Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:56,489 --> 00:00:58,855
It all started
on Halloween night.
3
00:01:01,061 --> 00:01:03,291
Mom and me,
we went to the tavern
4
00:01:04,564 --> 00:01:07,465
and got pissed till we ran out
of cash and they threw us out.
5
00:01:09,002 --> 00:01:13,200
Christ, we were drunk.
We couldn't even stand up.
6
00:01:14,674 --> 00:01:16,164
Lucky we had the car.
7
00:01:19,145 --> 00:01:21,238
To think I gave birth to you.
8
00:01:21,848 --> 00:01:24,339
I should've had an abortion.
9
00:01:24,984 --> 00:01:27,111
Angie left because of you.
10
00:01:27,287 --> 00:01:32,350
There you go again.
Give me a break, will you?
11
00:01:32,525 --> 00:01:34,390
Angie doesn't give
a shit about us.
12
00:01:34,561 --> 00:01:36,859
She left and she won't be back,
so get used to it.
13
00:01:38,198 --> 00:01:40,291
We'll see about that.
14
00:01:43,837 --> 00:01:45,771
What's that for?
15
00:01:49,742 --> 00:01:53,041
It's for special occasions.
16
00:01:57,917 --> 00:02:01,785
Halloween is the perfect time
to make little holes, don't you think?
17
00:02:02,956 --> 00:02:06,255
One little hole,
two little holes,
18
00:02:06,426 --> 00:02:09,452
and one enormous little hole.
19
00:02:11,898 --> 00:02:13,195
Go on, shoot.
20
00:02:15,702 --> 00:02:17,329
Shoot, damn it!
21
00:02:18,938 --> 00:02:22,396
But I warn you. Speed we're doin',
if you kill me, you'll die too.
22
00:02:32,485 --> 00:02:34,146
Are you crazy?
23
00:02:36,256 --> 00:02:38,724
What the hell. Fuck it.
24
00:02:39,292 --> 00:02:41,260
You'll mess up the seats.
25
00:02:45,231 --> 00:02:48,098
What? I didn't get that.
26
00:02:48,735 --> 00:02:51,727
I said don't worry,
I'll watch out for your...
27
00:02:53,306 --> 00:02:59,108
You can't do that! You bastard!
I was going to do it!
28
00:02:59,279 --> 00:03:02,146
You heartless -
you can't do that!
29
00:03:02,315 --> 00:03:05,409
Quit that!
- I was going to do it!
30
00:03:10,123 --> 00:03:12,387
You can't do that!
31
00:03:16,729 --> 00:03:18,720
Kill me, Raymond.
32
00:03:20,466 --> 00:03:22,434
Sweetie...
33
00:03:23,336 --> 00:03:25,236
Sweetie...
34
00:03:27,640 --> 00:03:30,234
Will you? Please!
35
00:03:34,914 --> 00:03:37,007
You wouldn't have to look.
36
00:03:38,384 --> 00:03:39,578
I'll get in front of it.
37
00:03:39,752 --> 00:03:42,653
I'll tell you when to shoot, okay?
38
00:03:42,822 --> 00:03:45,552
Look. I'll get right in front
of the barrel.
39
00:03:45,725 --> 00:03:48,421
No, watch the road.
Watch the road.
40
00:03:48,595 --> 00:03:51,257
Go on. Go on, okay?
41
00:03:52,699 --> 00:03:54,599
I'll get it in my mouth
42
00:03:54,767 --> 00:03:57,497
and all you have to do
is pull the trigger, okay?
43
00:03:57,670 --> 00:04:01,197
It'll be easy, honest.
44
00:04:01,374 --> 00:04:03,604
You won't feel anything, baby.
45
00:04:04,777 --> 00:04:07,644
You won't feel anything at all.
46
00:04:10,283 --> 00:04:13,047
I figured it was
the only thing to do.
47
00:04:14,020 --> 00:04:17,353
I had no reason to turn her down.
What for?
48
00:04:18,391 --> 00:04:20,450
To convince her
that life is beautiful?
49
00:04:21,361 --> 00:04:22,828
Neither of us believed that.
50
00:04:24,731 --> 00:04:27,393
There we were,
hurtling into the darkness,
51
00:04:27,567 --> 00:04:29,967
unable to see
what was waiting for us ahead.
52
00:04:30,136 --> 00:04:31,967
Suddenly I understood, Ma.
53
00:04:32,138 --> 00:04:34,971
I didn't know whether
I'd be turning off the light
54
00:04:35,141 --> 00:04:36,870
or lighting up the night,
55
00:04:38,111 --> 00:04:40,477
but I knew it was
the only thing to do.
56
00:04:45,418 --> 00:04:47,545
With my veins full of alcohol
57
00:04:47,720 --> 00:04:49,745
and the road
unrolling before my eyes,
58
00:04:50,556 --> 00:04:52,421
it was obvious
that was the only way
59
00:04:53,860 --> 00:04:55,384
I could tell her "I love you."
60
00:06:35,361 --> 00:06:41,163
CADAVERS
61
00:07:42,962 --> 00:07:44,293
Fuck.
62
00:07:46,666 --> 00:07:48,691
Fuckin' shit!
Jesus Bloody Christ.
63
00:09:25,665 --> 00:09:26,791
Hello?
64
00:09:28,167 --> 00:09:30,192
Hello?
- Trick or treat?
65
00:09:32,471 --> 00:09:33,733
Ray?
66
00:09:35,675 --> 00:09:36,801
Hi, Angie.
67
00:09:40,112 --> 00:09:41,511
How are you doing?
68
00:09:43,950 --> 00:09:45,212
Not too bad.
69
00:09:48,854 --> 00:09:50,219
How's Mom?
70
00:09:51,824 --> 00:09:53,416
Could be better.
71
00:09:58,164 --> 00:09:59,654
Is she sick?
72
00:10:01,767 --> 00:10:03,166
Not exactly.
73
00:10:07,139 --> 00:10:08,504
She's dead.
74
00:10:10,076 --> 00:10:11,441
Sort of.
75
00:10:13,846 --> 00:10:15,905
What got her?
76
00:10:16,916 --> 00:10:19,885
Cirrhosis of the liver? Syphilis?
77
00:10:20,987 --> 00:10:23,148
A 38 in the face.
78
00:10:24,023 --> 00:10:26,890
Right.
What police station are you at?
79
00:10:29,595 --> 00:10:32,894
I'm not with the cops.
No one knows but you.
80
00:10:34,033 --> 00:10:35,466
Where are you?
81
00:10:39,038 --> 00:10:43,941
The Saint-Fran�ois exit,
at the gas station.
82
00:10:47,413 --> 00:10:48,812
Where are you heading?
83
00:10:49,415 --> 00:10:52,350
Nowhere.
I'm out of gas and I'm flat broke.
84
00:10:54,420 --> 00:10:56,217
Wait for me there.
I'm coming.
85
00:11:38,497 --> 00:11:40,522
You drive like Mom.
You're going to end up dead.
86
00:11:40,700 --> 00:11:41,962
Yeah, yeah.
87
00:12:55,374 --> 00:12:58,002
No! Halt! Halt, I said!
88
00:13:00,713 --> 00:13:02,305
Halt, or I shoot!
89
00:13:16,929 --> 00:13:18,897
Officer Lambert?
- Yes, Inspector Davoine?
90
00:13:19,732 --> 00:13:21,700
We're wasting our time here.
91
00:13:23,736 --> 00:13:25,897
I know where he's hiding.
92
00:14:09,148 --> 00:14:11,139
Want a beer?
I think there's one left.
93
00:14:28,701 --> 00:14:30,032
Come on, tell me!
94
00:14:36,041 --> 00:14:39,010
It's like this.
We were in the car.
95
00:14:42,481 --> 00:14:45,473
Mom pulled out a gun
and shot herself in the face.
96
00:14:45,651 --> 00:14:46,811
Twice.
97
00:14:48,220 --> 00:14:49,551
Twice...
98
00:14:53,926 --> 00:14:55,985
She missed the first time.
99
00:14:56,362 --> 00:14:58,353
She blew a hole in the roof.
100
00:14:59,798 --> 00:15:02,824
Check if you like.
There's a bullet hole in the car roof.
101
00:15:10,242 --> 00:15:12,176
Is this some kind of joke?
102
00:15:14,780 --> 00:15:16,407
Not really.
103
00:15:19,118 --> 00:15:21,052
Ray, where is Mom?
104
00:15:22,221 --> 00:15:23,449
In a ditch.
105
00:15:25,691 --> 00:15:27,283
In a ditch.
106
00:15:33,098 --> 00:15:34,588
Let's go.
107
00:15:39,672 --> 00:15:40,661
Come on!
108
00:15:52,318 --> 00:15:53,717
Where is she?
109
00:15:53,886 --> 00:15:56,354
Dunno.
Around here somewhere.
110
00:15:56,522 --> 00:15:58,353
Oh, for God's sake.
111
00:15:59,458 --> 00:16:02,791
I don't remember, okay?
It was dark and pouring rain!
112
00:16:07,399 --> 00:16:08,366
There she is!
113
00:16:08,534 --> 00:16:09,933
Ray!
114
00:16:10,102 --> 00:16:11,694
Look, there she is!
- Nah.
115
00:16:11,870 --> 00:16:14,304
Yes! Use your eyes,
she's right there!
116
00:16:18,177 --> 00:16:19,769
I'll be damned.
117
00:16:23,282 --> 00:16:26,376
Do something. Go get her.
118
00:16:29,855 --> 00:16:31,117
I'll be damned.
119
00:16:32,691 --> 00:16:35,251
No, we'll leave her there.
No sense looking for trouble.
120
00:16:37,196 --> 00:16:40,791
How can you be so heartless?
She's our mother! Get her!
121
00:16:40,966 --> 00:16:43,958
You saw her, okay? Satisfied?
Let's get out of here!
122
00:16:44,136 --> 00:16:46,104
No. You get her out of there.
123
00:16:46,839 --> 00:16:49,137
I'll bring the car. Okay?
124
00:16:49,942 --> 00:16:51,637
Hurry up before it freezes over.
125
00:16:58,250 --> 00:16:59,979
I'll be damned.
126
00:17:13,298 --> 00:17:14,856
I'll be damned.
127
00:17:15,801 --> 00:17:18,668
Stuck in another family mess.
128
00:17:44,663 --> 00:17:47,427
I'm coming!
I'm doing the best I can!
129
00:17:49,001 --> 00:17:52,266
Step on it! This is no TV
show - someone may come!
130
00:17:52,438 --> 00:17:54,838
All right! I'm here!
- Open the trunk.
131
00:17:56,608 --> 00:17:59,543
No. She's not a dog. We'll put
her in the passenger seat.
132
00:18:02,548 --> 00:18:04,743
Okay. You pull and I'll push.
133
00:18:05,384 --> 00:18:07,511
Push!
- I am, but she's heavy!
134
00:18:08,053 --> 00:18:10,487
Maybe she filled up with water.
135
00:18:15,461 --> 00:18:17,429
Okay. Go around.
