.
Din artikel om Obama var fed.
23
00:04:01,367 --> 00:04:03,867
Jeg har v�ret i Berlin �n gang. Fedt sted.
24
00:04:04,284 --> 00:04:05,284
Vi skal arbejde sammen.
25
00:04:05,325 --> 00:04:08,284
Jeg skal vise dig rundt,
tage dig med til de rigtige fester.
26
00:04:08,325 --> 00:04:11,659
Du skal finde noget snavs at skrive om,
jeg tager bare billederne.
27
00:04:12,159 --> 00:04:13,825
Har du v�ret i Moskva f�r?
28
00:04:14,325 --> 00:04:16,659
- Nej.
- Nej? Sk�nt sted.
29
00:04:28,659 --> 00:04:30,409
- S� er vi her.
- Okay.
30
00:04:30,492 --> 00:04:32,700
- Jeg ringer i morgen, okay?
- Fint.
31
00:04:33,075 --> 00:04:34,450
N�glerne.
32
00:04:34,534 --> 00:04:37,284
- Hav en god aften.
- Tak. Hej med dig.
33
00:04:47,284 --> 00:04:51,409
Velkommen til Moskva, Paul.
Vi ses p� Lex i morgen kl. 13.00.
34
00:04:52,200 --> 00:04:53,367
Alexei.
35
00:05:14,242 --> 00:05:15,492
Godmorgen.
36
00:05:15,575 --> 00:05:17,117
Hvordan g�r det?
37
00:05:18,534 --> 00:05:19,575
Paul.
38
00:05:21,450 --> 00:05:23,242
Tak.
39
00:05:26,700 --> 00:05:28,700
Hej.
40
00:05:29,659 --> 00:05:32,450
Alexei, dejligt at se dig.
41
00:05:32,534 --> 00:05:33,950
Velkommen til Moskva.
42
00:05:34,075 --> 00:05:35,159
Tak.
43
00:05:35,242 --> 00:05:36,825
Du ligner din far s� meget.
44
00:05:38,659 --> 00:05:39,950
Kom.
45
00:05:40,159 --> 00:05:42,034
Sid ned.
46
00:05:43,742 --> 00:05:45,075
Pyotr, et glas mere!
47
00:05:46,867 --> 00:05:48,617
Hvad synes du om lejligheden?
48
00:05:48,700 --> 00:05:51,284
Den er smuk. Tak, fordi jeg m� l�ne den.
49
00:05:52,284 --> 00:05:55,200
Din far boede der ogs�, ved du nok?
50
00:05:55,242 --> 00:05:56,325
Jas�?
51
00:05:56,450 --> 00:05:59,617
Hans hjemmekontor er der endnu.
52
00:05:59,659 --> 00:06:00,659
Hvordan har Marie det?
53
00:06:02,200 --> 00:06:06,200
Tja, hun flyttede.
54
00:06:07,700 --> 00:06:10,117
Det er jeg ked af at h�re.
55
00:06:10,200 --> 00:06:11,409
Og hvad med din lille pige?
56
00:06:13,200 --> 00:06:15,909
Kommer nok til at se hende
hver anden weekend. Ved ikke.
57
00:06:16,575 --> 00:06:19,159
Jeres love er lavet af kvinder.
58
00:06:21,159 --> 00:06:23,075
- Sk�l.
- Sk�l.
59
00:06:24,909 --> 00:06:26,659
H�r, Paul.
60
00:06:26,742 --> 00:06:31,159
Moscow Match har stadig et forspring
p� markedet for kendisblade.
61
00:06:31,575 --> 00:06:35,784
Jeg vil have dig til
at tr�kke os et trin eller to op ad stigen.
62
00:06:36,659 --> 00:06:40,867
Mere dynamik, mere stil, flere artikler.
63
00:06:41,159 --> 00:06:43,367
Mere som den partyklumme
jeg lavede i Berlin?
64
00:06:43,492 --> 00:06:45,117
- Nemlig.
- Okay.
65
00:06:45,159 --> 00:06:48,742
- Den var fantastisk. Jeg elskede den.
- Okay.
66
00:06:49,700 --> 00:06:52,284
Og det er din chefredakt�r med p�?
67
00:06:52,825 --> 00:06:54,075
- Nevsky?
- Ja.
68
00:06:54,159 --> 00:06:57,159
Selvf�lgelig. Han vil elske dig.
69
00:07:05,117 --> 00:07:09,075
S�dan regnede jeg med, de ville reagere.
S�dan er det altid.
70
00:07:09,117 --> 00:07:12,867
Enten svarer de ikke telefonen,
eller de f�r nogen til at sige, de ikke er der.
71
00:07:12,950 --> 00:07:15,492
Det er en del af hans job.
72
00:07:15,575 --> 00:07:19,367
Jeg foresl�r
at du kontakter anklageren direkte.
73
00:07:19,492 --> 00:07:22,117
Det har jeg pr�vet.
Ogs� Justitsministeriet.
74
00:07:22,159 --> 00:07:23,367
Ja, ja.
75
00:07:27,159 --> 00:07:28,534
Godmorgen.
76
00:07:36,325 --> 00:07:38,742
Jeg vil v�re �rlig.
77
00:07:38,867 --> 00:07:42,117
Jeg har altid beundret din smag
som journalist.
78
00:07:42,700 --> 00:07:46,700
Jeg ved ikke,
hvorfor vores partysider beh�ver at �ndres.
79
00:07:46,992 --> 00:07:48,534
Tja, sp�rg ikke mig.
80
00:07:48,659 --> 00:07:51,159
Men hr. Onjegin synes vist,
det er n�dvendigt,
81
00:07:51,284 --> 00:07:55,159
s� hvis du har et problem med mig,
m� du hellere sige det til mig.
82
00:07:56,075 --> 00:07:57,325
Javel.
83
00:07:57,742 --> 00:07:59,867
Hvordan g�r det med russisk?
84
00:08:01,534 --> 00:08:02,909
Hvordan er dit russisk?
85
00:08:03,117 --> 00:08:05,825
Det er der n�sten ikke.
86
00:08:05,992 --> 00:08:07,784
Underligt at du ikke l�rte det af din far.
87
00:08:08,825 --> 00:08:10,909
Han var en bem�rkelsesv�rdig mand.
88
00:08:11,034 --> 00:08:13,534
Du ved nok at han var med til
at forme dette blad.
89
00:08:13,950 --> 00:08:15,492
Ja. Det ved jeg godt.
90
00:08:16,075 --> 00:08:19,492
- Dengang var tingene mere politiske.
- Ja, det ved jeg.
91
00:08:20,367 --> 00:08:22,075
Vi var ikke s� t�t p� hinanden.
92
00:09:04,159 --> 00:09:08,992
ERICH HONECKER
MIT LIV
93
00:09:22,117 --> 00:09:24,117
Et Perfekt Hold
94
00:10:23,867 --> 00:10:26,700
Hej, Paul. Sov du?
95
00:10:29,701 --> 00:10:30,867
Det her er godt!
96
00:10:31,909 --> 00:10:34,159
Rart sted.
97
00:10:34,284 --> 00:10:36,826
Hvordan var din f�rste dag s�?
98
00:10:37,576 --> 00:10:39,909
- Den var okay.
- Okay.
99
00:10:40,076 --> 00:10:41,326
Tag noget t�j p�.
100
00:10:42,659 --> 00:10:44,284
Pigerne venter.
101
00:10:44,367 --> 00:10:47,159
Har du �l? Her eller der? Her?
102
00:10:47,492 --> 00:10:49,826
Jeg m� drikke noget.
Jeg er s� t�rstig.
103
00:10:51,701 --> 00:10:54,076
Fedt. Der er s� meget...
104
00:10:55,242 --> 00:10:57,076
- Undskyld, Paul. Undskyld.
- Ja.
105
00:10:57,159 --> 00:10:59,326
Jeg fjerner det.
106
00:10:59,492 --> 00:11:01,117
Hvad s�? Du lavede et fingeret interview.
107
00:11:01,201 --> 00:11:02,617
Nej, det var ikke fingeret.
108
00:11:02,742 --> 00:11:05,159
Jeg ville bare g�re det
lidt mere interessant, forst�r du?
109
00:11:05,284 --> 00:11:07,909
Ro p�. Folk med en blakket fortid
kan n� langt her i byen.
110
00:11:10,992 --> 00:11:13,909
- Hvordan er dit russisk?
- D�rligt.
111
00:11:14,076 --> 00:11:15,534
Hvad ved du om partycirklen?
112
00:11:15,867 --> 00:11:17,117
Indtil videre, ikke ret meget.
113
00:11:20,909 --> 00:11:22,117
Tid til at l�re.
114
00:11:24,117 --> 00:11:28,409
Mellem den f�rste og den anden
er der en lille pause.
115
00:11:28,867 --> 00:11:29,992
For vores helse!
116
00:11:30,284 --> 00:11:31,867
Er det virkelig din bil?
117
00:11:32,076 --> 00:11:34,701
Jeg har selv betalt for den.
118
00:11:36,867 --> 00:11:38,659
Lad os drikke!
119
00:11:46,784 --> 00:11:48,451
Seks.
120
00:11:48,534 --> 00:11:49,576
150 dollars
121
00:12:03,826 --> 00:12:07,909
M�nd bliver ikke gamle her i landet.
Vi har l�rt ikke at spilde tiden.
122
00:12:33,326 --> 00:12:35,326
Jeg viser dig rundt.
Det er konferencebordet.
123
00:12:35,409 --> 00:12:37,867
Men kun for de intelligente. Glem det.
124
00:12:38,326 --> 00:12:41,326
Og disse smukke kvinder
laver billedresearch og den slags.
125
00:12:41,409 --> 00:12:42,492
Okay.
126
00:12:42,576 --> 00:12:45,992
Og den unge dame derhenne,
det er Jekaterina, men det finder du ud af.
127
00:12:46,117 --> 00:12:47,284
- Hej.
- Hallo.
128
00:12:47,367 --> 00:12:49,867
Her gennemser vi
30.000 billeder hver morgen.
129
00:12:49,951 --> 00:12:52,076
- Hej, alle sammen.
- Og de s�de piger derovre,
130
00:12:52,159 --> 00:12:53,284
de laver tekstredigering.
131
00:12:53,659 --> 00:12:55,534
- Hvis du skal bruge noget, g�r du derhen.
- Hej.
132
00:12:55,742 --> 00:12:56,951
Her. Her!
133
00:13:00,784 --> 00:13:02,659
Olga Bazaltima, zobeldronningen.
134
00:13:02,784 --> 00:13:05,409
Hun f�r 3.000 zobler dr�bt hvert �r,
til grimme kreationer.
135
00:13:05,534 --> 00:13:07,951
Det I ser p� nu,
er hvad jeg ville kalde
136
00:13:07,992 --> 00:13:09,909
en smule uelegant, ikke?
137
00:13:09,992 --> 00:13:13,659
Jeg fjernede alle de h�jtr�bende farver,
s�dan her.
138
00:13:13,784 --> 00:13:15,159
Det giver en helt anden fornemmelse.
139
00:13:15,242 --> 00:13:16,451
Det vigtige ved kontrast?
140
00:13:16,576 --> 00:13:17,951
Hun ser ud til at v�re, hvad? 35?
141
00:13:18,159 --> 00:13:19,534
Glem de falske babsers omfang,
142
00:13:20,159 --> 00:13:23,367
det er smykkerne, der viser,
hvor rig fyren er, er du med?
143
00:13:23,451 --> 00:13:26,159
- Den tidligere borgmesters kone.
