All language subtitles for Batman.Hush.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,767 --> 00:00:05,536 Whoo-hoo! 2 00:00:42,180 --> 00:00:47,180 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:07,198 --> 00:01:08,530 - Is that... - Oh. 4 00:01:08,532 --> 00:01:10,899 - Oh, he's here. - Huh? 5 00:01:14,105 --> 00:01:16,104 Oh, Bruce, is that you? 6 00:01:16,106 --> 00:01:17,506 I know, soon. 7 00:01:17,508 --> 00:01:19,509 Ah, this is a terrific space for this. 8 00:01:19,511 --> 00:01:20,910 A moment. I have to take this. 9 00:01:23,614 --> 00:01:25,348 I'm clear, Alfred. Update. 10 00:01:25,350 --> 00:01:27,949 None as of yet. 11 00:01:27,951 --> 00:01:32,088 Master Bruce, it is acceptable to take one night off. 12 00:01:32,090 --> 00:01:34,657 Speak to someone about sports. 13 00:01:43,600 --> 00:01:45,568 Selina Kyle is here. 14 00:01:45,570 --> 00:01:49,738 Perhaps Ms. Kyle is merely enjoying the festivities. 15 00:01:49,740 --> 00:01:52,574 She hasn't been involved in any illegal activity 16 00:01:52,576 --> 00:01:54,976 for at least a year. 17 00:01:54,978 --> 00:01:56,244 Sixteen months. 18 00:01:56,246 --> 00:01:57,747 Come on, it's Catwoman. 19 00:02:02,553 --> 00:02:04,022 She's probably casing the joint. 20 00:02:06,490 --> 00:02:07,923 One second. 21 00:02:13,798 --> 00:02:16,798 You were only supposed to be scouting tonight. 22 00:02:16,800 --> 00:02:18,701 Sounds like it went sideways. 23 00:02:18,703 --> 00:02:19,704 Yeah. 24 00:02:22,440 --> 00:02:25,308 Found out the shipment was tonight, so I thought I'd torch it. 25 00:02:27,877 --> 00:02:29,678 Who knew heroin was so flammable? 26 00:02:33,984 --> 00:02:35,819 I'll be there in five. 27 00:02:35,821 --> 00:02:38,421 Five? Where's the trust? 28 00:02:39,524 --> 00:02:41,089 Huh? 29 00:02:41,091 --> 00:02:42,324 Aah! 30 00:02:44,195 --> 00:02:45,294 It's over in two. 31 00:02:49,034 --> 00:02:51,433 Gotham PD is in, so I'm out. 32 00:02:52,937 --> 00:02:54,736 Sir, do you have an idea 33 00:02:54,738 --> 00:02:56,974 what Ms. Kyle's interest in the gala would be? 34 00:03:00,978 --> 00:03:02,413 I'll ask. 35 00:03:11,389 --> 00:03:13,522 Well, knock me over with a feather. 36 00:03:13,524 --> 00:03:15,724 Bruce Wayne mixing with the swells. 37 00:03:15,726 --> 00:03:17,395 So what do they owe the honor? 38 00:03:17,994 --> 00:03:19,427 It's mandatory. 39 00:03:19,429 --> 00:03:20,798 I'm a board member. 40 00:03:21,631 --> 00:03:23,665 How have you been, Selina? 41 00:03:23,667 --> 00:03:25,568 Anything new? 42 00:03:25,570 --> 00:03:27,572 You could say I'm at a crossroads. 43 00:03:29,173 --> 00:03:30,575 I used to love my work 44 00:03:31,542 --> 00:03:33,107 at the gallery. 45 00:03:33,109 --> 00:03:34,409 But now... 46 00:03:34,411 --> 00:03:36,511 Sometimes change is good. 47 00:03:36,513 --> 00:03:38,248 Like you would know. 48 00:03:38,250 --> 00:03:40,182 Bruce? 49 00:03:40,184 --> 00:03:42,385 You're actually here. 50 00:03:42,387 --> 00:03:43,955 You never come to these things. 51 00:03:46,590 --> 00:03:48,690 It's like seeing a unicorn 52 00:03:48,692 --> 00:03:50,695 in a $5,000 suit. 53 00:03:51,562 --> 00:03:53,494 Selina, 54 00:03:53,496 --> 00:03:56,766 this is Thomas Elliot, good friend and world-renowned brain surgeon. 55 00:03:56,768 --> 00:03:59,502 Thomas, Selina Kyle. 56 00:03:59,504 --> 00:04:02,637 Hello. And I wouldn't say "world-renowned." 57 00:04:02,639 --> 00:04:05,540 Maybe the US and parts of Canada. 58 00:04:05,542 --> 00:04:07,776 Tom and I were inseparable as kids, 59 00:04:07,778 --> 00:04:09,978 especially after losing my parents. 60 00:04:09,980 --> 00:04:11,613 You're not getting away this time. 61 00:04:11,615 --> 00:04:12,983 Come on, let's have a drink. 62 00:04:15,386 --> 00:04:17,055 Tony, line them up. 63 00:04:19,457 --> 00:04:21,991 Sorry to interrupt, Master Bruce, 64 00:04:21,993 --> 00:04:26,294 but I'm receiving reports that Bane has abducted a child. 65 00:04:26,296 --> 00:04:27,830 Ringing your phone now. 66 00:04:30,534 --> 00:04:32,568 This needs my attention. 67 00:04:32,570 --> 00:04:34,570 But it was good seeing you. 68 00:04:34,572 --> 00:04:36,107 I'd like to catch up. 69 00:04:36,841 --> 00:04:37,842 Soon. 70 00:04:45,248 --> 00:04:46,582 Nice while it lasted. 71 00:04:59,531 --> 00:05:01,833 And here we are. 72 00:05:06,671 --> 00:05:08,839 Seriously, both of them? 73 00:05:13,678 --> 00:05:15,779 Perfect couple. 74 00:05:30,462 --> 00:05:32,794 The scion of the Dupree Chemical fortune, 75 00:05:32,796 --> 00:05:38,000 eight-year-old Edward Dupree, has been kidnapped by the criminal known as Bane. 76 00:05:38,002 --> 00:05:40,236 He has demanded an undisclosed ransom, 77 00:05:40,238 --> 00:05:43,642 which the family has agreed to pay, against police advice. 78 00:05:45,241 --> 00:05:47,775 Commissioner Gordon, do you have a statement? 79 00:05:47,777 --> 00:05:50,178 Bane, if you're watching, 80 00:05:50,180 --> 00:05:53,084 we have your money. Don't hurt the boy. 81 00:06:17,707 --> 00:06:21,979 The child was taken from the playground in broad daylight. 82 00:06:30,488 --> 00:06:32,690 It's not like Bane to be so public. 83 00:06:45,870 --> 00:06:47,872 Everything will be fine, Edward. 84 00:06:49,106 --> 00:06:50,675 Where is he? 85 00:06:53,344 --> 00:06:56,277 Where's my damn money? 86 00:07:03,320 --> 00:07:07,690 Stupid old Bat, my Venom is stronger. 87 00:07:07,692 --> 00:07:10,092 I am stronger! 88 00:07:17,969 --> 00:07:19,870 I need my money. 89 00:07:30,380 --> 00:07:33,649 I'll kill you! 90 00:07:33,651 --> 00:07:37,288 Isn't Bane usually a bit more eloquent? 91 00:07:40,123 --> 00:07:42,892 It must be a side effect of the new Venom design. 92 00:07:42,894 --> 00:07:45,361 Which means his mind is under the same strain. 93 00:07:45,363 --> 00:07:48,897 Need my money for more juice! 94 00:07:55,539 --> 00:07:57,472 Here's your money. 95 00:07:59,377 --> 00:08:00,377 Come get it. 96 00:08:21,666 --> 00:08:23,233 Your parents are waiting in front. 97 00:08:28,305 --> 00:08:29,474 Asshole! 98 00:08:48,493 --> 00:08:49,493 Batman. 99 00:08:51,728 --> 00:08:53,464 Apologies for the interruption. 100 00:08:54,232 --> 00:08:55,630 Lady Shiva. 101 00:08:55,632 --> 00:08:58,233 The League of Assassins has no business here. 102 00:08:58,235 --> 00:09:00,035 Perhaps we do. 103 00:09:00,037 --> 00:09:02,169 The League has been in flux, 104 00:09:02,171 --> 00:09:04,441 different factions vying for power. 105 00:09:05,675 --> 00:09:07,375 And? 106 00:09:07,377 --> 00:09:10,312 And in the chaos, the life-giving power of a Lazarus Pit 107 00:09:10,314 --> 00:09:13,582 was exploited by an unknown intruder. 108 00:09:13,584 --> 00:09:16,286 I would ask if you know anything of this matter. 109 00:09:17,188 --> 00:09:19,020 No. 110 00:09:19,022 --> 00:09:20,423 But I'll look into it. 111 00:09:20,425 --> 00:09:22,658 Down here. 112 00:09:22,660 --> 00:09:24,358 My thanks. 113 00:09:24,360 --> 00:09:26,928 It was a pleasure to see you work. 114 00:09:26,930 --> 00:09:29,800 Next time, call first. 115 00:09:37,307 --> 00:09:39,674 Is it too much to ask for one quiet weekend? 