Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,916 --> 00:00:31,416
Thank you.
2
00:00:31,458 --> 00:00:35,416
When I'm naughty my daddy
always sends me up to my room.
3
00:00:35,458 --> 00:00:39,500
About six minutes later he
comes up and he forgives me.
4
00:00:42,708 --> 00:00:45,916
I really need a stopwatch
so that I can time him.
5
00:00:45,958 --> 00:00:48,041
Get off the floor, Megan!
6
00:00:48,083 --> 00:00:50,333
Come on you lot, up!
7
00:00:52,458 --> 00:00:53,791
Get down at once!
8
00:00:53,833 --> 00:00:55,375
Sit, come on now, get down!
9
00:00:55,416 --> 00:00:57,250
Sit, stay there, stay!
10
00:00:58,500 --> 00:00:59,333
Sit!
11
00:01:01,333 --> 00:01:02,208
Excuse me!
12
00:01:03,375 --> 00:01:04,541
Excuse me, is this the
Portsmouth train?
13
00:01:04,583 --> 00:01:05,791
Well, it's about time!
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,500
I promised and I'm not
one to break my word.
15
00:01:07,541 --> 00:01:09,708
Only when I went to
tell him it's as if he--
16
00:01:09,750 --> 00:01:11,375
I'm sorry, is this the
Portsmouth train?
17
00:01:11,416 --> 00:01:12,708
No, no, it's the express.
18
00:01:12,750 --> 00:01:14,541
It doesn't stop.
19
00:01:14,583 --> 00:01:15,416
Thank you.
20
00:01:15,458 --> 00:01:16,916
Thank you very much.
21
00:01:16,958 --> 00:01:18,083
Alright, settle down.
22
00:01:18,125 --> 00:01:19,750
This is the express it
doesn't stop here.
23
00:01:20,791 --> 00:01:22,000
Where's Adam?
24
00:01:22,916 --> 00:01:24,250
How come nobody stopped him?
25
00:01:24,291 --> 00:01:25,791
I don't imagine that we
have chocolate
26
00:01:25,833 --> 00:01:26,916
every hour of the day or night.
27
00:01:31,166 --> 00:01:32,541
Better not go too close.
28
00:01:42,041 --> 00:01:44,041
Do you have any water?
29
00:01:44,083 --> 00:01:45,291
Yes.
30
00:01:45,333 --> 00:01:47,916
Do you require plain
water or mineral water?
31
00:01:47,958 --> 00:01:49,375
I got something in my eye.
32
00:01:49,416 --> 00:01:51,666
The express was going through,
a piece of grit, I think.
33
00:01:51,708 --> 00:01:53,916
Then I should advise
plain water in that case.
34
00:01:53,958 --> 00:01:55,000
Okay, plain water.
35
00:01:55,041 --> 00:01:56,666
Mineral water will
not be necessary.
36
00:01:56,708 --> 00:01:57,541
Okay.
37
00:01:58,875 --> 00:02:00,333
There's a man I know
lost the sight
38
00:02:00,375 --> 00:02:01,625
of one eye through gettin'
grit in it.
39
00:02:01,666 --> 00:02:03,041
Oh.
40
00:02:03,083 --> 00:02:04,916
Do you want me to pull the
lid down and have a look?
41
00:02:04,958 --> 00:02:06,125
No, no, it's okay.
42
00:02:06,166 --> 00:02:07,958
Here you are madam,
here is your water.
43
00:02:08,000 --> 00:02:11,708
Apply the glass directly to
the eye, that will wash it out.
44
00:02:11,750 --> 00:02:13,458
Oh, do not care for the state
45
00:02:13,500 --> 00:02:15,416
of the floor which
can be mopped.
46
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
I forgot this lot.
47
00:02:17,083 --> 00:02:18,208
Where'd you want it?
48
00:02:18,250 --> 00:02:19,875
Here.
49
00:02:19,916 --> 00:02:21,250
When he
grabbed my arm like that,
50
00:02:21,291 --> 00:02:23,375
see, I didn't know what to do.
51
00:02:23,416 --> 00:02:26,291
Haven't you two had
enough to eat?
52
00:02:27,291 --> 00:02:28,916
Better?
53
00:02:28,958 --> 00:02:30,458
I'm afraid not.
54
00:02:30,500 --> 00:02:33,500
Try blowing your nose
and rubbing the other eye.
55
00:02:33,541 --> 00:02:34,666
Blowing my nose, huh?
56
00:02:42,083 --> 00:02:43,541
May I help you?
57
00:02:43,583 --> 00:02:45,000
- Let's see.
- No, no.
58
00:02:45,041 --> 00:02:46,208
Please come over here.
59
00:02:46,250 --> 00:02:48,083
I'll be alright.
60
00:02:48,125 --> 00:02:49,958
Now please, look up.
61
00:02:51,083 --> 00:02:52,500
- Look up, slight again.
- I can't.
62
00:02:52,541 --> 00:02:53,500
Look down.
63
00:02:53,541 --> 00:02:54,583
Now there it is.
64
00:02:54,625 --> 00:02:56,583
Now hold it perfectly,
perfectly still.
65
00:02:58,208 --> 00:02:59,208
There.
66
00:02:59,250 --> 00:03:00,333
There, that's it.
67
00:03:01,416 --> 00:03:02,791
You may think that
it's still there,
68
00:03:02,833 --> 00:03:04,000
but I assure you it's not.
69
00:03:04,041 --> 00:03:05,041
You're really very kind.
70
00:03:05,083 --> 00:03:06,375
Not at all.
71
00:03:06,416 --> 00:03:07,791
That's my train, goodbye.
72
00:03:08,791 --> 00:03:09,625
Bye.
73
00:03:11,166 --> 00:03:12,083
Well, I'm not giving
74
00:03:12,125 --> 00:03:14,041
him any more love, I tell ya.
75
00:03:14,083 --> 00:03:15,291
That man is so stupid,
76
00:03:15,333 --> 00:03:18,333
he couldn't find his way
out of a phone booth.
77
00:03:18,375 --> 00:03:19,291
Bye.
78
00:03:19,333 --> 00:03:20,416
Bye, madam.
79
00:06:27,458 --> 00:06:28,250
Thank you, sir.
80
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Thank you.
81
00:06:30,916 --> 00:06:31,916
Thank you, miss.
82
00:06:31,958 --> 00:06:33,291
Goodnight, George.
83
00:06:33,333 --> 00:06:36,208
- Goodnight, Mrs.
- Jesson.
84
00:06:36,250 --> 00:06:37,041
Hello.
85
00:06:37,083 --> 00:06:37,875
Hello, my love.
86
00:06:37,916 --> 00:06:39,500
Thank you, my dear.
87
00:07:30,708 --> 00:07:32,833
Two more
victims of yesterday's--
88
00:08:00,250 --> 00:08:01,083
Hello.
89
00:08:02,208 --> 00:08:05,791
Good girl, Jamie.
90
00:08:08,416 --> 00:08:09,750
Out you go, now.
91
00:08:11,166 --> 00:08:12,083
Out you go.
92
00:08:27,041 --> 00:08:28,791
In Jamie, come, come.
93
00:08:30,250 --> 00:08:31,541
I'm home!
94
00:08:31,583 --> 00:08:35,666
We heard you,
we're in the play room!
95
00:08:37,583 --> 00:08:38,625
Who's winning?
96
00:08:38,666 --> 00:08:40,791
I am, that's why
Alistair's cross.
97
00:08:40,833 --> 00:08:42,041
Did you buy me anything?
98
00:08:42,083 --> 00:08:43,000
We're only losing 'cause Ilse's
99
00:08:43,041 --> 00:08:45,125
got no idea of how to play!
100
00:08:46,833 --> 00:08:48,750
Alistair, don't be so rude!
101
00:08:50,250 --> 00:08:52,916
- It's quite true, Mrs.
- Jesson, I have no idea at all.
102
00:08:56,500 --> 00:09:00,625
You're not bad, really, it's
just that you can't serve.
103
00:09:00,666 --> 00:09:01,500
I've won!
104
00:09:04,000 --> 00:09:04,833
21-15!
105
00:09:06,208 --> 00:09:08,291
Dad, did you know
Jeffrey Barrowclough
106
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
got a wart on his thumb?
107
00:09:09,625 --> 00:09:11,041
Nobody ever tells me anything,
do they?
108
00:09:11,083 --> 00:09:12,583
Hello.
109
00:09:12,625 --> 00:09:14,000
- What's that you got, Daddy?
- You always keep the really
110
00:09:14,041 --> 00:09:15,083
important information
for your mother.
111
00:09:15,125 --> 00:09:16,000
- Alistair!
- Don't make fun of it!
112
00:09:16,041 --> 00:09:17,541
Warts are a virus!
113
00:09:17,583 --> 00:09:19,333
Anyone could catch his warts
if they shook hands with him.
114
00:09:19,375 --> 00:09:20,458
- And I'm telling you--
- Nonsense!
115
00:09:20,500 --> 00:09:21,458
It's bedtime!
116
00:09:21,500 --> 00:09:22,541
You can catch anything if you
117
00:09:22,583 --> 00:09:24,083
don't get a good night's sleep.
118
00:09:24,125 --> 00:09:26,375
Unless I do that
the petrol won't flow into it.
119
00:09:26,416 --> 00:09:27,750
Now go up to bed, both of you,
120
00:09:27,791 --> 00:09:29,000
and I'll come up in a quarter of
121
00:09:29,041 --> 00:09:31,041
an hour to read you a story,
Dominic.
122
00:09:32,125 --> 00:09:35,333
Right, now I want that and that.
123
00:09:35,375 --> 00:09:36,208
Come here.
124
00:10:03,666 --> 00:10:06,666
Come on, Ilse, just
one more game!
125
00:10:21,333 --> 00:10:22,250
Hi, good day?
126
00:10:23,416 --> 00:10:25,791
Much as usual, tiring.
127
00:10:25,833 --> 00:10:28,625
We are shorthanded while
Lucy Parfitt is on holiday.
128
00:10:28,666 --> 00:10:30,541
They asked me if I could
do two days a week.
129
00:10:30,583 --> 00:10:32,500
Well, I hope you said
you couldn't.
130
00:10:32,541 --> 00:10:34,458
Yes, I did say I couldn't.
131
00:10:39,666 --> 00:10:41,625
I got something in my eye
at the railway station.
132
00:10:41,666 --> 00:10:42,833
Just as well, social work.
133
00:10:42,875 --> 00:10:45,583
It can suck you in, you know,
like a drug.
134
00:10:47,083 --> 00:10:48,500
In your eye, where?
135
00:10:48,541 --> 00:10:50,125
At Winchester, not here.
136
00:10:50,166 --> 00:10:51,291
The express was going through,
137
00:10:51,333 --> 00:10:52,875
a piece of grit went in my eye.
138
00:10:53,833 --> 00:10:54,750
Ooh, that's painful.
139
00:10:54,791 --> 00:10:56,125
You alright?
140
00:10:56,166 --> 00:10:57,000
Yes.
141
00:10:58,458 --> 00:10:59,541
There was a very nice man in
142
00:10:59,583 --> 00:11:01,791
the refreshment room and
he took it out.
143
00:11:01,833 --> 00:11:03,291
That could be very dangerous,
you know.
144
00:11:03,333 --> 00:11:06,791
You can lose the sight of an
eye by getting grit into it.
145
00:11:06,833 --> 00:11:08,291
You sure you're okay?
146
00:11:11,750 --> 00:11:13,666
I'd better go up to the boys.
147
00:11:35,041 --> 00:11:35,916
Mrs. Baxter!
148
00:11:35,958 --> 00:11:38,125
Oh, Mrs. Baxter.
149
00:11:38,166 --> 00:11:40,916
I'm sorry, I forgot to
give you these.
150
00:11:40,958 --> 00:11:43,541
Now, what happens is,
you've got to fill out
151
00:11:43,583 --> 00:11:47,875
this form here and then send
it to 30 Devonshire Street
152
00:11:48,958 --> 00:11:51,333
and they'll send you
back your cards.
153
00:11:51,375 --> 00:11:52,583
My name's Grace Smedley.
154
00:11:53,666 --> 00:11:55,625
Now, if you have any
problems at all,
155
00:11:55,666 --> 00:11:58,041
ask them to phone me
here at the CAB
156
00:11:58,083 --> 00:12:00,416
office and I'll sort
it out for you.
157
00:12:07,333 --> 00:12:09,083
He didn't come home
Friday night.
158
00:12:10,125 --> 00:12:10,958
That's payday.
159
00:12:11,000 --> 00:12:12,375
Yes.
160
00:12:12,416 --> 00:12:14,375
Saturday, he didn't come home.
161
00:12:15,250 --> 00:12:16,250
Sunday I never saw him.
162
00:12:16,291 --> 00:12:18,166
Excuse me, just one second.
163
00:12:28,166 --> 00:12:29,458
Excuse me.
164
00:12:29,500 --> 00:12:31,000
Just one second.
165
00:12:32,666 --> 00:12:33,500
Grace!
166
00:12:40,291 --> 00:12:41,666
Yes?
167
00:12:41,708 --> 00:12:44,958
I've got no food in the house,
nothing.
168
00:12:45,000 --> 00:12:46,250
And no money at all?
169
00:12:46,291 --> 00:12:47,125
Nothing.
170
00:12:48,458 --> 00:12:50,875
It's Friday, he gives
me my money.
171
00:12:50,916 --> 00:12:52,666
Friday night he gives
me the money.
172
00:12:54,416 --> 00:12:56,166
If he hasn't been to
the pub first.
173
00:12:57,500 --> 00:12:58,875
Does he often drink it up?
174
00:13:00,083 --> 00:13:03,125
He never drinks it all up,
I do manage.
175
00:13:04,166 --> 00:13:05,708
Forgive me, Mrs. Gaines, but,
176
00:13:06,875 --> 00:13:09,416
has your husband ever
left home before?
177
00:13:09,458 --> 00:13:12,833
He may have been away,
not to say he left.
178
00:13:15,583 --> 00:13:16,375
The kettle.
179
00:13:16,416 --> 00:13:17,458
Oh, sorry!
180
00:13:20,166 --> 00:13:21,083
For long?
181
00:13:21,125 --> 00:13:22,000
No, never!
182
00:13:29,250 --> 00:13:30,541
Maybe a night.
183
00:13:33,541 --> 00:13:35,791
Maybe Friday night he
might stay out
184
00:13:35,833 --> 00:13:37,458
if he'd been
drinking that night.
185
00:13:42,958 --> 00:13:45,000
He might stay, like a weekend.
186
00:13:57,833 --> 00:13:58,666
Yes?
187
00:14:06,000 --> 00:14:08,875
A week he was once away,
took up with some bit
188
00:14:08,916 --> 00:14:11,291
from Northampton come
to see the wrestling.
189
00:14:11,333 --> 00:14:14,125
Well, his auntie May lives
in Northampton.
190
00:14:14,166 --> 00:14:15,458
He's got connections there.
191
00:14:15,500 --> 00:14:18,166
And how did you manage
during that week?
192
00:14:18,208 --> 00:14:21,041
I sold the furniture,
lived off that.
193
00:14:21,083 --> 00:14:23,458
We got some more after that,
I purchased.
194
00:14:27,125 --> 00:14:29,750
Perhaps it's just as well
you've come to us this time.
195
00:14:29,791 --> 00:14:31,250
Would you like to go
through that door, sir?
196
00:14:31,291 --> 00:14:33,291
Oh, thank you very much.
197
00:14:33,333 --> 00:14:34,125
Through here?
198
00:14:34,166 --> 00:14:35,125
Yes, that's right.
199
00:14:35,166 --> 00:14:36,875
You have how many children?
200
00:14:36,916 --> 00:14:37,708
Six.
201
00:14:37,750 --> 00:14:38,541
Six children.
202
00:14:38,583 --> 00:14:39,875
- The tea.
- Thank you.
203
00:14:39,916 --> 00:14:41,375
Sorry about the interruptions.
204
00:14:41,416 --> 00:14:42,250
Here.
205
00:14:43,166 --> 00:14:44,041
Six children.
206
00:14:44,083 --> 00:14:44,916
With the baby.
207
00:14:47,291 --> 00:14:48,500
And you're how old?
208
00:14:48,541 --> 00:14:49,375
28.
209
00:14:51,958 --> 00:14:53,000
About your age, miss.