136
00:18:17,596 --> 00:18:19,359
Okay. I'll go around.
137
00:18:27,339 --> 00:18:29,204
Okay, I'll take her feet.
138
00:18:29,374 --> 00:18:30,932
Put her feet under
the glove compartment.
139
00:18:31,110 --> 00:18:33,010
That's what I'm trying to do.
140
00:18:41,320 --> 00:18:42,378
Mom?
141
00:18:43,388 --> 00:18:44,821
That's not her.
142
00:18:44,990 --> 00:18:48,824
I know it isn't her, you dope!
But who is he?
143
00:18:49,328 --> 00:18:51,694
Dunno. He's wearing leathers.
144
00:18:53,765 --> 00:18:56,700
He must have had an accident.
No helmet.
145
00:18:59,338 --> 00:19:00,999
Where's his motor bike?
146
00:19:01,573 --> 00:19:04,201
How should I know?
In the ditch somewhere.
147
00:19:05,911 --> 00:19:08,141
Look out! There's a car coming!
148
00:19:25,497 --> 00:19:27,431
Let's get the hell out of here.
149
00:19:27,599 --> 00:19:29,464
Get him out.
Dump him back in the ditch.
150
00:19:29,635 --> 00:19:32,763
Too late. We're stuck with him.
They'll be back.
151
00:19:45,317 --> 00:19:46,545
This is all a joke, right?
152
00:19:47,986 --> 00:19:50,011
Mom isn't really dead.
153
00:19:50,622 --> 00:19:53,887
You cooked this up
so I'd come for Halloween,
154
00:19:54,359 --> 00:19:58,853
but there just happened to be
a corpse in the ditch.
155
00:20:00,165 --> 00:20:02,463
Mom will pop up any minute now.
156
00:20:03,669 --> 00:20:07,127
Well... If that's the way you want it.
157
00:20:09,341 --> 00:20:10,706
So where is she?
158
00:20:11,276 --> 00:20:12,709
In the ditch.
159
00:20:14,179 --> 00:20:16,841
But not alone, it seems.
160
00:20:20,152 --> 00:20:21,847
Where'd the gun come from?
161
00:20:22,020 --> 00:20:23,510
Over there.
162
00:20:24,690 --> 00:20:26,749
Here.
Mom asked me to dig a hole
163
00:20:26,925 --> 00:20:31,862
so the fridge could stand upright
in the cellar.
164
00:20:32,030 --> 00:20:34,225
Like a cold cupboard or something.
165
00:20:34,600 --> 00:20:37,626
Don't ask me why.
We never ate here anyway.
166
00:20:39,338 --> 00:20:44,401
I was digging and I found
a skeleton with the gun inside.
167
00:20:47,746 --> 00:20:50,874
Well, on top, sort of.
168
00:20:52,184 --> 00:20:54,880
I guess whoever killed him
169
00:20:55,053 --> 00:20:59,251
wanted to bury the gun too.
170
00:20:59,825 --> 00:21:03,056
They tossed it onto the corpse
but after a while
171
00:21:03,228 --> 00:21:05,924
the corpse rotted, and when
I found it the gun was inside.
172
00:21:06,531 --> 00:21:10,490
It must have fallen between
the ribs, I guess. I dunno.
173
00:21:12,571 --> 00:21:14,436
You really think I'm that stupid?
174
00:21:15,741 --> 00:21:17,504
They surely
didn't make him swallow it.
175
00:21:17,676 --> 00:21:19,803
You can check. Mom kept the gun.
176
00:21:20,345 --> 00:21:23,746
But I didn't know
she'd bought bullets.
177
00:21:24,983 --> 00:21:26,814
Looks like she had it all planned.
178
00:21:35,394 --> 00:21:36,656
We'll go back tomorrow.
179
00:22:35,821 --> 00:22:37,311
Raymond?
180
00:22:40,292 --> 00:22:42,920
Would you bring
my bag in from the car?
181
00:23:32,477 --> 00:23:35,071
Maybe she's injured
and lost in the woods.
182
00:23:36,782 --> 00:23:38,807
She's dead.
She has a big hole in her face.
183
00:24:06,778 --> 00:24:08,439
Pass the towel, please?
184
00:24:20,058 --> 00:24:21,025
Thanks.
185
00:24:23,829 --> 00:24:26,161
Want me to say
you're as beautiful as ever?
186
00:24:28,733 --> 00:24:30,530
Thanks all the same.
187
00:24:32,471 --> 00:24:34,871
I didn't know
you remembered me that well.
188
00:24:36,741 --> 00:24:38,470
Some things you don't forget.
189
00:24:40,212 --> 00:24:42,578
You certainly don't seem
to want to, at least.
190
00:24:44,216 --> 00:24:45,683
Neither do you.
191
00:24:49,654 --> 00:24:51,849
I don't remember.
It's been so long.
192
00:24:57,262 --> 00:24:59,230
You didn't seem to mind it.
193
00:25:01,867 --> 00:25:03,334
Neither did you.
194
00:25:06,905 --> 00:25:09,601
Mind you, in those days
I had nothing to measure you by.
195
00:25:12,611 --> 00:25:14,306
That's unkind.
196
00:25:15,280 --> 00:25:18,477
And apart from Lucette, I don't really
see who you could compare me to.
197
00:25:24,356 --> 00:25:25,983
Unless there have been
others since then.
198
00:25:34,299 --> 00:25:35,891
Do you still see her?
199
00:25:37,636 --> 00:25:40,070
The usual.
Once a year on my birthday.
200
00:25:42,807 --> 00:25:44,775
Do you do the spinner for her?
201
00:25:46,211 --> 00:25:47,872
She likes it.
202
00:25:49,648 --> 00:25:52,208
You could have made a fortune
with that stunt.
203
00:25:52,551 --> 00:25:53,540
Really?
204
00:25:55,453 --> 00:25:57,546
Yes, maybe.
205
00:25:59,558 --> 00:26:02,049
I don't do it every day.
It's tiring.
206
00:26:04,896 --> 00:26:06,727
I don't do it for everybody.
207
00:26:11,269 --> 00:26:13,601
Will you do it for me again?
208
00:26:18,410 --> 00:26:20,241
Not today, that's for sure.
209
00:26:23,548 --> 00:26:25,516
Where do I sleep?
210
00:26:30,021 --> 00:26:31,716
In Mom's room.
211
00:26:33,892 --> 00:26:36,019
I made up the bed
with some new sheets.
212
00:26:38,730 --> 00:26:39,822
Thanks.
213
00:28:43,888 --> 00:28:46,049
Stop watching me. It bugs me.
214
00:28:47,826 --> 00:28:49,919
She's as beautiful
as she is on TV?
215
00:28:50,595 --> 00:28:51,584
Yeah. So?
216
00:28:52,430 --> 00:28:54,523
It's not her fault.
She was born that way.
217
00:28:54,699 --> 00:28:58,032
When I was her age,
I was pretty hot too.
218
00:28:59,537 --> 00:29:02,665
But then I got pregnant
with you guys, God damn it.
219
00:29:02,841 --> 00:29:06,470
Yeah, I know.
We ruined your life, yada yada.
220
00:29:06,644 --> 00:29:08,168
You said so often enough.
221
00:29:11,316 --> 00:29:14,046
It was nice of her to come for me.
222
00:29:15,220 --> 00:29:17,279
Maybe she came just for me.
223
00:29:17,455 --> 00:29:18,513
You?
224
00:29:19,824 --> 00:29:21,291
What for?
225
00:29:21,659 --> 00:29:23,456
She asked me
to do the spinner for her.
226
00:29:23,628 --> 00:29:27,155
Get away!
Angie's no Lucette.
227
00:29:28,233 --> 00:29:30,758
No, she came for me.
Just for me.
228
00:29:31,669 --> 00:29:34,331
Quit talking.
You're messing up my sex life.
229
00:29:35,173 --> 00:29:36,834
Pretend I'm not here.
230
00:29:37,008 --> 00:29:39,067
You think that's easy?
231
00:29:41,179 --> 00:29:42,942
I feel like a dope
when you look at me.
232
00:29:43,515 --> 00:29:47,212
Okay, I'm not looking anymore.
Fuck's sake!
233
00:30:00,465 --> 00:30:01,557
Don't worry, Lucette.
234
00:30:01,733 --> 00:30:03,701
I won't do the spinner for her,
235
00:30:04,235 --> 00:30:06,169
even if she is prettier than you.
236
00:30:26,291 --> 00:30:27,622
Yeah Ray?
237
00:30:43,408 --> 00:30:44,739
Go on!
238
00:30:49,013 --> 00:30:50,446
Bravo!
239
00:31:07,966 --> 00:31:09,160
Bravo!
240
00:31:19,277 --> 00:31:21,472
Bastards like you don't go to jail.
241
00:31:22,480 --> 00:31:23,913
You killed her.
242
00:31:24,082 --> 00:31:25,982
You're going to pay,
Raymond Marchildon.
243
00:31:29,254 --> 00:31:30,346
Are you all right?
244
00:31:30,521 --> 00:31:33,149
You were yelling in your sleep.
You scared me.
245
00:31:36,394 --> 00:31:38,157
What time is it?
246
00:31:38,496 --> 00:31:41,431
Early. Want some coffee?
247
00:31:42,133 --> 00:31:45,466
Thanks, that'd be great.
- Come and make it, okay?
248
00:31:45,637 --> 00:31:48,504
The stove's out, it's cold
and I don't know how it works.
249
00:32:02,754 --> 00:32:04,449
Is that the effect
I have on you?
250
00:32:10,028 --> 00:32:11,757
It's nothing to do with you.
251
00:32:11,930 --> 00:32:15,093
It happens every morning.
Shows I'm healthy.
252
00:32:17,068 --> 00:32:18,535
Very healthy.
253
00:32:19,404 --> 00:32:22,771
If everyone was that healthy,
they could close the hospitals.
254
00:32:30,248 --> 00:32:33,183
It must be a while since you
had a Krash Dinner, right?
255
00:32:43,928 --> 00:32:44,917
That's enough.
256
00:32:56,741 --> 00:32:57,708
Who's...
257
00:32:58,509 --> 00:33:00,568
Who's in the picture
in her bedroom?
258
00:33:00,845 --> 00:33:02,608
The mural of losers?
259
00:33:04,015 --> 00:33:07,075
Her old lovers, she says. Dad's
supposed to be in there somewhere.
260
00:33:08,386 --> 00:33:09,353
Really?
261
00:33:10,054 --> 00:33:11,487
Which one?
262
00:33:12,290 --> 00:33:13,655
I didn't ask.
263
00:33:18,696 --> 00:33:20,561
She's pretty good with a brush.
264
00:33:21,632 --> 00:33:24,100
Good with colours.
I've never been good with colors.
265
00:33:31,075 --> 00:33:33,771
Did you add herbs or something?
266
00:33:34,879 --> 00:33:36,471
I don't think so.
267
00:33:36,714 --> 00:33:38,511
What are the green flecks?
268
00:33:44,822 --> 00:33:46,585
Must be mould.
