All language subtitles for Blancanieves 2012 1080p BluRay DUAL-DCRG epo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,955 --> 00:00:50,624 exclusivo cinefiliamalversa,blogspot.com 2 00:00:59,471 --> 00:01:01,471 Blancanieves 3 00:01:01,480 --> 00:01:03,930 Inspired by THE BROTHERS GRIMM story 4 00:02:34,880 --> 00:02:37,941 Where is everyone? 5 00:02:46,380 --> 00:02:49,841 6 GREAT BULLS 6 -a single matador- ANTONIO VILLATA 6 00:05:30,284 --> 00:05:33,384 Six bulls and a single matador: Antonio Villalta 7 00:07:49,481 --> 00:07:52,562 For you and our unborn child! 8 00:10:08,614 --> 00:10:10,415 How lucky that Carmen is! 9 00:10:10,416 --> 00:10:13,979 A bullfighter husband, handsome and VERY RICH 10 00:12:13,874 --> 00:12:17,874 Carmen de Triana, wife of Antonio Villalta, is dead! 11 00:13:22,474 --> 00:13:24,174 Where is Carmen? 12 00:13:35,964 --> 00:13:38,364 I can't feel my hands.... or my feet! 13 00:13:45,855 --> 00:13:47,995 Where is Carmen? 14 00:15:49,155 --> 00:15:51,855 [ OUR LADY OF SORROWS HOSPITAL ] 15 00:16:12,451 --> 00:16:14,351 GENTLEMEN, PLEASE! 16 00:16:19,776 --> 00:16:22,329 Mr. Antonio Villalta is recovering... 17 00:16:31,159 --> 00:16:34,560 He will answer your questions in due time 18 00:17:23,343 --> 00:17:25,443 LITTLE CARMEN, PLEASE! 19 00:18:34,480 --> 00:18:38,362 Do you think that father will come to my communion tomorrow? 20 00:18:58,205 --> 00:18:59,905 [ My father ] 21 00:19:21,000 --> 00:19:23,705 Antonio Villalta Seriously gored 22 00:19:28,557 --> 00:19:30,997 [ Grand Wedding in Seville ] 23 00:19:59,012 --> 00:20:01,712 Jesus, please, I want to see my father. 24 00:21:20,585 --> 00:21:23,299 A gift from your father. 25 00:25:31,185 --> 00:25:34,185 [ MOUNT OBLIVION ] 26 00:26:19,204 --> 00:26:21,821 Welcome to your new home, little one! 27 00:26:59,998 --> 00:27:03,195 You are strictly forbidden to go upstairs! 28 00:27:22,545 --> 00:27:24,845 TO THE CHICKEN COOP! 29 00:27:42,814 --> 00:27:45,999 Don't you like your room? It's very cozy 30 00:28:45,280 --> 00:28:49,258 Little Carmen took on the hardest chores in household. 31 00:29:16,255 --> 00:29:18,755 Take this to Don Antonio! 32 00:30:00,851 --> 00:30:02,999 COCK-A-DOODLE-DOO!!!! 33 00:30:18,778 --> 00:30:21,178 Pepe, you stay right here! 34 00:30:59,076 --> 00:31:01,376 Where has he gotten to? 35 00:35:15,700 --> 00:35:17,600 I'm thirsty. 36 00:35:46,610 --> 00:35:48,610 The next day... 37 00:36:37,108 --> 00:36:39,998 Come closer, I won't eat you! 38 00:37:00,982 --> 00:37:02,999 Don't cry, Father. 39 00:37:08,315 --> 00:37:10,815 I'm crying from happiness. 40 00:37:20,584 --> 00:37:21,384 Forgive me, dear. 41 00:37:29,800 --> 00:37:31,900 Saturday 14 A minute of philosophy: 42 00:37:31,901 --> 00:37:35,300 To yearn for the past is to chase after the wind. Russian proverb. 43 00:37:42,809 --> 00:37:46,198 Grandma, Grandma, what a big mouth you have! 44 00:39:08,334 --> 00:39:10,634 Lower your hands! 45 00:40:29,603 --> 00:40:32,248 Never take your eyes off the bull 46 00:41:04,777 --> 00:41:06,999 Close your eyes! 47 00:43:49,146 --> 00:43:51,146 That night, Little Carmen ate dinner 48 00:43:51,147 --> 00:43:53,875 with Encarna for the first time. 49 00:44:38,897 --> 00:44:41,397 Do you like chicken in PEPEtoria sauce? 50 00:44:49,392 --> 00:44:51,869 Pardon, I mean, Pepitoria sauce. 51 00:45:37,918 --> 00:45:41,887 If you disobey me again, you know who'll be next! 52 00:48:43,468 --> 00:48:44,968 SMILE!! 53 00:49:24,050 --> 00:49:25,950 NEXT! 54 00:50:11,991 --> 00:50:13,891 SMILE! 55 00:50:57,900 --> 00:51:00,230 The next day, the stepmother sent Carmen 56 00:51:00,231 --> 00:51:03,681 to put flowers on her father's grave. Far, far away... 57 00:53:17,968 --> 00:53:19,968 At dusk... 58 00:54:08,801 --> 00:54:10,601 What's your name? 59 00:54:18,623 --> 00:54:22,092 What happened to you? You have marks on your neck. 60 00:54:32,956 --> 00:54:36,070 She's going to cause problems. Besides, she's in my bed... 61 00:54:37,716 --> 00:54:39,516 AND OURS! 62 00:54:41,125 --> 00:54:43,374 We can't just leave her like this. 63 00:54:45,058 --> 00:54:47,458 She's only a child! 