- Hende med det korte h�r?
144
00:13:26,242 --> 00:13:27,701
Hun er blevet sags�gt en masse,
145
00:13:27,742 --> 00:13:30,742
men alligevel er hun
landets st�rste byggespekulant.
146
00:13:30,784 --> 00:13:33,617
Det vi pr�ver at s�lge,
er en god stemning.
147
00:13:33,742 --> 00:13:35,742
Vi vil have at folk smiler,
n�r de ser billederne.
148
00:13:36,117 --> 00:13:37,742
- Hvad med hende?
- Nej.
149
00:13:38,201 --> 00:13:40,159
Hun er datter af et medlem af Dumaen.
150
00:13:40,742 --> 00:13:42,534
S� I skal virkelig have det sjovt.
151
00:13:42,617 --> 00:13:44,742
I skal g�re, hvad I har lyst til, okay?
152
00:13:44,909 --> 00:13:48,701
Pr�v at g�re det lettere,
mere elegant, bare mere...
153
00:13:48,742 --> 00:13:50,701
G�r det til et sted,
hvor I gerne ville bo.
154
00:13:50,742 --> 00:13:51,742
Hvad synes du om det?
155
00:13:52,534 --> 00:13:54,576
Jeg synes, det er en god id�.
156
00:14:12,826 --> 00:14:13,951
En sandwich.
157
00:14:51,201 --> 00:14:52,367
Paul.
158
00:14:52,492 --> 00:14:55,284
- Har du h�rt, hvad der skete udenfor?
- Jeg s� det.
159
00:14:55,367 --> 00:14:56,659
- Hvad?
- Ja.
160
00:14:56,742 --> 00:14:59,742
Det skete lige foran mig.
161
00:14:59,784 --> 00:15:02,784
Han sk�d ham bare i hovedet.
162
00:15:03,242 --> 00:15:05,201
- Er du blevet afh�rt?
- Nej.
163
00:15:06,576 --> 00:15:08,659
Ingen har spurgt mig om noget.
164
00:15:12,659 --> 00:15:14,659
Han var en god mand.
165
00:15:14,867 --> 00:15:16,617
Ja? Hvem var han?
166
00:15:16,659 --> 00:15:18,826
Yashinsky, glimrende journalist.
167
00:15:19,242 --> 00:15:20,617
Chefredakt�r for Treboda.
168
00:15:20,659 --> 00:15:21,617
Bladet p� etagen nedenunder.
169
00:15:21,659 --> 00:15:23,826
Han havde ogs� sit eget TV-program p� TR-6.
170
00:15:23,951 --> 00:15:25,951
Det blev aflyst,
fordi han n�gtede at makke ret.
171
00:15:26,034 --> 00:15:28,034
Han var virkelig ber�mt.
172
00:15:36,409 --> 00:15:39,534
- Tr�d til side.
- Han er offeret, ikke forbryderen!
173
00:15:40,034 --> 00:15:44,076
- Unge dame, jeg har sagt det tre gange!
- Jeg skal bruge mine papirer! Hov!
174
00:15:45,617 --> 00:15:47,742
Hvem har bemyndiget det her?
175
00:15:48,576 --> 00:15:51,534
- M�gdyr!
- Arbejder du her?
176
00:15:53,576 --> 00:15:54,659
Hvad?
177
00:15:54,784 --> 00:15:56,784
- Arbejder du her?
- Nej.
178
00:15:57,909 --> 00:15:59,826
S� forsvind.
179
00:16:29,909 --> 00:16:31,409
Nej.
180
00:16:31,492 --> 00:16:34,576
Hvad med hende? Hende her?
Er hun ber�mt?
181
00:16:34,659 --> 00:16:37,534
Nej. Hun tror, hun er filmstjerne,
182
00:16:37,576 --> 00:16:39,367
men fordi hun var med
i nogle skodserier...
183
00:16:39,451 --> 00:16:43,659
Der var ingen ophavsret p� dem her.
Og nu m� vi ikke bruge dem!
184
00:16:43,784 --> 00:16:45,534
- Jeg trykker det ikke!
- Tager du gas?
185
00:16:46,076 --> 00:16:49,201
- Forlad venligst bygningen.
- Nul, du skylder ham det.
186
00:16:49,284 --> 00:16:51,617
- Forsvind!
- Har du ikke modet?
187
00:16:51,742 --> 00:16:54,367
- Skrid!
- Ved du hvad? Du er en kujon!
188
00:16:56,992 --> 00:16:58,034
R�vhul!
189
00:16:58,701 --> 00:17:00,867
H�r, jeg er...
190
00:17:07,284 --> 00:17:09,992
Hvad glor I p�? Tilbage til arbejdet!
191
00:17:25,867 --> 00:17:27,492
Hej.
192
00:17:29,493 --> 00:17:31,493
N�, ja. Jeg s� dig p� kontoret, ikke?
193
00:17:32,326 --> 00:17:35,493
- Skyldig. Jeg arbejder for Moscow Match.
- Jas�.
194
00:17:35,576 --> 00:17:38,493
S� f� din chefredakt�r til
at skrive noget om Yashinsky.
195
00:17:38,534 --> 00:17:40,493
Han ville ikke v�re noget i dag uden ham.
196
00:17:41,493 --> 00:17:45,243
Ikke engang chef for et fjollet sladderblad.
197
00:17:45,368 --> 00:17:46,868
Eller m�ske jeg kan hj�lpe dig.
198
00:17:46,993 --> 00:17:50,368
Jas�? Og hvad kan du g�re?
Det er ham, der bestemmer, ikke dig.
199
00:17:50,493 --> 00:17:52,493
Hvis du gav historien en anden vinkel,
200
00:17:52,576 --> 00:17:54,451
kunne jeg m�ske k�re den i kendissiderne.
201
00:17:55,784 --> 00:17:56,826
Hvor er du fra?
202
00:17:57,368 --> 00:17:58,451
Berlin.
203
00:18:00,201 --> 00:18:03,368
H�r nu lige.
Yashinsky var ikke en TV-stjerne, okay?
204
00:18:03,493 --> 00:18:05,451
Han var journalist. En rigtig rollemodel.
205
00:18:05,493 --> 00:18:07,909
Og han blev dr�bt,
fordi han k�mpede for retf�rdighed.
206
00:18:08,034 --> 00:18:10,701
Det er det, det handler om.
Ikke hvilke fester han var til.
207
00:18:12,618 --> 00:18:15,909
Beklager. Jeg tror, du har misforst�et.
Jeg mener bare... Vent, vent.
208
00:18:16,451 --> 00:18:18,701
Du kommer l�bende ind p� kontoret,
du skriger op,
209
00:18:18,826 --> 00:18:21,534
og nu vil du give op uden videre.
210
00:18:36,493 --> 00:18:38,451
- Hej.
- Hej.
211
00:18:40,034 --> 00:18:43,034
Er du sikker p�
at du vil ses her i mit selskab?
212
00:18:43,118 --> 00:18:44,993
Det kunne �del�gge dit rygte,
ved du nok?
213
00:18:45,201 --> 00:18:47,618
Bare rolig, hr. Stor Kanon,
s� ber�mt er du ikke endnu.
214
00:18:48,909 --> 00:18:50,118
Det er kun lige rygtedes
215
00:18:50,243 --> 00:18:52,243
at du er her
for at kaste glans over tingene.
216
00:18:55,118 --> 00:18:59,326
Du siger at Yashinsky kendte min far?
Hvordan det?
217
00:18:59,409 --> 00:19:03,743
Han bad ham udgive en historie,
men de ville aldrig tale om det.
218
00:19:03,868 --> 00:19:07,409
Jeg tror,
de delte en bekymring over fremtiden.
219
00:19:07,576 --> 00:19:09,576
Rusland st�r i et vadested lige nu,
220
00:19:09,701 --> 00:19:13,576
og jeg synes at vi alle i det mindste
b�r pr�ve at g�re noget ved det.
221
00:19:15,326 --> 00:19:18,159
Men jeg fornemmer
at du ogs� engang bekymrede dig om ting.
222
00:19:18,409 --> 00:19:19,409
Hvad mener du?
223
00:19:21,409 --> 00:19:22,368
Jeg har unders�gt dig.
224
00:19:22,409 --> 00:19:23,826
- Det har du ikke.
- Jo, hvorfor?
225
00:19:24,368 --> 00:19:27,159
Du gik p� en af de bedste
journalistskoler i Tyskland.
226
00:19:27,284 --> 00:19:29,326
Dit sidste projekt blev udgivet i The Tide.
227
00:19:29,409 --> 00:19:31,368
Ja. Jeg var ung og naiv.
228
00:19:31,368 --> 00:19:35,618
Du havde en glimrende start p� karrieren.
Hvorfor s� skifte til kendisstoffet?
229
00:19:35,701 --> 00:19:37,868
H�r, Katya, 70'erne er forbi.
230
00:19:37,951 --> 00:19:40,743
Det handler ikke bare om
at redde planeten hver dag.
231
00:19:40,951 --> 00:19:43,451
Der er ikke noget rigtigt eller forkert liv.
232
00:19:43,534 --> 00:19:44,868
Lort! Kom nu!
233
00:19:45,076 --> 00:19:49,534
Jeg har brug for noget mere vodka.
Det her virker slet ikke.
234
00:19:50,034 --> 00:19:51,534
Jeg er allerede fuld.
235
00:19:54,034 --> 00:19:55,076
Kom, lad os danse.
236
00:19:56,368 --> 00:19:58,868
- Danse?
- Ja, kom nu.
237
00:20:03,784 --> 00:20:05,284
Kom s�.
238
00:20:41,034 --> 00:20:43,743
Verdens bedste sv�veracere
kommer til Rusland,
239
00:20:43,868 --> 00:20:45,409
der er endnu ikke indg�et nogen aftale.
240
00:20:45,493 --> 00:20:46,618
JOURNALISTDR�BT
241
00:20:46,743 --> 00:20:50,576
Omsk blev ramt af en katastrofe her til morgen,
242
00:20:50,659 --> 00:20:53,534
hvor to selvmordsbombere
detonerede en bilbombe
243
00:20:53,618 --> 00:20:56,284
midt p� byens markedsplads.
244
00:20:56,326 --> 00:20:57,618
Kort efter h�ndelsen
245
00:20:57,743 --> 00:21:01,409
m�dtes premierministeren med Ruslands
indenrigsminister i Kreml,
246
00:21:01,576 --> 00:21:06,034
for at diskutere h�ndh�velsen
af nye anti-terrorlove i Rusland.
247
00:21:06,118 --> 00:21:08,493
Venice Beach. Tops�lgeren...
248
00:21:16,076 --> 00:21:17,243
Hallo.
249
00:21:17,284 --> 00:21:19,909
Hej. Det ser godt ud.
250
00:21:21,534 --> 00:21:22,868
Det er en overraskelse.
251
00:21:23,076 --> 00:21:25,284
Jeg sagde det jo. Hvor er du?
252
00:21:26,201 --> 00:21:29,034
Jeg skal til demonstration
mod de nye anti-terrorlove.
253
00:21:30,284 --> 00:21:31,868
Vil du med?
254
00:21:34,826 --> 00:21:38,451
Vi har brug for opr�r! Vi har brug for opr�r!
255
00:21:43,243 --> 00:21:46,076
Vi har brug for opr�r! Vi har brug for opr�r!
256
00:21:51,076 --> 00:21:53,576
Nation og frihed! Nation og frihed!
257
00:21:54,784 --> 00:21:57,034
- Hej. Hvordan g�r det?