210
00:14:54,125 --> 00:14:54,625
I'm 37.
211
00:14:55,916 --> 00:14:58,416
I think the first thing
is money, don't you?
212
00:14:59,750 --> 00:15:01,208
We can think of what to
do about your husband
213
00:15:01,250 --> 00:15:03,916
when we know if he's
coming back or not.
214
00:15:03,958 --> 00:15:06,041
Oh, he'll be back.
215
00:15:06,083 --> 00:15:08,166
Can you go to the Social
Security this afternoon?
216
00:15:08,208 --> 00:15:09,583
Yes.
217
00:15:09,625 --> 00:15:11,666
I'll talk to them first
and tell them to expect you.
218
00:15:11,708 --> 00:15:14,625
Yes.
219
00:15:14,666 --> 00:15:16,958
This is the address.
220
00:15:18,458 --> 00:15:19,583
Here.
221
00:15:19,625 --> 00:15:20,625
Thank you.
222
00:15:24,041 --> 00:15:29,041
Some 800 years old and is
part of the original one built.
223
00:15:29,083 --> 00:15:30,750
If we now look at the nave,
224
00:15:30,791 --> 00:15:34,250
it's the longest Gothic
nave in the world.
225
00:15:34,291 --> 00:15:36,500
If we come round here we can see
226
00:15:36,541 --> 00:15:38,958
rather better the north side.
227
00:15:39,000 --> 00:15:41,083
Some people think that
this is the--
228
00:15:47,833 --> 00:15:48,666
Hello.
229
00:15:50,250 --> 00:15:51,791
Hello.
230
00:15:51,833 --> 00:15:52,625
Do you remember me?
231
00:15:52,666 --> 00:15:53,500
I took a bit of--
232
00:15:53,541 --> 00:15:54,666
Piece of grit out of my eye.
233
00:15:54,708 --> 00:15:55,958
Sure.
234
00:15:56,000 --> 00:15:57,750
Of course I remember,
it was only last week.
235
00:15:58,625 --> 00:16:00,083
Do you live in Winchester?
236
00:16:00,125 --> 00:16:02,041
No, no, I live in,
may I sit down?
237
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Please do.
238
00:16:07,708 --> 00:16:10,000
I live in Basingstoke,
I'm a doctor,
239
00:16:10,041 --> 00:16:14,000
but I have to pop in
here once a week to, oh--
240
00:16:15,000 --> 00:16:17,500
Would you like some of this?
241
00:16:18,166 --> 00:16:19,375
No?
242
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
I come here once a
week to the chest clinic.
243
00:16:21,916 --> 00:16:23,666
Sometimes some of my
patients are there.
244
00:16:23,708 --> 00:16:25,500
They're a very sickly lot,
my patients, I'm afraid.
245
00:16:25,541 --> 00:16:26,750
Well, think how much
sicker they'd be
246
00:16:26,791 --> 00:16:29,791
if you weren't there.
247
00:16:32,125 --> 00:16:32,958
Well...
248
00:16:34,583 --> 00:16:35,375
What's that you're eating?
249
00:16:35,416 --> 00:16:36,833
Would you like some lunch?
250
00:16:36,875 --> 00:16:38,083
No, what is it?
251
00:16:38,125 --> 00:16:40,541
That's prosciutto, raw ham.
252
00:16:41,541 --> 00:16:43,541
How do you spell that?
253
00:16:44,958 --> 00:16:48,583
P-r-o-s-c-i-u-double t-o.
254
00:16:50,000 --> 00:16:51,083
Well, that's very kind of you,
255
00:16:51,125 --> 00:16:52,750
but I promised to have
lunch with some
256
00:16:52,791 --> 00:16:54,833
of my colleagues in the
hospital canteen.
257
00:16:55,958 --> 00:16:58,083
I expect it'll be meat
and potatoes.
258
00:16:59,166 --> 00:17:00,416
Not something
delicious like that.
259
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
I came into town to do some
shopping for one of my patients.
260
00:17:06,458 --> 00:17:08,708
Do you lunch here every day?
261
00:17:08,750 --> 00:17:10,208
Oh no, I'm like you.
262
00:17:10,250 --> 00:17:12,291
I come into
Winchester once a week.
263
00:17:12,333 --> 00:17:15,166
My work is close by
and if it's warm
264
00:17:15,208 --> 00:17:17,791
I like sitting out here
during the lunch hour.
265
00:17:17,833 --> 00:17:20,041
But if it's raining I walk
to the Georgian Dragon
266
00:17:20,083 --> 00:17:23,791
for a cheese salad and a
glass of wine.
267
00:17:23,833 --> 00:17:26,666
What an exciting
life you do lead.
268
00:17:27,916 --> 00:17:30,125
Well, I suppose I'd
better be getting along.
269
00:17:33,125 --> 00:17:35,833
It was a pleasure to
see you again.
270
00:17:35,875 --> 00:17:37,375
I enjoyed it.
271
00:17:37,416 --> 00:17:40,208
I daresay we'll meet at the
refreshment room, won't we?
272
00:17:40,250 --> 00:17:42,083
You make it sound like
an assignation.
273
00:17:42,125 --> 00:17:42,916
Do I?
274
00:17:42,958 --> 00:17:44,333
Well, I didn't mean to.
275
00:17:44,375 --> 00:17:45,708
Was it offensive?
276
00:17:45,750 --> 00:17:48,250
Of course not, I shall
look forward to it.
277
00:17:49,208 --> 00:17:50,583
Goodbye, doctor?
278
00:17:51,708 --> 00:17:52,541
Harvey.
279
00:17:52,583 --> 00:17:53,416
Harvey.
280
00:17:54,416 --> 00:17:55,333
Goodbye.
281
00:17:55,375 --> 00:17:58,875
- Sorry.
- Goodbye.
282
00:18:19,583 --> 00:18:21,958
I've lived in England
for 17 years.
283
00:18:22,000 --> 00:18:24,708
My husband is English
and my children,
284
00:18:24,750 --> 00:18:26,958
well, they're very English.
285
00:18:27,000 --> 00:18:29,500
I almost think of myself
as English now.
286
00:18:29,541 --> 00:18:30,666
What do you call your children?
287
00:18:30,708 --> 00:18:32,041
Alistair and Dominic.
288
00:18:32,083 --> 00:18:33,541
You can't be more
English than that.
289
00:18:33,583 --> 00:18:35,041
Actually, there's Scottish,
you know,
290
00:18:35,083 --> 00:18:36,500
you should have said--
291
00:18:36,541 --> 00:18:37,666
British.
292
00:18:37,708 --> 00:18:39,583
I don't go back to Italy.
293
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
I have no close
family there now.
294
00:18:42,208 --> 00:18:43,458
They're all dead.
295
00:18:43,500 --> 00:18:44,416
What happened?
296
00:18:44,458 --> 00:18:45,958
The war.
297
00:18:46,000 --> 00:18:46,791
Sorry.
298
00:18:46,833 --> 00:18:48,500
It was a long time ago.
299
00:18:48,541 --> 00:18:51,666
Would it be impertinent,
would it be rude
300
00:18:51,708 --> 00:18:54,166
of me to ask how you
came to marry an--
301
00:18:54,208 --> 00:18:55,208
An Englishman?
302
00:18:55,250 --> 00:18:56,333
Yes.
303
00:18:58,541 --> 00:19:00,500
Well, because I loved him.
304
00:19:02,250 --> 00:19:05,250
We met at a time when I
was very lonely.
305
00:19:06,458 --> 00:19:09,458
He was very uncertain,
unsure of himself.
306
00:19:10,791 --> 00:19:13,250
Oh, he was, you know how long
307
00:19:13,291 --> 00:19:14,833
it takes Englishmen to grow up.
308
00:19:14,875 --> 00:19:16,083
Yes, indeed, I do.
309
00:19:16,958 --> 00:19:18,125
Have I offended you?
310
00:19:18,166 --> 00:19:19,500
No, not at all.
311
00:19:19,541 --> 00:19:22,041
It took me approximately
25 years to grow up myself,
312
00:19:22,083 --> 00:19:24,541
if indeed, it can be said
that I've grown up now.
313
00:19:26,250 --> 00:19:26,958
Tell me more, go on.
314
00:19:27,000 --> 00:19:28,416
Nothing more to tell.
315
00:19:28,458 --> 00:19:30,000
Of course, there must be
millions of things to tell.
316
00:19:30,041 --> 00:19:31,583
- No.
- All kinds of things.
317
00:19:31,625 --> 00:19:34,375
Tell me, do you never go
to Italy, not even for--
318
00:19:41,708 --> 00:19:43,083
What did you say?
319
00:19:43,125 --> 00:19:45,708
You never go back to
Italy, not even for holidays?
320
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
No, no.
321
00:19:48,333 --> 00:19:50,208
My roots are here now.
322
00:19:50,250 --> 00:19:51,083
Ah.
323
00:19:53,458 --> 00:19:54,458
Shall we?
324
00:19:54,500 --> 00:19:55,916
Yes, of course.
325
00:20:04,166 --> 00:20:05,958
Very firm roots.
326
00:20:06,000 --> 00:20:06,958
Like a tree.
327
00:20:08,041 --> 00:20:10,166
England is a good
country for trees.
328
00:20:10,208 --> 00:20:11,250
It's good soil.
329
00:20:12,166 --> 00:20:13,791
They grow well.
330
00:20:13,833 --> 00:20:16,166
Even exotic, foreign trees.
331
00:20:16,208 --> 00:20:17,875
Do you feel exotic and foreign?
332
00:20:18,791 --> 00:20:19,833
No.
333
00:20:19,875 --> 00:20:21,833
You seem exotic and
foreign to me.
334
00:20:21,875 --> 00:20:23,458
I'm very happy here.
335
00:20:23,500 --> 00:20:24,416
I beg your pardon.
336
00:20:25,750 --> 00:20:28,291
Oh damn, I'm afraid
that's my train.
337
00:20:29,166 --> 00:20:31,041
Perhaps we'll meet again.
338
00:20:31,083 --> 00:20:32,625
We're bound to.
339
00:20:32,666 --> 00:20:34,166
Yes.
340
00:20:34,208 --> 00:20:37,291
Perhaps we'll meet when
you're eating that, uh--
341
00:20:38,291 --> 00:20:39,291
Prosciutto.
342
00:20:39,333 --> 00:20:40,541
- Prosciutto.
- Prosciutto, yes.
343
00:20:40,583 --> 00:20:41,708
Prosciutto,
344
00:20:41,750 --> 00:20:42,708
near the cathedral.
345
00:20:43,583 --> 00:20:45,250
If it's not raining.
346
00:20:45,291 --> 00:20:46,875
If, indeed, it is not raining.
347
00:20:47,833 --> 00:20:48,625
Goodbye.
348
00:20:48,666 --> 00:20:49,500
Goodbye.
349
00:21:14,166 --> 00:21:17,083
Well, her husband
hasn't come back.
350
00:21:18,125 --> 00:21:19,791
He's been away for
two weeks now.
351
00:21:19,833 --> 00:21:22,416
That's longer than he's
ever been away before,
352
00:21:22,458 --> 00:21:24,958
except when he was
with some woman.
353
00:21:25,000 --> 00:21:25,791
Yes.
354
00:21:25,833 --> 00:21:27,000
Six children.
355
00:21:27,041 --> 00:21:28,041
I talked to the school.
356
00:21:29,375 --> 00:21:32,583
The oldest boy's quite
bright, rather sensitive.
357
00:21:34,083 --> 00:21:36,208
What does she want to happen?
358
00:21:36,250 --> 00:21:37,750
She wants him back, of course.
359
00:21:37,791 --> 00:21:39,166
She wants her husband back.
360
00:21:39,208 --> 00:21:41,208
I thought she'd be
better off without him.
361
00:21:41,250 --> 00:21:42,125
Providing you can get her all
362
00:21:42,166 --> 00:21:43,833
the benefits she's entitled to.
363
00:21:43,875 --> 00:21:45,041
Of course, we can get her what
364
00:21:45,083 --> 00:21:47,541
she's entitled to, that's
not the point.
365
00:21:47,583 --> 00:21:49,083
What is the point?
366
00:21:49,125 --> 00:21:52,000
The family is the
point, the whole family.
367
00:21:52,041 --> 00:21:54,458
There are other
important things, you know.
368
00:21:55,375 --> 00:21:57,083
I saw my doctor again today.
369
00:21:58,166 --> 00:21:59,375
Is anything the matter?
370
00:21:59,416 --> 00:22:00,916
Not our doctor.
371
00:22:00,958 --> 00:22:02,125
You remember the man I met in
372
00:22:02,166 --> 00:22:03,916
the refreshment room
at Winchester station?
373
00:22:03,958 --> 00:22:05,791
Oh, the gentlemen who took
the grit out of your eye.
374
00:22:05,833 --> 00:22:07,083
Yes.
375
00:22:07,125 --> 00:22:08,291
He's a doctor, is he?
376
00:22:08,333 --> 00:22:09,333
Uh-huh.
377
00:22:09,375 --> 00:22:10,958
Well, if you catch
the same train
378
00:22:11,000 --> 00:22:12,541
you're bound to see each other.
379
00:22:12,583 --> 00:22:14,791
He doesn't, he lives in
the opposite direction.
380
00:22:14,833 --> 00:22:16,416
He says he has a practice in,
381
00:22:17,500 --> 00:22:20,208
I can't remember where exactly.
382
00:22:20,250 --> 00:22:21,875
Well, if you let someone
take a piece of grit
383
00:22:21,916 --> 00:22:24,083
out of your eye you've
got a friend for life.
384
00:22:24,125 --> 00:22:26,458
You're bound to say hello
and how are you.
385
00:22:26,500 --> 00:22:28,750
Yes, would you like that?
386
00:22:29,583 --> 00:22:30,833
Would I like what?
387
00:22:30,875 --> 00:22:32,583
If we asked him over for a meal.
388
00:22:33,583 --> 00:22:34,791
It was only a piece of grit.
389
00:22:34,833 --> 00:22:36,875
It wasn't a major surgical
operation, was it?
390
00:22:38,208 --> 00:22:41,083
He seems quite nice,
I think you'd like him.
391
00:22:41,125 --> 00:22:43,666
We could ask him and his wife
over for dinner one evening.
392
00:22:43,708 --> 00:22:44,666
Oh, no!
393
00:22:44,708 --> 00:22:45,541
Why not?
394
00:22:45,583 --> 00:22:47,375
Because you hardly know him.
395
00:22:47,416 --> 00:22:48,625
I don't know him at all and his
396
00:22:48,666 --> 00:22:50,625
wife doesn't know either of us.
397
00:22:50,666 --> 00:22:52,041
You should only invite
people to dinner
398
00:22:52,083 --> 00:22:55,375
who you were at school with
or who you owe money to.
399
00:22:55,416 --> 00:22:57,333
We could ask someone with them.
400
00:22:58,250 --> 00:23:00,125
Je--
401
00:23:00,166 --> 00:23:01,166
Jeremy and Pamela.
402
00:23:01,208 --> 00:23:03,000
Why don't you ask him to lunch?
403
00:23:04,375 --> 00:23:05,708
But you never eat lunch.
404
00:23:06,583 --> 00:23:08,000
Exactly.
405
00:23:08,041 --> 00:23:10,250
Graham, how hopeless you are.
406
00:23:10,291 --> 00:23:14,125
Yes, that's what you
love about me, isn't it?
407
00:23:14,166 --> 00:23:17,416
Family, you take it
for granted, darling,
408
00:23:17,458 --> 00:23:19,416
because you've always
been part of one.
409
00:23:20,500 --> 00:23:21,916
But it's everything, really.
410
00:23:26,000 --> 00:23:29,000
You know I can't do any
more of this, I'm going blind.
411
00:23:29,041 --> 00:23:31,375
Alistair, what are you
doing up at this time?
412
00:23:31,416 --> 00:23:32,791
Oh, please let me see if Daddy's
413
00:23:32,833 --> 00:23:34,208
finished the undercarriage!
414
00:23:34,250 --> 00:23:35,625
Okay, then straight
to bed or there'll be--
415
00:23:35,666 --> 00:23:37,125
No television tomorrow!
416
00:23:38,083 --> 00:23:39,916
Dad!
417
00:23:39,958 --> 00:23:42,416
Alright, come on, I'll show
you what I've done so far.