116 00:09:39,676 --> 00:09:43,180 - Apparently. - Well, thanks for saving the day, as usual. 117 00:09:43,946 --> 00:09:45,916 Wait, where's the ransom? 118 00:09:53,523 --> 00:09:54,558 Catwoman? 119 00:09:55,191 --> 00:09:57,024 Damn it! 120 00:09:57,026 --> 00:09:58,963 Did you know she was back in town? 121 00:10:09,773 --> 00:10:11,075 Catwoman. 122 00:10:12,443 --> 00:10:13,812 Took you long enough. 123 00:10:34,397 --> 00:10:35,965 Like the view? 124 00:10:35,967 --> 00:10:38,036 It's the only thing you'll catch tonight. 125 00:10:47,911 --> 00:10:49,379 Don't be so sure. 126 00:11:07,598 --> 00:11:08,599 No. 127 00:11:22,479 --> 00:11:24,081 Hush, Batman. 128 00:11:25,682 --> 00:11:27,117 Hush. 129 00:11:57,414 --> 00:11:59,246 Heh, told you it was him. 130 00:11:59,248 --> 00:12:02,885 Fell out of the sky like a dead pigeon. 131 00:12:04,688 --> 00:12:05,690 What the hell? 132 00:12:08,658 --> 00:12:11,395 Only one way to deal with this freak. 133 00:12:16,900 --> 00:12:18,467 Back off, boys. 134 00:12:18,469 --> 00:12:20,502 He's mine. 135 00:12:20,504 --> 00:12:23,438 How about we cut him in two, and then you? 136 00:12:23,440 --> 00:12:26,074 After we're done with you, he means. 137 00:12:26,076 --> 00:12:29,613 Naughty, naughty. There's a three-strikes law in this state, boys. 138 00:12:30,882 --> 00:12:32,581 That was one. 139 00:12:32,583 --> 00:12:34,348 Two. 140 00:12:34,350 --> 00:12:35,953 Three. 141 00:12:36,420 --> 00:12:37,419 Ah! 142 00:12:37,421 --> 00:12:39,920 Ahh! Ooh! 143 00:12:39,922 --> 00:12:41,557 You know, some guys pay for that. 144 00:12:57,108 --> 00:12:58,642 Man, screw this. 145 00:13:02,512 --> 00:13:03,580 That was... 146 00:13:05,114 --> 00:13:06,948 uncalled for. 147 00:13:06,950 --> 00:13:08,350 Get away from him. 148 00:13:08,352 --> 00:13:10,387 You're working with Bane and you're going down. 149 00:13:11,222 --> 00:13:13,188 Calm yourself, little girl. 150 00:13:13,190 --> 00:13:15,790 Come quietly and you won't get hurt. 151 00:13:15,792 --> 00:13:18,128 Aw, that's adorable. 152 00:13:29,739 --> 00:13:31,506 Take care of your boss. 153 00:13:32,943 --> 00:13:35,276 Ugh! He's not my boss. 154 00:13:41,417 --> 00:13:43,653 Alfred, Batman's hurt. 155 00:13:44,555 --> 00:13:45,687 Really hurt. 156 00:14:02,739 --> 00:14:04,307 Any problems? 157 00:14:06,076 --> 00:14:07,477 Batman. 158 00:14:09,079 --> 00:14:11,178 What happened? 159 00:14:11,180 --> 00:14:12,650 He couldn't keep up. 160 00:14:13,751 --> 00:14:15,683 You sound disappointed. 161 00:14:15,685 --> 00:14:17,151 Does it matter? 162 00:14:17,153 --> 00:14:19,754 I got the job done. 163 00:14:19,756 --> 00:14:23,824 Don't worry yourself with anyone or anything, 164 00:14:23,826 --> 00:14:25,762 except pleasing me. 165 00:14:27,763 --> 00:14:29,366 Now bring me my money. 166 00:14:38,743 --> 00:14:40,078 Good Kitty. 167 00:14:40,944 --> 00:14:42,845 How would you say it? 168 00:14:42,847 --> 00:14:44,513 "Purrfect." 169 00:14:44,515 --> 00:14:47,982 Say it for me, Kitty. Say, 170 00:14:47,984 --> 00:14:49,486 "Purrfect." 171 00:14:51,122 --> 00:14:52,656 Purrfect. 172 00:14:55,124 --> 00:14:56,493 Mmm. 173 00:14:59,762 --> 00:15:01,232 You can go now. 174 00:15:14,911 --> 00:15:16,244 What the... 175 00:15:16,246 --> 00:15:18,746 Not yet, Ivy. 176 00:15:18,748 --> 00:15:21,949 Fifty-fifty, remember? 177 00:15:21,951 --> 00:15:24,186 Since I can't control you, 178 00:15:24,188 --> 00:15:27,389 maybe I'll finish our deal another way. 179 00:15:27,391 --> 00:15:29,524 Oh, I wouldn't. 180 00:15:29,526 --> 00:15:34,196 If my vitals don't remain, well, vital, 181 00:15:34,198 --> 00:15:39,570 this herbicide bomb will make nasty work of you and your pets. 182 00:15:42,138 --> 00:15:45,140 But let's not go down that road. 183 00:15:45,142 --> 00:15:49,544 I have a job that will pay ten times what you made today. 184 00:15:49,546 --> 00:15:53,247 Think of all the fertilizer you could buy. 185 00:15:53,249 --> 00:15:55,418 I even brought you a gift. 186 00:16:00,223 --> 00:16:03,461 Your favorite color, I believe. 187 00:16:05,695 --> 00:16:07,861 Is he gonna be okay? 188 00:16:07,863 --> 00:16:11,298 His head injury is beyond me, I'm afraid. 189 00:16:11,300 --> 00:16:13,034 He needs a hospital. 190 00:16:13,036 --> 00:16:15,102 Batman can go to the hospital? 191 00:16:15,104 --> 00:16:16,337 No. 192 00:16:16,339 --> 00:16:18,840 But reckless playboy Bruce Wayne can. 193 00:16:18,842 --> 00:16:23,077 Take the roadster to Forest Road near mile marker 82, and wreck it. 194 00:16:23,079 --> 00:16:25,313 Dick Grayson will take him to the emergency room. 195 00:16:25,315 --> 00:16:29,116 Forty-five miles an hour should be adequate. 196 00:16:29,118 --> 00:16:32,321 Remember to tuck and roll. 197 00:16:32,323 --> 00:16:34,257 Pretty screwed up you guys have a plan for this. 198 00:16:35,459 --> 00:16:37,693 I shall notify Thomas Elliot. 199 00:16:37,695 --> 00:16:42,733 It seems Master Bruce will be spending time with his old friend after all. 200 00:16:51,374 --> 00:16:55,212 Well, surgery couldn't have gone better. 201 00:16:57,147 --> 00:17:00,414 But you'll have to stay out of the fast lane for a while. 202 00:17:00,416 --> 00:17:02,384 Tom, I owe you so much. 203 00:17:02,386 --> 00:17:05,989 It's the least I can do for all the times I left you hanging. 204 00:17:06,824 --> 00:17:08,359 Oh, wait. 205 00:17:09,959 --> 00:17:12,593 I know, I haven't been a very good friend. 206 00:17:12,595 --> 00:17:14,461 Are you kidding me? 207 00:17:14,463 --> 00:17:17,165 Look at all the publicity you gave me. 208 00:17:17,167 --> 00:17:20,435 And don't think you're the most notorious patient I ever had. 209 00:17:20,437 --> 00:17:21,736 I get around, you know. 210 00:17:21,738 --> 00:17:24,471 You have patients more infamous than me? 211 00:17:24,473 --> 00:17:26,943 You'd know if you hung around me more. 212 00:17:28,178 --> 00:17:29,613 Maybe I will. 213 00:17:32,115 --> 00:17:34,315 I'm serious, Tom. 214 00:17:34,317 --> 00:17:36,985 I wanna be a better friend. 215 00:17:36,987 --> 00:17:41,389 Bruce, I will always be your friend... 216 00:17:41,391 --> 00:17:43,827 no matter how annoying that can be. 217 00:18:04,381 --> 00:18:08,783 Dr. Elliot recommended a minimum of two more weeks bed rest. 218 00:18:08,785 --> 00:18:12,152 Can't be helped, I need to go to Blackgate Prison. 219 00:18:12,154 --> 00:18:16,893 Yes, I see. I know better than to try and dissuade you. 220 00:18:17,661 --> 00:18:20,795 By now, I would hope so. 221 00:18:20,797 --> 00:18:23,433 However, might I suggest this one? 222 00:18:27,970 --> 00:18:31,273 The headpiece has a bit more padding. 223 00:18:31,275 --> 00:18:34,578 - Hmm. - Do try to avoid blows to the head. 224 00:18:36,180 --> 00:18:40,681 I'd prefer not to buttle for the World's Greatest Vegetable, sir. 225 00:18:40,683 --> 00:18:43,421 Yes, very thoughtful, Alfred. 226 00:18:57,567 --> 00:18:59,399 Moving Bane is unnecessary. 227 00:18:59,401 --> 00:19:02,670 Waller, this is one of the most secure prisons on the planet. 