- Hej. Fint.
258
00:21:58,243 --> 00:22:00,076
Nation og frihed!
259
00:22:08,034 --> 00:22:09,284
Tolya!
260
00:22:11,743 --> 00:22:14,534
- Hvad laver du her?
- �rinder i byen. Hvem er han?
261
00:22:16,118 --> 00:22:20,868
Det er Paul, en kollega fra Tyskland,
og det er min lillebror, Anatoly.
262
00:22:21,701 --> 00:22:23,034
Anatoly. En forn�jelse.
263
00:22:23,076 --> 00:22:24,326
Forn�jelsen er helt p� min side.
264
00:22:25,534 --> 00:22:27,409
NEJ TIL STATSTERRORISME
OG POLITIMAGT
265
00:22:28,493 --> 00:22:29,909
Skruppell�se m�gdyr!
266
00:22:31,409 --> 00:22:32,451
M�gdyr!
267
00:22:35,701 --> 00:22:38,243
Vladimir, sig mig lige,
hvad er det, du k�mper for?
268
00:22:38,326 --> 00:22:43,243
Om f� dage skal Dumaen m�des
og diskutere den nye anti-terrorlovgivning.
269
00:22:43,409 --> 00:22:47,201
Denne lovgivning er designet
til at diskriminere mod kritikere.
270
00:22:47,826 --> 00:22:51,368
Det er bare en undskyldning
for mere statschikane.
271
00:22:51,451 --> 00:22:54,784
At give mere og mere magt til regeringen
272
00:22:54,868 --> 00:22:56,201
vil ikke stoppe terrorisme.
273
00:22:56,284 --> 00:22:58,534
Fremad Rusland!
Terrorister kommer ikke igennem!
274
00:22:58,993 --> 00:23:00,159
Hej, Katyusha!
275
00:23:06,159 --> 00:23:09,368
Paul, det er Vladimir.
276
00:23:09,493 --> 00:23:11,534
Han underviser p� journalistskolen.
277
00:23:11,659 --> 00:23:14,451
Jeg arbejder p� Moscow Match.
Jeg har v�ret her et par m�neder.
278
00:23:14,701 --> 00:23:15,743
N�desl�st!
279
00:23:23,243 --> 00:23:25,076
De kontrollerer papirer.
Vi m� v�k herfra.
280
00:23:25,243 --> 00:23:28,118
Vi ses, Paul. Skriv om os. Aftale?
281
00:23:28,701 --> 00:23:29,826
Vi ses.
282
00:23:31,034 --> 00:23:32,076
Vi ses.
283
00:23:32,409 --> 00:23:34,451
Pas p� dig selv!
284
00:23:41,201 --> 00:23:42,284
Lad os smutte.
285
00:23:50,034 --> 00:23:52,118
Taxi.
286
00:23:56,826 --> 00:24:00,409
Du og din lillebror st�r hinanden n�r, hvad?
287
00:24:02,201 --> 00:24:04,118
Han betyder alt for mig.
288
00:24:08,076 --> 00:24:11,159
Vil du med mig hjem og have en drink?
289
00:24:14,368 --> 00:24:16,201
Hvorfor ikke?
290
00:24:30,160 --> 00:24:31,868
Det her er bare dig.
291
00:24:31,910 --> 00:24:33,493
Jeg har ikke valgt m�blementet.
292
00:24:34,035 --> 00:24:35,076
Er den levende?
293
00:24:35,368 --> 00:24:39,535
Det er min ven, Bruno.
Han vogter over stedet, n�r jeg ikke er her.
294
00:24:40,076 --> 00:24:41,868
Der ender vi ikke, vel?
295
00:24:44,285 --> 00:24:45,326
Lad mig hente den drink.
296
00:24:58,701 --> 00:25:00,410
Vil du have is?
297
00:25:00,743 --> 00:25:01,826
Ja.
298
00:26:29,701 --> 00:26:32,826
Anatoly l�ser medicin i Skt. Petersborg.
299
00:26:32,951 --> 00:26:35,493
Er det ogs� taget ved en demonstration?
300
00:26:35,618 --> 00:26:38,160
Laver I overhovedet andet?
301
00:26:43,326 --> 00:26:45,785
Hvad med din familie?
302
00:26:47,076 --> 00:26:51,076
Min far d�de for fem �r siden
i en bilulykke her i Rusland,
303
00:26:52,951 --> 00:26:55,285
og han gik fra min mor, da jeg var teenager.
304
00:26:55,326 --> 00:26:59,618
Han var chefredakt�r for
�sttysklands st�rste fagforeningsavis,
305
00:26:59,743 --> 00:27:02,660
og en stolt socialist, og jeg...
306
00:27:02,785 --> 00:27:03,910
Efter Muren faldt
307
00:27:03,951 --> 00:27:06,993
fik jeg arbejde hos
Vesttysklands st�rste forlagsvirksomhed.
308
00:27:07,035 --> 00:27:08,826
S� vi var temmelig forskellige.
309
00:27:10,910 --> 00:27:13,535
Da han d�de,
vidste jeg ikke, hvad jeg skulle f�le.
310
00:27:16,743 --> 00:27:18,368
Det g�r jeg vist stadig ikke.
311
00:27:26,451 --> 00:27:28,493
Lad mig vise dig noget.
312
00:27:29,201 --> 00:27:30,910
Vent.
313
00:27:32,993 --> 00:27:34,701
Undskyld mig.
314
00:27:34,785 --> 00:27:36,368
Vent.
315
00:27:36,493 --> 00:27:39,160
Se lige her.
316
00:27:39,285 --> 00:27:43,035
"En af vore st�rste journalister
er ikke l�ngere blandt os.
317
00:27:43,118 --> 00:27:49,826
"Hans ubestikkelige r�st,
der s� brat blev afbrudt, vil blive savnet."
318
00:27:49,910 --> 00:27:51,910
Hvordan fik du det i?
319
00:27:52,285 --> 00:27:54,576
Det er i partysektionen.
320
00:27:55,618 --> 00:27:57,201
Fortalte du det ikke til Nevsky?
321
00:27:57,326 --> 00:28:00,410
Nej, hvorfor skulle jeg det?
Det er bare en lille ting.
322
00:28:05,410 --> 00:28:07,410
Det kan betyde vores lukning, Jensen.
323
00:28:08,160 --> 00:28:11,035
- De f� linjer?
- Det er ren dynamit her i landet.
324
00:28:11,160 --> 00:28:12,785
Sid ned.
325
00:28:14,368 --> 00:28:16,326
Nej, vent lidt. Ro p�.
326
00:28:16,410 --> 00:28:21,660
Yashinsky var en offentlig skikkelse.
Billedet, jeg valgte, er harml�st.
327
00:28:21,868 --> 00:28:24,743
Og indholdet er ikke kritisk.
Hvad er s� problemet?
328
00:28:28,410 --> 00:28:30,451
Kan du se alle de mennesker derude?
329
00:28:31,618 --> 00:28:35,785
De er mit ansvar, og dit.
330
00:28:35,826 --> 00:28:39,785
Hvis en af dem mister jobbet,
eller dem alle,
331
00:28:39,826 --> 00:28:41,618
vil jeg n�dig v�re i dine sko.
332
00:28:43,701 --> 00:28:45,451
Men det var ikke min mening.
333
00:28:45,535 --> 00:28:47,243
Misforst� mig ikke.
334
00:28:47,368 --> 00:28:50,910
Jeg kendte Yashinsky personligt
og l�rte en masse af ham.
335
00:28:51,576 --> 00:28:54,826
Men det her er ikke Berlin.
Matcher et kendisblad.
336
00:28:57,826 --> 00:29:00,201
Kun derfor lader de os v�re i fred.
337
00:29:11,868 --> 00:29:15,785
Det er jeg virkelig ked af. Jeg anede det ikke.
338
00:29:18,035 --> 00:29:21,285
Det ser ud til at der er mere af din far i dig,
end jeg havde troet.
339
00:29:21,410 --> 00:29:23,576
Kom s� ud herfra.
340
00:29:35,785 --> 00:29:39,576
Det er Katya. Jeg er her ikke.
L�g en besked.
341
00:29:44,368 --> 00:29:45,993
Er alt i orden?
342
00:29:49,743 --> 00:29:53,243
Du er lige kommet
og har allerede lavet rav i den.
343
00:29:53,451 --> 00:29:54,743
Respekt.
344
00:29:54,785 --> 00:29:56,993
Jeg anede ikke,
de ville lave s�dan en ballade.
345
00:29:57,118 --> 00:29:58,993
Tingene er lidt anderledes her.
346
00:29:59,118 --> 00:30:01,618
Men som en bel�nning
kan du tage resten af dagen fri.
347
00:30:01,743 --> 00:30:05,493
Men jeg skal til fest senere i Soul Club.
Vil du med?
348
00:30:06,410 --> 00:30:08,160
Jeg t�nkte p� at m�des med Katya senere.
349
00:30:08,326 --> 00:30:10,826
- Katya? Pigen fra den anden dag?
- Ja.
350
00:30:14,201 --> 00:30:16,910
Jas�. S� det er s�dan fat.
351
00:30:17,743 --> 00:30:19,743
Paul, lad mig give dig et r�d.
352
00:30:19,785 --> 00:30:24,118
Bliv ikke involveret med russiske kvinder.
I hvert fald ikke for l�nge. Er du med?
353
00:30:29,993 --> 00:30:32,576
Det her lugter af hemmeligt politi, min ven.
354
00:30:49,910 --> 00:30:53,701
Det er Katya. Jeg er her ikke.
L�g en besked.
355
00:31:05,868 --> 00:31:09,660
Du siger at Yashinsky kendte min far?
Hvordan det?
356
00:31:09,701 --> 00:31:14,701
Han bad ham udgive en historie,
men de ville aldrig tale om det.
357
00:32:16,160 --> 00:32:21,035
"K�re Paul.
Filosofferne tolkede kun verden.
358
00:32:21,118 --> 00:32:23,743
"Men pointen er at �ndre den.
359
00:32:24,535 --> 00:32:27,368
"Find sandheden i din familie."
360
00:32:28,618 --> 00:32:31,327
Find sandheden i din familie?
361
00:32:44,910 --> 00:32:47,035
Du har en ny besked.
362
00:32:47,160 --> 00:32:51,327
Hej, Paul. Der er fest hos mig i aften.
Kommer du over?
363
00:32:51,368 --> 00:32:52,702
Katya.
364
00:33:21,035 --> 00:33:24,285
- Vladimir.
- Hej. Hej, Paul.
365
00:33:24,410 --> 00:33:26,618
Hej, hvordan g�r det?
Hvad laver du her?
366
00:33:26,743 --> 00:33:28,743
- Jeg bor overfor.
- Virkelig?
367
00:33:30,618 --> 00:33:32,660
Lad mig tage et billede af jer to!
368
00:33:36,327 --> 00:33:38,452
Cool, tak.
369
00:33:38,952 --> 00:33:41,535
- Beklager, jeg m� g�. Vi ses.
- Okay. Fint. Hej.
370
00:33:42,077 --> 00:33:43,743
Vi ses.
371
00:33:51,452 --> 00:33:52,535
Paul!
372
00:33:53,035 --> 00:33:54,327
Paul!
373
00:33:58,535 --> 00:34:00,535
- Hvor har du v�ret?
- Mig? Hvor har du v�ret?
374
00:34:01,202 --> 00:34:02,327
Lad os g�.
375
00:34:16,118 --> 00:34:18,285
Lad os bare forsvinde.