418
00:23:53,208 --> 00:23:55,666
I've done half, I'll have
to leave it till tomorrow.
419
00:23:55,708 --> 00:23:57,833
Oh, it's great, Dad!
420
00:23:57,875 --> 00:23:58,666
Bed, shoo!
421
00:23:58,708 --> 00:23:59,875
Thanks, Dad!
422
00:24:12,708 --> 00:24:13,625
Goodnight, Dad.
423
00:24:13,666 --> 00:24:15,416
Goodnight.
424
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Graham?
425
00:25:15,833 --> 00:25:17,250
Okay, Anna, I'll go.
426
00:25:17,291 --> 00:25:18,833
I'm just on my way out.
427
00:25:18,875 --> 00:25:22,458
They should know we're
closed between one and two.
428
00:25:22,500 --> 00:25:24,791
Hello, I'd
like to see Mrs. Jesson.
429
00:25:24,833 --> 00:25:27,750
Well, yes, she is in, actually.
430
00:25:27,791 --> 00:25:29,375
Anna, it's for you.
431
00:25:31,291 --> 00:25:32,083
Hello.
432
00:25:32,125 --> 00:25:33,166
Doctor Harvey!
433
00:25:33,208 --> 00:25:33,833
Ciao, Anna!
434
00:25:33,875 --> 00:25:35,333
Ciao!
435
00:25:35,375 --> 00:25:39,041
I've come to take you to
the Georgian Dragon for, um...
436
00:25:39,083 --> 00:25:42,458
Let's see now, what was
it, cheese salad and a--?
437
00:25:42,500 --> 00:25:43,291
Glass of wine.
438
00:25:43,333 --> 00:25:44,208
Glass of wine.
439
00:25:44,250 --> 00:25:45,708
But it's not raining.
440
00:25:45,750 --> 00:25:50,791
Oh no, it looks very much
as if it's going to thunder.
441
00:25:50,833 --> 00:25:52,666
Nonsense.
442
00:25:52,708 --> 00:25:54,041
Will you come?
443
00:26:19,041 --> 00:26:21,416
I said if it was raining
I had one glass of wine
444
00:26:21,458 --> 00:26:24,250
and a cheese salad, not
three glasses.
445
00:26:24,291 --> 00:26:25,666
Perhaps it's the sunny day.
446
00:26:25,708 --> 00:26:27,125
I'm quite intoxicated!
447
00:26:27,166 --> 00:26:28,583
Sounds wonderful.
448
00:26:29,708 --> 00:26:32,708
In memory of, oh!
449
00:26:32,750 --> 00:26:36,916
Well, I will now show
you my formidable prowess.
450
00:26:39,791 --> 00:26:41,208
It's beautiful!
451
00:26:42,333 --> 00:26:44,291
I used to play rugby.
452
00:26:44,333 --> 00:26:45,250
Yes?
453
00:26:45,291 --> 00:26:50,291
Hmm, I don't play it anymore.
454
00:26:53,291 --> 00:26:57,041
Could you go to the mystery
plays this afternoon?
455
00:26:57,083 --> 00:26:58,083
I have work to do.
456
00:26:59,708 --> 00:27:01,625
Well, I know, so do I.
457
00:27:01,666 --> 00:27:03,416
Could you get off somehow?
458
00:27:04,833 --> 00:27:07,708
Well, I haven't any
appointments this afternoon.
459
00:27:07,750 --> 00:27:12,750
I suppose I could clear
things up and get away early.
460
00:27:13,291 --> 00:27:14,125
Good.
461
00:27:22,875 --> 00:27:27,708
All hours, all hours
this harvest is mine!
462
00:27:29,458 --> 00:27:30,791
Do you feel guilty at all?
463
00:27:30,833 --> 00:27:31,625
What?
464
00:27:31,666 --> 00:27:34,291
Do you feel guilty at all?
465
00:27:34,333 --> 00:27:35,208
No.
466
00:27:35,250 --> 00:27:36,666
I do.
467
00:27:36,708 --> 00:27:37,541
Why?
468
00:27:38,750 --> 00:27:40,291
Neglecting our work.
469
00:27:41,541 --> 00:27:44,958
Well, I worked this morning,
so did you.
470
00:27:45,000 --> 00:27:47,125
What's wrong with a
little relaxation?
471
00:27:47,166 --> 00:27:51,083
What on earth should we
feel guilty about?
472
00:27:51,125 --> 00:27:52,291
As though...
473
00:27:56,375 --> 00:27:57,375
It doesn't matter.
474
00:27:57,416 --> 00:27:58,000
Yes, it does.
475
00:27:58,041 --> 00:27:59,541
Tell me.
476
00:27:59,583 --> 00:28:02,958
Well, anyone could have come
in to see me this afternoon.
477
00:28:03,000 --> 00:28:05,625
Anyone needing help and
I wasn't there.
478
00:28:07,875 --> 00:28:10,208
That's not what you meant.
479
00:28:12,875 --> 00:28:14,416
No.
480
00:28:14,458 --> 00:28:15,625
What did you mean?
481
00:28:15,666 --> 00:28:16,500
I don't know.
482
00:28:17,625 --> 00:28:18,750
A sort of instinct.
483
00:28:20,083 --> 00:28:23,333
As if we were running a
risk deliberately.
484
00:28:29,625 --> 00:28:32,958
I am the voice crying in
the wilderness!
485
00:28:33,000 --> 00:28:36,333
The path of
righteousness I show!
486
00:28:36,375 --> 00:28:40,000
Look ye, forsake all
wretchedness.
487
00:28:40,041 --> 00:28:44,625
I give baptism in pure water
called the river of Jordan.
488
00:28:45,541 --> 00:28:48,375
My baptism is but signature of
489
00:28:48,416 --> 00:28:50,583
his baptism whose like is none.
490
00:28:51,541 --> 00:28:52,333
It's very late.
491
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Shall we go, please?
492
00:28:53,250 --> 00:28:54,208
Alright.
493
00:28:58,375 --> 00:29:01,666
Behold the lamb of God is this.
494
00:29:05,041 --> 00:29:08,291
John Baptist, my own
good friend,
495
00:29:08,333 --> 00:29:11,416
that faithfully doth
preach my will.
496
00:29:11,458 --> 00:29:14,291
My deepest thanks to thee
I hand the law of God.
497
00:29:14,333 --> 00:29:15,541
That's strange.
498
00:29:15,583 --> 00:29:16,708
What are you thinking about?
499
00:29:16,750 --> 00:29:18,333
I was thinking of my childhood.
500
00:29:18,375 --> 00:29:21,541
We're a long way away.
501
00:29:21,583 --> 00:29:26,375
And confirm that
sacrament that you shall be.
502
00:29:27,916 --> 00:29:30,500
A voice crying in
the wilderness.
503
00:29:30,541 --> 00:29:33,500
Prepare ye, the way of the Lord
and make his path straight.
504
00:29:34,833 --> 00:29:36,291
The fulfillment of the prophecy,
505
00:29:36,333 --> 00:29:38,166
I think it's Isaiah, I think.
506
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
I think it was.
507
00:29:41,208 --> 00:29:44,250
Tell me, what makes you
think of your childhood?
508
00:29:44,291 --> 00:29:49,333
Well, when I was a little
girl it was the war, of course.
509
00:29:49,375 --> 00:29:51,791
We used to spend whole nights
in the air raid shelter.
510
00:29:53,083 --> 00:29:55,458
But when my mother was
asleep I'd creep out.
511
00:29:57,208 --> 00:29:59,500
There was a very, very high
wall at the end of the garden.
512
00:30:01,083 --> 00:30:05,958
I'd stand on it and watch the
rockets lighting up Naples.
513
00:30:07,250 --> 00:30:10,500
It was like fireworks,
better than fireworks.
514
00:30:10,541 --> 00:30:12,083
It was almost as
though the stars
515
00:30:12,125 --> 00:30:14,666
were falling to help
the bombers.
516
00:30:14,708 --> 00:30:18,458
And soon there'd be,
there'd be great
517
00:30:18,500 --> 00:30:21,083
plumes of fire from the
burning buildings
518
00:30:21,125 --> 00:30:23,416
rising up to meet the
falling stars.
519
00:30:25,583 --> 00:30:26,458
Very spectacular.
520
00:30:28,166 --> 00:30:29,250
I was always frightened.
521
00:30:30,583 --> 00:30:34,333
Frightened to stand there
on the wall watching.
522
00:30:36,208 --> 00:30:39,208
And just then I thought,
523
00:30:42,041 --> 00:30:44,041
I had the same feeling
about you and me.
524
00:30:45,875 --> 00:30:47,458
Something we shouldn't be doing.
525
00:30:48,916 --> 00:30:50,250
Something dangerous.
526
00:30:52,000 --> 00:30:54,541
Well, life is a very
dangerous business.
527
00:30:55,833 --> 00:30:57,708
I mean, walking across
the road is dangerous.
528
00:30:57,750 --> 00:30:59,583
What John the Baptist was about
529
00:30:59,625 --> 00:31:02,041
to do was extremely
dangerous at the time.
530
00:31:02,083 --> 00:31:04,208
Perhaps they might
take his head.
531
00:31:05,375 --> 00:31:06,166
Don't laugh at me.
532
00:31:06,208 --> 00:31:07,541
I'm not laughing at you.
533
00:31:08,666 --> 00:31:12,000
John the Baptist, so
many Saint Johns.
534
00:31:12,041 --> 00:31:13,250
Saint John of the Cross.
535
00:31:13,291 --> 00:31:14,708
Saint Climacus.
536
00:31:14,750 --> 00:31:16,166
Saint John of Beverly.
537
00:31:16,208 --> 00:31:18,000
Of Capistrano.
538
00:31:23,916 --> 00:31:27,875
For now I pass
forth into the wilderness.
539
00:31:27,916 --> 00:31:30,666
The Holy Ghost shall
be my guide!
540
00:31:32,583 --> 00:31:33,416
Two?
541
00:31:33,458 --> 00:31:34,625
Thank you, yes put it on here.
542
00:31:34,666 --> 00:31:36,458
- Any help?
- No, no, it's fine.
543
00:31:38,041 --> 00:31:39,666
Excuse me, please, excuse me.
544
00:31:42,208 --> 00:31:47,208
Thank you, excuse me.
545
00:31:48,250 --> 00:31:49,458
Can I help you?
546
00:31:49,500 --> 00:31:51,500
Yes, thank you.
547
00:31:54,583 --> 00:31:56,291
Very fattening.
548
00:31:56,333 --> 00:31:58,125
We starve tomorrow.
549
00:31:58,166 --> 00:31:59,250
You know, this is one of my--
550
00:31:59,291 --> 00:31:59,916
Would you like one?
551
00:31:59,958 --> 00:32:01,500
I'll have a bite.
552
00:32:01,541 --> 00:32:04,458
One of my earliest passions
I've never really got over it.
553
00:32:04,500 --> 00:32:07,083
I think I could live on
fresh Bath buns.
554
00:32:07,125 --> 00:32:08,333
And no vitamins at all?
555
00:32:08,375 --> 00:32:09,291
Excuse me, please.
556
00:32:09,333 --> 00:32:10,666
I'd eat a lot of oranges.
557
00:32:15,833 --> 00:32:17,875
There's nothing wrong, you know.
558
00:32:17,916 --> 00:32:19,250
Of course, not.
559
00:32:19,291 --> 00:32:22,625
Playing truant for a day
is not exactly a crime.
560
00:32:24,000 --> 00:32:26,500
You mustn't say that,
it's very old-fashioned.
561
00:32:26,541 --> 00:32:27,458
Children say 'bunking off'
nowadays.
562
00:32:28,875 --> 00:32:30,041
What, oh, playing truant
is bunking off?
563
00:32:30,083 --> 00:32:31,916
- Bunking, yes.
- Oh, I see.
564
00:32:32,916 --> 00:32:34,750
How very kind you are.
565
00:32:36,166 --> 00:32:37,958
You said that before.
566
00:32:38,000 --> 00:32:41,625
I thought perhaps you
hadn't heard.
567
00:32:41,666 --> 00:32:42,833
Well, I had.
568
00:32:46,166 --> 00:32:47,041
It's Dr. Harvey.
569
00:32:47,083 --> 00:32:48,333
We can sit there.
570
00:32:48,375 --> 00:32:49,208
Oh, yes.
571
00:32:58,041 --> 00:33:00,250
You seem to be a great
expert about the English.
572
00:33:00,291 --> 00:33:02,416
Bunking off, I never
heard of that.
573
00:33:02,458 --> 00:33:04,708
Well, perhaps your
children don't say that.
574
00:33:07,083 --> 00:33:09,208
You say you try to be
very English.
575
00:33:09,250 --> 00:33:10,791
You don't seem very
English to me.
576
00:33:10,833 --> 00:33:14,666
No, I don't try to be
anything I'm not.
577
00:33:14,708 --> 00:33:16,250
My husband is a
county solicitor,
578
00:33:16,291 --> 00:33:19,000
we live in a village, we
have two sons.
579
00:33:19,041 --> 00:33:22,208
I do fit in, I enjoy it.
580
00:33:24,166 --> 00:33:25,750
My wife doesn't
like the country.
581
00:33:25,791 --> 00:33:27,000
It's not her fault.
582
00:33:27,041 --> 00:33:30,000
She was born in London,
grew up a Londoner.
583
00:33:30,041 --> 00:33:31,250
What is she like?
584
00:33:31,291 --> 00:33:32,291
My wife?
585
00:33:32,333 --> 00:33:37,083
Oh, she's small, fair,
intelligent.
586
00:33:40,916 --> 00:33:42,500
And your husband,
Graham is his name?
587
00:33:42,541 --> 00:33:43,583
Graham, yes.
588
00:33:43,625 --> 00:33:44,791
What's he like?
589
00:33:44,833 --> 00:33:46,833
He's very tall, brown hair,
very kind,
590
00:33:46,875 --> 00:33:49,833
not emotional and he's
very intelligent.
591
00:33:51,583 --> 00:33:54,333
You say that with a
great deal of pride.
592
00:33:55,416 --> 00:33:56,250
Did I?
593
00:34:00,583 --> 00:34:02,916
Where did you go?
594
00:34:02,958 --> 00:34:04,125
What?
595
00:34:04,166 --> 00:34:05,333
Where have you been?
596
00:34:05,375 --> 00:34:06,208
You went away.
597
00:34:08,458 --> 00:34:09,416
I didn't mean to.
598
00:34:10,458 --> 00:34:12,541
It just seems so awkward.
599
00:34:13,916 --> 00:34:15,291
When we are almost
strangers to be
600
00:34:15,333 --> 00:34:18,250
talking about such
personal matters.
601
00:34:20,000 --> 00:34:22,416
It's one thing to
close a window,
602
00:34:22,458 --> 00:34:26,791
it's quite another to
slam it on my fingers.
603
00:34:26,833 --> 00:34:27,833
I'm sorry.
604
00:34:30,083 --> 00:34:31,166
It's awful.
605
00:34:42,208 --> 00:34:44,333
I didn't mean to be
disagreeable.
606
00:34:44,375 --> 00:34:47,291
No, you couldn't be
disagreeable.
607
00:34:48,416 --> 00:34:50,583
Tell me, how did you
become a doctor?
608
00:34:52,083 --> 00:34:54,583
Oh, I don't know,
family tradition,
609
00:34:54,625 --> 00:34:56,541
my father was a doctor.
610
00:34:56,583 --> 00:34:58,750
It was a question of ideals,
I suppose.
611
00:34:58,791 --> 00:34:59,708
What ideals?
612
00:35:01,000 --> 00:35:02,625
Preventative medicine--
613
00:35:02,666 --> 00:35:03,916
Sanitation, hygiene, diet?
614
00:35:03,958 --> 00:35:05,291
You seem to know a lot about it.
615
00:35:05,333 --> 00:35:06,666
A little bit.
616
00:35:06,708 --> 00:35:09,083
I have to know a little
bit for the Advice Bureau.
617
00:35:09,125 --> 00:35:10,625
Of course, of course.
618
00:35:10,666 --> 00:35:13,583
Well, environmental pollution,
619
00:35:13,625 --> 00:35:15,958
that's my particular
pigeon, that's my specialty,
620
00:35:16,000 --> 00:35:17,666
that's the thing I'm
interested in.