228 00:19:02,672 --> 00:19:04,938 Security has nothing to do with it. 229 00:19:04,940 --> 00:19:07,978 You have no paperwork, no orders. I'm calling the mayor. 230 00:19:11,815 --> 00:19:13,718 Wondered when you'd get here. 231 00:19:15,619 --> 00:19:18,219 Are you also gonna tell me I can't take him? 232 00:19:18,221 --> 00:19:21,221 Can't and shouldn't are different things. 233 00:19:21,223 --> 00:19:23,091 I need to speak with Bane. 234 00:19:23,093 --> 00:19:24,659 Regarding? 235 00:19:24,661 --> 00:19:27,696 I believe he's working with Poison Ivy and Catwoman. 236 00:19:27,698 --> 00:19:29,898 I need to know why. 237 00:19:29,900 --> 00:19:32,601 - Five minutes is all... - No. 238 00:19:32,603 --> 00:19:34,669 I might have some information to trade. 239 00:19:34,671 --> 00:19:36,704 I'm on a schedule. 240 00:19:36,706 --> 00:19:40,842 Another mission with your so-called Suicide Squad? 241 00:19:44,047 --> 00:19:46,313 What's going on? Didn't you sedate him? 242 00:19:46,315 --> 00:19:49,317 Yes, ma'am, enough to tranq a herd of elephants. 243 00:19:51,255 --> 00:19:55,426 Bane is using a new Venom. Makes him immune to your sedatives. 244 00:19:57,126 --> 00:19:59,326 I was going to tell you. 245 00:19:59,328 --> 00:20:03,064 These tranquilizers can be fired from the 20 millimeter guns on your helicopters. 246 00:20:03,066 --> 00:20:05,669 Stay back and I'll help you reacquire him. 247 00:20:07,571 --> 00:20:08,939 Batman. 248 00:20:10,340 --> 00:20:14,645 Stay out of my business and I might stay out of yours. 249 00:20:32,062 --> 00:20:34,729 Where is my money? 250 00:20:34,731 --> 00:20:36,031 How should I know? 251 00:20:36,033 --> 00:20:39,234 Wrong answer. 252 00:20:39,236 --> 00:20:44,038 Listen, freak, Ivy was controlling me, she made me steal your money. 253 00:20:44,040 --> 00:20:45,340 Hmm. 254 00:20:45,342 --> 00:20:47,941 Then you die first. 255 00:20:59,021 --> 00:21:00,857 Catwoman, down. 256 00:21:22,679 --> 00:21:25,516 The package is secure. Move out. 257 00:21:33,690 --> 00:21:37,158 Thanks. It appears we're even. 258 00:21:37,160 --> 00:21:38,893 Stay out of trouble. 259 00:21:38,895 --> 00:21:42,030 Wait, God, I know you're not big on conversation, 260 00:21:42,032 --> 00:21:43,133 but hold on. 261 00:21:44,501 --> 00:21:46,769 You're going after Ivy and I want in. 262 00:21:48,037 --> 00:21:49,871 I have a code. 263 00:21:49,873 --> 00:21:51,741 Revenge isn't part of it. 264 00:21:53,309 --> 00:21:58,278 How about the address of her pheromone-controlled minions? 265 00:21:58,280 --> 00:22:02,350 Anyone knows where she went, it's the zombies who tended her plants. 266 00:22:02,352 --> 00:22:05,589 Give me the information and I'll take care of Ivy. 267 00:22:06,556 --> 00:22:08,489 Nope. 268 00:22:08,491 --> 00:22:11,793 Hmm. Fine, we work together on this. 269 00:22:11,795 --> 00:22:13,093 What's the address? 270 00:22:13,095 --> 00:22:14,998 Oh, I'm not done with my demands. 271 00:22:17,566 --> 00:22:21,037 Ticktock. Trail's going cold. 272 00:22:26,942 --> 00:22:29,710 We've done this dance for so long. 273 00:22:29,712 --> 00:22:31,981 Aren't you just the least bit... 274 00:22:33,249 --> 00:22:34,751 curious? 275 00:22:54,203 --> 00:22:56,371 No more. 276 00:22:56,373 --> 00:22:57,772 Metropolis. 277 00:22:57,774 --> 00:22:59,340 Ivy's in Metropolis. 278 00:22:59,342 --> 00:23:00,710 Hmm. 279 00:23:06,783 --> 00:23:09,152 God, you're hot when you smash stuff. 280 00:23:11,388 --> 00:23:13,588 It's me. Get the jet ready. 281 00:23:13,590 --> 00:23:14,788 Very good, sir. 282 00:23:14,790 --> 00:23:16,690 And pack the jewelry. 283 00:23:16,692 --> 00:23:18,228 Oh, dear. 284 00:23:19,962 --> 00:23:21,097 Jewelry? 285 00:23:24,366 --> 00:23:27,701 "Man of Steel Saves Bloodmobile." 286 00:23:27,703 --> 00:23:29,470 I like it. 287 00:23:29,472 --> 00:23:32,707 Hey, is "Man of Steel" hyphenated? I can never remember. 288 00:23:32,709 --> 00:23:35,576 - Mmm, no. - How about "Bloodmobile"? 289 00:23:35,578 --> 00:23:37,378 Lois, I have a deadline. 290 00:23:37,380 --> 00:23:41,482 Just super-type it like you do when you think I'm not watching. 291 00:23:41,484 --> 00:23:45,053 How come you're still hanging around? Don't you have an interview? 292 00:23:45,055 --> 00:23:48,089 He's coming here. Quite the get. 293 00:23:48,091 --> 00:23:50,694 - Who? - That would be me. 294 00:23:53,229 --> 00:23:54,897 Bruce, you're early. 295 00:23:56,732 --> 00:23:58,901 Bruce Wayne, this is Clark Kent. 296 00:24:00,003 --> 00:24:01,703 I believe we've met. 297 00:24:01,705 --> 00:24:04,438 Yes. I've admired your work, Clark. 298 00:24:04,440 --> 00:24:06,140 On occasion. 299 00:24:06,142 --> 00:24:08,911 Excuse me, got to check if the conference room is ready. 300 00:24:10,646 --> 00:24:14,615 Something tells me a man like you is here for more than an interview. 301 00:24:14,617 --> 00:24:17,150 I do like to multitask. 302 00:24:17,152 --> 00:24:19,419 Any business you can tell me about? 303 00:24:19,421 --> 00:24:23,425 Not at the moment. Wouldn't want any third parties getting involved. 304 00:24:23,427 --> 00:24:25,696 Ready. 305 00:24:26,229 --> 00:24:27,428 Shall we? 306 00:24:27,430 --> 00:24:30,096 I thought about buying a newspaper once. 307 00:24:30,098 --> 00:24:32,367 Wouldn't it be something if I owned the Planet? 308 00:24:32,369 --> 00:24:34,268 And you and Clark could work for me. 309 00:24:34,270 --> 00:24:37,071 Just don't forget my big raise, Mr. Moneybags. 310 00:24:37,073 --> 00:24:38,742 Lois. 311 00:24:53,390 --> 00:24:55,189 Oh, please. 312 00:24:55,191 --> 00:24:58,293 Don't tell me you and the Boy Scout have switched cities. 313 00:24:58,295 --> 00:25:01,294 LexCorp makes a fortified ethylene compound 314 00:25:01,296 --> 00:25:02,964 engineered to allow exotic plants 315 00:25:02,966 --> 00:25:06,033 to withstand changes in locale and temperature. 316 00:25:06,035 --> 00:25:09,603 And, so, why are you here? 317 00:25:09,605 --> 00:25:13,006 I need the delivery list of that compound for the last week. 318 00:25:13,008 --> 00:25:16,710 So, of course you come to me at 3:00 in the morning. 319 00:25:16,712 --> 00:25:20,750 The sooner I have the information, the sooner you get back to sleep. 320 00:25:22,286 --> 00:25:24,886 And you couldn't visit the person who does the deliveries 321 00:25:24,888 --> 00:25:28,422 and is probably awake as we speak? 322 00:25:28,424 --> 00:25:30,557 The information was deleted on her computer. 323 00:25:30,559 --> 00:25:33,062 I assume yours has a few more safeguards. 324 00:25:33,663 --> 00:25:35,031 One or two. 325 00:25:38,568 --> 00:25:39,769 Here. 326 00:25:45,507 --> 00:25:50,078 Would you like a printout, maybe some hot cocoa before you leave? 327 00:25:50,080 --> 00:25:51,580 I have what I need. 328 00:25:51,582 --> 00:25:55,015 What you need is to show me some respect. 