376
00:34:19,702 --> 00:34:22,452
Hvad mener du? Jeg er lige kommet.
377
00:34:22,493 --> 00:34:25,202
Nej. V�k herfra, ud af Rusland.
378
00:34:27,368 --> 00:34:29,243
Hvad taler du om?
379
00:34:35,202 --> 00:34:36,702
Det er lige meget.
380
00:34:41,410 --> 00:34:44,452
Okay, lad os smutte.
Lad os tage hen til dig.
381
00:34:46,368 --> 00:34:48,285
Er du okay?
382
00:34:49,827 --> 00:34:52,202
Kys mig.
383
00:34:59,452 --> 00:35:03,118
Hej. Vi skal af sted.
Vi kommer for sent til toget.
384
00:35:12,077 --> 00:35:15,410
Katya. Vent, giv mig tasken.
385
00:35:15,452 --> 00:35:17,285
H�r nu. Der er noget, der plager dig.
386
00:35:17,410 --> 00:35:19,035
- Hvad foreg�r der?
- Jeg har det fint.
387
00:35:19,452 --> 00:35:21,243
Har du ild?
388
00:35:21,702 --> 00:35:23,410
Katya.
389
00:35:33,410 --> 00:35:34,410
Behold den.
390
00:36:24,827 --> 00:36:26,410
Kammerat!
391
00:36:26,618 --> 00:36:28,368
Han er v�gen.
392
00:36:39,410 --> 00:36:41,785
Goddag, hr. Jensen.
393
00:36:41,868 --> 00:36:43,243
Tak.
394
00:36:51,452 --> 00:36:53,035
Sid ned.
395
00:37:04,493 --> 00:37:06,702
Jeg er oberst Valeri Vasilvey.
396
00:37:06,785 --> 00:37:09,493
Du er p� infirmeriet i Lefortovo f�ngslet.
397
00:37:12,327 --> 00:37:13,785
Er det her et f�ngsel?
398
00:37:15,577 --> 00:37:17,118
Hvorfor er jeg i f�ngsel?
399
00:37:17,243 --> 00:37:19,327
Du blev bragt hertil for to dage siden.
400
00:37:19,577 --> 00:37:23,327
Du blev s�ret ved
en tjetjensk terrorbombning.
401
00:37:31,327 --> 00:37:32,493
To dage?
402
00:37:34,285 --> 00:37:36,243
H�r.
403
00:37:37,618 --> 00:37:42,285
Min k�reste, hun var sammen med mig.
Hun hedder Katya. Ved du...
404
00:37:42,327 --> 00:37:46,285
Jeg har identificeret Katya Kapkova
som en af de sammensvorne.
405
00:37:47,910 --> 00:37:51,285
Hun var en af de ni,
der blev dr�bt ved eksplosionen.
406
00:37:51,660 --> 00:37:53,660
Hendes rygs�k var fuld af spr�ngstoffer.
407
00:37:53,743 --> 00:37:59,660
Hun ville give den til en p� stationen,
men den gik af for tidligt.
408
00:38:00,618 --> 00:38:03,368
Er det hende? Er det din k�reste?
409
00:38:06,285 --> 00:38:07,702
Ja, det er hende.
410
00:38:10,285 --> 00:38:11,535
Kender du denne mand?
411
00:38:12,327 --> 00:38:16,743
Maxim Baranov.
Han kalder sig for Ladim Yulesov.
412
00:38:16,868 --> 00:38:19,285
Han gik under jorden efter eksplosionen.
413
00:38:19,660 --> 00:38:22,285
Vi har indikationer for
at han er en vigtig kontaktperson
414
00:38:22,368 --> 00:38:24,243
for ekstremister fra Kaukasien,
415
00:38:24,285 --> 00:38:27,035
som er involveret i modstandsarbejdet
i Moskva.
416
00:38:28,244 --> 00:38:29,369
Jeg kendte ham d�rligt nok.
417
00:38:30,869 --> 00:38:33,035
S�dan ser det ikke ud for mig.
418
00:38:40,494 --> 00:38:43,619
Det er et tilf�lde.
419
00:38:46,285 --> 00:38:48,410
I blev set ved en fest sammen.
420
00:39:17,785 --> 00:39:19,285
- Godaften.
- Kom s�, fart p�!
421
00:39:27,452 --> 00:39:29,119
Alder? Stilling?
422
00:39:29,535 --> 00:39:32,077
Otteogtredive. Journalist.
423
00:39:33,202 --> 00:39:34,202
Hvorfor er De her?
424
00:39:36,202 --> 00:39:37,744
Mist�nkt for terroraktivitet.
425
00:39:38,494 --> 00:39:40,452
Slet "mist�nkt".
426
00:39:44,244 --> 00:39:47,369
- Her er en ny passager.
- Af med t�jet.
427
00:39:48,910 --> 00:39:51,160
Af med t�jet! Fart p�!
428
00:39:56,077 --> 00:39:58,827
Luk munden op. Luk munden op!
429
00:40:04,077 --> 00:40:05,119
Alt er i orden.
430
00:40:05,494 --> 00:40:07,035
Fart p�!
431
00:40:10,619 --> 00:40:12,494
- S�dan en klovn.
- En journalist.
432
00:40:14,119 --> 00:40:15,160
Luk for vandet!
433
00:40:18,702 --> 00:40:21,119
Kom s�. Du kan ikke vaske dig hele dagen!
434
00:40:21,619 --> 00:40:23,244
Det er ikke en badeanstalt.
435
00:41:00,660 --> 00:41:02,577
Det er min plads!
436
00:41:03,035 --> 00:41:05,744
Undskyld, det vidste jeg ikke.
437
00:41:06,869 --> 00:41:08,077
Ved du, hvor jeg kan sidde?
438
00:42:14,369 --> 00:42:17,785
Skrid, kn�gt! Skrid, sagde jeg!
439
00:42:28,535 --> 00:42:31,952
Kom s�, fart p�. Fart p�, sagde jeg!
440
00:42:31,994 --> 00:42:33,952
Kom af sted!
441
00:42:34,494 --> 00:42:35,744
Hvad er du her for?
442
00:42:35,827 --> 00:42:37,160
Jeg taler alts� ikke russisk, okay?
443
00:42:37,910 --> 00:42:39,744
Han spurgte, hvorfor du er her.
444
00:42:39,994 --> 00:42:42,827
Mist�nkt for terroraktivitet,
men jeg er uskyldig.
445
00:42:42,910 --> 00:42:44,869
Jeg er journalist fra Tyskland.
446
00:42:44,952 --> 00:42:46,452
Jeg ved ikke, hvordan det her er sket.
447
00:42:47,452 --> 00:42:49,994
Jeg er her ved en fejltagelse, okay?
448
00:42:51,952 --> 00:42:55,994
Okay. Det er vi ikke.
449
00:43:04,785 --> 00:43:06,827
Hej. Hej.
450
00:43:07,619 --> 00:43:09,119
Paul, min dreng.
451
00:43:09,994 --> 00:43:12,285
- Vi kunne ikke komme f�r.
- Okay.
452
00:43:12,410 --> 00:43:13,744
De lod os ikke f� lov.
453
00:43:13,785 --> 00:43:17,410
Jeg er s� glad for at se dig.
Jeg ved ikke, hvad der skete.
454
00:43:17,535 --> 00:43:19,202
Du f�r mig ud herfra, ikke?
455
00:43:20,952 --> 00:43:24,577
Ved du, hvad det her er?
Det er forsidenyt, kan jeg fort�lle dig.
456
00:43:24,702 --> 00:43:26,994
Forsidenyt, du m� ringe til
mine kolleger i Tyskland.
457
00:43:27,119 --> 00:43:28,952
Fort�l dem, hvad der er sket med mig.
458
00:43:29,494 --> 00:43:32,494
Det tror vi ikke,
ville v�re en god id�, Paul.
459
00:43:32,702 --> 00:43:33,910
Stol p� mig.
460
00:43:33,952 --> 00:43:38,952
Dr. Sagalayev er den bedste advokat,
du overhovedet kan have i denne situation.
461
00:43:39,952 --> 00:43:42,244
- V�r s� god.
- Tak.
462
00:43:44,744 --> 00:43:47,494
Du bliver sigtet for at beg�
en voldelig terroristhandling
463
00:43:47,577 --> 00:43:49,660
eller for at st�tte en s�dan handling.
464
00:43:50,119 --> 00:43:54,035
If�lge paragraf 205 af den russiske straffelov
465
00:43:54,160 --> 00:43:56,119
er det en meget alvorlig forbrydelse.
466
00:43:58,035 --> 00:43:59,619
Men jeg har ikke gjort noget.
467
00:43:59,660 --> 00:44:01,910
Vi tror selvf�lgelig p� dig. Lyt nu til ham.
468
00:44:02,077 --> 00:44:03,119
Okay, okay.
469
00:44:03,910 --> 00:44:06,910
Beviserne mod dig er ret belastende.
470
00:44:07,369 --> 00:44:11,244
Billedet fra overv�gningskameraet
p� metrostationen
471
00:44:11,327 --> 00:44:12,952
viser dig med en rygs�k.
472
00:44:16,119 --> 00:44:18,910
Jeg bar kun rygs�kken i 20 sekunder.
473
00:44:25,910 --> 00:44:29,327
Hvad?
De kan da ikke holde mig her, kan de?
474
00:44:29,410 --> 00:44:32,369
Med sigtelserne mod dig kan de, desv�rre.
475
00:44:32,827 --> 00:44:34,869
Den tyske attach� tror ogs� p�
at du er uskyldig.
476
00:44:34,910 --> 00:44:36,577
Og han l�gger pres p�.
477
00:44:36,869 --> 00:44:41,202
Men han er ogs� bekymret over
de p�st�ede beviser mod dig, naturligvis.
478
00:44:42,119 --> 00:44:45,369
Og de diplomatiske forbindelser
mellem vores to lande
479
00:44:45,494 --> 00:44:47,452
er ikke de bedste lige nu,
480
00:44:48,410 --> 00:44:50,869
s� De m� v�re t�lmodig, hr. Jensen.
481
00:44:53,785 --> 00:44:54,952
T�lmodig?
482
00:44:55,869 --> 00:44:57,244
Hvad fanden taler du om?
483
00:44:57,369 --> 00:44:59,369
Alexei, hvad fanden taler han om?
484
00:44:59,452 --> 00:45:00,494
Jeg er i en fandens celle, med
485
00:45:00,660 --> 00:45:02,452
- 50 mennesker.
- Stop det. Hov!
486
00:45:02,535 --> 00:45:03,869
Hej, stop det nu.
487
00:45:04,577 --> 00:45:06,994
Hr. Sagalayev g�r bare sit job.
488
00:45:07,410 --> 00:45:10,994
Du bliver n�dt til at lytte til ham.
Kom nu.
489
00:45:11,119 --> 00:45:13,202
Jeg beklager, hr. Jensen.
490
00:45:13,910 --> 00:45:16,952
Men se p� den lyse side.
De er udl�nding.
491
00:45:17,119 --> 00:45:21,577
Det er grundlag til at h�be p�
en h�ring inden for de n�ste syv m�neder.
492
00:45:23,827 --> 00:45:25,244
Syv m�neder?
493
00:45:25,369 --> 00:45:27,827
Efter vores standarder
er det hurtig sagsbehandling.
494
00:45:27,911 --> 00:45:30,994
Det kan tage to til tre �r i Rusland.