269
00:33:51,329 --> 00:33:53,559
Don't freak out.
Happens in the best families.
270
00:33:53,731 --> 00:33:54,698
Look at me.
271
00:34:03,708 --> 00:34:05,676
You really have
no self-respect, do you?
272
00:34:07,979 --> 00:34:12,416
That's a good one. Self-respect
is like love. Pretty grungy.
273
00:34:13,785 --> 00:34:16,151
How would you know?
Have you ever loved anyone?
274
00:34:48,920 --> 00:34:50,581
Hi, Ron, it's Angie.
275
00:34:51,122 --> 00:34:52,612
Fine, and you?
276
00:34:54,926 --> 00:34:55,950
What?
277
00:34:57,628 --> 00:34:59,186
No, what is it?
278
00:34:59,897 --> 00:35:01,524
Did you talk to Johnny?
279
00:35:03,768 --> 00:35:05,793
What the fuck is this?
280
00:35:07,238 --> 00:35:10,036
I leave town for a day
and everything falls apart?
281
00:35:10,441 --> 00:35:12,671
You can't do that to me,
you shithead!
282
00:35:16,647 --> 00:35:19,514
You bet we need to talk!
You got that right.
283
00:35:19,684 --> 00:35:22,278
You won't get away with this,
Ronald Maisonneuve!
284
00:35:23,821 --> 00:35:25,482
I'm leaving right now.
We are gonna talk!
285
00:35:25,656 --> 00:35:27,385
It's starting!
- I'm on my way!
286
00:35:27,925 --> 00:35:32,021
It's the one where you lay
a guy to save a girl from a pimp.
287
00:35:32,730 --> 00:35:36,188
You know he's a pedophile when
he tries to shave your pussy.
288
00:35:37,602 --> 00:35:39,866
I'm going.
- Where?
289
00:35:41,105 --> 00:35:42,936
None of your business.
290
00:35:43,107 --> 00:35:45,575
Okay. See you in 10 years.
291
00:35:45,743 --> 00:35:49,144
Get a life!
I'm not going to babysit you!
292
00:35:50,414 --> 00:35:53,975
You can stay here with your empty
bottles and your mouldy macaroni.
293
00:35:54,452 --> 00:35:57,080
We live in different worlds.
294
00:36:31,722 --> 00:36:34,782
Holy fucking pile of shit!
295
00:36:37,395 --> 00:36:38,862
Where's she going?
296
00:36:45,136 --> 00:36:47,036
She's leaving, as usual.
297
00:36:47,672 --> 00:36:51,005
You're trying to get her to stay?
What did you do?
298
00:36:52,109 --> 00:36:54,043
She doesn't give a shit about us.
299
00:36:55,680 --> 00:36:58,979
She's a bitch. Just like you.
300
00:37:02,486 --> 00:37:03,475
You're hurt.
301
00:37:12,230 --> 00:37:14,061
What do you care?
302
00:37:50,735 --> 00:37:56,139
Actress Angie Pontbriand,
star of the series Cadavers,
303
00:37:56,307 --> 00:37:58,298
won't be back next season.
304
00:37:58,476 --> 00:38:01,809
Here's producer Ronald
Maisonneuve to comment.
305
00:38:02,179 --> 00:38:04,511
I know fans will understand.
306
00:38:04,682 --> 00:38:09,142
Miss Pontbriand's demands
were beyond our means.
307
00:38:09,320 --> 00:38:12,983
You know, actors today tend
to think they're irreplaceable.
308
00:38:13,157 --> 00:38:16,923
I hope this case will make
the whole profession think again.
309
00:38:17,094 --> 00:38:18,254
Thank you.
310
00:38:18,429 --> 00:38:19,919
Excuse me. That's all.
311
00:38:20,097 --> 00:38:21,564
Bastard!
312
00:38:27,038 --> 00:38:30,269
They screw you the first time
because it's your big break.
313
00:38:31,375 --> 00:38:35,209
Then you're a temperamental star
if you ask for a raise.
314
00:38:36,247 --> 00:38:38,340
Anyway, you're no good.
315
00:38:38,516 --> 00:38:40,746
You're just there because
you have good boobs.
316
00:38:41,252 --> 00:38:44,744
Meanwhile, those rotten sods,
those fuckers,
317
00:38:44,955 --> 00:38:48,015
make millions
by flashing your ass,
318
00:38:49,093 --> 00:38:51,584
because that's what sells:
Tits and ass and blood!
319
00:38:51,762 --> 00:38:54,959
They say that's all people
want to see: Sex and blood!
320
00:38:59,704 --> 00:39:03,140
They treat me like a whore.
321
00:39:03,307 --> 00:39:04,501
Me!
322
00:39:06,944 --> 00:39:08,969
Ronald's a pimp!
323
00:39:09,613 --> 00:39:11,581
He's a fucking pimp!
324
00:39:11,749 --> 00:39:14,309
Did you sleep with him?
- Shut up, will you?
325
00:39:14,852 --> 00:39:17,650
Just shut up!
You keep quiet!
326
00:39:17,822 --> 00:39:21,087
I just need to say it,
327
00:39:21,258 --> 00:39:23,692
because no one listens to me.
328
00:39:26,364 --> 00:39:27,456
No!
329
00:39:37,441 --> 00:39:39,306
My boyfriend left me.
330
00:39:43,547 --> 00:39:46,209
I sold everything
to pay his fucking bail for him.
331
00:39:48,352 --> 00:39:50,411
He didn't even come
to say goodbye.
332
00:39:53,824 --> 00:39:57,726
Not even to fuck me
one last time. Nothing.
333
00:40:01,599 --> 00:40:04,727
He ran off with his pals
to start a new life without me.
334
00:40:06,203 --> 00:40:08,137
God damn it.
335
00:40:13,978 --> 00:40:16,879
Now I've nothing left.
336
00:40:20,818 --> 00:40:22,479
I'm all alone.
337
00:40:24,789 --> 00:40:26,654
And I'm empty inside.
338
00:40:28,259 --> 00:40:29,556
Again.
339
00:40:36,100 --> 00:40:38,295
So you came back here.
340
00:40:51,081 --> 00:40:53,481
Now that Mom's gone,
341
00:40:53,651 --> 00:40:56,313
half the house
belongs to me, right?
342
00:40:56,720 --> 00:40:59,120
It's my home as much as yours.
343
00:41:11,268 --> 00:41:12,462
What?
344
00:41:16,607 --> 00:41:17,801
Shut up.
345
00:41:18,809 --> 00:41:20,140
Just shut up!
346
00:41:22,546 --> 00:41:25,208
Shit, all my stuff's on the floor!
347
00:41:28,085 --> 00:41:30,553
On your fucking filthy floor!
348
00:41:31,055 --> 00:41:32,682
It's now our floor.
349
00:41:35,559 --> 00:41:37,424
I knew it would come up to this!
350
00:41:46,203 --> 00:41:49,297
You're just a shithead
Raymond Marchildon!
351
00:41:59,783 --> 00:42:01,410
Halt, or I'll shoot!
352
00:42:01,685 --> 00:42:03,915
Damn.
Officer Lambert, follow me.
353
00:42:10,261 --> 00:42:12,422
Damn! He disappeared!
354
00:42:20,638 --> 00:42:22,230
Inspector Davoine!
355
00:42:29,013 --> 00:42:30,412
Get up!
356
00:42:30,581 --> 00:42:32,344
Avenge me!
357
00:43:16,794 --> 00:43:19,627
That's right. Run away.
358
00:43:20,331 --> 00:43:22,856
Don't try the guilt trip.
It won't work any more.
359
00:43:23,367 --> 00:43:25,699
Heartless rat.
You can't leave us.
360
00:43:25,869 --> 00:43:28,167
Right. I have no heart.
Or anything else.
361
00:43:28,339 --> 00:43:31,069
She got it all. Look at her.
362
00:43:31,976 --> 00:43:35,377
She's older but she looks
10 years younger.
363
00:43:37,748 --> 00:43:39,841
That's how it is
when you're ugly.
364
00:43:43,687 --> 00:43:46,212
Yeah?
Well, now I have a Beemer.
365
00:43:46,490 --> 00:43:48,890
A guy with a Beemer
doesn't need to good looks.
366
00:43:49,059 --> 00:43:50,356
So goodbye all
367
00:43:50,527 --> 00:43:52,358
and go fuck yourselves.
368
00:44:36,874 --> 00:44:39,206
How do you like that?
She chose your birthday.
369
00:44:41,145 --> 00:44:43,079
She must love you a bit.
370
00:44:43,247 --> 00:44:44,544
Give me a break.
371
00:45:05,502 --> 00:45:06,469
And you?
372
00:45:09,807 --> 00:45:11,934
Do you still love her?
- Just shut up.
373
00:45:20,984 --> 00:45:22,815
I'd like some flowers, too.
374
00:45:43,006 --> 00:45:44,473
Well I'll be damned.
375
00:45:55,586 --> 00:45:58,077
Hello.
- How do you do?
376
00:46:00,190 --> 00:46:02,317
Hello.
377
00:46:02,493 --> 00:46:03,983
Do I know you?
378
00:46:05,729 --> 00:46:07,526
Maybe I do...
379
00:46:10,701 --> 00:46:15,468
Wow! You really cleaned up
the place. It looks nice.
380
00:46:19,343 --> 00:46:21,470
I bought you some flowers.
381
00:46:23,680 --> 00:46:25,739
I got your car fixed, and...
382
00:46:41,465 --> 00:46:43,433
They came to deliver a rug.
383
00:46:44,902 --> 00:46:47,837
Sorry. It's not exactly a rug.
384
00:46:48,005 --> 00:46:49,836
Not exactly a rug, they say.
385
00:46:50,007 --> 00:46:54,205
It's more like a...
like a trade.
386
00:46:54,378 --> 00:46:56,744
They want to make a trade.
387
00:46:58,282 --> 00:47:00,011
I... got it.
388
00:47:00,184 --> 00:47:02,482
But I think you have
the wrong address,
389
00:47:02,653 --> 00:47:04,518
because we didn't order a rug.
390
00:47:05,322 --> 00:47:08,348
This is the right address.
- It's the right address.
391
00:47:08,625 --> 00:47:10,388
It's Mom.
392
00:47:11,562 --> 00:47:13,621
Ma ordered a rug.
393
00:47:14,231 --> 00:47:16,199
Mom's in the rug.
394
00:47:18,368 --> 00:47:20,029
In the rug.
395
00:47:20,204 --> 00:47:22,104
We saw you last night.
396
00:47:24,208 --> 00:47:25,197
Where is he?
397
00:47:25,375 --> 00:47:26,865
Who?
- Johnny.
398
00:47:27,978 --> 00:47:28,967
Johnny?
399
00:47:29,146 --> 00:47:30,738
We saw you pick him up.
400
00:47:30,914 --> 00:47:33,314
It's for a trade.
401
00:47:33,483 --> 00:47:35,417
Yep. Here's yours:
402
00:47:35,586 --> 00:47:37,554
Give us ours.