64 00:54:50,491 --> 00:54:52,191 Who are you? 65 00:54:58,555 --> 00:55:01,699 [ The Bullfighting Dwarves ] 66 00:55:17,564 --> 00:55:19,981 You'll see, she'll bring us problems! 67 00:58:38,523 --> 00:58:40,628 WHY DON'T YOU DO SOMETHING?! 68 00:58:42,156 --> 00:58:44,556 People love this! 69 01:00:31,671 --> 01:00:33,916 Where did you learn to bullfight? 70 01:00:39,004 --> 01:00:40,804 I don't know. 71 01:00:43,136 --> 01:00:45,849 Would you like to join us? 72 01:00:52,069 --> 01:00:54,999 Still don't remember your name? 73 01:01:01,052 --> 01:01:04,677 We'll call you Snow White, like the story. 74 01:03:18,935 --> 01:03:20,936 [ No. 66 Destiny Road ] 75 01:03:23,535 --> 01:03:25,536 I don't know how to read. 76 01:03:31,594 --> 01:03:34,315 I'm Carlos Montoya, bullfighting agent. 77 01:03:44,602 --> 01:03:46,502 Would you like to... 78 01:03:51,035 --> 01:03:52,999 Would you ALL like to... 79 01:03:55,768 --> 01:03:59,268 debut your act at 'La Colosal' in Seville? 80 01:04:15,000 --> 01:04:17,635 Parties to the Contract: Carlos Montoya & Snow White 81 01:04:17,636 --> 01:04:20,798 Snow White yields exclusively, 82 01:04:20,799 --> 01:04:25,610 FOR LIFE, all her current goods and future income. 83 01:04:37,019 --> 01:04:38,999 It's just a formality. 84 01:05:12,003 --> 01:05:16,393 Meanwhile, Encarna shows off for a magazine in her new home. 85 01:05:31,219 --> 01:05:33,400 How are you handling the loss of your husband 86 01:05:33,401 --> 01:05:35,766 on the first anniversary of his death? 87 01:05:39,196 --> 01:05:41,669 I'm in mourning, underneath. 88 01:05:53,455 --> 01:05:56,304 May I present Genaro Bilbao, my decorator. 89 01:06:08,063 --> 01:06:10,463 -Will I be on the cover? -Of course! 90 01:10:01,421 --> 01:10:03,000 SNOW WHITE,elegant Bullfighter 91 01:10:03,001 --> 01:10:05,721 and her dwarves sell out stadiums all over Spain 92 01:10:08,639 --> 01:10:11,999 "I can see she has the art of bullfighting in her blood" 93 01:10:15,339 --> 01:10:17,599 "Encarna shows us her new house" 94 01:11:31,604 --> 01:11:36,445 April 21st, she performs at La Colosal bullring. 95 01:11:53,704 --> 01:11:56,520 [ Great clown spectacle ] 96 01:11:56,523 --> 01:11:58,993 [ NO MORE TICKETS ] 97 01:13:04,600 --> 01:13:08,134 Bull: SATAN 536Kg Bullfighter: LAGARTITO 98 01:13:21,000 --> 01:13:26,434 Bull: FERDINANDO 140 Kg Bullfighter: SNOW WHITE 99 01:13:33,432 --> 01:13:38,000 My heartfelt thanks, for all you've done for me. 100 01:13:40,473 --> 01:13:42,573 You are my family. 101 01:14:08,106 --> 01:14:09,506 WHAT ABOUT ME? 102 01:14:12,400 --> 01:14:15,140 Don't I get a kiss? 103 01:14:53,649 --> 01:14:55,999 Carmen, I knew it was you! 104 01:15:06,332 --> 01:15:09,901 Today, Antonio Villalta would be proud of his daughter. 105 01:17:17,518 --> 01:17:20,263 WHO SWITCHED THE HEIFER FOR THIS BULL? 106 01:18:04,406 --> 01:18:06,606 Never take your eyes off the bull 107 01:19:01,689 --> 01:19:04,478 STOP, YOU'RE GAMBLING WITH YOUR LIFE! 108 01:19:07,298 --> 01:19:10,115 I must finish the performance for my father... 109 01:19:34,516 --> 01:19:37,033 That's Antonio Villalta's daughter... 110 01:20:29,000 --> 01:20:32,400 Here's the finale, but every beginning must have an ending. 111 01:21:21,759 --> 01:21:24,412 They want a reprieve for the bull. 112 01:23:15,392 --> 01:23:17,525 Watch it, Tom Thumb ! 113 01:24:01,167 --> 01:24:03,304 HERE'S YOUR FATHER'S CAP! 114 01:25:43,226 --> 01:25:44,726 SHE'S DEAD!! 115 01:29:16,600 --> 01:29:20,220 [ Incredible Side-show! ] [ Snow White's Awakening! ] 116 01:29:40,000 --> 01:29:42,379 A big hand for Miss Custard Divine! 117 01:30:00,237 --> 01:30:02,774 Is it a miracle or a curse? 118 01:30:10,345 --> 01:30:11,999 MIRACLE OR CURSE? 119 01:30:24,654 --> 01:30:26,554 MIRACLE OR CURSE? 120 01:30:52,154 --> 01:30:55,755 Will Snow White awaken from her eternal slumber? 121 01:31:10,512 --> 01:31:14,526 For only 10 cents, try your luck and kiss the famous... 122 01:31:21,006 --> 01:31:22,946 ...SNOW WHITE! 123 01:32:58,205 --> 01:32:59,995 A MIRACLE! 124 01:33:04,205 --> 01:33:09,395 para ver mรกs de CUATRO mil pelis online visite: cinefiliamalversa,blogspot.com8896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.