621
00:35:17,708 --> 00:35:19,625
What do you mean?
622
00:35:19,666 --> 00:35:21,791
Dust, diseases of the lungs.
623
00:35:23,458 --> 00:35:24,583
I've actually written
a paper on it
624
00:35:24,625 --> 00:35:26,625
for a British medical journal.
625
00:35:26,666 --> 00:35:27,833
I'm showing off now.
626
00:35:27,875 --> 00:35:28,708
Are you bored?
627
00:35:28,750 --> 00:35:29,875
No, no.
628
00:35:29,916 --> 00:35:31,791
On pneumoconiosis.
629
00:35:33,333 --> 00:35:35,166
Pneumoco?
630
00:35:35,208 --> 00:35:37,083
I knew you wouldn't
get that, pneumoconiosis.
631
00:35:37,125 --> 00:35:38,625
Don't be alarmed, it's
quite simple, really.
632
00:35:38,666 --> 00:35:42,083
It's the slow process
of fibrosis in the lungs
633
00:35:42,125 --> 00:35:45,750
caused by the inhalation of
minute particles of dust.
634
00:35:45,791 --> 00:35:47,083
And this, of course, is a
marvelous place
635
00:35:47,125 --> 00:35:48,833
for studying such a
phenomenon because
636
00:35:48,875 --> 00:35:51,208
they still mine chalk here,
you see.
637
00:35:51,250 --> 00:35:52,916
You suddenly look much younger.
638
00:35:53,791 --> 00:35:55,250
I do?
639
00:35:55,291 --> 00:35:57,666
Almost like a little boy.
640
00:35:57,708 --> 00:35:59,125
Why'd you say that?
641
00:35:59,166 --> 00:36:03,083
I don't know.
642
00:36:03,125 --> 00:36:03,958
Yes, I do.
643
00:36:05,583 --> 00:36:07,166
Tell me.
644
00:36:07,208 --> 00:36:09,833
No, please go on, you
were saying about the chalk.
645
00:36:11,208 --> 00:36:13,625
Yes, well it's not only chalk,
you know.
646
00:36:14,833 --> 00:36:16,666
There's other forms of disease.
647
00:36:16,708 --> 00:36:17,750
Yes?
648
00:36:17,791 --> 00:36:19,833
There's the
inhalation of coal dust,
649
00:36:19,875 --> 00:36:22,083
that's called anthracosis.
650
00:36:22,125 --> 00:36:24,125
Then there's steel dust.
651
00:36:25,791 --> 00:36:27,958
Yes, of course, steel.
652
00:36:28,000 --> 00:36:30,083
It's called chalicosis.
653
00:36:31,750 --> 00:36:35,250
And there's stone dust
that's called, silicosis.
654
00:36:37,875 --> 00:36:39,625
There's your train.
655
00:36:40,500 --> 00:36:41,750
Yes.
656
00:36:41,791 --> 00:36:43,916
What's the matter?
657
00:36:43,958 --> 00:36:46,041
Nothing, nothing at all.
658
00:36:46,083 --> 00:36:46,958
You must run.
659
00:36:48,458 --> 00:36:50,791
And thank you, I've enjoyed
this afternoon enormously.
660
00:36:50,833 --> 00:36:52,041
Shall I see you again?
661
00:36:52,083 --> 00:36:53,291
It's the other platform,
isn't it?
662
00:36:53,333 --> 00:36:54,708
- You'll have to hurry.
- Shall I see you again?
663
00:36:54,750 --> 00:36:56,333
- Don't worry--
- Shall I see you again?
664
00:36:56,375 --> 00:36:57,958
Yes, perhaps you and
your wife could come over--
665
00:36:58,000 --> 00:36:59,500
No, no, no, please, please.
666
00:37:00,333 --> 00:37:01,625
But I can't.
667
00:37:03,041 --> 00:37:05,000
I ask you most humbly.
668
00:37:06,791 --> 00:37:08,208
You must run.
669
00:37:08,250 --> 00:37:09,250
Next week?
670
00:37:11,791 --> 00:37:12,791
Next week.
671
00:37:16,375 --> 00:37:17,375
Thank you.
672
00:37:19,625 --> 00:37:20,458
Goodbye.
673
00:37:37,500 --> 00:37:39,416
You finished?
674
00:39:42,666 --> 00:39:44,000
I'm home!
675
00:39:44,041 --> 00:39:48,041
We can't
come, we're playing a game!
676
00:39:48,083 --> 00:39:49,166
Well, you haven't passed yet,
677
00:39:49,208 --> 00:39:51,083
so you don't get your 200,
off you go.
678
00:39:51,125 --> 00:39:51,916
Hi.
679
00:39:51,958 --> 00:39:53,333
Hello, you're late.
680
00:39:53,375 --> 00:39:54,500
Nine.
681
00:39:54,541 --> 00:39:55,791
I just missed the train.
682
00:39:55,833 --> 00:39:57,041
Ilse?
683
00:39:57,083 --> 00:39:59,250
Oh, she's upstairs,
she's got a headache.
684
00:39:59,291 --> 00:40:01,250
Dolly Messiter rang,
said she saw you
685
00:40:01,291 --> 00:40:02,833
at the mystery play
this afternoon.
686
00:40:04,833 --> 00:40:06,541
She phoned to tell you that?
687
00:40:06,583 --> 00:40:08,958
No, I don't think so,
something about a right of way.
688
00:40:09,000 --> 00:40:10,458
She was after a bit of
free legal advice
689
00:40:10,500 --> 00:40:12,208
and dressed it up as
a social call.
690
00:40:12,250 --> 00:40:13,333
That means I pay you,
doesn't it?
691
00:40:13,375 --> 00:40:15,000
Right, yes.
692
00:40:15,041 --> 00:40:16,791
90 pounds, please.
693
00:40:16,833 --> 00:40:17,916
90?
694
00:40:17,958 --> 00:40:19,208
Give me 10.
695
00:40:19,250 --> 00:40:20,458
Six.
696
00:40:20,500 --> 00:40:22,583
One, two,
three, four, five, six.
697
00:40:22,625 --> 00:40:24,166
Where do you want it?
698
00:40:24,208 --> 00:40:25,291
Oh, is that for sale?
699
00:40:25,333 --> 00:40:26,625
How much is it?
700
00:40:26,666 --> 00:40:27,583
How much is it there?
701
00:40:27,625 --> 00:40:28,666
60 pounds.
702
00:40:28,708 --> 00:40:31,166
Do you want it?
703
00:40:31,208 --> 00:40:32,000
Do you want it?
704
00:40:32,041 --> 00:40:33,208
Yes.
705
00:40:33,250 --> 00:40:34,208
Off you go.
706
00:40:35,833 --> 00:40:36,916
Five and one.
707
00:40:38,666 --> 00:40:40,875
One, two, three, four,
five and one.
708
00:40:40,916 --> 00:40:42,000
Come on, and one.
709
00:40:42,041 --> 00:40:43,625
Super tax, come on you've
gotta dish out
710
00:40:43,666 --> 00:40:45,416
- 100 pounds to the bank.
- Pay a hundred.
711
00:40:45,458 --> 00:40:48,125
Thank you, on you go.
712
00:40:49,541 --> 00:40:51,375
Two, five, six.
713
00:40:51,416 --> 00:40:52,833
That one's, who's got that one?
714
00:40:52,875 --> 00:40:53,666
Is that for sale?
715
00:40:53,708 --> 00:40:54,541
Anybody got it?
716
00:40:54,583 --> 00:40:55,500
What is it?
717
00:40:55,541 --> 00:40:56,541
It's yours, Dad.
718
00:40:56,583 --> 00:40:57,458
Oh, is it?
719
00:40:57,500 --> 00:40:59,333
Oh, yes, you owe me six pounds.
720
00:40:59,375 --> 00:41:01,583
I shall die rich, come on.
721
00:41:28,125 --> 00:41:28,958
Lucy?
722
00:41:29,916 --> 00:41:30,916
It's Anna Jesson.
723
00:41:31,958 --> 00:41:33,125
Lucy, my dear, I don't
think I shall
724
00:41:33,166 --> 00:41:35,750
be able to come into the
bureau next week.
725
00:41:36,708 --> 00:41:38,833
No, not on Wednesday.
726
00:41:40,458 --> 00:41:42,041
Perhaps I could manage another--
727
00:41:43,375 --> 00:41:45,375
Yes, I know, it is very
inconvenient.
728
00:41:45,416 --> 00:41:48,125
I'm very sorry about it,
but really,
729
00:41:48,166 --> 00:41:49,916
my dear, it's going to be
quite impossible
730
00:41:49,958 --> 00:41:52,375
for me to come in
next Wednesday.
731
00:41:52,416 --> 00:41:53,833
I have to be here at home.
732
00:41:59,333 --> 00:42:00,166
Thank you.
733
00:42:01,666 --> 00:42:02,916
Thank you so much, Lucy.
734
00:42:45,333 --> 00:42:46,333
Collecting 200.
735
00:42:46,375 --> 00:42:47,583
Who's winning?
736
00:42:47,625 --> 00:42:48,916
I am.
737
00:42:48,958 --> 00:42:51,000
I've got a set of all red cards.
738
00:42:51,041 --> 00:42:52,833
I've got houses on them.
739
00:42:52,875 --> 00:42:53,750
But I'm winning.
740
00:42:53,791 --> 00:42:55,541
Okay, Alistair, off you go.
741
00:42:55,583 --> 00:42:57,083
I've gotta pay you 20.
742
00:42:57,125 --> 00:42:58,708
Six, ten.
743
00:42:58,750 --> 00:43:01,416
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine and 10.
744
00:43:01,458 --> 00:43:03,125
He's got more money
than you have.
745
00:43:03,166 --> 00:43:04,000
Chance.
746
00:43:32,416 --> 00:43:34,333
Your husband's doing
awfully well.
747
00:43:34,375 --> 00:43:36,291
Yes, he is, isn't he?
748
00:43:45,541 --> 00:43:46,500
Good shot!
749
00:43:47,708 --> 00:43:48,541
Four.
750
00:43:53,125 --> 00:43:54,166
Have you got to 50 yet?
751
00:43:54,208 --> 00:43:55,041
What?
752
00:43:55,083 --> 00:43:56,208
Oh, you haven't put it down.
753
00:43:56,250 --> 00:43:57,791
I'm sorry, what was it?
754
00:43:57,833 --> 00:43:58,791
- Four.
- Four.
755
00:43:58,833 --> 00:44:00,125
Your husband scored a four.
756
00:44:00,166 --> 00:44:01,416
That's great!
757
00:44:13,875 --> 00:44:15,458
What are you up to?
758
00:44:15,500 --> 00:44:16,791
I'm a searchlight!
759
00:44:16,833 --> 00:44:18,208
In the daytime?
760
00:44:18,250 --> 00:44:20,708
You'd be better off being
a signal man, wouldn't you?
761
00:44:20,750 --> 00:44:22,583
And all my
tanks run to the tree.
762
00:44:22,625 --> 00:44:24,166
Go on, try and hit that one.
763
00:44:25,250 --> 00:44:26,666
Oh, you did, you amaze me.
764
00:44:29,541 --> 00:44:30,458
Supper's ready.
765
00:44:30,500 --> 00:44:31,625
Shall I call them
from the garden?
766
00:44:31,666 --> 00:44:32,791
No, no I'll do it.
767
00:44:37,708 --> 00:44:39,166
Come in, boys, supper's ready!
768
00:44:39,208 --> 00:44:40,375
I bombed all his tanks!
769
00:44:40,416 --> 00:44:41,208
Did you see?
770
00:44:41,250 --> 00:44:42,166
Come here.
771
00:44:42,208 --> 00:44:43,208
Oh, mommy!
772
00:44:46,250 --> 00:44:47,166
I'm alright!
773
00:44:48,166 --> 00:44:49,291
Well, that was quite a battle.
774
00:44:49,333 --> 00:44:51,500
Who's gonna clear away
after supper, you?
775
00:44:51,541 --> 00:44:53,583
Yes, but
Alistair made all the mess.
776
00:44:53,625 --> 00:44:54,916
Then both you can.
777
00:44:54,958 --> 00:44:57,166
I wonder what is for supper,
do you know?
778
00:44:57,208 --> 00:44:58,041
Hi.
779
00:45:06,083 --> 00:45:07,208
Silicosis.
780
00:45:07,250 --> 00:45:08,291
What?
781
00:45:08,333 --> 00:45:10,208
Anagram, silicosis.
782
00:45:10,250 --> 00:45:13,250
That gives me the rest of
the quotation which is,
783
00:45:13,291 --> 00:45:17,083
'love bade me welcome, yet
my something drew back'.
784
00:45:19,166 --> 00:45:22,583
Four letters beginning
with S, Henry Vaughn.
785
00:45:22,625 --> 00:45:23,916
Soul.
786
00:45:23,958 --> 00:45:25,416
Huh?
787
00:45:25,458 --> 00:45:26,291
Soul.
788
00:45:28,208 --> 00:45:29,041
Is it?
789
00:45:31,583 --> 00:45:33,375
Yes, it is, you're right.
790
00:45:33,416 --> 00:45:35,125
What or naught you do know?
791
00:45:35,166 --> 00:45:37,250
I've never even heard of that.
792
00:45:37,291 --> 00:45:40,083
Nor have I, it has to be
soul, nothing else would fit.
793
00:45:42,291 --> 00:45:46,666
Love bade me welcome,
yet my soul drew back.
794
00:45:52,666 --> 00:45:54,958
Do you think Alistair's
too young for chess?
795
00:45:58,333 --> 00:45:59,666
Why?
796
00:45:59,708 --> 00:46:01,125
Oh, I don't know, my father gave
797
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
me a set when I was
about his age.
798
00:46:03,708 --> 00:46:04,541
And?
799
00:46:06,166 --> 00:46:07,625
Pristine.
800
00:46:09,875 --> 00:46:11,375
Well, you can never start
chess too young,
801
00:46:11,416 --> 00:46:13,625
it's good training for the mind.
802
00:46:13,666 --> 00:46:15,375
You never play chess.
803
00:46:16,750 --> 00:46:18,041
I wasn't any good at it.
804
00:46:19,208 --> 00:46:21,333
That's 'cause I hated it.
805
00:46:21,375 --> 00:46:24,041
But then, Alistair's more like
you, he's very analytical.
806
00:46:24,083 --> 00:46:25,916
He might be marvelous at it.
807
00:46:27,208 --> 00:46:28,583
Am I really very analytical?
808
00:46:29,833 --> 00:46:31,750
Harry Patterson was
saying the other day
809
00:46:31,791 --> 00:46:35,250
he'd given his boy a
set and he was
810
00:46:35,291 --> 00:46:36,916
an absolute wizard
at it already.
811
00:46:38,000 --> 00:46:39,208
He's about the same age.
812
00:46:40,083 --> 00:46:40,916
Analytical.
813
00:46:41,916 --> 00:46:43,250
Makes me sound cold.
814
00:46:44,625 --> 00:46:45,833
I don't like that.
815
00:46:45,875 --> 00:46:46,708
I'm not cold.
816
00:46:48,416 --> 00:46:50,250
I just thought that
you could get me
817
00:46:50,291 --> 00:46:54,500
a set on Wednesday when
you go into town.
818
00:46:54,541 --> 00:46:55,375
But I...
819
00:46:56,458 --> 00:46:57,333
What?
820
00:46:57,375 --> 00:46:58,958
Well, I...
821
00:46:59,000 --> 00:47:01,541
I was not listening
properly, I misunderstood.
822
00:47:03,166 --> 00:47:06,458
You are going into town
on Wednesday, aren't you?
823
00:47:06,500 --> 00:47:08,750
Well, I thought of
changing my day.
824
00:47:08,791 --> 00:47:09,750
Didn't I tell you?
825
00:47:11,416 --> 00:47:14,250
Yes, you probably did, I forgot.
826
00:47:54,500 --> 00:47:56,541
Anna, if it's a bore I'll
get Miss Dulce
827
00:47:56,583 --> 00:47:58,375
to buy one out of petty cash.
828
00:47:58,416 --> 00:48:00,083
No, I'll get one on Wednesday.
829
00:48:00,125 --> 00:48:02,083
It's no trouble, I shall go in.
830
00:48:04,833 --> 00:48:07,583
I come to see Mrs. Jesson,
that's who I always see.