329 00:25:55,017 --> 00:25:58,052 I saved all your asses against Cyborg Superman, 330 00:25:58,054 --> 00:26:01,488 and I'll remind you I'm a Justice League member now. 331 00:26:01,490 --> 00:26:05,962 Probationary member. Don't call us, we'll call you. 332 00:26:13,169 --> 00:26:15,236 Well, look who's here. 333 00:26:15,238 --> 00:26:17,138 Wondered when you'd find me. 334 00:26:17,140 --> 00:26:18,876 I've come back to you. 335 00:26:19,843 --> 00:26:21,277 Have you, now? 336 00:26:24,747 --> 00:26:26,982 No one can resist you. 337 00:26:26,984 --> 00:26:29,019 And why would they want to? 338 00:26:30,486 --> 00:26:32,523 That's so true, Kitty. 339 00:26:34,123 --> 00:26:36,459 But no one fakes it with me. 340 00:26:39,796 --> 00:26:42,763 Okay, crazy plant bitch, it's on. 341 00:26:55,077 --> 00:26:57,879 Nose filters? 342 00:26:57,881 --> 00:27:00,849 What am I going to do with you, Kitty? 343 00:27:00,851 --> 00:27:03,020 Oh, I know. 344 00:27:14,064 --> 00:27:16,166 Cut it close, why don't you. 345 00:27:18,101 --> 00:27:20,467 You're going back to Arkham, Ivy. 346 00:27:20,469 --> 00:27:21,570 Oh! 347 00:27:21,572 --> 00:27:23,841 Is Batman your new boy toy? 348 00:27:29,379 --> 00:27:30,981 I have one, too. 349 00:27:32,848 --> 00:27:34,617 Stay away from her. 350 00:27:36,052 --> 00:27:38,753 You heard my Superman. 351 00:27:38,755 --> 00:27:39,957 Lover... 352 00:27:41,056 --> 00:27:42,258 kill them. 353 00:27:45,428 --> 00:27:47,828 - Tell me you have a plan. - Yes. 354 00:27:47,830 --> 00:27:49,032 Run. 355 00:28:19,094 --> 00:28:22,463 You thoughtless, worthless, stupid meat. 356 00:28:22,465 --> 00:28:25,035 I don't get my money if they're still alive. 357 00:28:25,969 --> 00:28:28,337 I won't... kill. 358 00:28:29,305 --> 00:28:32,105 Are you trying to resist? 359 00:28:32,107 --> 00:28:34,977 Seems my kryptonite kisses need a touch-up. 360 00:28:37,814 --> 00:28:39,283 Mmm. 361 00:28:42,617 --> 00:28:44,351 Find them. 362 00:28:44,353 --> 00:28:45,555 Kill them. 363 00:28:46,021 --> 00:28:47,121 Yes. 364 00:28:50,258 --> 00:28:52,562 Ugh, help these days. 365 00:28:53,996 --> 00:28:55,330 How is he not on us? 366 00:28:55,332 --> 00:28:57,599 He's as fast as a... Well, you know. 367 00:28:57,601 --> 00:28:59,536 Lead-lined tunnels, courtesy of LexCorp. 368 00:29:02,337 --> 00:29:03,639 They'll buy us some time. 369 00:29:04,340 --> 00:29:06,174 But this is Superman. 370 00:29:06,176 --> 00:29:09,179 Yes, and if he wanted, we'd be dead already. 371 00:29:10,713 --> 00:29:12,447 Deep down, he's a good person. 372 00:29:12,449 --> 00:29:13,683 And deep down... 373 00:29:14,851 --> 00:29:16,784 I'm not. 374 00:29:16,786 --> 00:29:19,120 That's the jewelry? 375 00:29:19,122 --> 00:29:21,121 Normally I'd be disappointed. 376 00:29:21,123 --> 00:29:22,857 You clear on your part? 377 00:29:22,859 --> 00:29:25,562 Standard smash and grab, not like I haven't done it before. 378 00:29:28,064 --> 00:29:29,333 That's my cue. 379 00:29:40,410 --> 00:29:42,843 Listen to me, Clark, I've opened the gas main. 380 00:29:42,845 --> 00:29:46,080 One spark from your heat vision, you blow up the entire block. 381 00:29:46,082 --> 00:29:47,751 And you know what building we're under. 382 00:29:59,461 --> 00:30:00,463 Huh? 383 00:30:06,235 --> 00:30:08,468 Remember what I said about the gas main? 384 00:30:08,470 --> 00:30:09,472 I lied. 385 00:30:24,953 --> 00:30:27,023 That hurt. 386 00:30:29,624 --> 00:30:31,728 It was supposed to. 387 00:30:33,129 --> 00:30:36,331 Hey! What are you doing? 388 00:30:36,333 --> 00:30:37,998 What... Get your hands off... 389 00:30:38,000 --> 00:30:39,868 Shut up and hope the Big Blue Boy Scout snaps out of it. 390 00:30:41,171 --> 00:30:43,905 Get control. You can save her. 391 00:30:43,907 --> 00:30:46,576 It's your choice, not Ivy's. 392 00:30:49,077 --> 00:30:50,346 Damn it. 393 00:30:52,347 --> 00:30:54,617 Okay, looks like we do it the hard way. 394 00:30:58,153 --> 00:31:00,220 Superman, help! 395 00:31:09,065 --> 00:31:10,265 Oh. 396 00:31:10,267 --> 00:31:12,365 How's your day been, honey? 397 00:31:12,367 --> 00:31:14,501 Mine's been... eventful. 398 00:31:14,503 --> 00:31:17,407 I'll explain everything. I promise. 399 00:31:22,178 --> 00:31:24,381 I, uh, blacked out for that part. 400 00:31:25,248 --> 00:31:27,084 You better have. 401 00:31:30,186 --> 00:31:31,855 Catwoman. 402 00:31:38,694 --> 00:31:40,129 He made me do it. 403 00:31:42,865 --> 00:31:45,832 I wouldn't get too comfortable if I were you. 404 00:31:45,834 --> 00:31:47,001 Shit. 405 00:31:55,178 --> 00:31:56,910 Was that really necessary? 406 00:31:56,912 --> 00:31:58,280 Yes. 407 00:31:59,582 --> 00:32:01,282 You could have gotten Lois killed. 408 00:32:01,284 --> 00:32:03,517 I had faith you'd save her. 409 00:32:03,519 --> 00:32:05,820 - Hmm. - Batman. 410 00:32:05,822 --> 00:32:06,823 Catch. 411 00:32:10,492 --> 00:32:12,259 Synthetic kryptonite. 412 00:32:12,261 --> 00:32:14,597 - You know who made it? - Working on it. 413 00:32:15,765 --> 00:32:17,700 Mother... 414 00:32:20,503 --> 00:32:22,703 None of this is my fault. 415 00:32:22,705 --> 00:32:26,407 I was forced to use Catwoman to steal Bane's ransom. 416 00:32:26,409 --> 00:32:29,576 Then he made me control Superman. 417 00:32:29,578 --> 00:32:31,514 Can't say he put up much of a fight. 418 00:32:32,815 --> 00:32:34,515 What's his name? 419 00:32:34,517 --> 00:32:36,585 Now that would be telling. 420 00:32:39,822 --> 00:32:41,656 Not the hair! 421 00:32:44,427 --> 00:32:46,826 They may go easy on you, but I won't. 422 00:32:46,828 --> 00:32:48,295 Name. Now. 423 00:32:48,297 --> 00:32:50,098 Hush. 424 00:32:50,100 --> 00:32:52,967 It's true, he calls himself Hush. 425 00:32:52,969 --> 00:32:55,035 I never met him before. 426 00:32:55,037 --> 00:32:56,938 He knew a lot about me. 427 00:32:56,940 --> 00:32:58,871 Too much. 428 00:32:58,873 --> 00:33:00,675 That's enough. 429 00:33:00,677 --> 00:33:02,812 I'll take her. 430 00:33:06,248 --> 00:33:08,384 I think your business here is done. 431 00:33:16,459 --> 00:33:19,595 You weren't supposed to throw Lois off the roof. 432 00:33:20,796 --> 00:33:22,531 Is this your code again? 433 00:33:25,735 --> 00:33:28,402 Superman was going to squish you. 434 00:33:28,404 --> 00:33:30,405 So I improvised. 435 00:33:30,407 --> 00:33:32,642 That's what partners do, right? 436 00:33:46,488 --> 00:33:49,258 This just gets better and better. 437 00:33:58,700 --> 00:34:01,768 Look at you, making an effort. 438 00:34:01,770 --> 00:34:05,938 So wait, does this mean Selina is two-timing Batman with you, 439 00:34:05,940 --> 00:34:09,142 - or vice versa? - Don't you have something to do? 440 00:34:09,144 --> 00:34:10,511 Nope. 441 00:34:10,513 --> 00:34:12,245 Just thought of something else. 442 00:34:12,247 --> 00:34:14,214 Maybe she likes you both because you're both the same guy, 443 00:34:14,216 --> 00:34:15,719 only she doesn't know it. 444 00:34:18,087 --> 00:34:19,456 Thank you, Alfred. 445 00:34:21,591 --> 00:34:25,362 There he goes. Bruce Wayne on a genuine date. 446 00:34:27,330 --> 00:34:29,431 Don't do anything I wouldn't do! 447 00:34:36,038 --> 00:34:37,407 Hello, Damian. 448 00:34:38,375 --> 00:34:40,540 Titus. 449 00:34:40,542 --> 00:34:42,775 Pennyworth tells me you're romantically involved with a criminal now? 450 00:34:42,777 --> 00:34:45,812 Ex-criminal. And it's only a date. 451 00:34:45,814 --> 00:34:48,082 There are no ex-criminals, Father, 452 00:34:48,084 --> 00:34:50,817 only ones who aren't breaking the law at the moment. 