403
00:47:38,422 --> 00:47:40,185
Where is he?
404
00:47:41,458 --> 00:47:43,483
Show them. Get it over with.
405
00:47:46,263 --> 00:47:50,097
We were ahead of you and
we got mixed up in the dark.
406
00:47:50,567 --> 00:47:54,697
We didn't know about your Mom.
We found out when we got back.
407
00:47:55,205 --> 00:47:57,901
That's nasty, isn't it?
A bullet in the face...
408
00:47:58,075 --> 00:48:00,509
But it's none of our business.
409
00:48:00,677 --> 00:48:02,201
Not our business.
410
00:48:03,146 --> 00:48:05,580
Just like us.
411
00:48:05,749 --> 00:48:08,843
We didn't see a thing,
didn't hear a thing.
412
00:48:09,019 --> 00:48:11,214
Not a thing. Nothing.
413
00:48:11,388 --> 00:48:14,619
Nothing happened.
- Nothing at all.
414
00:48:14,791 --> 00:48:17,760
I hear something.
- No you don't.
415
00:48:18,262 --> 00:48:20,093
I do so.
Something's upstairs.
416
00:48:20,664 --> 00:48:23,633
You sure that's all?
- Yeah, that's it.
417
00:48:28,639 --> 00:48:30,072
What is that noise?
418
00:48:44,288 --> 00:48:47,189
Hey, There're pigs! Lots of pigs!
419
00:48:47,357 --> 00:48:49,985
Pigs! Dogs!
- The cops?
420
00:48:50,160 --> 00:48:51,684
The fuzz?
- Pigs all over the place!
421
00:48:51,862 --> 00:48:54,353
We're outta here. Move it!
- I'm coming!
422
00:48:57,134 --> 00:48:59,034
Pigs everywhere!
423
00:48:59,202 --> 00:49:01,670
Quick! The police! Hurry up!
424
00:49:03,140 --> 00:49:04,164
Ray, come and see!
425
00:49:07,811 --> 00:49:11,474
That's no good.
They'll catch us. No! There.
426
00:49:16,653 --> 00:49:19,144
There's about
a hundred more coming!
427
00:49:25,662 --> 00:49:27,994
Ray, there are pigs everywhere!
428
00:49:30,400 --> 00:49:32,334
Ray, do something!
429
00:49:47,017 --> 00:49:49,212
What's going on?
- Where are the pigs?
430
00:49:49,386 --> 00:49:51,217
Where are the pigs?
Open your eyes, you twit!
431
00:49:51,388 --> 00:49:52,355
They're everywhere!
432
00:49:59,730 --> 00:50:02,858
Come on Pigs!
Get outside!
433
00:50:08,472 --> 00:50:10,167
They're all gone?
434
00:50:27,624 --> 00:50:30,252
We're in trouble.
435
00:50:30,427 --> 00:50:32,190
We dumped all the coke
down the john.
436
00:50:32,362 --> 00:50:35,593
If we don't get the dope,
Jos-Louis will kill us for sure.
437
00:50:35,766 --> 00:50:39,065
Rocky's gonna cut off our ears
and make us eat them for sure.
438
00:50:39,236 --> 00:50:41,602
This is our first job for them.
439
00:50:41,772 --> 00:50:44,138
They're the only ones
around hiring.
440
00:50:44,307 --> 00:50:46,002
They won't let us explain.
441
00:50:53,183 --> 00:50:56,346
Maybe you could get some of it back.
We have no septic tank.
442
00:51:00,957 --> 00:51:02,754
I don't see anything.
443
00:51:02,926 --> 00:51:05,121
It must be over there.
444
00:51:08,899 --> 00:51:10,628
Where's the sceptic?
445
00:51:11,168 --> 00:51:16,265
Not sceptic: Septic tank.
It's a hole full of pee.
446
00:51:18,108 --> 00:51:21,373
You mean
there's a real sceptic?
447
00:51:28,118 --> 00:51:30,086
I really gotta love you.
448
00:51:31,755 --> 00:51:34,246
Me too, my little bird.
- There it is.
449
00:52:12,929 --> 00:52:14,226
Poor Mom.
450
00:52:17,033 --> 00:52:20,298
Still, she's in good shape
for her age.
451
00:52:26,276 --> 00:52:28,141
Why's she dressed that way?
452
00:52:32,516 --> 00:52:35,041
It's her costume, for Halloween.
453
00:52:36,753 --> 00:52:38,744
Yesterday was Halloween.
- Oh, right.
454
00:53:11,788 --> 00:53:13,585
We need to give her a funeral.
455
00:53:13,757 --> 00:53:15,315
What?
456
00:53:16,393 --> 00:53:19,328
I don't know. Sing a hymn.
457
00:53:20,664 --> 00:53:22,029
Say a prayer.
458
00:53:24,167 --> 00:53:25,634
Do you know any?
459
00:53:47,724 --> 00:53:49,316
Farewell, Mother.
460
00:53:55,865 --> 00:53:57,662
Sweet dreams.
461
00:54:16,720 --> 00:54:18,517
Quit looking at me like that.
462
00:54:21,925 --> 00:54:23,017
Like what?
463
00:54:24,227 --> 00:54:27,287
Like that!
Like I belong to you. It bugs me.
464
00:54:31,768 --> 00:54:34,532
I was just thinking
how beautiful you are, that's all.
465
00:54:39,175 --> 00:54:40,972
Thank you.
466
00:54:42,545 --> 00:54:44,103
You're sweet.
467
00:54:46,850 --> 00:54:49,819
Look, there's one left.
468
00:54:49,986 --> 00:54:51,351
Isn't he sweet?
469
00:55:03,466 --> 00:55:05,491
See anything?
- Well...
470
00:55:05,669 --> 00:55:07,136
Frankly...
471
00:55:11,508 --> 00:55:13,806
Let's get on with it.
- Yeah.
472
00:55:23,687 --> 00:55:25,211
Now what?
473
00:55:35,265 --> 00:55:36,630
Hi there.
474
00:55:36,800 --> 00:55:40,133
Sorry to bother you. I'm Officer Pilon,
from the Provincial Police.
475
00:55:40,303 --> 00:55:42,271
I have a question.
476
00:55:43,840 --> 00:55:46,308
Have you seen some pigs?
477
00:55:46,976 --> 00:55:49,444
No. Sorry.
I haven't seen anything.
478
00:55:49,879 --> 00:55:52,541
Oh come on, man.
A hundred little pigs.
479
00:55:53,083 --> 00:55:56,211
No. We don't even see
big pigs much around here.
480
00:56:01,591 --> 00:56:04,526
A truck flipped over
into the ditch, see?
481
00:56:05,395 --> 00:56:08,922
It lost its load of pigs.
Now here's the thing.
482
00:56:09,099 --> 00:56:11,659
There are tracks that lead
right up to here.
483
00:56:13,336 --> 00:56:16,464
Maybe they went into the woods.
Like I said, I haven't seen anything.
484
00:56:17,006 --> 00:56:17,904
Okay.
485
00:56:18,074 --> 00:56:21,601
And your lady didn't either?
486
00:56:24,681 --> 00:56:27,445
I'll just ask her if you don't mind...
487
00:56:43,700 --> 00:56:46,669
Pleased to meet you.
Officer Pilon.
488
00:56:47,170 --> 00:56:52,267
I don't want to embarrass you
in front of your... your...
489
00:56:52,809 --> 00:56:54,333
My brother.
- That's your brother?
490
00:56:55,879 --> 00:56:59,007
Yeah, that's your brother.
Affirmative.
491
00:57:00,116 --> 00:57:01,242
It's just that...
492
00:57:01,785 --> 00:57:03,776
We've met before, haven't we?
Sure we have.
493
00:57:09,659 --> 00:57:11,058
Wait a minute.
494
00:57:19,602 --> 00:57:21,729
What a big fish I hooked.
495
00:57:21,905 --> 00:57:24,533
Is the nice man pleased?
496
00:57:42,859 --> 00:57:43,985
No.
497
00:57:46,196 --> 00:57:48,494
Christ, no.
No, no, no!
498
00:57:54,437 --> 00:57:55,529
Hey!
499
00:57:55,705 --> 00:57:57,730
You're Mariette Davoine!
500
00:57:58,374 --> 00:58:01,138
Thanks for dropping by...
- No, no, no! Hey!
501
00:58:01,311 --> 00:58:04,007
I've seen every show.
502
00:58:04,180 --> 00:58:05,511
Even the reruns.
503
00:58:05,682 --> 00:58:09,448
I was sad when they said you
wouldn't be back next season.
504
00:58:11,788 --> 00:58:16,282
At the station, we stopped working
for 15 minutes in protest.
505
00:58:16,459 --> 00:58:18,222
Some guys are even
organizing a petition.
506
00:58:18,394 --> 00:58:20,624
I mean - wait till I tell them!
507
00:58:24,834 --> 00:58:28,031
Inspector Davoine in person!
508
00:58:33,743 --> 00:58:36,871
No! Nobody will believe it!
509
00:58:42,085 --> 00:58:45,054
Listen, it's really
a great honour.
510
00:58:48,057 --> 00:58:49,888
Please.
Get up, Officer Pilon.
511
00:58:51,394 --> 00:58:54,591
No. Please!
You call me "Robert".
512
00:58:55,632 --> 00:58:56,792
Please, Robert.
513
00:58:59,636 --> 00:59:02,127
I'm sorry
we can't offer you a drink.
514
00:59:02,305 --> 00:59:04,068
No, no, it's fine!
515
00:59:04,240 --> 00:59:06,105
Come here a minute.
I wanted to tell you...
516
00:59:09,546 --> 00:59:11,343
Know what I think?
517
00:59:11,981 --> 00:59:14,245
It's better this way.
518
00:59:15,618 --> 00:59:16,585
What is?
519
00:59:16,753 --> 00:59:18,584
That you stop doing the series.
520
00:59:18,755 --> 00:59:21,087
You're worth much more than that.
521
00:59:23,526 --> 00:59:24,823
You think so too?
522
00:59:24,994 --> 00:59:27,360
Of course I do!
523
00:59:27,530 --> 00:59:32,092
It was cheap. It was all
pretty bargain basement!
524
00:59:33,303 --> 00:59:35,498
Apart from you, of course.
525
00:59:35,672 --> 00:59:38,163
I don't write the stories,
you know.
526
00:59:38,942 --> 00:59:41,035
Yeah, let's talk about that.
527
00:59:45,248 --> 00:59:46,977
Take this episode, okay?
528
00:59:48,651 --> 00:59:49,618
Yes. What?
529
00:59:50,153 --> 00:59:53,418
I mean it wouldn't be hard
to do better than that.
530
00:59:54,090 --> 00:59:55,523
I guess not, eh?
531
00:59:55,692 --> 00:59:58,456
Of course not. For sure!
532
01:00:00,063 --> 01:00:02,793
I know!
I'll write it for you, damn it.
533
01:00:02,966 --> 01:00:04,797
You can give it to your boss.
534
01:00:06,336 --> 01:00:08,600
It may not look like much,
but I can tell you...