831
00:48:07,625 --> 00:48:09,166
I'm afraid she's not in today.
832
00:48:09,208 --> 00:48:11,625
You're Mrs. Gaines, aren't you,
did you make an appointment?
833
00:48:11,666 --> 00:48:13,750
She said I could come in
any day if I was in trouble.
834
00:48:13,791 --> 00:48:14,916
Yes, that's right, you can,
835
00:48:14,958 --> 00:48:16,750
there's always somebody
here to help you.
836
00:48:16,791 --> 00:48:18,041
Wednesday's Mrs. Jesson's day.
837
00:48:18,083 --> 00:48:21,166
Mrs. Jesson comes in on
Wednesdays, I know that.
838
00:48:21,208 --> 00:48:23,833
Yes, I'm afraid she
won't be in today, though.
839
00:48:23,875 --> 00:48:24,708
Excuse me.
840
00:48:26,375 --> 00:48:27,958
Citizen's Advice Bureau.
841
00:48:28,000 --> 00:48:30,458
Would you hold on a minute,
please?
842
00:48:30,500 --> 00:48:32,375
She may be in at the
end of the week.
843
00:48:32,416 --> 00:48:33,750
- Well, I'll come back.
- But she's thinking
844
00:48:33,791 --> 00:48:34,625
of changing her day.
845
00:48:34,666 --> 00:48:35,583
You sure I can't help you?
846
00:48:35,625 --> 00:48:37,000
She'll be in tomorrow?
847
00:48:37,041 --> 00:48:37,833
She may be.
848
00:48:37,875 --> 00:48:39,083
I'll come back then.
849
00:48:40,166 --> 00:48:42,250
Hello, I'm sorry, yes.
850
00:48:43,375 --> 00:48:45,208
Oh, yes, we did.
851
00:48:45,250 --> 00:48:47,500
Yes, I do remember it actually.
852
00:48:47,541 --> 00:48:50,416
Yes, I'm sorry we've
been so short-staffed.
853
00:48:50,458 --> 00:48:51,166
I'll come back.
854
00:48:52,416 --> 00:48:55,416
Yes, it's
here, but the pamphlets.
855
00:48:55,458 --> 00:48:57,291
Yes, we'd be most interested.
856
00:49:11,708 --> 00:49:12,500
Hello.
857
00:49:12,541 --> 00:49:13,333
Excuse me.
858
00:49:13,375 --> 00:49:14,333
Oh, I'm sorry.
859
00:49:14,375 --> 00:49:15,875
What's that you're carrying?
860
00:49:15,916 --> 00:49:17,708
A chess set.
861
00:49:17,750 --> 00:49:19,416
Listen, I borrowed a car from
862
00:49:19,458 --> 00:49:21,041
a friend of mine called
Stephen Earl.
863
00:49:21,083 --> 00:49:23,541
Shall we drive down to
the coast and walk around?
864
00:49:24,500 --> 00:49:25,625
Yes, alright.
865
00:49:25,666 --> 00:49:26,500
Fine.
866
00:49:47,458 --> 00:49:52,125
What's happening here, I wonder?
867
00:49:52,166 --> 00:49:54,333
It looks like an accident.
868
00:50:07,291 --> 00:50:08,750
What are you doing?
869
00:50:08,791 --> 00:50:10,333
I may be of some help.
870
00:50:10,375 --> 00:50:11,125
You're going?
871
00:50:11,166 --> 00:50:16,166
Yes.
872
00:50:28,125 --> 00:50:29,708
I'm a doctor.
873
00:51:22,666 --> 00:51:23,458
Look at that!
874
00:51:24,958 --> 00:51:25,791
Five!
875
00:51:25,833 --> 00:51:26,916
Good, five.
876
00:51:28,333 --> 00:51:29,500
Six?
877
00:51:31,166 --> 00:51:32,250
I won that!
878
00:51:38,458 --> 00:51:40,583
You know what's happened,
don't you?
879
00:51:40,625 --> 00:51:42,416
Yes, I do.
880
00:51:42,458 --> 00:51:44,375
We've fallen in love.
881
00:51:46,416 --> 00:51:50,541
You've known since last week,
haven't you?
882
00:51:52,708 --> 00:51:54,791
Let's walk down to the harbor.
883
00:51:54,833 --> 00:51:55,916
Yes.
884
00:51:58,791 --> 00:52:00,041
You look very serious.
885
00:52:00,083 --> 00:52:03,541
I'm blushing
like a silly school girl.
886
00:53:17,666 --> 00:53:19,750
Where are the boys?
887
00:53:19,791 --> 00:53:20,708
Oh, hello.
888
00:53:22,000 --> 00:53:25,166
They're in the house
helping Ilse bake a cake.
889
00:53:25,208 --> 00:53:26,125
You got the sun.
890
00:53:26,166 --> 00:53:27,166
What?
891
00:53:27,208 --> 00:53:28,250
I said you got the sun.
892
00:53:28,291 --> 00:53:29,916
Well, I always take my lunch out
893
00:53:29,958 --> 00:53:31,750
by the cathedral if it's sunny.
894
00:53:31,791 --> 00:53:34,250
That must have been
a long lunch.
895
00:53:34,291 --> 00:53:36,125
Well, it wasn't a
long lunch at all!
896
00:53:36,166 --> 00:53:37,958
I don't take long lunches!
897
00:53:38,000 --> 00:53:38,833
Alright.
898
00:53:40,000 --> 00:53:41,958
I just said you got the sun,
I'm sorry.
899
00:53:45,125 --> 00:53:46,458
I better go to the boys.
900
00:53:47,958 --> 00:53:50,541
I bought the chess set
for Alistair.
901
00:53:50,583 --> 00:53:52,625
You can give it to him
when you like.
902
00:54:00,125 --> 00:54:01,416
I'll get it, Ilse.
903
00:54:03,083 --> 00:54:03,916
I'll get it.
904
00:54:09,458 --> 00:54:10,291
Hello?
905
00:54:11,666 --> 00:54:12,500
Speaking.
906
00:54:15,166 --> 00:54:16,166
Oh, did she?
907
00:54:17,375 --> 00:54:19,291
What was the trouble,
did she say?
908
00:54:21,041 --> 00:54:21,916
Yes, I see.
909
00:54:24,166 --> 00:54:26,625
Well, I'll come in tomorrow,
I know where she lives.
910
00:54:27,791 --> 00:54:29,166
Yes.
911
00:54:29,208 --> 00:54:31,416
Thank you, Grace, I'll
look after it.
912
00:54:31,458 --> 00:54:32,291
Goodnight.
913
00:54:34,666 --> 00:54:36,375
Come on,
let's get the cards out.
914
00:54:36,416 --> 00:54:38,125
Alistair, Dominic, you
have your homework to finish.
915
00:54:38,166 --> 00:54:39,791
Now please get on with it!
916
00:54:42,166 --> 00:54:44,666
Look, I want all this
mess cleared up, Ilse.
917
00:55:09,833 --> 00:55:12,041
I'm sorry I snapped at you.
918
00:55:12,083 --> 00:55:13,125
Oh, that's alright.
919
00:55:13,166 --> 00:55:16,291
That was Grace
Smedley from the CAB.
920
00:55:16,333 --> 00:55:17,833
Something came up after I left.
921
00:55:17,875 --> 00:55:18,708
Oh, yeah?
922
00:55:20,625 --> 00:55:21,958
Anything serious?
923
00:55:22,000 --> 00:55:23,333
I don't really know, it
was Mrs. Gaines.
924
00:55:23,375 --> 00:55:24,708
- You remember.
- There's a bowl on the chair.
925
00:55:24,750 --> 00:55:26,083
- I told you.
- Be careful.
926
00:55:26,125 --> 00:55:27,541
Oh, yes, I know, the one
whose husband left her.
927
00:55:27,583 --> 00:55:29,083
What's it doing on the chair?
928
00:55:29,125 --> 00:55:31,666
Yeah, it's probably nothing
very much, but you never know.
929
00:55:33,083 --> 00:55:35,583
Let me do that, Ilse, it's okay.
930
00:55:36,666 --> 00:55:38,583
You can pour me a
drink if you like.
931
00:55:38,625 --> 00:55:39,458
Okay.
932
00:55:40,333 --> 00:55:41,958
What would you like, sherry?
933
00:55:42,000 --> 00:55:42,833
Scotch.
934
00:55:45,291 --> 00:55:47,916
Did you leave
the office early today?
935
00:55:47,958 --> 00:55:51,041
Well, I had to get
the chess set.
936
00:55:53,250 --> 00:55:54,625
It was a suicide attempt.
937
00:55:54,666 --> 00:55:55,833
You didn't tell me she was ill.
938
00:55:55,875 --> 00:55:56,958
Well, they rang through Thursday
939
00:55:57,000 --> 00:55:58,375
and left a message in
case you came in.
940
00:55:58,416 --> 00:56:00,166
- She took an overdose.
- I'll go right away and see.
941
00:56:00,208 --> 00:56:01,541
The oldest boy who
gave the alarm.
942
00:56:01,583 --> 00:56:03,291
She wouldn't attempt to
hurt the baby.
943
00:56:03,333 --> 00:56:04,833
- Hello, Anna, how are you?
- Fine, thank you.
944
00:56:13,666 --> 00:56:14,750
Sister?
945
00:56:14,791 --> 00:56:15,583
Yes?
946
00:56:15,625 --> 00:56:16,291
Should I wait?
947
00:56:17,458 --> 00:56:19,416
Give her a few more minutes.
948
00:56:36,583 --> 00:56:39,333
I knew where he was, you see.
949
00:56:39,375 --> 00:56:40,208
I'd been told.
950
00:56:43,375 --> 00:56:48,375
I come around to see you,
but you wasn't there.
951
00:56:49,875 --> 00:56:53,375
No, I had to go out.
952
00:56:54,958 --> 00:56:59,958
So I thought, go around
and see her, I thought.
953
00:57:01,583 --> 00:57:02,416
Her?
954
00:57:04,666 --> 00:57:05,500
His...
955
00:57:07,125 --> 00:57:11,041
The bit he took up with.
956
00:57:12,458 --> 00:57:17,458
Yeah, she knew who I was
when she clapped eyes on me.
957
00:57:21,291 --> 00:57:23,041
We had a conversation.
958
00:57:25,833 --> 00:57:27,333
A bit of an argument.
959
00:57:27,375 --> 00:57:29,625
Is that how you, your face?
960
00:57:31,750 --> 00:57:36,750
No, that was Bill.
961
00:57:43,125 --> 00:57:45,208
He came back and found you?
962
00:57:46,416 --> 00:57:48,791
It all happened yesterday.
963
00:58:14,041 --> 00:58:17,500
I come around to the
bureau to ask your advice,
964
00:58:17,541 --> 00:58:18,958
but you wasn't there.
965
00:58:19,000 --> 00:58:19,833
Sorry?
966
00:58:23,375 --> 00:58:27,250
I come around to the
bureau to ask your advice,
967
00:58:27,291 --> 00:58:28,541
but you wasn't there.
968
00:58:29,500 --> 00:58:30,750
I know, I'm sorry.
969
00:58:32,333 --> 00:58:35,625
I hear you've been making
yourself unpleasant, he says.
970
00:58:35,666 --> 00:58:38,458
And he gives me one
across the face.
971
00:58:38,500 --> 00:58:40,791
Only Tommy tried to interfere.
972
00:58:40,833 --> 00:58:42,083
But, Tommy's only 11.
973
00:58:44,291 --> 00:58:46,291
It was stupid, stupid.
974
00:58:48,458 --> 00:58:50,250
Tommy trying to stop
him beating me,
975
00:58:50,291 --> 00:58:52,041
he was bound to get a
good hiding.
976
00:58:53,083 --> 00:58:56,291
And that's what depressed me,
977
00:58:57,333 --> 00:58:59,833
seeing Tommy cast
down like that.
978
00:59:01,000 --> 00:59:04,875
And being depressed, I
took these pills.
979
00:59:06,083 --> 00:59:09,208
The doctor gave them to
me for depression
980
00:59:09,250 --> 00:59:12,500
and I thought, it's
bound to do good.
981
00:59:14,041 --> 00:59:19,041
So, being in the state I was
at the time, I took the lot.
982
00:59:55,625 --> 00:59:57,500
Want the radio on?
983
00:59:57,541 --> 00:59:58,791
I don't mind.
984
01:00:01,208 --> 01:00:02,541
Alright, please.
985
01:00:17,291 --> 01:00:20,875
Aren't you taking it
all a bit seriously?
986
01:00:22,791 --> 01:00:23,875
It?
987
01:00:23,916 --> 01:00:26,833
- Yes, this Mrs. Gaines.
- Mrs. Gaines.
988
01:00:49,875 --> 01:00:51,708
Is there anything that I can do
989
01:00:51,750 --> 01:00:53,500
to help, you know, legally?
990
01:00:53,541 --> 01:00:54,375
No, no.
991
01:01:16,458 --> 01:01:17,291
Graham?
992
01:01:21,416 --> 01:01:22,916
Have you ever been unfaithful?
993
01:01:24,958 --> 01:01:25,958
What?
994
01:01:26,000 --> 01:01:28,125
Unfaithful, anything like that?
995
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
Well, what makes you ask?
996
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Curiosity.
997
01:01:37,375 --> 01:01:39,708
You've never asked before.
998
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Does that mean you have?
999
01:01:43,625 --> 01:01:46,666
Well, I think that's
putting it a bit strongly.
1000
01:01:48,541 --> 01:01:49,500
How would you put it?
1001
01:01:50,791 --> 01:01:53,583
Damn it, you do pick
your time, don't you?
1002
01:01:53,625 --> 01:01:55,125
Well, you don't have to tell me.
1003
01:01:56,166 --> 01:02:01,166
Well, it was ridiculous.
1004
01:02:02,583 --> 01:02:03,708
It was a long time ago.
1005
01:02:05,000 --> 01:02:07,083
I wanted to tell you
about it then.
1006
01:02:07,125 --> 01:02:09,291
Why didn't you?
1007
01:02:09,333 --> 01:02:11,416
Because I just couldn't
think how to put it.
1008
01:02:13,458 --> 01:02:14,583
Simply would be best.
1009
01:02:21,916 --> 01:02:23,041
Well, it was...
1010
01:02:27,458 --> 01:02:30,291
It must have been about
six years ago.
1011
01:02:30,333 --> 01:02:32,958
You remember I went to that
law society thing up in Leeds?
1012
01:02:33,000 --> 01:02:35,125
Yeah, that's right, you
took Miss Dulce.
1013
01:02:35,166 --> 01:02:36,416
Yeah.
1014
01:02:36,458 --> 01:02:38,208
Don't tell me you
and Miss Dulce?
1015
01:02:39,125 --> 01:02:39,916
Oh, come on.
1016
01:02:39,958 --> 01:02:41,291
No, it's very suitable.
1017
01:02:41,333 --> 01:02:42,958
She can't be a day
more than 63--
1018
01:02:43,000 --> 01:02:44,208
Alright, don't be ridiculous.
1019
01:02:44,250 --> 01:02:46,375
It was the last evening
and the whole thing
1020
01:02:46,416 --> 01:02:48,208
had been a great big bore
and I wished I hadn't gone.
1021
01:02:48,250 --> 01:02:49,250
Yeah, you told me so.
1022
01:02:49,291 --> 01:02:50,708
But, well, we were
sitting around
1023
01:02:50,750 --> 01:02:53,208
eating and drinking and
there was a chap
1024
01:02:53,250 --> 01:02:54,708
who said that Leeds
could be quite
1025
01:02:54,750 --> 01:02:57,041
a swinging town if you
knew where to go.
1026
01:02:57,083 --> 01:02:58,291
Where did you go?
1027
01:02:58,333 --> 01:03:00,000
Well, we started off in
the saloon bar
1028
01:03:00,041 --> 01:03:01,416
of the Gravedigger's Arms.
1029
01:03:02,541 --> 01:03:05,041
Then we went to a very
curious place
1030
01:03:05,083 --> 01:03:08,541
called The Gay Huzzah,
very odd people.
1031
01:03:08,583 --> 01:03:11,916
And we lost a judge there, the
only judge, we just lost him.
1032
01:03:13,333 --> 01:03:14,875
After that we went to
a strip club.