453 00:34:52,087 --> 00:34:54,321 She's not like that anymore. 454 00:34:54,323 --> 00:34:56,223 - Damian, I... - Look, I understand. 455 00:34:56,225 --> 00:34:59,594 This never-ending mission of ours is a lonely endeavor. 456 00:34:59,596 --> 00:35:02,730 If this trollop provides some carnal release, so be it. 457 00:35:02,732 --> 00:35:04,065 "Trollop"? 458 00:35:04,067 --> 00:35:05,833 Your slang skills need work. 459 00:35:05,835 --> 00:35:08,801 But I needn't bring up your past poor choices in women, 460 00:35:08,803 --> 00:35:11,172 including but not limited to my mother. 461 00:35:11,174 --> 00:35:13,105 Damian, I'm not... 462 00:35:13,107 --> 00:35:14,908 Not that I'm ungrateful being here, mind you... 463 00:35:14,910 --> 00:35:17,109 ...however, I must insist that you use protection. 464 00:35:17,111 --> 00:35:18,413 And another thing, 465 00:35:18,415 --> 00:35:19,980 - cover your drink. - Goodbye, Damian. 466 00:35:27,288 --> 00:35:29,589 Here's your steak, Larry. 467 00:35:29,591 --> 00:35:31,491 And one for you, Moe. 468 00:35:31,493 --> 00:35:33,261 And, Shemp, 469 00:35:33,263 --> 00:35:35,429 you get two because it's your birthday. 470 00:35:35,431 --> 00:35:37,563 Aw. 471 00:35:37,565 --> 00:35:40,266 I don't know why Mr. J isn't here. 472 00:35:45,107 --> 00:35:46,239 Huh? 473 00:35:46,241 --> 00:35:49,076 Oh, he's not coming. 474 00:35:49,078 --> 00:35:53,647 Okay, freak, who are you and what do you know about my puddin'? 475 00:35:53,649 --> 00:35:55,750 I know he needs your help. 476 00:35:55,752 --> 00:35:59,987 Hey, I'm the only one who gets to tie up Mr. J! 477 00:35:59,989 --> 00:36:04,594 Just do me a little favor and you can have him back again. 478 00:36:05,294 --> 00:36:06,829 Good as new. 479 00:36:09,565 --> 00:36:11,901 It's open. Come in. 480 00:36:18,140 --> 00:36:19,642 Are those for moi? 481 00:36:20,310 --> 00:36:22,512 Yes. You look... 482 00:36:23,346 --> 00:36:24,547 incredible. 483 00:36:25,413 --> 00:36:27,815 Right back at ya. 484 00:36:27,817 --> 00:36:31,051 - Is there time for a drink? - Why not? 485 00:36:31,053 --> 00:36:34,922 You know, I had a bet with Eartha here that you wouldn't show up. 486 00:36:34,924 --> 00:36:38,027 I thought for sure I'd get a phone call with some excuse. 487 00:36:39,460 --> 00:36:40,663 And yet... 488 00:36:43,098 --> 00:36:44,167 ...here I am. 489 00:36:46,835 --> 00:36:48,268 Actually, 490 00:36:48,270 --> 00:36:50,774 I've been rethinking certain things in my life. 491 00:36:51,540 --> 00:36:53,473 Ooh, confession time. 492 00:36:53,475 --> 00:36:55,109 Do tell. 493 00:36:55,111 --> 00:36:56,978 Nothing specific. 494 00:36:56,980 --> 00:36:59,182 I've just been feeling the need to... 495 00:37:00,216 --> 00:37:02,116 change some things. 496 00:37:02,118 --> 00:37:03,951 I know the feeling. 497 00:37:03,953 --> 00:37:06,855 I've done some changing myself since we first met. 498 00:37:07,991 --> 00:37:09,690 I was wilder then. 499 00:37:09,692 --> 00:37:11,525 I thought maybe that's why you dropped me, 500 00:37:11,527 --> 00:37:15,027 too unrefined for your social circle. 501 00:37:15,029 --> 00:37:16,730 That wasn't it. 502 00:37:16,732 --> 00:37:18,935 Truth be told, I like that about you. 503 00:37:20,035 --> 00:37:22,504 I hope you're not entirely tamed. 504 00:37:23,172 --> 00:37:24,737 No. 505 00:37:24,739 --> 00:37:26,810 But I like to balance things more. 506 00:37:28,044 --> 00:37:29,045 To balance. 507 00:38:13,154 --> 00:38:17,694 "Wah, wah, wah." Crying clowns, who needs them, am I right? 508 00:38:18,660 --> 00:38:20,259 Ladies and jerks, 509 00:38:20,261 --> 00:38:23,397 there's been a slight change to tonight's program. 510 00:38:24,801 --> 00:38:26,199 Along with the opera robbing you 511 00:38:26,201 --> 00:38:27,969 for 1,000 bucks a ticket... 512 00:38:27,971 --> 00:38:30,538 ...we're gonna rob you too! 513 00:38:30,540 --> 00:38:32,138 Ha-ha! 514 00:38:32,140 --> 00:38:36,409 I'm also here for my puddin', who's been clown-napped. 515 00:38:36,411 --> 00:38:38,812 To get him back, I have to kill... 516 00:38:38,814 --> 00:38:40,748 Eh, not you. 517 00:38:40,750 --> 00:38:42,281 Maybe you. 518 00:38:42,283 --> 00:38:43,817 Uh, you! 519 00:38:43,819 --> 00:38:46,719 You I should kill for that stupid beard! 520 00:38:46,721 --> 00:38:49,422 Oh, there you are. 521 00:38:49,424 --> 00:38:52,091 Bruce Wayne. 522 00:38:52,093 --> 00:38:55,996 Nice tux. Hope it's not a rental. 523 00:38:58,000 --> 00:39:00,036 Whoa. 524 00:39:01,136 --> 00:39:03,502 Tom, get the ladies to safety. 525 00:39:03,504 --> 00:39:06,172 Okay, but I'm coming back. 526 00:39:06,174 --> 00:39:08,009 What are you gonna do? 527 00:39:08,011 --> 00:39:11,344 She wants me, she'll follow me. 528 00:39:11,346 --> 00:39:14,281 Don't get killed. 529 00:39:18,520 --> 00:39:19,922 Bingo-matic. 530 00:39:30,966 --> 00:39:33,634 Hold still, you wascally wabbit. 531 00:39:34,969 --> 00:39:36,238 Whoops. 532 00:39:36,772 --> 00:39:38,575 Sorry, Rico! 533 00:39:41,176 --> 00:39:42,178 Huh? 534 00:39:43,712 --> 00:39:44,913 What? 535 00:39:47,950 --> 00:39:51,687 Your jester drag was over in the '90s, now it's just sad. 536 00:39:56,625 --> 00:39:59,558 Oh. Oh! 537 00:39:59,560 --> 00:40:01,929 Hyah! 538 00:40:23,118 --> 00:40:25,622 What is it the theater folks say? 539 00:40:27,156 --> 00:40:28,654 Break a face! 540 00:40:32,660 --> 00:40:34,728 Bats with Cats, now? Ugh. 541 00:40:36,064 --> 00:40:37,833 I just threw up in my mouth a little. 542 00:40:40,736 --> 00:40:43,839 - Batman. - Lie still. You've been hurt. 543 00:40:44,439 --> 00:40:45,906 Not that bad. 544 00:40:45,908 --> 00:40:47,210 Get the clown. 545 00:41:09,064 --> 00:41:10,596 Hmm? 546 00:41:12,134 --> 00:41:16,071 Oh, boy. This does not look good, does it? 547 00:41:17,707 --> 00:41:19,272 Joker! 548 00:41:19,274 --> 00:41:22,942 You know what the joke is here? I'm totally innocent. 549 00:41:22,944 --> 00:41:25,411 Ugh, that doesn't even sound right, does it? 550 00:41:28,683 --> 00:41:33,185 Batsy, I was in a basement until five minutes ago. 551 00:41:33,187 --> 00:41:36,156 I'm also looking for Harley. Have you seen her? 552 00:41:38,493 --> 00:41:40,028 Stop. Stop! 553 00:41:53,709 --> 00:41:55,808 Stop. Stop! 554 00:42:04,053 --> 00:42:06,652 Batman, stop... 555 00:42:07,957 --> 00:42:10,591 Stop me if you've heard this one before. 556 00:42:10,593 --> 00:42:12,192 Two guys walk into a bar... 557 00:42:23,138 --> 00:42:25,904 I want you to break your code, 558 00:42:25,906 --> 00:42:29,409 but for something I actually did. 559 00:42:29,411 --> 00:42:32,346 Batman, don't! 560 00:42:32,348 --> 00:42:36,516 I'm warning you, Batman, let him go! 561 00:42:38,386 --> 00:42:41,721 Do not make me do this, not over him. 562 00:42:41,723 --> 00:42:44,857 I won't let you throw your life away. 563 00:42:46,794 --> 00:42:49,364 Gotham needs Batman. 564 00:43:18,326 --> 00:43:21,430 That sentimental claptrap worked. 565 00:43:23,732 --> 00:43:26,065 Well, back to the grind. 