495
00:45:36,202 --> 00:45:37,202
Paul,
496
00:45:40,161 --> 00:45:42,827
vi har mad, t�j og cigaretter med.
497
00:45:44,161 --> 00:45:47,202
Du f�r det af vagterne om lidt, okay?
498
00:46:38,744 --> 00:46:41,786
Giver du mig lige min pude tilbage?
499
00:46:51,786 --> 00:46:53,119
Ja, g� til ham!
500
00:46:53,619 --> 00:46:56,036
- Sl� ham ud!
- Tv�r hans fj�s ud!
501
00:46:58,244 --> 00:47:00,994
Sl� svinet ihjel!
Tv�r hans fj�s ud!
502
00:47:01,536 --> 00:47:02,744
G�r det af med ham!
503
00:47:05,744 --> 00:47:07,077
Det er frygteligt.
504
00:47:09,744 --> 00:47:11,286
Jeg sagde, det er nok!
505
00:47:19,286 --> 00:47:20,952
Journalist, kom her.
506
00:47:32,161 --> 00:47:33,202
Noget at drikke?
507
00:47:33,286 --> 00:47:34,952
Shamil, giv ham noget at drikke.
508
00:47:39,827 --> 00:47:41,327
Tak.
509
00:47:49,119 --> 00:47:50,244
Hej.
510
00:47:52,952 --> 00:47:54,702
Hvem har sendt dig herind?
511
00:47:55,619 --> 00:47:56,661
Hvad mener du?
512
00:47:58,202 --> 00:48:01,661
Hvem har sendt dig herind?
513
00:48:03,661 --> 00:48:04,994
Ingen sendte mig. Hvad mener du?
514
00:48:05,077 --> 00:48:06,244
- Ingen?
- Ingen.
515
00:48:06,327 --> 00:48:07,619
Uncovic?
516
00:48:07,661 --> 00:48:10,286
Hvad skal jeg sige?
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
517
00:48:10,369 --> 00:48:11,619
Det hemmelige politi sendte dig.
518
00:48:11,661 --> 00:48:12,911
Nej, mand, h�r nu, jeg pr�vede...
519
00:48:15,994 --> 00:48:18,827
Mit navn er Paul Jensen.
Jeg kommer fra Tyskland.
520
00:48:18,994 --> 00:48:21,161
- Jeg kom for at arbejde for Moscow...
- Norbert.
521
00:48:21,661 --> 00:48:22,911
Jensen.
522
00:48:24,619 --> 00:48:25,661
Familie?
523
00:48:28,411 --> 00:48:30,494
Det var min far.
524
00:48:32,869 --> 00:48:34,952
Han siger, han er Norberts s�n.
525
00:48:35,036 --> 00:48:37,661
- Han ligner ham da.
- Ja, det g�r han.
526
00:48:39,619 --> 00:48:40,744
Du ligner ham.
527
00:48:43,536 --> 00:48:45,577
Velkommen til Lille Tjetjenien.
528
00:48:50,994 --> 00:48:53,536
Du kan sove her, Jensen.
529
00:49:21,869 --> 00:49:23,119
Aslan.
530
00:49:25,577 --> 00:49:26,702
Hvad?
531
00:49:29,494 --> 00:49:31,577
Hvordan m�dte du min far?
532
00:49:35,577 --> 00:49:38,036
Han kom for at interviewe os i Tjetjenien.
533
00:49:42,577 --> 00:49:43,911
Om hvad?
534
00:49:46,869 --> 00:49:47,994
Krig.
535
00:49:48,786 --> 00:49:50,577
Livet, politik.
536
00:49:52,577 --> 00:49:56,161
Bomberne i '98,
han var interesseret i det.
537
00:50:02,369 --> 00:50:04,577
Hvad skete der med artiklen?
538
00:50:07,661 --> 00:50:10,452
Den blev vist aldrig udgivet.
539
00:50:19,369 --> 00:50:22,202
Hvorfor er du her, Aslan?
540
00:50:25,411 --> 00:50:27,452
Shamil er som min lillebror.
541
00:50:28,411 --> 00:50:29,536
Vi er altid sammen.
542
00:50:29,952 --> 00:50:33,202
Fem �r i Afghanistan med Den R�de H�r.
543
00:50:33,327 --> 00:50:35,827
Han reddede mit liv to gange,
jeg reddede hans.
544
00:50:37,577 --> 00:50:41,411
Efter Sovjetunionen kollapsede,
blev Tjetjenien selvst�ndigt.
545
00:50:41,536 --> 00:50:44,702
Vi kom tilbage til landsbyen.
Familie, b�rn.
546
00:50:46,494 --> 00:50:48,577
S� invaderede russerne os.
547
00:50:50,494 --> 00:50:53,286
En dag kom de til byen
og s�gte efter m�ndene.
548
00:50:54,494 --> 00:50:57,369
Vi flygtede til bjergene.
Da vi kom tilbage,
549
00:50:59,036 --> 00:51:00,827
var vores familier d�de.
550
00:51:02,494 --> 00:51:05,244
Spredt over hele landsbyen.
551
00:51:10,702 --> 00:51:15,661
Shamil hjalp mig med at samle
min s�ns lig, s� jeg kunne begrave ham.
552
00:51:16,744 --> 00:51:19,202
Efter det sluttede vi os til undergrunden
553
00:51:20,494 --> 00:51:21,952
og k�mpede mod russerne.
554
00:51:23,494 --> 00:51:26,369
Det er, hvad jeg har gjort.
Og hvorfor jeg gjorde det.
555
00:51:29,452 --> 00:51:31,161
Hvad ville du have gjort,
556
00:51:32,077 --> 00:51:34,077
journalist?
557
00:51:34,994 --> 00:51:36,994
Hvad ville du have gjort?
558
00:51:38,161 --> 00:51:39,952
Ham, som kalder sig
Tjetjeniens pr�sident,
559
00:51:40,036 --> 00:51:41,786
er bare en marionetdukke for Kreml.
560
00:51:41,869 --> 00:51:44,452
Det hemmelige politi regerer Tjetjenien.
561
00:51:44,577 --> 00:51:49,911
Som de siger, kom de til Tjetjenien
for at smide Taleban ud, og I tror p� det.
562
00:51:50,036 --> 00:51:53,369
Taleban var bare en lokal ting,
de havde aldrig nogen magt.
563
00:51:53,452 --> 00:51:54,994
Det handler om penge.
564
00:51:55,119 --> 00:51:57,244
Penge og olie og gr�dighed.
565
00:51:57,327 --> 00:51:58,452
Aslan.
566
00:52:01,327 --> 00:52:05,702
"For at bevare magten,
m� man af og til ty til terror."
567
00:52:06,452 --> 00:52:07,869
Ved du, hvem som sagde det?
568
00:52:08,244 --> 00:52:09,452
Nej.
569
00:52:09,577 --> 00:52:11,077
Machiavelli.
570
00:52:11,661 --> 00:52:16,827
Han sagde det for 600 �r siden,
men det er det, det handler om i dag.
571
00:52:20,369 --> 00:52:21,452
Din far vidste det.
572
00:52:42,244 --> 00:52:43,453
Journalist.
573
00:52:47,036 --> 00:52:48,411
Tr�k v�k fra d�ren!
574
00:52:51,244 --> 00:52:53,078
Alle bliver, hvor de er!
575
00:53:00,203 --> 00:53:01,953
Aslan Artynov.
576
00:53:04,994 --> 00:53:06,369
F�lg mig.
577
00:53:07,869 --> 00:53:09,619
Rolig nu. Slap af.
578
00:54:32,119 --> 00:54:34,036
Hvad er der sket?
579
00:54:36,703 --> 00:54:39,286
Der er nogen, der synger til Lukovic.
580
00:54:43,703 --> 00:54:46,286
Nej, ikke tyskeren.
581
00:54:47,286 --> 00:54:50,619
Jeg ved ikke, hvem det er,
men det er en anden.
582
00:54:52,286 --> 00:54:54,994
Rolig nu. Okay.
583
00:54:56,244 --> 00:54:59,119
Pis! Pas p�.
584
00:55:31,453 --> 00:55:32,536
Aslan, hvad sker der?
585
00:55:32,661 --> 00:55:33,703
G� i seng.
586
00:55:35,036 --> 00:55:37,078
Hvad laver I? Hvad laver I?
587
00:55:43,078 --> 00:55:44,119
Hold k�ft.
588
00:55:50,703 --> 00:55:51,869
Hvad fanden?
589
00:56:40,703 --> 00:56:43,619
Op og st�! V�gn op!
590
00:56:43,703 --> 00:56:45,703
V�gn op!
591
00:56:46,161 --> 00:56:48,453
Pas p�!
592
00:57:06,536 --> 00:57:07,578
Op og st�!
593
00:57:07,703 --> 00:57:09,369
Ud i g�rden!
594
00:57:09,869 --> 00:57:11,411
Fart p�! Kom af sted!
595
00:57:14,703 --> 00:57:15,994
Af sted.
596
00:57:16,286 --> 00:57:17,786
G�, Paul.
597
00:57:19,494 --> 00:57:20,661
Held og lykke.
598
00:57:21,119 --> 00:57:23,203
Ud i g�rden, fart p�!
599
00:57:30,203 --> 00:57:32,911
Jeg skal snart se min s�n.
600
00:57:33,328 --> 00:57:36,953
Ud! Kan du ikke bev�ge dig hurtigere?
601
00:57:38,244 --> 00:57:40,119
Op med dig!
602
00:57:40,703 --> 00:57:42,078
Op og st�!
603
00:57:46,286 --> 00:57:48,161
N�, gamle ged,
604
00:57:49,744 --> 00:57:53,328
har din sangfugl br�kket halsen?
605
00:57:57,078 --> 00:58:00,911
Aslan, f�lg med mig.
606
00:58:29,703 --> 00:58:30,911
Hvad g�r de ved ham?
607
00:58:33,286 --> 00:58:35,036
Hvad tror du?
608
00:58:55,494 --> 00:58:57,828
Hej, br�dre, kom herover!
609
00:58:59,369 --> 00:59:00,536
Se!
610
00:59:09,911 --> 00:59:11,661
Morder!
611
00:59:18,244 --> 00:59:20,411
Det kommer du til at betale for!
612
00:59:21,578 --> 00:59:24,036
Du vil betale med dit blod!
613
00:59:27,995 --> 00:59:30,036
Vi skal nok f� ram p� dig!
614
00:59:30,995 --> 00:59:33,745
Dit blod, Lukovic!
615
00:59:34,161 --> 00:59:35,911
Morder! Morder!
616
00:59:58,120 --> 01:00:00,370
Han var min bror.
617
01:00:01,703 --> 01:00:04,745
Det startede, da du kom.
618
01:00:04,870 --> 01:00:06,536
Det er alt sammen din skyld.
619
01:00:11,953 --> 01:00:13,786
Han var min bror.
620
01:00:18,870 --> 01:00:21,245
Han var min bror.
621
01:00:22,120 --> 01:00:23,536
D�!
622
01:00:38,036 --> 01:00:40,578
- D�, m�gk�lling!
- Lad ham v�re, r�vhul!
623
01:00:40,911 --> 01:00:42,328
Dumme svin!
624
01:00:57,703 --> 01:01:02,036
- Tr�k ham v�k.
- V�k fra d�ren, k�lling!
625
01:01:29,870 --> 01:01:32,745
Jeg har godt nyt, hr. Jensen.
626
01:01:37,536 --> 01:01:40,870
Deres udlevering er blevet godkendt.
627
01:01:44,078 --> 01:01:45,870
Gider du sige det igen?