535
01:00:12,342 --> 01:00:14,242
It's like 110 volts!
536
01:00:14,410 --> 01:00:16,378
- Alternative!
- Affirmative!
537
01:00:35,865 --> 01:00:38,026
Well, just look at all the people!
538
01:00:42,572 --> 01:00:46,633
Hello, "Con" "stable" Bob.
539
01:00:47,577 --> 01:00:49,238
Jos-Louis. Rocky...
540
01:00:50,680 --> 01:00:53,012
What brings you here?
541
01:00:56,653 --> 01:00:58,382
You know these guys?
542
01:01:01,257 --> 01:01:02,588
We came to deliver a rug.
543
01:01:03,126 --> 01:01:04,491
Oh yeah?
544
01:01:07,964 --> 01:01:09,090
So...
545
01:01:10,900 --> 01:01:13,368
You in the rug business now, Rocky?
546
01:01:13,536 --> 01:01:15,436
Weren't you a doorman before?
547
01:01:15,605 --> 01:01:17,766
That's right.
These days you need two jobs
548
01:01:17,940 --> 01:01:21,535
if you want to earn a living honestly.
- Okay.
549
01:01:23,212 --> 01:01:25,271
Yeah.
550
01:01:25,448 --> 01:01:29,111
What about you, Jos-Louis?
You don't need two jobs too?
551
01:01:29,285 --> 01:01:32,812
Nah. I just keep him company
so he don't get lonesome.
552
01:01:35,224 --> 01:01:36,748
Where's the can?
553
01:01:39,028 --> 01:01:39,960
What for?
554
01:01:40,129 --> 01:01:42,996
You want details, prick?
- There...
555
01:01:44,500 --> 01:01:46,161
In the corner.
556
01:01:48,104 --> 01:01:49,901
Yes, that's right.
557
01:01:57,180 --> 01:02:00,672
Not working today,
"Con" "stable" Bob?
558
01:02:03,386 --> 01:02:05,877
You watch your step,
both of you! Okay?
559
01:02:07,724 --> 01:02:10,386
Because I'm watching you.
560
01:02:12,995 --> 01:02:16,260
Miss Davoine,
It was my honour to meet you.
561
01:02:16,799 --> 01:02:18,528
For me too, Robert.
562
01:02:22,772 --> 01:02:24,296
Watch your step as you go out.
563
01:02:24,474 --> 01:02:25,839
Affirmative!
564
01:02:54,137 --> 01:02:56,367
Hey, listen!
565
01:03:02,745 --> 01:03:05,805
Hey, Jos-Louis, we found them!
566
01:03:07,350 --> 01:03:10,717
I love you! I love you!
- Oh, no.
567
01:03:19,662 --> 01:03:22,256
You're that commissioner on TV?
568
01:03:22,431 --> 01:03:25,491
What are you doing out here?
- I came to see my brother.
569
01:03:25,668 --> 01:03:28,034
Right. You play Mariette Davoine.
570
01:03:28,204 --> 01:03:32,163
So you're a star!
You're hot, all right.
571
01:03:32,341 --> 01:03:33,706
That's your brother?
572
01:03:33,876 --> 01:03:36,504
Could have fooled me.
I watch all your shows.
573
01:03:36,679 --> 01:03:39,705
I know a guy
who jerks off watching you.
574
01:03:39,882 --> 01:03:42,009
Save that for later.
575
01:03:42,185 --> 01:03:46,849
We've something to talk. About!
576
01:03:48,124 --> 01:03:50,854
Your turn, big guy.
577
01:03:51,027 --> 01:03:52,688
Come on!
578
01:03:53,229 --> 01:03:54,753
We have a rug for you.
579
01:03:54,931 --> 01:03:57,229
Another one?
- Where are they?
580
01:03:58,434 --> 01:03:59,901
Who?
- Don't get smart.
581
01:04:00,069 --> 01:04:01,934
The truck's right outside.
582
01:04:02,705 --> 01:04:04,969
Oh, them! They left on foot.
583
01:04:05,141 --> 01:04:07,371
They already gave us a rug.
584
01:04:07,543 --> 01:04:10,478
We did the trade.
- And Johnny?
585
01:04:10,646 --> 01:04:12,136
Where's Johnny?
586
01:04:12,315 --> 01:04:14,146
Johnny's in the cellar.
587
01:04:17,086 --> 01:04:18,519
Don't worry.
588
01:04:20,389 --> 01:04:24,348
Your pals took
what they came for.
589
01:04:24,760 --> 01:04:26,990
What did they take?
590
01:04:28,130 --> 01:04:29,154
Nothing.
591
01:04:32,168 --> 01:04:33,465
Well, everything.
592
01:04:36,072 --> 01:04:38,267
It doesn't mean anything to us.
593
01:04:38,441 --> 01:04:40,170
Look in the cellar.
594
01:04:40,343 --> 01:04:43,278
That's where it all happened.
The door over there.
595
01:04:43,446 --> 01:04:45,437
That's where
they didn't take anything.
596
01:04:45,982 --> 01:04:47,108
Rocky!
597
01:04:53,256 --> 01:04:56,817
You sure it isn't a trap?
- No, just a pig hiding in the cellar.
598
01:04:56,993 --> 01:04:59,359
The police?
- Dogs.
599
01:05:24,754 --> 01:05:25,721
Jos-Louis?
600
01:05:28,391 --> 01:05:29,949
It was a just little pig.
601
01:05:34,130 --> 01:05:35,620
Just a little pink piglet.
602
01:05:35,798 --> 01:05:38,892
Yuck. That's disgusting.
603
01:05:39,068 --> 01:05:42,697
And that's my sign
in the Chinese horoscope.
604
01:05:45,508 --> 01:05:48,602
I'm sorry, okay? I really am.
605
01:05:49,178 --> 01:05:50,907
My deepest sympathy.
606
01:05:51,080 --> 01:05:52,980
Doesn't matter, kid.
607
01:05:53,149 --> 01:05:56,118
Yes it does! Let me alone!
I got feelings, you know!
608
01:05:56,585 --> 01:05:59,486
Okay, fine! Let it all out.
609
01:05:59,655 --> 01:06:01,316
It's good
to express your emotions.
610
01:06:05,561 --> 01:06:08,325
Sleep well, little pig.
611
01:06:10,833 --> 01:06:11,993
That's beautiful.
612
01:06:13,269 --> 01:06:16,033
So we'll be going now.
613
01:06:17,640 --> 01:06:18,572
Right.
614
01:06:18,741 --> 01:06:21,505
If you see the two twits,
615
01:06:21,677 --> 01:06:23,668
tell them to make tracks
to the bunker real fast.
616
01:06:23,846 --> 01:06:25,711
And not forget anything this time.
617
01:06:26,248 --> 01:06:29,843
We'll tell them.
And they won't forget.
618
01:06:30,019 --> 01:06:31,884
What won't they forget?
619
01:06:33,556 --> 01:06:34,887
Nothing.
620
01:06:35,424 --> 01:06:37,119
Very good.
621
01:06:37,626 --> 01:06:39,560
We understand.
622
01:06:39,729 --> 01:06:41,196
What do you understand?
623
01:06:41,364 --> 01:06:43,127
Nothing.
624
01:06:43,299 --> 01:06:45,233
We don't understand anything.
625
01:06:47,003 --> 01:06:48,129
That's right.
626
01:06:51,974 --> 01:06:53,999
Come on. Time to go.
627
01:07:07,356 --> 01:07:09,290
There's some still missing.
628
01:07:09,825 --> 01:07:11,725
But...
- We haven't got all the bags of coke.
629
01:07:13,195 --> 01:07:14,753
They can't be too far.
630
01:07:16,932 --> 01:07:19,958
Hey! Your rug.
631
01:07:27,610 --> 01:07:29,475
Again, I'm sorry
about the pig, okay?
632
01:07:29,645 --> 01:07:32,307
Yes but why the rug?
We already have one.
633
01:07:32,481 --> 01:07:36,417
No, this is the right one. The twits
got mixed up at the bunker.
634
01:07:37,186 --> 01:07:39,984
Mind you, we always use
the same rugs for deliveries.
635
01:07:40,189 --> 01:07:43,283
We get special rates.
Government surplus.
636
01:07:44,827 --> 01:07:47,819
But... about Lucette...
637
01:07:49,865 --> 01:07:52,197
How do we work it?
Do you take her back,
638
01:07:52,368 --> 01:07:54,461
or do we keep her?
- Lucette?
639
01:07:55,838 --> 01:07:57,066
You recognized her?
640
01:08:02,378 --> 01:08:03,970
Recognized who?
641
01:08:08,150 --> 01:08:10,880
I knew I should have
done it myself.
642
01:08:11,053 --> 01:08:12,384
It wasn't Mom?
643
01:08:12,555 --> 01:08:16,116
I don't know what's wrong with
me lately. I've lost my touch.
644
01:08:16,292 --> 01:08:17,623
We're getting old.
645
01:08:17,793 --> 01:08:19,693
We sure are.
646
01:08:19,829 --> 01:08:22,627
That wasn't Mom?
- We'd like to go on.
647
01:08:22,798 --> 01:08:24,026
What?
648
01:08:24,200 --> 01:08:26,498
Getting old.
- You knew?
649
01:08:26,669 --> 01:08:28,534
We'd like to go on getting old.
650
01:08:28,704 --> 01:08:31,138
What do you mean?
651
01:08:31,307 --> 01:08:34,071
It's Lucette we've buried in the
cellar? All this time I thought it was...
652
01:08:34,243 --> 01:08:35,141
Shut up!
653
01:08:38,514 --> 01:08:40,846
Will you shut the fuck up?
654
01:08:46,922 --> 01:08:48,651
Nobody...
655
01:08:50,526 --> 01:08:54,155
Nobody talks to me like that,
Raymond Marchildon!
656
01:08:55,431 --> 01:08:58,832
Rotten bastard,
lying to me about Mom!
657
01:08:59,001 --> 01:09:02,437
Liar! You owe me some respect!
658
01:09:06,275 --> 01:09:09,802
You're a selfish fucker
just like all the others!
659
01:09:09,979 --> 01:09:12,948
I wouldn't talk like that
to my sister. She'd kill me.
660
01:09:14,717 --> 01:09:16,184
What a crazy bitch.
661
01:09:17,586 --> 01:09:19,281
Yeah, yeah I'm coming!
662
01:09:19,455 --> 01:09:21,787
Here's another one.
663
01:09:21,957 --> 01:09:24,221
You missed it.
- Thanks.
664
01:09:26,128 --> 01:09:28,255
I'm not proud of that shot.
665
01:09:28,430 --> 01:09:31,763
It was pretty damn random.
Not like you doing the old girl.
666
01:09:31,934 --> 01:09:34,095
One shot: Cold, clean, tidy.
667
01:09:34,270 --> 01:09:36,898
You got potential.
Definite potential.
668
01:09:37,606 --> 01:09:39,471
Thanks.
- Don't give up, okay?
669
01:09:40,009 --> 01:09:41,772
Don't you give up either.