566 00:43:26,067 --> 00:43:28,100 Who's Robin these days? 567 00:43:28,102 --> 00:43:29,669 Shut your damn mouth. 568 00:43:31,739 --> 00:43:33,540 Strip him. 569 00:43:33,542 --> 00:43:35,643 Double hand and leg cuffs. 570 00:43:35,645 --> 00:43:37,944 Ooh, kinky. 571 00:43:51,292 --> 00:43:53,993 "Do not store up treasures here on earth, 572 00:43:53,995 --> 00:43:57,297 where moths eat them and rust destroys them, 573 00:43:57,299 --> 00:44:00,132 and where thieves break in and steal. 574 00:44:00,134 --> 00:44:02,036 Store your treasures in heaven, 575 00:44:02,038 --> 00:44:04,538 where moths and rust cannot destroy, 576 00:44:04,540 --> 00:44:07,043 and thieves do not break in and steal. 577 00:44:08,609 --> 00:44:10,544 Wherever your treasure is, 578 00:44:10,546 --> 00:44:14,116 there the desires of your heart will also be. 579 00:44:18,486 --> 00:44:20,187 Your eye is like a lamp, 580 00:44:20,189 --> 00:44:22,491 it provides light for your body. 581 00:44:23,692 --> 00:44:25,091 When your eye is healthy, 582 00:44:25,093 --> 00:44:28,361 your whole body is filled with light. 583 00:44:28,363 --> 00:44:30,630 But when your eye is unhealthy, 584 00:44:30,632 --> 00:44:34,366 your whole body is filled with darkness. 585 00:44:34,368 --> 00:44:38,207 And if the light you think you have is actually darkness, 586 00:44:39,174 --> 00:44:41,509 how deep that darkness is." 587 00:44:51,152 --> 00:44:54,087 Knockout gas from a jack-in-the-box. 588 00:44:54,089 --> 00:44:56,290 - Someone did their homework. - The knockout gas 589 00:44:56,292 --> 00:44:58,424 only kept him unconscious for 15 minutes. 590 00:44:58,426 --> 00:45:03,096 After coming to, Joker used the acid in his boutonniere to burn through his ropes. 591 00:45:03,098 --> 00:45:05,399 How do you forget about the boutonniere? 592 00:45:05,401 --> 00:45:08,201 He didn't. He wanted Joker to escape. 593 00:45:08,203 --> 00:45:11,837 It was all planned so Joker would wake up in time to free himself, 594 00:45:11,839 --> 00:45:13,172 as Harley attacked. 595 00:45:13,174 --> 00:45:14,875 Then he ran to the opera, 596 00:45:14,877 --> 00:45:17,509 arriving just as Tom was killed. 597 00:45:17,511 --> 00:45:20,080 So, the Joker really is innocent? 598 00:45:20,082 --> 00:45:22,116 This time. 599 00:45:22,118 --> 00:45:25,520 The events of the past months reach as high as Superman and as low as the Joker. 600 00:45:27,455 --> 00:45:30,123 All were set into motion by Hush. 601 00:45:30,125 --> 00:45:32,391 But why kill Thomas Elliot? 602 00:45:32,393 --> 00:45:34,795 He's got no connection to Batman. 603 00:45:34,797 --> 00:45:36,129 But he does... 604 00:45:36,131 --> 00:45:38,600 Did have one with Bruce Wayne. 605 00:45:40,301 --> 00:45:42,704 Hush knows Bruce Wayne is Batman. 606 00:45:55,216 --> 00:45:58,152 Hi, Selina. How are you? 607 00:45:58,154 --> 00:46:01,654 - Sorry I haven't returned your calls. - It's okay. 608 00:46:01,656 --> 00:46:05,759 I just wanted to thank you for... At the funeral. 609 00:46:05,761 --> 00:46:08,127 That meant a lot to me. 610 00:46:08,129 --> 00:46:10,397 I thought you could use a friend. 611 00:46:10,399 --> 00:46:13,132 I'm so sorry about Thomas. 612 00:46:13,134 --> 00:46:15,103 He seemed like one of the good ones. 613 00:46:15,770 --> 00:46:17,504 He was. 614 00:46:17,506 --> 00:46:20,973 Let's not wait another ten years before seeing each other, okay? 615 00:46:20,975 --> 00:46:22,542 I'd like that. 616 00:46:22,544 --> 00:46:25,411 There's just some business I need to take care of first. 617 00:46:25,413 --> 00:46:28,315 If I were you, I wouldn't wait too long. 618 00:46:28,317 --> 00:46:31,053 Are you saying I have competition? 619 00:46:32,120 --> 00:46:33,719 Full disclosure? 620 00:46:33,721 --> 00:46:37,390 I was seeing someone on and off before you called. 621 00:46:37,392 --> 00:46:40,127 It's complicated. 622 00:46:40,129 --> 00:46:43,261 Ah. A mystery man. 623 00:46:43,263 --> 00:46:45,431 You have no idea. 624 00:46:45,433 --> 00:46:47,737 Well, may the best mystery man win. 625 00:46:48,803 --> 00:46:51,337 Be careful what you wish for. 626 00:46:51,339 --> 00:46:53,575 Stay safe, Bruce. 627 00:47:00,714 --> 00:47:02,484 I didn't hear a thing. 628 00:47:05,921 --> 00:47:07,355 What now? 629 00:47:13,294 --> 00:47:15,730 Riddler. 630 00:47:18,267 --> 00:47:20,165 That C-lister? 631 00:47:20,167 --> 00:47:23,506 It's like they're all crawling out from under the carpets now. 632 00:47:31,180 --> 00:47:33,647 It might be none of my business, 633 00:47:33,649 --> 00:47:35,783 but I want you to know I'm for this thing. 634 00:47:35,785 --> 00:47:37,116 Thing? 635 00:47:37,118 --> 00:47:38,685 You and Selina. 636 00:47:38,687 --> 00:47:40,487 Brucelina? 637 00:47:40,489 --> 00:47:42,788 Anyway, I think she's good for you. 638 00:47:42,790 --> 00:47:44,493 She makes you... 639 00:47:47,196 --> 00:47:48,730 ...less intense. 640 00:47:56,772 --> 00:47:59,138 Hold on. 641 00:47:59,140 --> 00:48:03,243 But if you're serious about her, you're going to have to tell her everything. 642 00:48:03,245 --> 00:48:05,578 Otherwise it won't work. 643 00:48:05,580 --> 00:48:07,413 - You're right. - I am? 644 00:48:07,415 --> 00:48:09,285 It's none of your business. 645 00:48:59,701 --> 00:49:01,033 Oh, shit. 646 00:49:02,103 --> 00:49:04,705 Hey, hey, I'm not resisting. 647 00:49:04,707 --> 00:49:05,672 Where is he? 648 00:49:05,674 --> 00:49:08,174 I know not whom you speak of. 649 00:49:08,176 --> 00:49:09,875 Hush put you up to this. 650 00:49:09,877 --> 00:49:13,480 Can you rephrase that in the form of a riddle? 651 00:49:15,317 --> 00:49:18,351 There was no riddle. That's the point. 652 00:49:18,353 --> 00:49:20,252 Maybe I'm trying something new. 653 00:49:20,254 --> 00:49:22,087 You know, shake things up. 654 00:49:22,089 --> 00:49:23,221 ♪ Shake, shake, shake ♪ 655 00:49:40,910 --> 00:49:43,444 I'm glad you're here, Batman. 656 00:49:44,212 --> 00:49:45,978 Who are you? 657 00:49:45,980 --> 00:49:49,949 I'm the man that will destroy your life before taking it. 658 00:49:49,951 --> 00:49:51,487 We'll see about that. 659 00:49:52,453 --> 00:49:55,087 We already have. 660 00:49:55,089 --> 00:49:57,492 Or at least Thomas Elliot has. 661 00:49:59,627 --> 00:50:03,763 You'll run in circles as I kill your friends 662 00:50:03,765 --> 00:50:05,334 one by one. 663 00:50:06,768 --> 00:50:07,836 Face me. 664 00:50:09,571 --> 00:50:12,674 No one you care for is safe. 665 00:50:40,234 --> 00:50:43,504 Soon, Batman. Very soon. 666 00:50:58,120 --> 00:51:00,185 Batman. 667 00:51:00,187 --> 00:51:04,156 I'm not stealing anything, just looking around. 668 00:51:04,158 --> 00:51:05,491 Old habits. 669 00:51:05,493 --> 00:51:08,395 I know this is your home, Selina. 670 00:51:08,397 --> 00:51:10,830 I have for a long time. 671 00:51:10,832 --> 00:51:13,466 Right. World's Greatest Detective. 672 00:51:13,468 --> 00:51:15,270 So why are you here? 673 00:51:16,004 --> 00:51:17,506 I want you to leave town. 674 00:51:19,808 --> 00:51:21,373 I don't know what you think we have, 675 00:51:21,375 --> 00:51:23,310 but you don't get to tell me what to do. 676 00:51:23,312 --> 00:51:26,245 I wouldn't be here if it wasn't serious. 