1033
01:03:14,916 --> 01:03:17,750
It, well you know, not
the sort of club
1034
01:03:17,791 --> 01:03:21,333
where they have the strip pole,
right.
1035
01:03:21,375 --> 01:03:24,833
But there was a girl who did
an amazing dance with a snake.
1036
01:03:24,875 --> 01:03:26,708
These hostesses came in.
1037
01:03:26,750 --> 01:03:28,208
And you went to meet one?
1038
01:03:28,250 --> 01:03:32,125
Well, she said that the
crowd doesn't actually pay her,
1039
01:03:32,166 --> 01:03:35,708
she had to earn her rent
and because she fancied me,
1040
01:03:35,750 --> 01:03:37,375
she'd spoiled her
chances with anyone else.
1041
01:03:37,416 --> 01:03:38,666
You went to her place?
1042
01:03:43,458 --> 01:03:44,291
Yes.
1043
01:03:46,041 --> 01:03:46,916
You did?
1044
01:03:54,125 --> 01:03:55,291
So what happened?
1045
01:03:57,000 --> 01:03:58,666
What, what happened?
1046
01:04:00,375 --> 01:04:03,791
Well, I'd sobered up
a bit by then and, uh...
1047
01:04:05,416 --> 01:04:06,416
I...
1048
01:04:06,458 --> 01:04:08,041
I just didn't fancy her,
that's all.
1049
01:04:09,250 --> 01:04:13,791
So I went to the bathroom
and I climbed out
1050
01:04:13,833 --> 01:04:15,833
the window and I hurt
my knee as well.
1051
01:04:15,875 --> 01:04:17,208
Oh, Graham!
1052
01:04:19,041 --> 01:04:20,791
How hopeless you are!
1053
01:04:24,458 --> 01:04:26,541
I just can't manage.
1054
01:04:26,583 --> 01:04:28,625
Sometimes I've lain
there for hours
1055
01:04:28,666 --> 01:04:30,833
waiting for someone
to help me up.
1056
01:04:30,875 --> 01:04:31,666
It's dangerous.
1057
01:04:31,708 --> 01:04:32,875
Excuse me a minute.
1058
01:04:36,875 --> 01:04:38,000
Dr. Harvey.
1059
01:04:38,041 --> 01:04:39,333
Mrs. Jesson had to
meet a client.
1060
01:04:39,375 --> 01:04:41,958
She asked me to let you
know if you dropped in.
1061
01:04:42,000 --> 01:04:43,541
She would have left a
message at the hospital,
1062
01:04:43,583 --> 01:04:45,458
only she didn't know
how to reach you.
1063
01:04:46,583 --> 01:04:48,083
Would you mind if I
left her a note?
1064
01:04:48,125 --> 01:04:49,416
- No, please do.
- Okay.
1065
01:04:55,750 --> 01:04:56,708
Cigarette?
1066
01:04:56,750 --> 01:04:57,666
No, thank you.
1067
01:04:59,000 --> 01:04:59,833
Excuse me.
1068
01:05:02,791 --> 01:05:05,208
She never tells
me when she's not coming.
1069
01:05:05,250 --> 01:05:08,583
And I don't like to
complain because
1070
01:05:08,625 --> 01:05:10,541
I'm afraid she might
not come at all.
1071
01:05:10,583 --> 01:05:12,208
And I know how difficult
they are to get.
1072
01:05:12,250 --> 01:05:13,625
Thank you.
1073
01:05:13,666 --> 01:05:15,250
It is dangerous, you know.
1074
01:05:16,541 --> 01:05:18,041
You've been there twice
in the last five weeks.
1075
01:05:18,083 --> 01:05:19,291
She couldn't possibly
have suspected--
1076
01:05:19,333 --> 01:05:20,791
I didn't know how to
get in touch with you.
1077
01:05:20,833 --> 01:05:22,041
That's what she said.
1078
01:05:22,083 --> 01:05:23,125
I didn't want to leave
a message with Grace.
1079
01:05:23,166 --> 01:05:24,250
I didn't know what to do.
1080
01:05:28,208 --> 01:05:30,916
I told her that you were
a friend of the family.
1081
01:05:30,958 --> 01:05:32,958
And that you were
tremendously helpful
1082
01:05:33,000 --> 01:05:36,000
when we thought Alistair
had a mastoid.
1083
01:05:36,041 --> 01:05:37,375
Did he have a mastoid?
1084
01:05:37,416 --> 01:05:40,208
The lies, the unnecessary lies.
1085
01:05:41,625 --> 01:05:43,250
No, we just thought so.
1086
01:05:43,291 --> 01:05:45,583
It was a boil behind the ear.
1087
01:05:48,250 --> 01:05:51,291
If it were just a sordid
little affair,
1088
01:05:51,333 --> 01:05:52,208
what they call,
1089
01:05:54,625 --> 01:05:57,458
'a bit on the side every
Wednesday afternoon'.
1090
01:05:58,333 --> 01:05:59,458
Do you want that?
1091
01:05:59,500 --> 01:06:01,291
No, but...
1092
01:06:01,333 --> 01:06:03,875
I could bear it more easily.
1093
01:06:25,750 --> 01:06:28,666
What I can't bear is
feeling such
1094
01:06:28,708 --> 01:06:30,500
happiness when I catch
sight of you.
1095
01:06:31,875 --> 01:06:34,458
Even though I know
I'm not happy.
1096
01:06:36,625 --> 01:06:38,625
I'm happy when I'm with you.
1097
01:06:38,666 --> 01:06:41,541
When I'm not with you I
live in a dream of you.
1098
01:06:41,583 --> 01:06:43,541
Dominic, don't do that!
1099
01:06:49,250 --> 01:06:50,666
It's wrong, Alec.
1100
01:06:50,708 --> 01:06:51,791
You must see that.
1101
01:06:51,833 --> 01:06:53,541
I can see the truth
and I recognize
1102
01:06:53,583 --> 01:06:55,125
it whether it's right or wrong.
1103
01:06:58,166 --> 01:07:00,250
We're in love with each
other, you know that.
1104
01:07:00,291 --> 01:07:01,791
We both know that.
1105
01:07:01,833 --> 01:07:03,416
Whether it goes any further,
whether we ever get together,
1106
01:07:03,458 --> 01:07:05,666
I don't know, but we're lovers.
1107
01:07:07,750 --> 01:07:10,041
We hardly know each other.
1108
01:07:10,083 --> 01:07:13,125
We know each other very well.
1109
01:07:18,708 --> 01:07:20,375
I'm sorry if I upset you.
1110
01:07:20,416 --> 01:07:21,875
It's much easier for me.
1111
01:07:24,125 --> 01:07:24,958
Why?
1112
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Well, it's perfectly obvious
1113
01:07:27,250 --> 01:07:29,541
that Melanie and I
are not in love
1114
01:07:29,583 --> 01:07:32,375
with each other the way
that you and Graham are.
1115
01:07:32,416 --> 01:07:35,625
I mean, we live some sort,
oh, it doesn't matter.
1116
01:07:36,791 --> 01:07:38,333
It makes it a bit one-sided.
1117
01:07:41,166 --> 01:07:42,583
That's my train, I must go.
1118
01:07:43,541 --> 01:07:44,375
They want it.
1119
01:07:48,291 --> 01:07:49,125
Next week?
1120
01:07:53,875 --> 01:07:54,708
Yes.
1121
01:07:57,708 --> 01:08:01,333
If, by some chance,
you want to get in touch
1122
01:08:01,375 --> 01:08:03,833
with me I'm in the
hospital in the afternoons,
1123
01:08:03,875 --> 01:08:05,791
but in the mornings I
could give you
1124
01:08:05,833 --> 01:08:07,500
my home telephone number
if you want it.
1125
01:08:07,541 --> 01:08:08,375
- No.
- No?
1126
01:08:09,500 --> 01:08:10,333
Alright.
1127
01:08:16,666 --> 01:08:18,500
Goodbye, my love.
1128
01:08:18,541 --> 01:08:19,708
Bye.
1129
01:08:19,750 --> 01:08:20,750
Next week.
1130
01:08:31,916 --> 01:08:34,791
Keep away from
the edge of the platform.
1131
01:08:34,833 --> 01:08:35,833
Stand clear!
1132
01:09:00,791 --> 01:09:02,500
Could you turn that
thing down, Alec?
1133
01:09:02,541 --> 01:09:03,708
I can't concentrate.
1134
01:09:03,750 --> 01:09:04,750
Oh, sorry.
1135
01:09:13,291 --> 01:09:15,250
You're reviewing that book?
1136
01:09:15,291 --> 01:09:16,916
When do I read for pleasure?
1137
01:09:16,958 --> 01:09:18,416
What's it about?
1138
01:09:18,458 --> 01:09:20,291
Hard to tell.
1139
01:09:20,333 --> 01:09:21,958
There's a lot of sex of
various kinds,
1140
01:09:22,000 --> 01:09:24,666
but I don't think his
heart's in that.
1141
01:09:24,708 --> 01:09:26,291
He's just wanting to
please the publisher.
1142
01:09:26,333 --> 01:09:27,958
Corruption of the soul, mainly,
1143
01:09:28,000 --> 01:09:28,916
I think that's what it's about.
1144
01:09:28,958 --> 01:09:30,458
He's strong on that.
1145
01:09:30,500 --> 01:09:33,166
He's strong on
corruption of the soul?
1146
01:09:33,208 --> 01:09:35,208
Against it.
1147
01:09:35,250 --> 01:09:36,750
It's just sex?
1148
01:09:36,791 --> 01:09:37,916
Hmm?
1149
01:09:37,958 --> 01:09:39,791
I mean your book, is it
just about sex?
1150
01:09:39,833 --> 01:09:42,250
Don't people fall in love
anymore or anything like that?
1151
01:09:42,291 --> 01:09:43,750
I suppose in life they must do
1152
01:09:43,791 --> 01:09:46,541
or the human race could
hardly survive,
1153
01:09:46,583 --> 01:09:49,000
which is a different matter.
1154
01:09:49,041 --> 01:09:51,625
Yeah, I suppose they must do.
1155
01:09:54,625 --> 01:09:56,750
Were we ever in love,
do you think?
1156
01:09:58,041 --> 01:09:59,083
Hard to say.
1157
01:09:59,125 --> 01:10:01,666
Up to a point, we
must have been.
1158
01:10:01,708 --> 01:10:03,791
You accept the past
tense very readily.
1159
01:10:05,458 --> 01:10:06,291
What?
1160
01:10:07,583 --> 01:10:09,416
I said, were we in love,
do you think?
1161
01:10:09,458 --> 01:10:11,000
And you said something like,
1162
01:10:11,041 --> 01:10:13,541
up to a point we must have been.
1163
01:10:16,125 --> 01:10:19,250
Being in love isn't
a state that goes on.
1164
01:10:19,291 --> 01:10:20,166
How could it?
1165
01:10:22,500 --> 01:10:24,000
I don't know, but let's
not talk about
1166
01:10:24,041 --> 01:10:26,166
being in love, let's
talk about love, loving.
1167
01:10:27,458 --> 01:10:29,916
That's a state that could
go on, should go on.
1168
01:10:29,958 --> 01:10:31,375
Don't you think?
1169
01:10:31,416 --> 01:10:32,750
If you want to put it that way.
1170
01:10:32,791 --> 01:10:34,333
Well, how would you put it?
1171
01:10:34,375 --> 01:10:35,750
Look, I don't want
to get at you,
1172
01:10:35,791 --> 01:10:37,791
but I do have a deadline
on this review.
1173
01:10:39,333 --> 01:10:43,291
Let's just say quote, love
can cast out fear that,
1174
01:10:43,333 --> 01:10:45,833
if giving grief now, it at least
1175
01:10:45,875 --> 01:10:49,125
promises hope for the future,
unquote.
1176
01:10:49,166 --> 01:10:50,000
Will that do?
1177
01:10:52,541 --> 01:10:53,875
Hope for the future, yes.
1178
01:10:56,916 --> 01:10:58,125
I'm going to bed.
1179
01:10:58,166 --> 01:10:59,333
I'll try not to be too long.
1180
01:10:59,375 --> 01:11:01,250
Turn the music off.
1181
01:11:01,291 --> 01:11:03,041
Would you please, dear?
1182
01:11:03,083 --> 01:11:05,083
Just doing it.
1183
01:11:05,125 --> 01:11:05,958
Goodnight.
1184
01:11:17,166 --> 01:11:19,125
She's very beautiful.
1185
01:11:19,166 --> 01:11:20,000
Yes.
1186
01:11:23,708 --> 01:11:24,708
Anna--
1187
01:11:24,750 --> 01:11:26,125
I have to go back to the office.
1188
01:11:27,416 --> 01:11:28,625
Must you?
1189
01:11:28,666 --> 01:11:30,166
Mrs. Gaines is coming in.
1190
01:11:30,208 --> 01:11:31,208
Oh.
1191
01:11:31,250 --> 01:11:31,958
How is she?
1192
01:11:32,000 --> 01:11:33,375
Very cheerful.
1193
01:11:33,416 --> 01:11:35,666
Her husband has returned,
Tommy's gone back to school,
1194
01:11:35,708 --> 01:11:38,458
everything is fine, until
the next time.
1195
01:11:39,791 --> 01:11:41,000
Shall I walk you back?
1196
01:11:41,041 --> 01:11:42,041
You'd better not.
1197
01:11:45,416 --> 01:11:46,833
I suppose I'd better
see my patients, too,
1198
01:11:46,875 --> 01:11:49,458
otherwise there's no point
in the Hippocratic oath.
1199
01:11:51,833 --> 01:11:52,708
Anna?
1200
01:11:52,750 --> 01:11:53,583
Yes?
1201
01:11:55,625 --> 01:11:56,583
I...
1202
01:11:56,625 --> 01:11:57,458
Yes?
1203
01:11:59,083 --> 01:12:00,458
I'll see you in the
refreshment room.
1204
01:12:00,500 --> 01:12:01,500
Of course.
1205
01:12:41,666 --> 01:12:42,958
It's quite near here,
1206
01:12:44,208 --> 01:12:45,875
by the river, just
around the corner.
1207
01:12:45,916 --> 01:12:47,625
But I, it's not fair.
1208
01:12:47,666 --> 01:12:48,833
Darling, fairness is
not the point.
1209
01:12:48,875 --> 01:12:51,250
But to present me
with it with no warning.
1210
01:12:51,291 --> 01:12:52,333
I didn't know until yesterday
1211
01:12:52,375 --> 01:12:54,291
myself that the flat
would be empty.
1212
01:12:54,333 --> 01:12:55,791
I wanted to tell you at lunch,
1213
01:12:55,833 --> 01:12:57,000
but I didn't have the courage.
1214
01:12:57,041 --> 01:12:58,125
And somebody else's flat.
1215
01:12:58,166 --> 01:12:59,500
Stephen won't be back
until very late.
1216
01:12:59,541 --> 01:13:00,750
Nobody need ever know.
1217
01:13:09,833 --> 01:13:10,541
Here you are.
1218
01:13:10,583 --> 01:13:11,791
Thank you very much.
1219
01:13:11,833 --> 01:13:14,291
It's not just an
anonymous room in a hotel.
1220
01:13:14,333 --> 01:13:16,916
It's Stephen's flat, he's
one of my oldest friends.
1221
01:13:16,958 --> 01:13:18,166
You've told him?
1222
01:13:18,208 --> 01:13:19,666
No, no, of course, not.
1223
01:13:19,708 --> 01:13:21,208
It's so furtive, so cheap.
1224
01:13:21,250 --> 01:13:23,166
Please, please darling,
this is something
1225
01:13:23,208 --> 01:13:24,791
neither of us has
ever done before.
1226
01:13:24,833 --> 01:13:27,875
We can't measure it against the
values of our ordinary life.
1227
01:13:30,291 --> 01:13:32,250
We can't use words like
cheap and furtive.
1228
01:13:32,291 --> 01:13:33,708
Why should we let it
be so important?
1229
01:13:33,750 --> 01:13:35,250
- But it is important!
- We don't have to.
1230
01:13:35,291 --> 01:13:36,500
It is important!
1231
01:13:36,541 --> 01:13:37,791
If we were strong
enough it wouldn't be--
1232
01:13:37,833 --> 01:13:38,750
What's strong about denying
1233
01:13:38,791 --> 01:13:41,333
ourselves what we
know to be real?