670
01:09:42,678 --> 01:09:43,940
Yeah, I'm coming!
671
01:09:45,881 --> 01:09:48,850
If you're looking for work,
come see us in Mainville.
672
01:09:49,084 --> 01:09:52,178
If you don't know where
we are, ask any cop. He'll know.
673
01:09:52,421 --> 01:09:54,184
Thanks.
Watch out for that step.
674
01:09:54,723 --> 01:09:57,021
Ciao.
- Bye.
675
01:09:57,193 --> 01:09:59,024
Don't talk about
what you don't know.
676
01:09:59,195 --> 01:10:02,756
Yeah, I know.
I mean... I don't know.
677
01:10:03,132 --> 01:10:05,362
I know I don't know it.
678
01:10:06,135 --> 01:10:08,035
We both know that.
- We know that.
679
01:11:06,662 --> 01:11:09,392
I'm sorry for what I said.
I got carried away.
680
01:11:17,506 --> 01:11:19,997
Forgive me. I didn't mean it.
681
01:11:23,012 --> 01:11:25,207
I'm going to bury Mom.
Do you want to say a prayer?
682
01:11:25,381 --> 01:11:27,440
See her one last time?
683
01:11:27,616 --> 01:11:29,641
Once was enough, thanks.
684
01:11:32,321 --> 01:11:34,050
Are you okay?
You don't look good.
685
01:11:34,223 --> 01:11:37,192
I have to get rid of your damn
mouldy macaroni, that's all.
686
01:11:40,896 --> 01:11:42,363
Leave me alone!
687
01:11:44,700 --> 01:11:46,668
If you need me,
I'll be in the cellar.
688
01:11:47,703 --> 01:11:49,227
Burying Mom.
689
01:11:56,779 --> 01:11:59,179
Some things we can't change, Ray.
690
01:12:02,518 --> 01:12:05,385
She's your sister, Ray.
Your sister.
691
01:12:11,760 --> 01:12:14,627
Wake up, Ray! She wants
nothing to do with you!
692
01:12:14,797 --> 01:12:18,631
Nothing!
You're just a loser.
693
01:12:18,801 --> 01:12:19,859
Shut up!
694
01:12:31,714 --> 01:12:34,114
Are they still in the pipe?
695
01:12:34,283 --> 01:12:35,614
Could be.
696
01:12:37,453 --> 01:12:38,784
Hello?
697
01:12:55,471 --> 01:12:57,371
Let's play submarines!
698
01:13:19,862 --> 01:13:22,126
Hi, guys.
- We found it all.
699
01:13:22,297 --> 01:13:24,629
We have all of them!
- We're saved!
700
01:13:24,800 --> 01:13:27,496
Christ, you stink of shit!
701
01:13:28,971 --> 01:13:31,439
You'd be surprised.
You get used to it.
702
01:13:31,607 --> 01:13:34,337
Can we have a bath?
- I dunno. I...
703
01:13:34,510 --> 01:13:36,239
Because I'm going to work
and I'm late.
704
01:13:36,412 --> 01:13:39,609
I'm due at the tavern
in Mainville. You know it?
705
01:13:42,184 --> 01:13:44,277
I think I saw you there.
706
01:13:44,820 --> 01:13:47,721
No. I don't think so.
- It's Jos-Louis' bar.
707
01:13:50,125 --> 01:13:51,990
Okay. Now I get it.
708
01:13:54,062 --> 01:13:55,256
You...
709
01:13:55,431 --> 01:13:56,625
dance?
710
01:13:59,034 --> 01:14:01,525
Now? Right now?
711
01:14:06,074 --> 01:14:09,009
No. At the tavern.
- Oh, sorry.
712
01:14:12,514 --> 01:14:15,847
Not really. But I'd like to.
Now I wait tables mostly,
713
01:14:16,018 --> 01:14:18,578
but Rocky says he'll try me out.
Maybe tonight!
714
01:14:19,488 --> 01:14:21,183
Try you out?
715
01:14:21,356 --> 01:14:23,324
Yeah, to see if I'm good enough.
716
01:14:24,059 --> 01:14:26,220
She's nervous.
717
01:14:26,395 --> 01:14:28,056
Stage fright.
718
01:14:28,230 --> 01:14:29,822
Just like a kid.
719
01:14:30,933 --> 01:14:36,394
So I rehearse her every morning.
It'll be fine, sugar.
720
01:14:42,744 --> 01:14:44,769
You must know Lucette.
721
01:14:44,947 --> 01:14:46,608
She worked at the tavern.
722
01:14:46,782 --> 01:14:50,013
Sure!
Lucette was Johnny's girl.
723
01:14:52,688 --> 01:14:54,918
Johnny's girl?
- Oh yes.
724
01:14:55,090 --> 01:14:57,183
They were so sweet together.
725
01:14:57,359 --> 01:14:59,054
Love at first night.
726
01:14:59,228 --> 01:15:02,288
At first sight?
- That's right.
727
01:15:04,099 --> 01:15:06,727
Anyway... poor kid.
728
01:15:06,902 --> 01:15:07,869
Poor who?
729
01:15:08,036 --> 01:15:10,368
Lucette.
She must miss him real bad.
730
01:15:10,539 --> 01:15:15,101
When you crash a motor bike,
you don't just walk away.
731
01:15:15,277 --> 01:15:16,266
No helmet...
732
01:15:16,445 --> 01:15:17,935
That's risky.
733
01:15:19,848 --> 01:15:22,715
She knows a guy
734
01:15:22,885 --> 01:15:27,413
who spins like a top on his dick!
735
01:15:29,057 --> 01:15:31,252
Get it?
736
01:15:31,426 --> 01:15:33,417
The spinner!
737
01:15:41,937 --> 01:15:44,235
People will believe anything.
738
01:15:51,613 --> 01:15:53,205
Oh boy.
739
01:15:54,383 --> 01:15:56,112
Do something.
740
01:15:56,285 --> 01:15:57,775
Okay.
741
01:15:57,953 --> 01:16:02,720
Go ahead and wash
because you really reek.
742
01:16:03,125 --> 01:16:05,491
Thanks very much.
743
01:16:05,661 --> 01:16:09,188
And then... we'll leave.
744
01:16:11,266 --> 01:16:12,597
We promise.
- Yes.
745
01:16:19,808 --> 01:16:21,673
Slave, slave!
- Yes, mistress?
746
01:16:21,843 --> 01:16:23,504
Remove my boots.
747
01:17:12,294 --> 01:17:13,261
Hello?
748
01:17:16,465 --> 01:17:18,990
Ah! Detective Sergeant Pilon!
749
01:17:19,167 --> 01:17:21,863
Hey, come on. No thanks.
750
01:17:22,037 --> 01:17:24,437
Just call me constable.
751
01:17:24,606 --> 01:17:26,574
What can we do for you?
752
01:17:30,012 --> 01:17:34,381
So that's that.
We found all the pigs...
753
01:17:34,549 --> 01:17:39,111
but one.
A 99% success rate isn't bad.
754
01:17:40,422 --> 01:17:41,889
Bravo!
755
01:17:42,991 --> 01:17:45,551
Angie, you remember
Constable Pilon?
756
01:17:45,727 --> 01:17:47,194
Of course.
757
01:17:49,431 --> 01:17:51,365
Notes for my screenplay.
758
01:17:54,102 --> 01:17:56,036
I only have the first few pages,
759
01:17:56,204 --> 01:18:00,334
but the rest should be ready
tomorrow, because...
760
01:18:03,779 --> 01:18:06,805
It looks easy, but it takes time
to create something.
761
01:18:06,982 --> 01:18:08,950
Thinking tires you out.
762
01:18:09,885 --> 01:18:11,318
Yeah... I guess.
763
01:18:11,486 --> 01:18:13,511
So here it is.
764
01:18:15,657 --> 01:18:18,490
Read it and give me
your comments, Inspector.
765
01:18:20,696 --> 01:18:21,663
Of course!
766
01:18:21,830 --> 01:18:23,422
So... Thanks very much.
767
01:18:23,598 --> 01:18:25,725
And hang in there!
768
01:18:25,901 --> 01:18:30,895
Because I have big plans for us.
I talked to a producer today,
769
01:18:31,073 --> 01:18:33,041
and we'll be in touch.
770
01:18:37,212 --> 01:18:38,201
Is that true?
771
01:18:40,282 --> 01:18:42,773
Come on,
don't kid around about this.
772
01:18:44,986 --> 01:18:47,079
Because I admit...
773
01:18:47,255 --> 01:18:49,655
I'd like to get into
the arsetistic scene.
774
01:18:49,825 --> 01:18:51,759
Because I just know...
775
01:18:53,829 --> 01:18:55,854
I'm an arsetist.
776
01:18:56,031 --> 01:18:59,797
I have important things
to tell the world.
777
01:18:59,968 --> 01:19:01,936
That's obvious, Robert.
778
01:19:03,839 --> 01:19:04,806
Oh, you...
779
01:19:10,846 --> 01:19:13,440
The way those words
come out of your mouth...
780
01:19:15,317 --> 01:19:17,842
I just want to cry.
781
01:19:18,019 --> 01:19:20,453
That's because
you're an artist, Robert.
782
01:19:22,991 --> 01:19:25,824
It's true. That's how
you recognize true artists.
783
01:19:25,994 --> 01:19:28,485
They cry all the time.
- They sure do.
784
01:19:28,663 --> 01:19:31,791
And let me tell you, I must be
a real one because, seriously...
785
01:19:33,335 --> 01:19:35,098
I can cry any time I like.
- You can?
786
01:19:35,270 --> 01:19:37,670
You are more and more artistic,
Robert.
787
01:19:41,610 --> 01:19:42,975
And then... I feel that...
788
01:19:43,545 --> 01:19:44,910
it smells funny in here.
789
01:19:47,983 --> 01:19:50,042
Yeah. As if...
790
01:19:51,419 --> 01:19:54,081
a stink smelt good.
791
01:19:55,190 --> 01:19:57,249
It must be the roast in the oven.
792
01:19:58,226 --> 01:20:00,251
A little pig?
793
01:20:00,428 --> 01:20:01,895
Yes.
794
01:20:03,932 --> 01:20:05,490
I like pork.
795
01:20:10,205 --> 01:20:11,695
Is it ready?
796
01:20:11,873 --> 01:20:13,738
Not quite.
797
01:20:17,279 --> 01:20:20,874
Well. Anyway, thanks for
asking me, but I can't stay.
798
01:20:21,650 --> 01:20:25,279
No. No way. Monique will
divorce me if I don't come home.
799
01:20:25,720 --> 01:20:28,348
Yeah.
- Well, I guess...
800
01:20:31,126 --> 01:20:33,424
Maybe another time, right?
801
01:20:44,806 --> 01:20:48,469
Oh, the hell with it.
We make sacrifices for our art.
802
01:20:49,644 --> 01:20:51,805
Hey. I can see it so clear.
803
01:20:52,914 --> 01:20:57,078
My name in the credits -
Screenplay: Robert Pilon
804
01:20:59,154 --> 01:21:02,146
Or even better: Robert Piloni.