677 00:51:26,247 --> 00:51:29,515 Hush told me he's going to hurt the ones closest to me. 678 00:51:29,517 --> 00:51:31,553 The ones I care for most. 679 00:51:32,821 --> 00:51:34,523 Okay. Unexpected. 680 00:51:36,158 --> 00:51:41,295 Whoever Hush is, he's been one step ahead of me the whole time. 681 00:51:41,297 --> 00:51:43,365 He undoubtedly knows we're involved. 682 00:51:46,768 --> 00:51:49,905 A few days ago, I suffered a loss. 683 00:51:51,272 --> 00:51:54,841 It's been suggested that I'm handling it better 684 00:51:54,843 --> 00:51:58,413 because I have you in my life. 685 00:51:59,848 --> 00:52:03,516 In your life? Isn't that a bit much? 686 00:52:03,518 --> 00:52:05,620 Maybe it's time to find out. 687 00:52:08,357 --> 00:52:09,591 Wait. 688 00:52:10,158 --> 00:52:11,460 Are you sure? 689 00:52:14,096 --> 00:52:15,097 I am. 690 00:52:17,131 --> 00:52:19,067 Then let me. 691 00:52:24,806 --> 00:52:26,272 Bruce? 692 00:52:26,274 --> 00:52:27,910 Bruce Wayne is Batman? 693 00:52:28,843 --> 00:52:31,446 So, what now? 694 00:52:33,047 --> 00:52:35,417 Oh, I can think of a few things. 695 00:52:45,960 --> 00:52:48,661 I don't often say something was worth the wait, 696 00:52:48,663 --> 00:52:50,599 because I hate waiting. 697 00:52:51,466 --> 00:52:54,600 But that? Meow. 698 00:52:54,602 --> 00:52:56,437 I feel the same. 699 00:52:58,105 --> 00:52:59,475 Oh, my God. 700 00:53:00,075 --> 00:53:01,477 Your scars. 701 00:53:02,277 --> 00:53:03,609 So many. 702 00:53:03,611 --> 00:53:06,080 You, uh, remember these? 703 00:53:07,582 --> 00:53:09,817 I'd just gotten my retractable claws. 704 00:53:10,651 --> 00:53:12,585 Cost a small fortune. 705 00:53:12,587 --> 00:53:14,120 They worked. 706 00:53:14,122 --> 00:53:16,725 I had to upgrade my Kevlar body armor after that. 707 00:53:17,591 --> 00:53:19,160 Uh, sorry? 708 00:53:22,096 --> 00:53:24,029 That was why you broke it off with me. 709 00:53:24,031 --> 00:53:26,901 - That's when you found out I was Catwoman. - A kleptomaniac. 710 00:53:27,770 --> 00:53:29,134 What? 711 00:53:29,136 --> 00:53:34,507 Sorry, you were beautiful, brilliant and accomplished. 712 00:53:34,509 --> 00:53:36,308 You could do anything you wanted. 713 00:53:36,310 --> 00:53:38,411 I assumed you did it because you couldn't stop, and... 714 00:53:38,413 --> 00:53:42,151 And if you can't control your actions, you're not quite sane. 715 00:53:42,785 --> 00:53:43,886 Whole. 716 00:53:45,087 --> 00:53:46,455 And I was wrong. 717 00:53:47,055 --> 00:53:48,457 You did change. 718 00:53:48,957 --> 00:53:50,123 I'm sorry. 719 00:53:50,125 --> 00:53:53,762 It's okay. We're in uncharted territory. 720 00:53:56,964 --> 00:53:59,732 Since you're not leaving town, 721 00:53:59,734 --> 00:54:02,002 maybe we should go to my place. 722 00:54:02,004 --> 00:54:03,071 Wayne Manor? 723 00:54:04,138 --> 00:54:05,640 Better. 724 00:54:16,216 --> 00:54:17,417 Huh? 725 00:54:17,419 --> 00:54:19,121 Whoa... 726 00:54:21,589 --> 00:54:23,121 You did it. 727 00:54:23,123 --> 00:54:25,759 You actually did it. 728 00:54:25,761 --> 00:54:27,796 Alfred, he did it! 729 00:54:29,596 --> 00:54:32,066 Hi, Selina. Dick Grayson. 730 00:54:35,337 --> 00:54:37,335 Pleasure. 731 00:54:37,337 --> 00:54:42,408 Ms. Kyle, I've taken the liberty to prepare tea with assorted biscuits. 732 00:54:42,410 --> 00:54:44,511 So everyone knows who I am? 733 00:54:44,513 --> 00:54:47,145 Just us and Damian, not Gordon. 734 00:54:47,147 --> 00:54:52,618 - Who's Damian? - Robin, his... son. 735 00:54:52,620 --> 00:54:56,624 You two are gonna have so much fun. 736 00:54:57,591 --> 00:54:59,026 Hmm. 737 00:56:10,564 --> 00:56:12,033 Morning, hon. 738 00:56:13,468 --> 00:56:14,835 Mwah. 739 00:56:15,569 --> 00:56:17,205 Pardon me. Ah. 740 00:56:18,772 --> 00:56:20,142 Oh, is that coffee? 741 00:56:22,009 --> 00:56:23,310 Mmm. 742 00:56:23,312 --> 00:56:25,645 We do have unclaimed coffee. 743 00:56:25,647 --> 00:56:27,015 Yours is better. 744 00:56:30,085 --> 00:56:31,320 Look at this. 745 00:56:37,257 --> 00:56:38,694 I'll even pay. 746 00:56:40,294 --> 00:56:41,329 Okay, you pay. 747 00:56:42,763 --> 00:56:44,332 After we catch Hush. 748 00:56:45,267 --> 00:56:46,998 Who's disappeared. 749 00:56:47,000 --> 00:56:49,435 Maybe he heard about your hot, ferocious new partner, 750 00:56:49,437 --> 00:56:52,304 or died setting a bear trap for you. Either way... 751 00:56:52,306 --> 00:56:54,373 You go. Take the jet. 752 00:56:54,375 --> 00:56:55,808 I have to be here. 753 00:56:55,810 --> 00:56:58,777 You won't always. You know that, right? 754 00:56:58,779 --> 00:57:03,214 Dick will take over one day. Isn't that what you've been grooming him for? 755 00:57:03,216 --> 00:57:04,549 He's not ready. 756 00:57:04,551 --> 00:57:07,118 And you were? 757 00:57:07,120 --> 00:57:11,958 I'm not asking you to retire, Bruce. I'm asking you to spend some time away from this. 758 00:57:11,960 --> 00:57:13,158 With me. 759 00:57:15,196 --> 00:57:17,663 If we were to do this, we'd have... 760 00:57:17,665 --> 00:57:19,065 Mmm. 761 00:57:19,067 --> 00:57:21,500 I do apologize, sir. 762 00:57:21,502 --> 00:57:23,171 It's Commissioner Gordon. 763 00:57:26,707 --> 00:57:28,540 What is it, Jim? 764 00:57:28,542 --> 00:57:31,611 Two minutes ago, a silent alarm was tripped at a medical practice. 765 00:57:31,613 --> 00:57:35,181 The office belongs to that doctor Hush killed at the opera. 766 00:57:35,183 --> 00:57:36,616 Thomas Elliot. 767 00:57:36,618 --> 00:57:39,618 Yeah. Thought you'd want to know. 768 00:57:39,620 --> 00:57:42,420 Thank you. 769 00:57:42,422 --> 00:57:45,458 There's been a break-in at Thomas' practice. 770 00:57:45,460 --> 00:57:50,332 Ah. You know, maybe this is something that Batman needs to do alone. 771 00:57:51,332 --> 00:57:53,000 This shouldn't take long. 772 00:58:04,078 --> 00:58:05,777 What a mess. 773 00:58:05,779 --> 00:58:07,346 Professional job. 774 00:58:07,348 --> 00:58:10,716 No fingerprints. No DNA on any of the rifled papers. 775 00:58:10,718 --> 00:58:12,752 Not a robbery. 776 00:58:12,754 --> 00:58:15,924 Look at all this fencible crap. What were they after? 777 00:58:17,591 --> 00:58:18,959 Information. 778 00:58:21,029 --> 00:58:23,696 Glioblastoma multiforme brain tumor. 779 00:58:23,698 --> 00:58:25,531 Nearly inoperable. 780 00:58:25,533 --> 00:58:26,933 Well, that doesn't sound good. 781 00:58:26,935 --> 00:58:30,402 It isn't. For him. 782 00:58:30,404 --> 00:58:34,172 But it may be for us. You up for a trip to Arkham? 783 00:58:34,174 --> 00:58:35,776 Oh, joy. 784 00:58:43,618 --> 00:58:45,317 Professor, 785 00:58:45,319 --> 00:58:47,922 it's time to pay our respects. 786 00:58:52,127 --> 00:58:54,930 Going on patrol, Alfred. Can you man the comms? 787 00:58:55,830 --> 00:58:59,031 Of course, Master Dick. 788 00:58:59,033 --> 00:59:01,400 Well, I'm not sitting around doing nothing. 789 00:59:01,402 --> 00:59:02,938 Mind if I tag along? 790 00:59:04,404 --> 00:59:05,439 Hop in. 791 00:59:06,207 --> 00:59:07,408 But I'm driving. 