1234
01:13:44,416 --> 01:13:45,250
Thank you.
1235
01:13:49,000 --> 01:13:50,583
Every time I ride
home on the train
1236
01:13:50,625 --> 01:13:52,791
I'm holding you in my arms.
1237
01:13:52,833 --> 01:13:54,833
Every second I'm away
from you is agony.
1238
01:13:54,875 --> 01:13:56,833
Every time there's a
knock on the surgery door
1239
01:13:56,875 --> 01:13:57,958
I think it might be you.
1240
01:13:58,000 --> 01:13:59,958
You feel the same don't you,
don't you?
1241
01:14:00,958 --> 01:14:02,041
Yes.
1242
01:14:02,083 --> 01:14:05,333
Then, is it strong to deny that?
1243
01:14:07,750 --> 01:14:08,791
There's your train.
1244
01:14:10,916 --> 01:14:12,958
I'm going to miss it.
1245
01:14:13,000 --> 01:14:13,833
Don't.
1246
01:14:15,666 --> 01:14:16,666
I'm going.
1247
01:14:18,041 --> 01:14:21,833
I'm going to Stephen's flat.
1248
01:14:21,875 --> 01:14:24,125
I shall wait for you there.
1249
01:14:25,958 --> 01:14:30,291
I'll write the address down
so you know where it is.
1250
01:14:34,666 --> 01:14:35,500
Take it.
1251
01:14:42,250 --> 01:14:43,750
I'll wait for you.
1252
01:14:47,166 --> 01:14:48,083
I love you.
1253
01:15:05,083 --> 01:15:05,916
Joann!
1254
01:16:06,000 --> 01:16:07,416
Ilse?
1255
01:16:07,458 --> 01:16:08,833
It's me.
1256
01:16:08,875 --> 01:16:10,125
Is Graham back?
1257
01:16:12,875 --> 01:16:14,875
No, no, no, would you
tell him that something's
1258
01:16:14,916 --> 01:16:16,833
come up and I'm going
to be delayed?
1259
01:16:18,833 --> 01:16:21,500
Well, I'm afraid I don't
know how long I shall be.
1260
01:16:22,750 --> 01:16:26,333
Well, I'll get back as
soon as I can, okay?
1261
01:16:26,375 --> 01:16:27,250
Okay, thank you.
1262
01:17:40,166 --> 01:17:41,166
Thank you.
1263
01:17:56,833 --> 01:17:58,000
It's not very cozy.
1264
01:17:59,375 --> 01:18:02,083
Well, it's what they
call a bachelor apartment.
1265
01:18:02,125 --> 01:18:05,500
You know, the hallway,
the living room
1266
01:18:05,541 --> 01:18:08,291
and the bathroom and
kitchen all lumped
1267
01:18:08,333 --> 01:18:10,916
into the smallest
possible space.
1268
01:18:10,958 --> 01:18:13,083
If Stephen wants to
entertain he generally--
1269
01:18:13,125 --> 01:18:14,541
Where is he, I'm sorry.
1270
01:18:14,583 --> 01:18:15,416
Where is he?
1271
01:18:15,458 --> 01:18:16,666
He generally takes people out.
1272
01:18:16,708 --> 01:18:18,083
He's gone to some
medical meeting
1273
01:18:18,125 --> 01:18:19,875
in London, BMA or something.
1274
01:18:21,041 --> 01:18:22,708
He won't be back
till quite late.
1275
01:18:25,666 --> 01:18:27,916
May I, shall I take your coat?
1276
01:18:27,958 --> 01:18:28,791
Thank you.
1277
01:18:54,375 --> 01:18:55,875
Would you like a drink?
1278
01:18:55,916 --> 01:18:59,291
A strong drink, we seem to
drink nothing but tea together.
1279
01:18:59,333 --> 01:19:00,166
No, thank you.
1280
01:19:03,791 --> 01:19:04,625
There's, um...
1281
01:19:07,375 --> 01:19:09,166
There's something I
have to tell you.
1282
01:19:10,041 --> 01:19:10,875
Yes?
1283
01:19:14,833 --> 01:19:16,791
I've been offered a
job in Australia.
1284
01:19:16,833 --> 01:19:18,208
You have?
1285
01:19:18,250 --> 01:19:21,250
Yes, but I wouldn't dream
of accepting it unless...
1286
01:19:21,291 --> 01:19:22,125
Unless?
1287
01:19:23,708 --> 01:19:25,250
It's at a place called
Paradise Springs,
1288
01:19:25,291 --> 01:19:27,500
they mine nickel there.
1289
01:19:27,541 --> 01:19:29,750
Nickel's a very valuable
commodity nowadays,
1290
01:19:29,791 --> 01:19:30,875
indeed, all metals are.
1291
01:19:32,333 --> 01:19:34,875
And where there's mines, as
you know, there are dust,
1292
01:19:34,916 --> 01:19:37,250
and where there's dust,
there's disease.
1293
01:19:37,291 --> 01:19:38,291
Anyway, they want me.
1294
01:19:39,541 --> 01:19:41,750
They heard about my work
in the hospital here
1295
01:19:41,791 --> 01:19:43,291
and they asked me to go there.
1296
01:19:45,041 --> 01:19:48,333
It'd be quite a jump from
being a GP to a consultant,
1297
01:19:49,541 --> 01:19:51,708
but the Australians are
not that stuffy
1298
01:19:51,750 --> 01:19:53,500
about that kind of
thing as we are.
1299
01:19:56,833 --> 01:19:57,041
I'm...
1300
01:19:58,541 --> 01:20:00,000
I don't know, there are
probably a lot of applicants.
1301
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
I'm probably the last
on the list.
1302
01:20:02,083 --> 01:20:04,291
You said you won't
accept it unless?
1303
01:20:10,625 --> 01:20:12,041
Unless you come with me.
1304
01:20:18,208 --> 01:20:19,041
I'm not mad.
1305
01:20:22,208 --> 01:20:23,583
Tell me I'm not mad.
1306
01:20:24,625 --> 01:20:26,333
But we're still young, Anna.
1307
01:20:26,375 --> 01:20:27,708
We can make a new life.
1308
01:20:28,875 --> 01:20:29,791
Have a family.
1309
01:20:31,750 --> 01:20:32,791
I know it's going to cause pain
1310
01:20:32,833 --> 01:20:34,500
to others as well as
to ourselves.
1311
01:20:35,625 --> 01:20:37,916
Them, more than ourselves.
1312
01:20:39,000 --> 01:20:40,333
But we could do it, Anna.
1313
01:20:42,166 --> 01:20:44,083
If we really wanted to
we could do it.
1314
01:20:47,916 --> 01:20:48,791
How long have you known?
1315
01:20:48,833 --> 01:20:50,291
About the job?
1316
01:20:50,333 --> 01:20:51,541
Yes.
1317
01:20:51,583 --> 01:20:53,791
Quite some time I have
to give a decision soon,
1318
01:20:53,833 --> 01:20:55,000
if only to call them
and ask them
1319
01:20:55,041 --> 01:20:57,458
to give me more time to decide.
1320
01:20:57,500 --> 01:20:58,458
Does your wife know?
1321
01:20:58,500 --> 01:20:59,875
No.
1322
01:20:59,916 --> 01:21:02,291
When I first got the
offer I thought,
1323
01:21:02,333 --> 01:21:03,500
it's impossible, I
can't accept it.
1324
01:21:03,541 --> 01:21:06,083
And then in the last few
days I thought,
1325
01:21:07,708 --> 01:21:12,708
wait a second, I could accept
it if Anna would come with me.
1326
01:21:16,083 --> 01:21:20,375
I'm not asking you to
say yes or no,
1327
01:21:20,416 --> 01:21:22,500
give an answer now,
perhaps never.
1328
01:21:24,416 --> 01:21:27,416
Perhaps you might think
it's just an affair,
1329
01:21:27,458 --> 01:21:29,750
or a thing that will pass
in a short time.
1330
01:21:33,000 --> 01:21:35,083
I love you so much, Anna.
1331
01:21:48,958 --> 01:21:50,125
Oh, darling.
1332
01:23:10,875 --> 01:23:13,000
Alec?
1333
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
Stephen.
1334
01:23:16,833 --> 01:23:18,083
I'll have to introduce you.
1335
01:23:18,125 --> 01:23:19,208
No, I don't want that.
1336
01:23:19,250 --> 01:23:20,083
But, I--
1337
01:23:20,125 --> 01:23:23,500
I don't want to be found here!
1338
01:23:23,541 --> 01:23:25,916
Alright, you stay here
and I'll take him
1339
01:23:25,958 --> 01:23:28,791
into the living room and
keep him there, occupy him.
1340
01:23:28,833 --> 01:23:31,916
Wait for a bit and then go
out through the front door.
1341
01:23:31,958 --> 01:23:32,791
Alright?
1342
01:23:43,875 --> 01:23:45,125
Hello, Stephen.
1343
01:23:46,041 --> 01:23:47,708
Oh, there you are.
1344
01:23:49,583 --> 01:23:51,375
I didn't expect you
back so early.
1345
01:23:51,416 --> 01:23:52,416
Oh, but...
1346
01:23:53,416 --> 01:23:55,416
I've got rather a filthy cold,
1347
01:23:55,458 --> 01:23:57,916
so I decided to miss the
evening session.
1348
01:23:57,958 --> 01:23:59,166
So I'd just go back
home and drink
1349
01:23:59,208 --> 01:24:02,208
a lot of whiskey and
then go to bed.
1350
01:24:02,250 --> 01:24:03,666
Has anybody phoned me?
1351
01:24:03,708 --> 01:24:04,541
Oh, no.
1352
01:24:05,583 --> 01:24:06,791
- Hmm, no?
- No.
1353
01:24:08,750 --> 01:24:10,250
I'll get that drink for you.
1354
01:24:10,291 --> 01:24:12,541
- Scotch?
- Yes, please, scotch.
1355
01:24:21,833 --> 01:24:24,750
Sorry about all this mess
I should have...
1356
01:24:33,750 --> 01:24:35,208
I surprised you.
1357
01:24:35,250 --> 01:24:37,291
You didn't draw the curtains.
1358
01:24:37,333 --> 01:24:40,125
- Here's your drink.
- Thank you.
1359
01:24:40,166 --> 01:24:43,416
It's not what you think,
not exactly.
1360
01:24:43,458 --> 01:24:48,458
I'm not thinking--
1361
01:24:49,583 --> 01:24:50,416
I just...
1362
01:24:52,166 --> 01:24:53,958
This is yours as well.
1363
01:24:54,000 --> 01:24:57,083
But I do think you might
have warned me.
1364
01:24:58,291 --> 01:24:59,958
It's alright, Alec,
I don't mind.
1365
01:25:00,000 --> 01:25:02,083
I don't mind, we're
both friends,
1366
01:25:02,125 --> 01:25:04,541
both adults, both doctors,
I don't mind.
1367
01:25:04,583 --> 01:25:06,833
It's just that I think
you should have warned me.
1368
01:25:08,166 --> 01:25:10,833
Partly because it would
have been good manners
1369
01:25:10,875 --> 01:25:12,166
and partly because I
should have taken care
1370
01:25:12,208 --> 01:25:15,083
not to come back early,
cold or no cold,
1371
01:25:15,125 --> 01:25:18,833
and partly because I should
have changed the sheets.
1372
01:25:24,625 --> 01:25:27,166
Or, have you already?
1373
01:25:27,208 --> 01:25:29,791
Have you done?
1374
01:25:36,916 --> 01:25:41,458
She's, she's not still
here I take it?
1375
01:25:41,500 --> 01:25:44,291
I saw her go in sort of a state
1376
01:25:44,333 --> 01:25:47,666
and a large whiskey is so
convenient in.
1377
01:25:49,416 --> 01:25:52,333
No, Stephen, she's
not still here.
1378
01:25:52,375 --> 01:25:54,041
One of the nurses, was it?
1379
01:25:54,083 --> 01:25:55,333
Was it one of the nurses?
1380
01:25:57,083 --> 01:25:58,708
She had a right to scamper off.
1381
01:25:59,875 --> 01:26:02,166
I'd never be able to
meet her eye doing
1382
01:26:02,208 --> 01:26:03,750
rounds of the wards tomorrow.
1383
01:26:08,000 --> 01:26:12,250
It isn't as sordid and
squalid as you think, Stephen.
1384
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
May I?
1385
01:26:17,000 --> 01:26:19,125
Oh, that as well?
1386
01:26:20,791 --> 01:26:21,625
There.
1387
01:26:23,125 --> 01:26:24,125
Thank you.
1388
01:26:32,708 --> 01:26:36,375
By the way, you're
still keeping my key, hmm?
1389
01:26:36,416 --> 01:26:40,958
I'm sorry, but I can't promise
to be away again for a while.
1390
01:26:42,083 --> 01:26:43,916
No, I shan't need
your key anymore.
1391
01:26:45,666 --> 01:26:46,791
Sorry, I didn't explain.
1392
01:26:46,833 --> 01:26:48,833
I'm sorry I might have
embarrassed you.
1393
01:26:51,541 --> 01:26:53,625
I just...
1394
01:26:56,083 --> 01:26:58,208
Impossible to, it's impossible.
1395
01:27:03,583 --> 01:27:04,583
Goodnight.
1396
01:27:11,083 --> 01:27:13,250
Let's have some of this!
1397
01:27:15,208 --> 01:27:16,208
Oh, you stupid!
1398
01:27:51,708 --> 01:27:52,583
Could I have a brandy?
1399
01:27:52,625 --> 01:27:53,708
Just closing.
1400
01:27:53,750 --> 01:27:55,291
Could I have a brandy, please?
1401
01:27:55,333 --> 01:27:56,166
Just...
1402
01:28:02,166 --> 01:28:03,125
Yes, indeed, madam.
1403
01:28:09,250 --> 01:28:11,791
I'm causing you a
lot of trouble.
1404
01:28:11,833 --> 01:28:13,458
They'll be expecting
you at home.
1405
01:28:13,500 --> 01:28:15,083
No, madam.
1406
01:28:15,125 --> 01:28:16,541
My husband will not be worried.
1407
01:28:16,583 --> 01:28:18,666
He'll have a longer lesson.
1408
01:28:18,708 --> 01:28:21,250
He's studying for the
certificate of education.
1409
01:28:21,291 --> 01:28:22,750
My elder son is helping him.
1410
01:28:24,125 --> 01:28:25,208
I'm sorry, I have no money.
1411
01:28:25,250 --> 01:28:26,416
I'll pay you next time.
1412
01:28:27,541 --> 01:28:29,708
Not to worry, take your time.
1413
01:28:32,125 --> 01:28:33,291
Please, take your time.
1414
01:28:36,166 --> 01:28:38,083
Thank God, I found you.
1415
01:28:38,125 --> 01:28:40,500
I was bound to come back
to the station.
1416
01:28:40,541 --> 01:28:41,625
Yes, but I didn't know,
1417
01:28:41,666 --> 01:28:43,583
you might have had a lift
from somebody.
1418
01:28:43,625 --> 01:28:44,958
How do you feel?
1419
01:28:45,000 --> 01:28:45,791
Humiliated.
1420
01:28:45,833 --> 01:28:46,791
Oh, don't be.
1421
01:28:46,833 --> 01:28:48,541
Humiliated, I mean.
1422
01:28:48,583 --> 01:28:52,375
It was like, I don't
know, not even a farce.
1423
01:28:53,416 --> 01:28:56,166
I felt like a prostitute,
exposed.
1424
01:28:58,375 --> 01:28:59,958
I suppose he laughed, didn't he?
1425
01:29:00,000 --> 01:29:00,791
No, no he didn't.
1426
01:29:00,833 --> 01:29:02,333
Didn't he ask questions?
1427
01:29:03,208 --> 01:29:04,250
He assumed certain things,
1428
01:29:04,291 --> 01:29:06,125
I assured him that he
was mistaken.
1429
01:29:06,166 --> 01:29:08,166
But he wasn't mistaken!
1430
01:29:08,208 --> 01:29:09,500
Why didn't you admit
that we were
1431
01:29:09,541 --> 01:29:11,333
sick lovers with nowhere to go?
1432
01:29:11,375 --> 01:29:12,458
I'm--
1433
01:29:12,500 --> 01:29:15,541
Using his flat like,
like a brothel.