805
01:21:02,824 --> 01:21:05,850
Flying first class,
laptop on my knee,
806
01:21:06,027 --> 01:21:09,793
direct net link to L. A.,
Hollywood at my feet.
807
01:21:11,233 --> 01:21:15,294
And you beside me... smiling.
808
01:21:19,274 --> 01:21:22,607
You're so romantic, Robert.
809
01:21:22,777 --> 01:21:23,675
No...
810
01:21:23,845 --> 01:21:26,780
it's you who aspires me.
811
01:21:27,949 --> 01:21:30,042
Right.
812
01:21:30,218 --> 01:21:31,549
I'm sorry...
813
01:21:32,988 --> 01:21:36,856
but you must be tired out
with all this non-stop thinking.
814
01:21:37,025 --> 01:21:39,823
Why don't you go home for a rest,
815
01:21:39,995 --> 01:21:44,295
see your wife, have a shower
and get your hair back in gear?
816
01:21:47,469 --> 01:21:49,528
I never felt better.
817
01:21:49,704 --> 01:21:51,695
150% full speed ahead.
818
01:21:51,873 --> 01:21:53,704
In fact...
819
01:21:53,875 --> 01:21:55,843
I feel something coming.
It's deep.
820
01:21:56,011 --> 01:21:57,672
Powerful.
821
01:22:02,651 --> 01:22:05,347
Something inside me
is tearing apart.
822
01:22:08,590 --> 01:22:11,150
Christ, I'm going
to be born a 2nd time!
823
01:22:14,329 --> 01:22:17,924
Hey! Oh, crikey!
Can I use your toilet?
824
01:22:18,099 --> 01:22:19,794
Do we let him?
- No!
825
01:22:19,968 --> 01:22:21,026
Yes, no. Yes!
826
01:22:21,202 --> 01:22:23,670
Yes!
- Okay.
827
01:22:25,040 --> 01:22:27,201
God, this is embarrassing.
But I can't help it.
828
01:22:27,375 --> 01:22:29,900
I absolutely gotta go! Now!
829
01:22:36,851 --> 01:22:38,716
We are so fucked...
830
01:22:43,325 --> 01:22:45,520
Oh, thank Christ.
831
01:22:48,229 --> 01:22:49,753
What's that?
832
01:22:56,004 --> 01:22:59,405
What did I say back there?
Should write it down. It was good.
833
01:23:02,978 --> 01:23:07,074
...Words come from your mouth...
You aspire me...
834
01:23:10,285 --> 01:23:11,809
My muse.
835
01:23:13,254 --> 01:23:14,744
What is that?
836
01:23:19,627 --> 01:23:21,060
Oops. Sorry.
837
01:23:27,335 --> 01:23:29,132
Good.
838
01:23:30,605 --> 01:23:31,572
My...
839
01:23:34,909 --> 01:23:35,876
What's that?
840
01:23:40,515 --> 01:23:42,813
I don't get it. What's wrong?
841
01:23:44,619 --> 01:23:46,280
Air in the pipe?
842
01:23:55,630 --> 01:23:57,962
What's going on?
- How do I know?
843
01:24:10,378 --> 01:24:12,005
That wasn't a fart.
844
01:24:21,656 --> 01:24:23,783
You need help. I'm serious.
845
01:25:02,730 --> 01:25:04,425
I'll be damned.
846
01:25:09,737 --> 01:25:11,295
I'll be damned.
847
01:25:19,247 --> 01:25:20,976
Thanks a lot, eh?
848
01:25:22,584 --> 01:25:24,552
Okay. Thanks a lot.
849
01:25:24,719 --> 01:25:29,053
I better be going. It's late.
Monique may be worried.
850
01:25:32,760 --> 01:25:34,853
Okay! Yes, yes.
851
01:25:35,296 --> 01:25:37,491
You'll go straight home, right?
852
01:25:37,665 --> 01:25:39,530
Yes.
- Right, Robert?
853
01:25:39,701 --> 01:25:42,169
Yes, yes, yes.
854
01:25:42,337 --> 01:25:45,568
It's time for a nice long nap.
- Yes.
855
01:25:46,341 --> 01:25:49,105
I'm sorry to leave you
stuck with the dishes,
856
01:25:49,277 --> 01:25:52,371
but I'm on duty
early in the morning.
857
01:25:52,547 --> 01:25:55,380
No problem. We'll take care
of everything. We're used to it.
858
01:25:57,218 --> 01:25:59,379
Thanks a lot for the roast.
859
01:25:59,554 --> 01:26:01,021
My pleasure.
860
01:26:03,424 --> 01:26:06,120
Thanks a lot, Inspector.
- Any time, Robert.
861
01:26:08,463 --> 01:26:10,954
Don't forget your coat.
- Hey, hey, hey!
862
01:26:14,035 --> 01:26:16,697
See you, Inspector.
- Affirmative...
863
01:26:26,915 --> 01:26:28,644
Now what do we do?
864
01:26:31,719 --> 01:26:33,584
What do you think?
865
01:26:35,056 --> 01:26:36,648
The usual.
866
01:26:52,840 --> 01:26:56,503
I wonder if the old skeleton
could be Dad.
867
01:26:56,678 --> 01:26:59,238
He sure raised a family.
868
01:26:59,414 --> 01:27:01,473
No, I mean our dad.
869
01:27:02,517 --> 01:27:04,109
Why would he be there?
870
01:27:05,386 --> 01:27:07,411
Maybe Mom killed him years ago.
871
01:27:07,589 --> 01:27:08,851
What for?
872
01:27:10,358 --> 01:27:14,158
How do I know? It doesn't seem to take
much to get killed around here.
873
01:27:15,997 --> 01:27:19,956
She shot herself years later
with the same gun, to atone?
874
01:27:20,735 --> 01:27:22,862
It's possible.
875
01:27:23,538 --> 01:27:24,505
Not her style.
876
01:27:26,174 --> 01:27:29,507
It's not her style to blow
her brains out, either.
877
01:27:35,016 --> 01:27:37,007
Son of a bitch.
878
01:27:39,520 --> 01:27:40,987
You think I killed her.
879
01:27:48,296 --> 01:27:50,287
You are so smart.
880
01:27:56,104 --> 01:27:58,470
She's dead, damn it.
What difference does it make?
881
01:27:58,640 --> 01:28:01,507
My God. You did kill her.
882
01:28:02,243 --> 01:28:05,212
Admit it, Ray.
Say you killed her.
883
01:28:11,286 --> 01:28:14,813
Get rid of that damn truck!
884
01:28:14,989 --> 01:28:16,013
Yeah, yeah.
885
01:30:21,449 --> 01:30:24,043
I can't sleep with those men.
886
01:30:27,755 --> 01:30:29,814
That's okay. You're allowed.
887
01:30:36,998 --> 01:30:39,592
I'm sorry for what I said.
888
01:30:44,105 --> 01:30:45,265
Ray?
889
01:30:49,677 --> 01:30:51,110
Ray...
890
01:30:54,182 --> 01:30:56,844
I'm sorry I said you killed her.
891
01:30:57,452 --> 01:30:59,613
I was a real bitch.
892
01:31:00,922 --> 01:31:03,117
I know you aren't a killer.
893
01:31:51,939 --> 01:31:53,167
Angie!
894
01:31:57,478 --> 01:31:58,911
Angie?
895
01:32:04,752 --> 01:32:06,219
Yeah, what is it?
896
01:32:06,787 --> 01:32:08,482
Raymond Marchildon?
897
01:32:09,690 --> 01:32:11,658
Depends what you want him for.
898
01:32:11,826 --> 01:32:15,353
I'm looking for his sister,
Angie Pontbriand.
899
01:32:15,530 --> 01:32:17,498
I think that's her car.
900
01:32:19,333 --> 01:32:20,823
Can I have your name?
901
01:32:21,002 --> 01:32:24,301
Ronald Maisonneuve.
- Watch out for that step.
902
01:32:29,477 --> 01:32:32,571
I produce the series Cadavers.
903
01:32:34,582 --> 01:32:36,573
Let's not be formal.
904
01:32:39,887 --> 01:32:41,149
Well, come in.
905
01:32:41,322 --> 01:32:43,415
Have a coffee while you wait.
906
01:33:02,610 --> 01:33:04,578
What are you doing here?
907
01:33:04,745 --> 01:33:06,906
We need to talk, Angie.
908
01:33:07,081 --> 01:33:08,946
How did you find me?
909
01:33:09,116 --> 01:33:12,142
You sign all your contracts.
I know your real name.
910
01:33:12,420 --> 01:33:14,888
There aren't that many
Marchildons.
911
01:33:16,657 --> 01:33:19,820
Is that a real gun?
- No, it's a lighter.
912
01:33:19,994 --> 01:33:21,894
It's not bad.
913
01:33:22,063 --> 01:33:25,294
I see lots of fake guns on film sets.
914
01:33:25,466 --> 01:33:27,798
This one is very good.
915
01:33:30,438 --> 01:33:35,102
That shows it's a fake.
Experts notice these details.
916
01:33:35,276 --> 01:33:38,507
Did you come
to show off, or to talk?
917
01:33:40,214 --> 01:33:43,047
The fans want you back.
918
01:33:43,751 --> 01:33:46,311
I came to invite you
919
01:33:46,487 --> 01:33:49,081
to be in the show next season.
920
01:33:49,357 --> 01:33:51,917
You taught of this by yourself?
921
01:33:52,360 --> 01:33:54,988
I don't have much choice.
922
01:33:56,030 --> 01:33:59,727
And you think
923
01:33:59,900 --> 01:34:02,494
if you ask me nicely,
I'll come back?
924
01:34:04,171 --> 01:34:05,866
Name your terms.
925
01:34:11,112 --> 01:34:13,307
No. It doesn't work that way.
926
01:34:13,814 --> 01:34:16,248
You won't get her back
that easily.
927
01:34:18,653 --> 01:34:20,712
Money can't buy everything.
928
01:34:20,888 --> 01:34:23,880
We have principles in this family.
929
01:34:24,058 --> 01:34:25,525
I don't think it concerns you.
930
01:34:25,693 --> 01:34:27,354
Oh, but it does.
931
01:34:27,528 --> 01:34:29,792
Because...
932
01:34:31,098 --> 01:34:33,066
I'm Angie's new agent.
933
01:34:34,869 --> 01:34:36,063
Really?
934
01:34:36,237 --> 01:34:38,797
Yes.
- Yeah.
935
01:34:38,973 --> 01:34:42,465
She's not going to be
mistreated any more.
936
01:34:42,643 --> 01:34:44,941
As of now, that's over.
937
01:34:45,112 --> 01:34:47,342
I told her just this morning,
I said...
938
01:34:49,183 --> 01:34:51,811
"Angie..." Right?
- Yes.
939
01:34:51,986 --> 01:34:54,420
This morning...
- We had a chat.
940
01:34:54,588 --> 01:34:58,183
I said, " Don't talk money.
Let me do that.