628
01:01:47,745 --> 01:01:50,828
Deres udlevering er blevet godkendt,
hr. Jensen.
629
01:02:02,536 --> 01:02:06,161
- Ambassaden?
- Tyskland har ikke noget med det at g�re.
630
01:02:06,245 --> 01:02:08,828
N�gleordet her var kontakter.
631
01:02:10,161 --> 01:02:11,828
Onjegin?
632
01:02:11,911 --> 01:02:15,911
Det skal De ikke bekymre Dem om.
Bare skriv under p� det her.
633
01:02:17,120 --> 01:02:18,911
S� kan De komme hjem.
634
01:02:21,828 --> 01:02:23,536
Hvad er det?
635
01:02:23,620 --> 01:02:25,370
Det er en aftale.
636
01:02:26,620 --> 01:02:31,370
De skriver under p�
at De ikke var udsat for uretf�rdighed her,
637
01:02:31,536 --> 01:02:35,786
og at De ikke un�digt
vil overdrive h�ndelsen i udlandet.
638
01:02:36,745 --> 01:02:39,078
Til geng�ld er De en fri mand.
639
01:02:45,786 --> 01:02:46,995
Ingen uretf�rdighed?
640
01:02:59,161 --> 01:03:00,786
S� hvis jeg skriver under p� det her,
641
01:03:02,786 --> 01:03:04,245
s� er det overst�et?
642
01:03:04,786 --> 01:03:05,953
Ja.
643
01:03:06,411 --> 01:03:10,620
De vil blive k�rt til lufthavnen,
n�r de er i stand til at rejse.
644
01:03:19,536 --> 01:03:22,120
Tag det ikke ilde op,
645
01:03:22,203 --> 01:03:24,328
men jeg h�ber
at jeg aldrig ser dig igen.
646
01:03:26,411 --> 01:03:27,745
Det er i orden.
647
01:03:30,203 --> 01:03:32,245
Pas p� Dem selv, hr. Jensen.
648
01:03:34,161 --> 01:03:35,203
Okay.
649
01:03:40,203 --> 01:03:41,995
Du er en heldig mand, er du klar over det?
650
01:03:46,411 --> 01:03:48,120
M�ske ses vi en anden gang.
651
01:03:49,286 --> 01:03:50,328
Hav en god rejse.
652
01:03:54,286 --> 01:03:55,495
Af sted!
653
01:04:33,203 --> 01:04:34,370
Hvorn�r afg�r mit fly?
654
01:04:36,661 --> 01:04:37,953
I aften.
655
01:04:46,661 --> 01:04:47,745
Har I mit pas?
656
01:04:47,828 --> 01:04:50,536
Skulle I ikke give mig mit pas?
657
01:04:53,161 --> 01:04:54,661
Selvf�lgelig.
658
01:05:01,661 --> 01:05:03,661
DOMODEDOVO LUFTHAVN
659
01:05:05,995 --> 01:05:08,620
Undskyld, skulle vi ikke dreje til h�jre her?
660
01:05:10,203 --> 01:05:11,661
Skal vi tage genvejen?
661
01:05:11,786 --> 01:05:13,078
Drej til h�jre her.
662
01:05:19,036 --> 01:05:21,495
Sig mig, hvilken afdeling arbejder I for?
663
01:05:21,620 --> 01:05:23,745
Jeg er en smule...
664
01:05:28,453 --> 01:05:30,120
Undskyld, kan du �bne vinduet?
665
01:05:30,161 --> 01:05:31,745
Jeg har brug for frisk luft.
666
01:05:32,620 --> 01:05:33,620
Slap af, kn�gt!
667
01:05:33,661 --> 01:05:34,745
Jeg beklager.
668
01:05:35,620 --> 01:05:37,203
- Stop!
- Jeg har brug for noget...
669
01:06:14,370 --> 01:06:15,578
Det dumme svin!
670
01:06:18,578 --> 01:06:20,953
Forpulede r�vhul!
671
01:06:26,537 --> 01:06:28,995
Til helvede med ham!
672
01:07:00,537 --> 01:07:01,578
Paul.
673
01:07:03,703 --> 01:07:04,828
Dima.
674
01:07:06,162 --> 01:07:07,203
Hvad laver du her?
675
01:07:08,037 --> 01:07:09,287
Jeg undslap.
676
01:07:10,245 --> 01:07:11,287
Hvad?
677
01:07:12,995 --> 01:07:14,995
Jeg har brug for et sted at v�re.
678
01:07:16,495 --> 01:07:19,620
Du kan ikke v�re her.
De tjekker her f�rst.
679
01:07:23,495 --> 01:07:25,787
Du kan tage bussen til Kiev.
Der bor min s�ster.
680
01:07:26,537 --> 01:07:28,370
Her er nogle penge. K�b noget nyt t�j.
681
01:07:28,870 --> 01:07:30,662
Ring, n�r du n�r frem,
og stol ikke p� nogen.
682
01:07:31,078 --> 01:07:32,162
Af sted med dig.
683
01:07:33,495 --> 01:07:35,162
Godaften.
684
01:07:42,537 --> 01:07:44,953
Til Skt. Petersborg, tak.
685
01:07:48,662 --> 01:07:49,745
Okay.
686
01:07:53,495 --> 01:07:55,787
Goddag. Til Kiev, tak.
687
01:07:56,287 --> 01:07:58,245
Det er 500 rubler.
688
01:08:14,370 --> 01:08:16,412
Her er den.
689
01:08:18,453 --> 01:08:21,162
Unge mand, Deres billet til Kiev!
690
01:08:21,245 --> 01:08:23,787
Sikke en dag!
691
01:08:46,787 --> 01:08:49,745
- Godmorgen, Sergey!
- Godmorgen, Alexej Mikhailovich!
692
01:08:54,620 --> 01:08:57,037
- Godmorgen.
- Koldt, er det ikke?
693
01:09:24,037 --> 01:09:25,078
Kys mig.
694
01:10:55,787 --> 01:10:56,828
Hvordan finder jeg...
695
01:10:56,912 --> 01:10:58,662
Beklager, jeg taler ikke russisk.
696
01:12:10,662 --> 01:12:11,703
Tag dem her.
697
01:14:24,912 --> 01:14:26,287
Jeg er s� ked af det.
698
01:14:36,037 --> 01:14:37,079
Jeg vidste ikke...
699
01:15:48,995 --> 01:15:51,704
Lad os komme v�k.
700
01:16:00,870 --> 01:16:02,954
Vi kan tage hen til en af mine venner.
701
01:16:02,995 --> 01:16:06,537
Hun er p� ferie,
og jeg ved, hvor hun gemmer n�glen.
702
01:16:08,787 --> 01:16:09,870
Hun er rig.
703
01:16:10,912 --> 01:16:12,912
Det er et sikkert sted.
704
01:17:00,454 --> 01:17:02,454
Fort�l mig, hvad der skete.
705
01:17:09,870 --> 01:17:13,495
Husker du demonstrationen, vi var til?
706
01:17:14,162 --> 01:17:15,745
- Hej. Hvordan g�r det?
- Hej.
707
01:17:17,495 --> 01:17:22,912
Efter vi gik, blev Anatoly arresteret
af det hemmelige politi.
708
01:17:23,954 --> 01:17:26,787
De truede ham med 10 �rs f�ngsel,
709
01:17:26,912 --> 01:17:30,287
hvis han ikke fortalte dem,
hvem som var med i hans gruppe.
710
01:17:30,329 --> 01:17:33,204
Han n�gtede, og de sp�rrede ham inde.
711
01:17:34,912 --> 01:17:36,329
Jeg tog hen for at bes�ge ham,
712
01:17:36,454 --> 01:17:39,870
og de viste mig optagelser
af dig og mig til demonstrationen,
713
01:17:39,912 --> 01:17:44,454
og sagde at de kunne bevise
at jeg var involveret i terrorisme.
714
01:17:45,079 --> 01:17:48,870
De sagde, at hvis jeg ville arbejde for dem,
ville de l�slade Anatoly.
715
01:17:48,954 --> 01:17:52,579
Ellers ville de ogs�
s�tte mig i f�ngsel i 10 �r.
716
01:17:52,704 --> 01:17:54,454
Hold op med at lyve!
717
01:17:56,162 --> 01:17:58,870
Planen var at bruge dig som vidne.
718
01:17:58,912 --> 01:18:02,870
En udl�nding, et objektivt vidne,
var alt, de havde brug for.
719
01:18:02,912 --> 01:18:04,079
"Ingen risiko", sagde de.
720
01:18:05,870 --> 01:18:09,704
Der skulle ikke v�re nogen p� stationen,
ingen skulle v�re kommet noget til.
721
01:18:10,329 --> 01:18:14,870
Men s�, halvvejs nede ad trappen,
s� jeg mennesker overalt.
722
01:18:17,537 --> 01:18:19,870
Og s� trak nogen mig
om bag st�ld�ren og...
723
01:18:28,787 --> 01:18:30,829
Du skulle v�re blevet l�sladt lige bagefter.
724
01:18:31,954 --> 01:18:35,370
Senere fandt jeg ud af,
at de var sure over den Yashinsky-artikel,
725
01:18:35,495 --> 01:18:37,287
og de besluttede
726
01:18:38,745 --> 01:18:40,829
at statuere et eksempel med dig.
727
01:18:45,079 --> 01:18:48,454
Hvad med Vladimir?
Hvorfor blev han ikke arresteret?
728
01:18:49,829 --> 01:18:52,329
De gav nok ham det samme tilbud,
som de gav min bror.
729
01:18:54,704 --> 01:18:57,537
Og han sagde ja.
730
01:18:57,620 --> 01:19:00,329
Og ham i lejligheden?
731
01:19:02,495 --> 01:19:05,454
Hemmelig agent,
som skulle holde �je med mig.
732
01:20:02,370 --> 01:20:04,704
Ambassaden er st�rkt bevogtet.
733
01:20:04,745 --> 01:20:07,787
Du kommer end ikke i n�rheden,
f�r det hemmelige politi fanger dig.
734
01:20:17,454 --> 01:20:18,787
Lad os st� af n�ste gang.
735
01:20:18,912 --> 01:20:23,746
Jeg skal til ambassaden, okay?
Jeg skal.
736
01:20:25,037 --> 01:20:27,787
DEN PRIM�RE KILDE
737
01:20:29,537 --> 01:20:31,454
Hvad er der galt?
738
01:20:31,537 --> 01:20:34,537
Jeg ved det ikke.
Jeg har vist overset noget.
739
01:20:35,329 --> 01:20:37,912
- Vi skal hen til min lejlighed.
- Hvad?
740
01:20:38,037 --> 01:20:40,329
- Der kan vi ikke tage hen.
- Det skal vi.
741
01:20:40,912 --> 01:20:42,746
Kom s�.
742
01:20:47,329 --> 01:20:48,829
Lort.
743
01:20:48,912 --> 01:20:50,496
Hvad laver vi her?
744
01:20:50,621 --> 01:20:53,496
Der er noget, jeg skal tjekke.
Lad os pr�ve bagsiden.
745
01:21:32,954 --> 01:21:34,329
Se.
746
01:21:35,287 --> 01:21:36,871
Det er en besked fra min far.
747
01:21:36,954 --> 01:21:38,704
Jeg fandt det,
da jeg gik igennem hans ting,
748
01:21:38,787 --> 01:21:41,787
og jeg tror, han �nskede at jeg fandt det.
749
01:21:41,912 --> 01:21:42,954
Der st�r:
750
01:21:43,329 --> 01:21:44,621
"K�re Paul.