1434
01:29:15,583 --> 01:29:16,416
Because it wasn't true.
1435
01:29:16,458 --> 01:29:17,333
It was.
1436
01:29:18,208 --> 01:29:19,125
Darling, when two people love
1437
01:29:19,166 --> 01:29:20,458
each other as much as we do--
1438
01:29:20,500 --> 01:29:21,875
Oh, it isn't enough.
1439
01:29:21,916 --> 01:29:24,708
Loving each other isn't
enough, other things matter!
1440
01:29:25,583 --> 01:29:27,750
Decency, self-respect.
1441
01:29:27,791 --> 01:29:28,958
Darling.
1442
01:29:29,000 --> 01:29:31,416
It all seemed so
innocent to start with,
1443
01:29:31,458 --> 01:29:33,833
meeting by the cathedral,
having lunch.
1444
01:29:34,791 --> 01:29:35,875
It was so innocent.
1445
01:29:35,916 --> 01:29:38,500
It couldn't be dirty or furtive.
1446
01:29:40,041 --> 01:29:42,583
It was like a dream of love.
1447
01:29:44,083 --> 01:29:44,875
Yes.
1448
01:29:45,791 --> 01:29:48,583
Well, we know the reality now.
1449
01:29:49,583 --> 01:29:50,916
It is degrading.
1450
01:29:52,125 --> 01:29:54,333
That's not the reality.
1451
01:29:54,375 --> 01:29:57,666
What you're thinking is
not the reality.
1452
01:29:57,708 --> 01:29:59,166
The other was.
1453
01:29:59,208 --> 01:30:00,166
Was?
1454
01:30:00,208 --> 01:30:01,041
Is.
1455
01:30:02,333 --> 01:30:03,541
Is now.
1456
01:30:18,416 --> 01:30:20,375
Don't you remember in
the flat when I asked you
1457
01:30:20,416 --> 01:30:23,333
to come away with me and
we talked about
1458
01:30:23,375 --> 01:30:25,541
the pain that might
be suffered by
1459
01:30:26,875 --> 01:30:28,583
other people as well
as ourselves?
1460
01:30:29,666 --> 01:30:30,500
And we...
1461
01:30:33,708 --> 01:30:34,541
Anna?
1462
01:30:37,500 --> 01:30:38,500
Will you marry me?
1463
01:30:47,791 --> 01:30:48,625
No.
1464
01:30:51,750 --> 01:30:52,583
No.
1465
01:31:01,583 --> 01:31:04,875
Then what are we going to do,
Anna?
1466
01:31:04,916 --> 01:31:07,250
What are we going to do?
1467
01:31:07,291 --> 01:31:10,291
Go on seeing each other
once a week--
1468
01:31:10,333 --> 01:31:12,125
No, we've gone past that.
1469
01:31:12,166 --> 01:31:13,000
We must stop.
1470
01:31:13,041 --> 01:31:14,750
I can't stop seeing you!
1471
01:31:14,791 --> 01:31:15,666
We've got to.
1472
01:31:16,791 --> 01:31:18,708
Can you be so strong?
1473
01:31:18,750 --> 01:31:20,541
I've tried to stop seeing you.
1474
01:31:20,583 --> 01:31:21,916
I've tried twice already.
1475
01:31:23,125 --> 01:31:24,291
You must help.
1476
01:31:30,458 --> 01:31:31,291
Alright.
1477
01:31:33,625 --> 01:31:36,583
If I take that job in Australia.
1478
01:31:36,625 --> 01:31:39,458
I shan't have much time, I'll
be gone in a couple of months.
1479
01:31:39,500 --> 01:31:41,208
I won't be able to come
into the hospital,
1480
01:31:41,250 --> 01:31:42,083
there won't be any time.
1481
01:31:43,333 --> 01:31:46,083
But I must see you, I
must see you.
1482
01:31:46,125 --> 01:31:47,958
Tell me I can see you.
1483
01:31:50,166 --> 01:31:51,083
Next week.
1484
01:31:57,416 --> 01:31:58,458
Try and take the afternoon off,
1485
01:31:58,500 --> 01:32:00,416
we'll go for a walk
in the country.
1486
01:32:00,458 --> 01:32:03,416
There won't be much privacy,
but at least there'll be time.
1487
01:32:07,541 --> 01:32:12,541
Oh, darling.
1488
01:32:15,166 --> 01:32:16,458
Forgive me.
1489
01:32:16,500 --> 01:32:18,416
Forgive you for what?
1490
01:32:19,458 --> 01:32:20,291
For...
1491
01:32:22,416 --> 01:32:26,458
Loving you, for taking a bit
of grit out of your eyes.
1492
01:32:28,833 --> 01:32:30,916
For making you miserable.
1493
01:32:33,666 --> 01:32:34,625
There's my train.
1494
01:32:38,916 --> 01:32:40,333
I'll see you to your train.
1495
01:32:40,375 --> 01:32:43,041
No, please stay here.
1496
01:32:43,083 --> 01:32:43,916
Alright.
1497
01:32:45,333 --> 01:32:47,916
- Ciao, my darling.
- Goodnight.
1498
01:33:20,250 --> 01:33:21,083
Cold?
1499
01:33:21,125 --> 01:33:22,375
A little bit.
1500
01:33:25,958 --> 01:33:29,500
You think we'll
see each other again?
1501
01:33:29,541 --> 01:33:31,250
I don't know.
1502
01:33:32,333 --> 01:33:35,625
You think I could write to you?
1503
01:33:35,666 --> 01:33:36,500
No.
1504
01:33:39,458 --> 01:33:40,500
I suppose time will wear away
1505
01:33:40,541 --> 01:33:42,625
the pain of not
seeing you again.
1506
01:33:43,541 --> 01:33:44,375
Come.
1507
01:33:46,208 --> 01:33:47,041
But, uh...
1508
01:33:50,125 --> 01:33:50,958
The memory.
1509
01:33:52,375 --> 01:33:54,250
The memory of you, the
loving of you,
1510
01:33:55,875 --> 01:33:57,208
time won't take that away.
1511
01:33:59,916 --> 01:34:01,333
It would be easier to die.
1512
01:34:04,500 --> 01:34:06,875
At this moment it would
be easier to die.
1513
01:34:09,583 --> 01:34:11,333
If you were dead
you'd forget me.
1514
01:34:12,458 --> 01:34:14,791
I want to be remembered.
1515
01:34:46,166 --> 01:34:48,083
When we first met, what was it
1516
01:34:48,125 --> 01:34:51,625
you were eating outside
the cathedral?
1517
01:34:54,375 --> 01:34:55,625
Anything is possible.
1518
01:34:55,666 --> 01:34:59,583
What strange twist of
fate brought us together.
1519
01:35:01,791 --> 01:35:03,458
Hope for the future.
1520
01:35:05,250 --> 01:35:08,833
Possibly, a love that
we can't have missed.
1521
01:35:24,166 --> 01:35:26,541
I don't really feel like tea.
1522
01:35:26,583 --> 01:35:29,291
Alright, I'll take you to
your train, I'll miss mine.
1523
01:35:29,333 --> 01:35:31,333
No, I'll come over to
your platform with you.
1524
01:35:31,375 --> 01:35:32,166
Anna!
1525
01:35:32,208 --> 01:35:32,958
Hello!
1526
01:35:33,000 --> 01:35:34,500
Oh, hello, Dolly.
1527
01:35:34,541 --> 01:35:36,458
I wondered if I'd
see you, I know it's your day.
1528
01:35:36,500 --> 01:35:37,625
Yes, it is.
1529
01:35:37,666 --> 01:35:39,250
Come in for a cup,
we've just got time.
1530
01:35:39,291 --> 01:35:40,416
Unless, uh?
1531
01:35:40,458 --> 01:35:41,875
Mrs. Messiter, Dr. Harvey.
1532
01:35:41,916 --> 01:35:42,833
How do you do?
1533
01:35:42,875 --> 01:35:43,708
Hello.
1534
01:35:47,041 --> 01:35:49,416
I'll get your tea.
1535
01:35:49,458 --> 01:35:51,666
I'm so sorry, I didn't
mean to interrupt anything.
1536
01:35:51,708 --> 01:35:53,333
You're not
interrupting anything.
1537
01:35:53,375 --> 01:35:54,791
Very handsome man.
1538
01:35:54,833 --> 01:35:57,625
He's a doctor, he comes
into the hospital once a week.
1539
01:35:58,583 --> 01:36:00,041
Oh, did Graham tell you?
1540
01:36:00,083 --> 01:36:01,125
That I thought I saw you
1541
01:36:01,166 --> 01:36:02,458
the other week at the
mystery plays?
1542
01:36:04,291 --> 01:36:05,916
Yes, he did tell me.
1543
01:36:05,958 --> 01:36:07,291
And I said
to Sandy that evening--
1544
01:36:07,333 --> 01:36:08,750
There you are.
1545
01:36:08,791 --> 01:36:10,541
That it's time we had Graham
and Anna over for dinner.
1546
01:36:10,583 --> 01:36:12,666
It must be our turn.
1547
01:36:12,708 --> 01:36:14,000
I mean, it's ridiculous to live
1548
01:36:14,041 --> 01:36:15,958
so close and never
see each other.
1549
01:36:17,291 --> 01:36:18,291
No, it's our turn.
1550
01:36:20,875 --> 01:36:23,833
Anna, you are looking so well.
1551
01:36:24,708 --> 01:36:25,958
Wish I could.
1552
01:36:26,000 --> 01:36:28,041
Don't you think she's
looking well, Dr. Harvey?
1553
01:36:28,083 --> 01:36:29,666
Oh yes, looking very well.
1554
01:36:29,708 --> 01:36:31,500
You see, it's
all tension with me.
1555
01:36:31,541 --> 01:36:32,916
I'm tremendously tense.
1556
01:36:34,125 --> 01:36:36,541
Especially in public, I
don't know why.
1557
01:36:36,583 --> 01:36:38,916
I've tried yogurt and
I've tried yoga.
1558
01:36:38,958 --> 01:36:39,916
None of them do any good.
1559
01:36:41,208 --> 01:36:44,083
You know, my husband says
that if I don't relax
1560
01:36:44,125 --> 01:36:46,666
I'm going to end up
crippled with arthritis.
1561
01:36:49,416 --> 01:36:51,041
There's your train.
1562
01:36:51,083 --> 01:36:52,708
Yes, I'm afraid I must leave.
1563
01:36:52,750 --> 01:36:53,583
Yes, you must.
1564
01:36:53,625 --> 01:36:55,208
Oh, aren't you coming with us?
1565
01:36:55,250 --> 01:36:58,458
No, I'm a GP, I practice
in Basingstoke,
1566
01:36:58,500 --> 01:37:00,416
and so I go in exactly
the opposite direction.
1567
01:37:00,458 --> 01:37:01,583
Uh-huh.
1568
01:37:01,625 --> 01:37:03,291
- Goodbye.
- Goodbye.
1569
01:37:04,333 --> 01:37:05,125
Goodbye.
1570
01:37:05,166 --> 01:37:06,000
Goodbye.
1571
01:37:09,625 --> 01:37:10,916
He'll have to run.
1572
01:37:10,958 --> 01:37:13,250
He's got to get right over
to the other platform.
1573
01:37:14,916 --> 01:37:16,583
Where did you meet him?
1574
01:37:16,625 --> 01:37:19,000
I got something in my eye
one day and he took it out.
1575
01:37:19,041 --> 01:37:21,125
My dear, how romantic!
1576
01:37:22,583 --> 01:37:23,791
Oh, you see, I'm always
getting things
1577
01:37:23,833 --> 01:37:26,083
in my eye and nobody
the least bit attractive
1578
01:37:26,125 --> 01:37:28,250
ever paid the
faintest attention.
1579
01:37:28,291 --> 01:37:29,333
You know, I reckon-- Sorry?
1580
01:37:29,375 --> 01:37:31,000
It's something in that
Advice Bureau.
1581
01:37:31,041 --> 01:37:32,958
You meet so many
fascinating people.
1582
01:37:33,000 --> 01:37:34,458
I never meet anybody.
1583
01:37:34,500 --> 01:37:36,208
I suppose that's why
I'm so neurotic.
1584
01:37:36,250 --> 01:37:39,083
You know, Sandy says to me,
why don't you get out more?
1585
01:37:39,125 --> 01:37:40,291
But, oh, I don't know.
1586
01:37:40,333 --> 01:37:41,750
What's the point of going out?
1587
01:37:41,791 --> 01:37:42,791
Excuse me.
1588
01:38:49,416 --> 01:38:50,833
You alright, Miss?
1589
01:38:50,875 --> 01:38:53,666
I just got dizzy for a
moment, I'll be alright.
1590
01:38:53,708 --> 01:38:55,875
Here you are, I wondered
what had happened to you.
1591
01:38:55,916 --> 01:38:56,958
It was so stuffy in there.
1592
01:38:57,000 --> 01:38:58,541
We'd better hurry,
our train's in.
1593
01:38:58,583 --> 01:39:01,750
Tell you who I saw again
this afternoon.
1594
01:39:01,791 --> 01:39:03,166
Looking rather a fright,
I thought.
1595
01:39:03,208 --> 01:39:05,041
You remember that
hairdresser that you
1596
01:39:05,083 --> 01:39:07,250
and I both went to and
neither of us liked him?
1597
01:39:07,291 --> 01:39:08,666
I thought his name was
Elizabeth something other other.
1598
01:39:08,708 --> 01:39:10,500
Come away from that window!
1599
01:39:10,541 --> 01:39:14,125
Well, the other day I
thought I saw him.
1600
01:39:14,166 --> 01:39:18,166
But his right of way
straight through the orchard.
1601
01:39:18,208 --> 01:39:20,250
Well, I mean, it isn't
really an orchard.
1602
01:39:21,125 --> 01:39:22,500
Five dead apples trees don't
1603
01:39:22,541 --> 01:39:23,625
really make an orchard, do they?
1604
01:39:23,666 --> 01:39:24,500
But it's ours.
1605
01:39:25,916 --> 01:39:27,666
I lie awake at night,
I really do,
1606
01:39:27,708 --> 01:39:30,083
thinking about it and
worrying about it.
1607
01:39:30,125 --> 01:39:33,416
Sandy says, take one
of your pills.
1608
01:39:33,458 --> 01:39:36,958
I don't know, one can't become
a slave to pills, can one?
1609
01:39:37,000 --> 01:39:41,291
Oh look, I do love to see
the wild ponies, don't you?
1610
01:39:41,333 --> 01:39:43,458
What a shame so many of
them have to be killed.
1611
01:39:44,666 --> 01:39:47,083
Well, Sandy said, take
one of your pills.
1612
01:39:47,125 --> 01:39:50,291
I don't know, one can't
become a slave to one's pills.
1613
01:39:50,333 --> 01:39:52,166
I take too many as it is.
1614
01:39:52,208 --> 01:39:55,750
Last Sunday there was this
couple with rucksacks.
1615
01:39:55,791 --> 01:39:57,791
Something to do with the
rambler's association.
1616
01:39:59,250 --> 01:40:01,916
When I saw them here I said,
this is private property.
1617
01:40:01,958 --> 01:40:03,875
Oh no, it's not, they said.
1618
01:40:03,916 --> 01:40:07,291
This is a right of way
and we are re-opening it.
1619
01:40:21,958 --> 01:40:25,375
Mrs. Marshall's cat is
going to have kittens.
1620
01:40:25,416 --> 01:40:26,333
Can we have one?
1621
01:40:26,375 --> 01:40:27,750
I tried to tell them they cannot
1622
01:40:27,791 --> 01:40:30,583
have a cat and also
keep hamsters.
1623
01:40:30,625 --> 01:40:33,375
You can if you keep them apart.
1624
01:40:35,916 --> 01:40:38,000
We will think about it.
1625
01:41:29,958 --> 01:41:34,375
You're a long way away.
1626
01:41:34,416 --> 01:41:35,250
What?
1627
01:41:36,541 --> 01:41:39,625
I said you've been a
long way away.
1628
01:41:42,000 --> 01:41:42,791
I have.
1629
01:41:45,125 --> 01:41:47,041
I'm glad you're back.
1630
01:41:48,125 --> 01:41:49,375
Is it for good?
1631
01:41:54,416 --> 01:41:56,500
It is for good, Graham.
110876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.