941
01:34:58,359 --> 01:35:00,759
It destroys your beauty."
942
01:35:02,129 --> 01:35:05,895
Fine. How much do you want
for your fine principles?
943
01:35:06,067 --> 01:35:10,003
How much? Well. How much.
944
01:35:11,672 --> 01:35:12,798
How much...
945
01:35:13,974 --> 01:35:16,408
Make us an offer and we'll see.
946
01:35:17,511 --> 01:35:20,480
I thought that perhaps...
- Forget it.
947
01:35:20,648 --> 01:35:22,616
We won't reach an agreement.
948
01:35:23,851 --> 01:35:25,011
What did I say?
949
01:35:25,186 --> 01:35:27,950
You said, "I thought."
We don't need you to think.
950
01:35:28,355 --> 01:35:33,418
Make your best offer and
multiply it by two, for a start.
951
01:35:34,328 --> 01:35:36,193
Hey, whoa. Take it easy.
952
01:35:36,363 --> 01:35:40,732
Too bad. I knew it wouldn't work.
We can't agree.
953
01:35:42,436 --> 01:35:45,098
So go away.
You're not welcome here.
954
01:35:45,473 --> 01:35:47,907
Well!
- You and your "Well!"
955
01:35:48,576 --> 01:35:51,602
Kindly fuck off, sir.
956
01:35:53,180 --> 01:35:56,013
No, wait! Surely we can come
to an agreement.
957
01:35:56,183 --> 01:35:58,151
No we can't. He doesn't get it.
958
01:35:58,319 --> 01:36:00,480
You can't afford
Angie Pontbriand any more.
959
01:36:00,654 --> 01:36:02,713
That's clear, and it doesn't matter.
960
01:36:02,890 --> 01:36:05,518
We've had lots of offers
from other TV stations
961
01:36:05,693 --> 01:36:09,129
and we're about ready to sign.
962
01:36:10,097 --> 01:36:13,760
I can match any offer at all,
I'm sure of it.
963
01:36:14,902 --> 01:36:17,132
I don't think so, thanks.
- How much?
964
01:36:17,471 --> 01:36:19,871
3? 4?
965
01:36:20,107 --> 01:36:22,667
You're wasting my time.
Get serious.
966
01:36:22,843 --> 01:36:24,037
5?
967
01:36:25,646 --> 01:36:27,079
6?
968
01:36:28,015 --> 01:36:31,007
7? Listen, will you?
969
01:36:31,452 --> 01:36:32,544
8?
970
01:36:33,854 --> 01:36:35,014
9?
971
01:36:38,759 --> 01:36:42,490
I can't go any higher.
I swear. I really can't.
972
01:36:46,267 --> 01:36:47,666
Per episode.
973
01:36:49,336 --> 01:36:53,500
What? That's 900 grand!
900,000! 9! Per episode!
974
01:36:53,674 --> 01:36:55,869
Are you out of your skull?
975
01:36:58,679 --> 01:37:00,476
Oh come on.
900 grand per episode!
976
01:37:00,648 --> 01:37:02,081
Is he for real?
977
01:37:02,249 --> 01:37:06,686
I'm not that dumb. I know 900 grand
is for the whole series.
978
01:37:06,854 --> 01:37:09,152
I know that.
But we're not interested.
979
01:37:12,726 --> 01:37:14,717
Then what can I do?
980
01:37:17,064 --> 01:37:19,225
Offer other considerations.
981
01:37:21,702 --> 01:37:24,000
Such as?
- Such as?
982
01:37:24,338 --> 01:37:26,966
Production shares.
- Production shares.
983
01:37:28,542 --> 01:37:30,066
Percentages.
984
01:37:30,244 --> 01:37:33,736
Right to review the scenario.
- Right to review the scenario...
985
01:37:35,216 --> 01:37:37,810
Well...
I think that can be arranged.
986
01:37:38,652 --> 01:37:40,552
That's not all.
987
01:37:41,889 --> 01:37:43,754
What else?
988
01:37:45,125 --> 01:37:49,221
Full frontal nudity. That's out.
989
01:37:49,396 --> 01:37:51,057
My sister is not a slut.
990
01:37:53,434 --> 01:37:56,130
Okay. How much?
991
01:37:59,573 --> 01:38:01,302
5%.
992
01:38:02,977 --> 01:38:05,070
5% of the fee per episode
993
01:38:05,246 --> 01:38:07,441
where she's completely nude,
and that's for the boobs.
994
01:38:10,484 --> 01:38:13,317
10% for the pussy.
995
01:38:16,824 --> 01:38:19,349
But the ass is
part of the boob deal.
996
01:38:21,195 --> 01:38:23,163
Yeah. That's all right.
997
01:38:23,898 --> 01:38:26,264
Yeah. Okay for the ass.
998
01:38:26,467 --> 01:38:27,900
Deal?
999
01:38:29,336 --> 01:38:30,803
Yeah, but...
1000
01:38:30,971 --> 01:38:32,438
But what?
1001
01:38:34,875 --> 01:38:40,575
We need something on account
to prove your good faith.
1002
01:38:41,916 --> 01:38:45,511
What do you want me to do?
Shoot myself? Right.
1003
01:38:46,620 --> 01:38:49,953
No, just 50 grand cash. Now.
1004
01:38:50,124 --> 01:38:53,525
For God's sake, I don't carry
50 grand around in my pocket!
1005
01:38:53,694 --> 01:38:56,561
Besides, I can't hand it
over without a contract.
1006
01:38:57,831 --> 01:38:59,458
Hey!
1007
01:38:59,633 --> 01:39:01,533
Would you take a cheque?
1008
01:39:24,792 --> 01:39:27,955
See?
You can be nice when you try.
1009
01:39:28,329 --> 01:39:30,820
Oh, Ray!
1010
01:39:32,132 --> 01:39:34,566
I'll never talk money
without you again!
1011
01:39:37,771 --> 01:39:39,898
This is only the start, sweetheart.
We're on our way!
1012
01:39:40,441 --> 01:39:44,036
Here. You drive a hard bargain
but let's celebrate.
1013
01:39:44,211 --> 01:39:47,840
We must observe the tradition.
1014
01:39:57,324 --> 01:39:59,918
You are clinically nuts!
1015
01:40:03,497 --> 01:40:05,465
No, Ron, wait!
1016
01:40:05,632 --> 01:40:07,532
It's not what you think!
1017
01:40:07,701 --> 01:40:09,293
Ron!
1018
01:40:14,875 --> 01:40:17,309
No hard feelings, okay?
1019
01:40:19,346 --> 01:40:22,179
Okay. No hard feelings.
1020
01:40:24,518 --> 01:40:27,214
I'll drop by the office on Monday.
1021
01:40:30,457 --> 01:40:32,618
That's right.
1022
01:40:32,793 --> 01:40:35,091
We'll both be there Monday.
1023
01:40:35,462 --> 01:40:37,987
Yeah.
- Yeah. You do that.
1024
01:40:38,165 --> 01:40:39,962
Watch out for that step.
1025
01:40:43,904 --> 01:40:45,565
Well I'll be damned.
1026
01:40:52,813 --> 01:40:56,579
I hope to God he's the last.
The cellar's pretty full.
1027
01:41:10,264 --> 01:41:12,425
He's dead and it's your fault!
- What?
1028
01:41:13,267 --> 01:41:15,030
You never fix the house.
1029
01:41:15,202 --> 01:41:18,535
You can't even
hammer a nail correctly!
1030
01:41:18,772 --> 01:41:21,434
Mom was right. You're a loser!
1031
01:41:21,642 --> 01:41:25,408
Oh yeah? You didn't think
I was a such loser
1032
01:41:25,579 --> 01:41:27,809
when I made him give you
a cheque for 50 grand!
1033
01:41:30,184 --> 01:41:32,948
That cheque would bring
the police down on us!
1034
01:41:33,120 --> 01:41:35,452
It's gone for good. Wake up!
1035
01:47:03,116 --> 01:47:05,107
Hey! What are you doing?
1036
01:47:06,019 --> 01:47:07,509
What are you doing!
1037
01:47:09,022 --> 01:47:10,353
I...
1038
01:47:11,658 --> 01:47:13,853
Were you fucking me?
1039
01:47:14,027 --> 01:47:16,996
Damn you, Ray, you were
fucking me, you bastard!
1040
01:47:17,164 --> 01:47:18,893
I thought you wanted me to.
1041
01:47:19,065 --> 01:47:21,795
I wanted you to?
- I love you.
1042
01:47:21,968 --> 01:47:27,668
How could you think I wanted
you to fuck me, you dirty rat!
1043
01:47:29,009 --> 01:47:32,501
I wanted to... I didn't want...
I'm sorry, Angie.
1044
01:47:32,679 --> 01:47:34,340
You're not allowed to!
- I love you, Angie.
1045
01:47:34,514 --> 01:47:36,880
All the others can jump
my bones, but not you!
1046
01:47:37,050 --> 01:47:41,487
You're a pig like all the others,
Raymond Marchildon!
1047
01:47:41,655 --> 01:47:43,646
Every fucking one of them!
1048
01:47:44,324 --> 01:47:46,519
Fucker... Damn you!
1049
01:47:47,594 --> 01:47:49,994
Don't you fucking dare walk
out on me... Ray!
1050
01:47:52,065 --> 01:47:53,999
Ray!
1051
01:47:59,773 --> 01:48:01,673
Ray, don't leave!
1052
01:48:03,176 --> 01:48:04,905
RAY!
1053
01:48:12,185 --> 01:48:14,312
Ray! Where are you going?
1054
01:48:22,596 --> 01:48:24,791
You can't go away!
1055
01:48:24,965 --> 01:48:27,832
You can't leave me all alone,
you stinking cheat!
1056
01:48:29,102 --> 01:48:30,535
I'll kill you!
1057
01:48:36,510 --> 01:48:39,411
I have to go.
I have to go away!
1058
01:48:43,416 --> 01:48:45,611
No! You have to stay!
1059
01:50:06,066 --> 01:50:09,035
I love you, Angie.
But I have to leave.
1060
01:50:09,569 --> 01:50:12,037
No! I love you too, Ray.
- I have to leave.
1061
01:50:12,205 --> 01:50:15,436
No. Shh...
Little brother. Shh!
1062
01:50:17,043 --> 01:50:18,943
I love you!
1063
01:50:19,112 --> 01:50:21,740
Oh, Ray!
1064
01:50:24,117 --> 01:50:27,143
Ray, you have to stay. Ray!
1065
01:50:34,828 --> 01:50:37,058
Don't leave me all alone...
1066
01:50:38,732 --> 01:50:40,256
Angie was my sister.
1067
01:50:40,433 --> 01:50:42,458
And I know that a long time ago
we loved each other.
1068
01:50:42,636 --> 01:50:44,763
And on that day, I was beautiful.
1069
01:50:45,305 --> 01:50:48,604
In Angie's eyes,
I know I was beautiful.
1070
01:50:50,877 --> 01:50:52,868
So fuck you all.
1071
01:50:53,305 --> 01:50:59,611
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
74101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.