751
01:21:44,662 --> 01:21:49,246
"Filosofferne tolkede kun verden."
752
01:21:49,329 --> 01:21:53,496
"Men pointen er at �ndre den."
Det er et Karl Marx-citat.
753
01:21:54,454 --> 01:21:55,579
Okay.
754
01:21:55,787 --> 01:22:00,621
Og den anden del betyder:
"Find sandheden i din familie."
755
01:22:00,621 --> 01:22:04,329
Jeg forst�r det ikke, og det f�les underligt,
fordi min far, ser du,
756
01:22:04,454 --> 01:22:06,954
han lavede altid g�der.
757
01:22:07,037 --> 01:22:09,787
Han lavede g�der, som jeg skulle l�se,
n�sten hver dag.
758
01:22:10,412 --> 01:22:13,787
Jeg ved ikke hvorfor, men det her...
Det f�les som et spor.
759
01:22:14,579 --> 01:22:15,954
Er det dig?
760
01:22:19,787 --> 01:22:21,329
Ja, det er min familie.
761
01:22:27,162 --> 01:22:28,371
Hvad er det?
762
01:22:33,579 --> 01:22:36,287
- Det er ham, ikke?
- Jo.
763
01:22:38,079 --> 01:22:40,662
Og han peger p� den d�r.
764
01:22:40,787 --> 01:22:43,329
Og du kan ogs� se, hvem som tog billedet.
765
01:22:49,871 --> 01:22:52,704
- Okay. Vi ses!
- Vi ses!
766
01:22:54,246 --> 01:22:57,579
- Ring til mig.
- Du ringer til mig!
767
01:23:20,621 --> 01:23:24,329
Du ved vel
at det her er totalt sindssygt?
768
01:23:24,412 --> 01:23:26,412
Det kan godt blive v�rre.
769
01:23:33,537 --> 01:23:36,829
Her. Her tog jeg billedet.
Dette var hans skab.
770
01:23:36,954 --> 01:23:38,121
Et �jeblik.
771
01:23:42,996 --> 01:23:44,329
Hvor er hans ting henne?
772
01:23:44,954 --> 01:23:48,079
Det blev sendt til din mor.
Resten m� v�re i arkivet.
773
01:24:05,162 --> 01:24:06,496
Det burde v�re herinde.
774
01:24:16,537 --> 01:24:18,037
Bare en stak b�ger?
775
01:24:27,204 --> 01:24:28,496
Hvad er det?
776
01:24:32,496 --> 01:24:34,412
Det er...
777
01:24:35,246 --> 01:24:36,704
Det er en lang historie.
778
01:24:42,537 --> 01:24:45,454
KARL MARX
UDVALGTE V�RKER
779
01:24:58,496 --> 01:25:00,454
Et �jeblik. Der er noget. Se.
780
01:25:22,454 --> 01:25:25,412
K�re Paul.
781
01:25:25,412 --> 01:25:28,079
I efter�ret 1998
782
01:25:28,204 --> 01:25:32,412
blev Moskva rystet af en af �rhundredets
voldsomste bombninger.
783
01:25:37,412 --> 01:25:41,329
Regeringen udtalte med det samme,
og uden beviser,
784
01:25:41,412 --> 01:25:44,662
at tjetjenerne var ansvarlige.
785
01:25:44,829 --> 01:25:47,537
Vi har ikke mere t�lmodighed.
786
01:25:47,621 --> 01:25:49,787
Vi har ikke mere t�lmodighed.
787
01:25:49,829 --> 01:25:53,162
Vi vil finde de terrorister og ryge dem ud.
788
01:25:53,412 --> 01:25:55,829
Kort efter bombningen
m�dte jeg en gammel kvinde.
789
01:25:56,787 --> 01:26:00,204
Hun sagde at den p�g�ldende aften
s� hun en bil.
790
01:26:00,329 --> 01:26:03,954
En kvinde med lyst h�r holdt �je
med omr�det omkring bygningen.
791
01:26:04,412 --> 01:26:06,787
Hun sagde
at nummerpladen fangede hendes blik.
792
01:26:08,371 --> 01:26:11,287
Ingen gad h�re p� en politimand,
793
01:26:11,371 --> 01:26:13,121
som jeg interviewede kort efter.
794
01:26:15,371 --> 01:26:18,912
Han sagde at 2 kilo af den type spr�ngstof,
som blev brugt til bomben,
795
01:26:19,037 --> 01:26:22,621
blev fundet hjemme hos en officer
fra det hemmelige politi i n�rheden.
796
01:26:23,662 --> 01:26:27,829
Pudsigvis var pr�sidenten
lige inden h�ndelsen indblandet
797
01:26:27,871 --> 01:26:29,162
UNDERS�GELSE MOD
RUSLANDS PR�SIDENT
798
01:26:29,246 --> 01:26:30,996
i en alvorlig korruptionsskandale.
799
01:26:31,079 --> 01:26:35,371
Da skandalen s� ud til at g� over gevind,
udpegede han en ung afl�ser,
800
01:26:35,787 --> 01:26:37,246
NY PR�SIDENT
SVORET IND
801
01:26:37,371 --> 01:26:41,954
hvis f�rste embedshandling var
at give pr�sidenten retsimmunitet.
802
01:26:42,954 --> 01:26:45,371
S� m�dte jeg Timur Dagiliev.
803
01:26:45,412 --> 01:26:48,954
Det hemmelige politi sagde
at tjetjenerne stod bag bomberne.
804
01:26:49,287 --> 01:26:53,621
Kort efter bomberne
blev jeg arresteret af det hemmelige politi,
805
01:26:53,746 --> 01:26:55,329
uden klare sigtelser.
806
01:26:56,621 --> 01:27:01,037
Vi skal vise dem, hvad der sker med dem,
der erkl�rer krig mod Rusland.
807
01:27:08,246 --> 01:27:11,912
S� lod de mig pludselig g�.
808
01:27:12,621 --> 01:27:14,662
Det var alt sammen meget tys-tys.
809
01:27:14,704 --> 01:27:17,329
De havde ikke brug for en mist�nkt mere.
810
01:27:17,371 --> 01:27:20,287
Krigen var allerede godt i gang.
811
01:27:21,412 --> 01:27:23,788
I det efterf�lgende valg
812
01:27:23,871 --> 01:27:27,496
vandt pr�sidentens unge afl�ser
en jordskredssejr.
813
01:27:34,371 --> 01:27:36,121
Paul, du og jeg...
814
01:27:39,788 --> 01:27:41,996
Vi skulle have v�ret mere sammen.
815
01:27:45,454 --> 01:27:47,288
Undskyld.
816
01:27:58,163 --> 01:28:00,038
Og du vidste ikke
at han arbejdede p� det her?
817
01:28:01,288 --> 01:28:03,788
Han m� have afholdt de interviews
i hemmelighed.
818
01:28:04,621 --> 01:28:06,413
Lige som med bomben i metroen.
819
01:28:07,413 --> 01:28:08,871
M�ske var tidspunktet rigtigt.
820
01:28:10,288 --> 01:28:13,246
M�ske havde de brug for
at det skete igen.
821
01:28:14,621 --> 01:28:16,413
Anti-terrorlovgivningen.
822
01:28:17,121 --> 01:28:18,746
Ja.
823
01:28:20,829 --> 01:28:24,246
Men hvorfor skrev han ikke en artikel om det?
824
01:28:26,538 --> 01:28:29,079
M�ske fik han det ikke gjort,
inden han d�de.
825
01:28:34,413 --> 01:28:38,246
S� du mener at hans uheld
ikke var et uheld?
826
01:28:40,413 --> 01:28:44,288
Jeg har af og til t�nkt p�,
om han ville have det til at se s�dan ud,
827
01:28:45,496 --> 01:28:48,121
for at give hans d�d en slags mening.
828
01:28:48,246 --> 01:28:50,913
M�ske var det
den eneste tilbagev�rende mulighed.
829
01:28:55,246 --> 01:28:58,996
Jeg har aldrig m�dt nogen, der som ham
troede s� st�rkt p� kommunismen.
830
01:28:59,204 --> 01:29:02,829
Men der kom et punkt,
hvor selv han m�tte se sandheden i �jnene.
831
01:29:03,204 --> 01:29:06,913
Da begyndte han at se Rusland for,
hvad det virkelig var.
832
01:29:08,329 --> 01:29:12,121
Han var besat af tanken
om at bringe sandheden frem i lyset.
833
01:29:12,371 --> 01:29:15,288
Men da Moscow Match
udviklede sig til en kendisspr�jte,
834
01:29:15,371 --> 01:29:17,079
mistede han tilsyneladende form�let.
835
01:29:18,079 --> 01:29:20,621
Der var mindre og mindre plads
til hans artikler.
836
01:29:23,288 --> 01:29:27,413
Efter en tid
var han bare en skygge af sig selv.
837
01:29:27,621 --> 01:29:29,079
Det var trist.
838
01:29:30,496 --> 01:29:33,829
Jeg kunne se, hvad der skete med ham.
839
01:29:33,913 --> 01:29:38,329
Men til sidst, og som alle andre,
undgik jeg ham.
840
01:29:46,163 --> 01:29:48,413
Bare jeg havde kendt ham bedre.
841
01:29:53,038 --> 01:29:54,913
Ja.
842
01:30:00,163 --> 01:30:02,871
Hvad vil du g�re nu?
843
01:30:02,996 --> 01:30:04,579
Det ved jeg ikke.
844
01:30:04,663 --> 01:30:07,038
Din lejlighed er nok ikke sikker mere.
845
01:30:07,371 --> 01:30:10,246
Der er et lille hotel lidt v�k.
De stiller ikke sp�rgsm�l.
846
01:30:10,704 --> 01:30:13,121
Yamskaya 24, kender du det?
847
01:30:13,163 --> 01:30:16,288
Bliv der, hold lav profil et par dage,
s� finder jeg p� noget.
848
01:30:17,371 --> 01:30:19,121
Okay?
849
01:30:26,121 --> 01:30:27,704
- Tak.
- Pas p� dig selv.
850
01:30:30,788 --> 01:30:31,829
Pas p� hinanden.
851
01:31:40,413 --> 01:31:46,038
Blodigt Efter�r
af Paul & Norbert Jensen
852
01:31:47,579 --> 01:31:50,704
Hvem stod virkelig bag bombeangrebene
853
01:31:50,788 --> 01:31:53,079
p� boligblokke i Rusland?
854
01:32:09,746 --> 01:32:11,288
Hej.
855
01:32:11,621 --> 01:32:13,288
Du skal op.
856
01:32:24,288 --> 01:32:27,996
Jeg kan ikke forlade Rusland,
mens Anatoly er i f�ngsel.
857
01:32:29,829 --> 01:32:32,038
Det kan jeg ikke g�re overfor ham.
858
01:32:39,704 --> 01:32:41,913
Jeg bor hos nogle venner
i Skt. Petersborg,
859
01:32:41,996 --> 01:32:44,454
og pr�ver at holde mig skjult et stykke tid.
860
01:32:44,579 --> 01:32:48,371
N�r du er i sikkerhed, melder jeg mig,
og siger at du tvang mig til at blive.
861
01:32:59,329 --> 01:33:00,996
Okay.
862
01:33:11,288 --> 01:33:13,579
Ring til mig, n�r du kommer til Tyskland.
863
01:33:15,163 --> 01:33:17,496
Okay.
864
01:33:37,829 --> 01:33:38,954
Pas p� dig selv, ikke?
865
01:33:39,621 --> 01:33:40,704
Jo.
866
01:33:42,746 --> 01:33:44,663
Okay.
867
01:34:28,871 --> 01:34:30,580
Hvem er det?
868
01:34:39,621 --> 01:34:41,038
Paul.
869
01:34:43,913 --> 01:34:44,955
Er du vanvittig?
870
01:34:46,746 --> 01:34:48,163
Politiet er lige udenfor.
871
01:35:00,080 --> 01:35:03,705
Tak skaberen at du er i live.
872
01:35:10,205 --> 01:35:11,288
Hvad?
873
01:35:12,746 --> 01:35:14,163
Ved du, hvad det her er?
874
01:35:16,413 --> 01:35:20,080
Det er den efterforskning, min far lavede,
om bomberne i '98.
875
01:35:21,330 --> 01:35:25,538
M�ske fordi han vidste,
det ikke ville blive udgivet. Hvad tror du?
876
01:35:25,830 --> 01:35:26,955
Paul.
877
01:35:27,955 --> 01:35:29,663
H�r nu, Paul.
878
01:35:30,705 --> 01:35:33,121
Jeg var bekymret for hans sikkerhed.
879
01:35:33,371 --> 01:35:36,663
Var der ikke engang,
hvor du ville �ndre ting?
880
01:35:36,746 --> 01:35:39,330
Det ville have udsat hans liv for fare.
881
01:35:39,455 --> 01:35:41,996
Eller det kunne have reddet det.
882
01:35:42,246 --> 01:35:44,330
Er du virkelig s� naiv?
883
01:35:48,913 --> 01:35:52,746
Jeg har afsluttet artiklen,
og du skal udgive den.
884
01:35:53,705 --> 01:35:56,163
Nej. Nej.
885
01:35:56,955 --> 01:35:59,746
- Det kan du ikke mene.
- Folk skal kende sandheden.
886
01:35:59,788 --> 01:36:02,080
Folk bekymrer sig ikke om sandheden.
887
01:36:02,163 --> 01:36:04,663
Folk bekymrer sig om fremtiden.
888
01:36:04,913 --> 01:36:07,788
Ikke om en l�nge glemt krig.
889
01:36:11,788 --> 01:36:16,288
Statsovergreb er en historisk n�dvendighed.
890
01:36:16,788 --> 01:36:21,621
Truslen om terrorisme forener folk.
Det ved du.
891
01:36:22,371 --> 01:36:23,913
Det er et �ldgammelt princip.
892
01:36:24,913 --> 01:36:27,496
Og det er ikke kun i Rusland, tro mig.
893
01:36:27,621 --> 01:36:32,413
Disse ekstremister
vil have Kaukasus tilbage til Middelalderen.
894
01:36:32,538 --> 01:36:36,121
Tjetjenien sidder fast i Middelalderen,
p� grund af jeres bomber.
895
01:36:36,205 --> 01:36:38,955
Du skifter mening, n�r det bliver jeres tur.
896
01:36:39,580 --> 01:36:44,080
Vent til den f�rste bombe g�r af i Berlin.
897
01:36:45,121 --> 01:36:48,080
Det vil overraske dig,
hvor hurtigt tingene �ndrer sig.
898
01:36:48,163 --> 01:36:54,746
Tolerance, �ben debat,
endel�s forst�else... Glem det.
899
01:36:57,080 --> 01:36:58,955
Vi er i krig.
900
01:36:59,038 --> 01:37:02,705
En global krig, en kulturkrig.
901
01:37:02,746 --> 01:37:06,746
Vi har udk�mpet et slag her i Rusland,
902
01:37:06,830 --> 01:37:09,246
ikke fordi vi ville,
903
01:37:09,413 --> 01:37:11,621
men vi havde intet valg.
904
01:37:14,580 --> 01:37:15,830
Jeg beklager.
905
01:37:16,538 --> 01:37:18,163
Jeg kan ikke udgive denne artikel.
906
01:37:20,163 --> 01:37:22,788
Og jeg vil heller ikke.
907
01:37:27,121 --> 01:37:31,288
Men jeg kan hj�lpe dig med at komme hjem,
908
01:37:32,705 --> 01:37:34,830
i live.
909
01:37:42,205 --> 01:37:44,288
Lad mig foretage et par opringninger.
910
01:38:18,371 --> 01:38:21,038
Tak, Sergey. Vi skal til lufthavnen.
911
01:38:21,955 --> 01:38:24,163
Jeg har taget et par forholdsregler.
912
01:38:24,663 --> 01:38:27,996
Vi bruger indgangen for private jetfly.
913
01:38:28,121 --> 01:38:30,788
Udgiv denne artikel, Alexei.
914
01:38:38,413 --> 01:38:40,330
H�r, Paul.
915
01:38:40,788 --> 01:38:43,330
Rusland var p� kn�ene.
916
01:38:43,621 --> 01:38:48,621
I 1998 var landet s� fattigt
som et tredjeverdensland.
917
01:38:48,830 --> 01:38:50,705
Ikke s� flatterende for det land,
918
01:38:50,788 --> 01:38:55,621
der engang var det n�stmest magtfulde
i verden.
919
01:38:55,663 --> 01:38:59,580
Alting faldt sammen.
H�ren, �konomien, hele samfundet.
920
01:39:00,413 --> 01:39:02,746
Vi stod p� afgrundens rand.
921
01:39:04,621 --> 01:39:08,455
Og s� pr�sterede pr�sidenten
at hive os tilbage.
922
01:39:09,621 --> 01:39:13,621
Kun en t�be ville tro
at det ikke har sin pris.
923
01:39:14,955 --> 01:39:18,496
Din far forstod det for sent.
924
01:39:18,580 --> 01:39:21,580
Og det knuste hans hjerte.
925
01:39:23,621 --> 01:39:25,996
Beg� ikke den samme fejltagelse.
926
01:39:33,580 --> 01:39:36,455
Er du ansvarlig for hans d�d?
927
01:39:40,330 --> 01:39:43,871
Paul, han begik selvmord.
928
01:39:45,455 --> 01:39:47,663
Det var hans beslutning.
929
01:40:11,830 --> 01:40:12,955
Du har dit pas?
930
01:40:14,205 --> 01:40:15,205
Godt.
931
01:40:16,121 --> 01:40:17,538
Jeg skal bruge CD'en.
932
01:40:26,538 --> 01:40:29,538
Giv mig pistolen.
933
01:40:29,746 --> 01:40:32,330
Eller vil du have den med p� flyet?
934
01:40:36,955 --> 01:40:39,413
Godt.
935
01:40:41,163 --> 01:40:43,455
Og giv mig nu et kram.
936
01:41:00,496 --> 01:41:02,788
Pas p� dig selv.
937
01:41:22,497 --> 01:41:24,122
Pas.
938
01:41:55,830 --> 01:42:00,288
N�ste gang
Tyskland!
939
01:42:10,997 --> 01:42:12,413
Herind, tak.
940
01:42:13,413 --> 01:42:15,372
Godmorgen, Nikolai Romanovich.
941
01:42:16,122 --> 01:42:18,830
Godmorgen, Alexej Mikhailovich.
942
01:42:29,330 --> 01:42:30,997
Meget vel.
943
01:42:31,122 --> 01:42:33,830
- Sid ned.
- Tak.
944
01:42:40,163 --> 01:42:44,413
Fyrretusinde aktier
er blevet overf�rt til din konto.
945
01:42:44,497 --> 01:42:47,372
De klarer sig godt i dag,
946
01:42:47,372 --> 01:42:52,247
og if�lge prognoserne
vil de snart v�re mange penge v�rd.
947
01:42:56,038 --> 01:42:58,872
Kan jeg regne med dig?
948
01:42:59,580 --> 01:43:00,788
Selvf�lgelig.
949
01:43:01,538 --> 01:43:05,580
Ham f�r vi ikke flere problemer med.
950
01:43:08,038 --> 01:43:10,455
Det h�ber jeg ikke.
951
01:43:12,580 --> 01:43:14,455
Tak, Nikolai.
952
01:43:16,372 --> 01:43:18,455
Tak ikke mig.
953
01:43:18,580 --> 01:43:23,038
Tak dette lands tolerance.
954
01:43:25,622 --> 01:43:28,205
Farvel, Alexej Mikhailovich.
955
01:43:35,622 --> 01:43:37,163
Farvel.
956
01:43:40,580 --> 01:43:43,788
K�re passagerer,
957
01:43:43,872 --> 01:43:47,455
dette er sidste udkald til Berlin.
958
01:43:47,580 --> 01:43:50,330
G� venligst til udgang "A".
959
01:43:50,622 --> 01:43:51,747
Godmorgen.
960
01:43:52,122 --> 01:43:53,163
Godmorgen.
961
01:43:55,413 --> 01:43:57,080
- Hav en god tur.
- Tak.
962
01:45:27,205 --> 01:45:28,247
Nej!
963
01:46:08,663 --> 01:46:10,747
V�R HILSET
PAUL
964
01:46:39,413 --> 01:46:40,705
De har myrdet Onjegin!
965
01:46:40,830 --> 01:46:42,997
Fireogtres�rige avismagnat
Alexei Onjegin
966
01:46:43,080 --> 01:46:46,997
blev dr�bt her til morgen kl. 8.35
af en bombe anbragt i hans bil.
967
01:46:47,080 --> 01:46:50,163
Det formodes at han blev dr�bt
af separatister fra Kaukasus-omr�det.
968
01:46:50,413 --> 01:46:54,580
Dette seneste voldelige angreb er bevis p�
969
01:46:54,747 --> 01:46:57,247
at disse terrorister ingen h�mninger har.
970
01:46:57,497 --> 01:47:00,705
Vi vil s�rge for
at den nye anti-terrorlovgivning
971
01:47:00,830 --> 01:47:02,497
bliver vedtaget uden forsinkelse.
972
01:47:39,872 --> 01:47:43,205
Eksplosionen fandt sted udenfor hans hjem
i Moskva-forstaden Rubl�vo.
973
01:47:43,288 --> 01:47:47,038
Som det kan ses bag mig,
leder politiet stadig efter spor.
974
01:47:47,205 --> 01:47:49,872
De uidentificerede gerningsm�nd undslap.
975
01:47:58,080 --> 01:48:00,288
BLODIGT EFTER�R
976
01:48:03,080 --> 01:48:05,205
- Moscow Match.
- Moscow Match.
977
01:48:05,288 --> 01:48:06,997
Moscow Match!
978
01:48:15,705 --> 01:48:17,497
M� jeg bede om Moscow Match, tak?
979
01:48:17,580 --> 01:48:19,913
Jeg vil ogs� gerne have Moscow Match!
980
01:48:26,705 --> 01:48:29,039
I Rusland er der et st�rkt demokrati,
981
01:48:29,247 --> 01:48:31,664
der effektivt kan forsvare
sine opn�ede resultater,
982
01:48:31,747 --> 01:48:32,830
DUMAEN OVERVEJER
YDERLIGERE LOVINDGREB
983
01:48:32,914 --> 01:48:34,289
selv i krisetider.
984
01:48:34,747 --> 01:48:38,455
Regn med at de ansvarlige vil blive fanget.
985
01:48:38,872 --> 01:48:41,039
Mange tak.
986
01:48:44,455 --> 01:48:46,872
Hej, De der! Taxi?
987
01:48:48,289 --> 01:48:49,414
Nej tak.
988
01:48:49,914 --> 01:48:51,830
Det er okay.
989
01:48:53,289 --> 01:48:55,122
Det g�r nok.
72138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.