792 00:59:12,212 --> 00:59:14,714 So, you guys used to do this every night? 793 00:59:14,716 --> 00:59:16,448 Pretty much. 794 00:59:16,450 --> 00:59:18,917 Do you mind if I ask you a personal question? 795 00:59:18,919 --> 00:59:20,419 You can ask. 796 00:59:20,421 --> 00:59:23,190 How is it dating the man who is Batman? 797 00:59:24,593 --> 00:59:26,426 It's weird. 798 00:59:26,428 --> 00:59:27,993 Complicated. 799 00:59:27,995 --> 00:59:30,196 Incredible. 800 00:59:30,198 --> 00:59:33,632 The only drawback is he just won't shut up about his feelings. 801 00:59:35,536 --> 00:59:36,835 Good one. 802 00:59:36,837 --> 00:59:38,937 71 Charlie. 803 00:59:38,939 --> 00:59:40,605 Report of a person breaking the lock on the Gotham Cemetery gate. 804 00:59:40,607 --> 00:59:42,810 Suspect believed to be inside the grounds. 805 00:59:59,826 --> 01:00:02,428 It's like Halloween. 806 01:00:02,430 --> 01:00:04,529 Everything but the Great Pumpkin. 807 01:00:04,531 --> 01:00:07,001 Catwoman, over here. 808 01:00:12,841 --> 01:00:15,176 Wait, I've been here before. 809 01:00:16,011 --> 01:00:17,379 So have you. 810 01:00:22,951 --> 01:00:24,783 - But why would someone... - Nightwing! 811 01:00:40,801 --> 01:00:42,571 Have a face full of fear! 812 01:00:52,113 --> 01:00:54,248 No! Get away! 813 01:01:00,154 --> 01:01:01,987 Hold still. 814 01:01:01,989 --> 01:01:03,755 This will sting a bit. 815 01:01:09,797 --> 01:01:12,367 Mmm. Scaredy-cat wants to play. 816 01:01:23,910 --> 01:01:26,344 - How? - Nose plugs. 817 01:01:26,346 --> 01:01:28,413 Have you smelled yourself lately? 818 01:01:37,125 --> 01:01:40,725 No, he'll kill me! I cannot fail. 819 01:01:44,832 --> 01:01:47,101 Sure you can. Ass. 820 01:02:01,248 --> 01:02:04,616 Stay back! 821 01:02:04,618 --> 01:02:08,554 Nightwing, it's Selina! Stop fighting me! 822 01:02:17,598 --> 01:02:19,100 Get me to the car. 823 01:02:28,009 --> 01:02:29,708 Alfred, are you listening? 824 01:02:29,710 --> 01:02:31,342 I am. 825 01:02:31,344 --> 01:02:34,112 I shall remote pilot the Batmobile to the Batcave 826 01:02:34,114 --> 01:02:36,517 whilst you secure Scarecrow. 827 01:02:59,908 --> 01:03:01,507 Now, now. 828 01:03:01,509 --> 01:03:03,745 Wouldn't wanna make it too easy. 829 01:03:18,158 --> 01:03:21,060 So you finally figured it out? 830 01:03:21,062 --> 01:03:22,828 I was getting bored. 831 01:03:22,830 --> 01:03:24,962 This is nuts. How's the Riddler involved? 832 01:03:24,964 --> 01:03:26,765 He's been locked in here. 833 01:03:26,767 --> 01:03:29,569 When I saw the name Arthur Wynne in Thomas Elliot's files, 834 01:03:29,571 --> 01:03:32,107 I knew he was more than a bit player. 835 01:03:34,075 --> 01:03:36,574 Okay, I'll bite, who's Arthur Wynne? 836 01:03:36,576 --> 01:03:39,245 Inventor of the crossword puzzle? 837 01:03:39,247 --> 01:03:41,312 Cretin. 838 01:03:41,314 --> 01:03:46,150 It was the name you used when visiting Dr. Thomas Elliot for your brain tumor. 839 01:03:46,152 --> 01:03:48,920 That useless incompetent! 840 01:03:48,922 --> 01:03:50,455 Supposed to be so brilliant. 841 01:03:50,457 --> 01:03:53,893 He was the only doctor who'd operate on me. 842 01:03:53,895 --> 01:03:59,332 After the surgery failed, he told me to get my affairs in order. 843 01:03:59,334 --> 01:04:01,433 But I refused to let that be the end of me. 844 01:04:01,435 --> 01:04:04,069 No, no, no, I found another way. 845 01:04:04,071 --> 01:04:06,605 A Lazarus Pit. 846 01:04:06,607 --> 01:04:08,406 All it took was a few bribes 847 01:04:08,408 --> 01:04:11,810 and I was able to dip myself in its healing waters. 848 01:04:11,812 --> 01:04:14,045 In that moment, I saw everything, 849 01:04:14,047 --> 01:04:15,748 knew everything, 850 01:04:15,750 --> 01:04:19,387 including the answer to my most frustrating riddle... 851 01:04:20,254 --> 01:04:22,589 who is the Batman? 852 01:04:29,629 --> 01:04:34,165 It was so obvious, right in front of me the whole time. 853 01:04:34,167 --> 01:04:37,236 In a flash of inspiration, I saw a way to destroy you 854 01:04:37,238 --> 01:04:42,243 and get revenge on the criminal swine who disrespected me in the past. 855 01:04:45,747 --> 01:04:47,413 I needed a new persona. 856 01:04:47,415 --> 01:04:50,949 My true identity had to be kept hush, hush. 857 01:04:50,951 --> 01:04:53,518 One by one, I convinced, cajoled, 858 01:04:53,520 --> 01:04:57,158 and compelled the others to play their part... 859 01:04:58,859 --> 01:05:00,462 and do my bidding. 860 01:05:02,497 --> 01:05:05,129 You see, Batman, this is my game 861 01:05:05,131 --> 01:05:07,701 and everyone follows my rules. 862 01:05:08,736 --> 01:05:10,536 Even you. 863 01:05:10,538 --> 01:05:13,575 That's some fancy monologuing for a guy in cuffs. 864 01:05:14,241 --> 01:05:16,208 Batman caught you. 865 01:05:16,210 --> 01:05:19,279 Oh, woe is me. Foiled again. 866 01:05:20,214 --> 01:05:22,781 Time for a riddle, I suppose. 867 01:05:22,783 --> 01:05:25,420 Riddle me this, Commissioner Gordon... 868 01:05:27,321 --> 01:05:29,257 who is Batman? 869 01:05:30,491 --> 01:05:31,623 Jesus. 870 01:05:34,728 --> 01:05:36,594 Oh, you shouldn't have done that. 871 01:05:36,596 --> 01:05:38,632 I was using it to control him. 872 01:05:44,270 --> 01:05:45,806 Shit, Clayface! 873 01:05:46,808 --> 01:05:49,611 Finally, I'm free. 874 01:05:56,850 --> 01:05:59,250 All right, get him! 875 01:05:59,252 --> 01:06:00,921 Yeah, kill him! 876 01:06:04,826 --> 01:06:07,625 Ooh, dinner and a show. 877 01:06:07,627 --> 01:06:10,062 This place isn't all bad. 878 01:06:18,439 --> 01:06:20,172 Yeah! 879 01:06:20,174 --> 01:06:23,574 You're seeing another villain already? 880 01:06:23,576 --> 01:06:26,111 I thought we had something special. 881 01:06:26,113 --> 01:06:27,879 Shut up, freak! 882 01:06:27,881 --> 01:06:32,018 "Freak"? Batsy, are you going to let him talk to me that way? 883 01:06:32,020 --> 01:06:33,319 Get him, Clayface! 884 01:06:33,321 --> 01:06:35,821 Oh, it is so like you not to defend me. 885 01:06:35,823 --> 01:06:38,924 How many others were there? No, don't tell me! 886 01:06:40,828 --> 01:06:42,463 I guess the joke's on me. 887 01:06:43,364 --> 01:06:45,533 And scene. 888 01:06:50,471 --> 01:06:54,005 Way not to die, Batsy. 889 01:06:54,007 --> 01:06:58,076 Gordon! As usual, you're laying there with your thumb up your ass. 890 01:06:58,078 --> 01:06:59,377 Do something, man! 891 01:07:02,750 --> 01:07:04,583 Yeah! 892 01:07:04,585 --> 01:07:07,455 Bullseye! 893 01:07:21,667 --> 01:07:24,305 Now you're just raining on my parade. 894 01:07:28,975 --> 01:07:31,546 Oh, no! 895 01:07:33,781 --> 01:07:35,980 Oh! 896 01:07:39,120 --> 01:07:40,484 Anyone got a mint? 897 01:07:42,522 --> 01:07:45,223 Seems you're still playing catch-up, Batman. 898 01:07:45,225 --> 01:07:46,725 Let's end this, Hush. 899 01:07:46,727 --> 01:07:48,993 Agreed, but you come to me. 900 01:07:48,995 --> 01:07:51,998 You see, I went to the graveyard to catch a bat 901 01:07:52,000 --> 01:07:53,866 but was off by a letter. 902 01:07:53,868 --> 01:07:55,768 Toodles. 903 01:07:55,770 --> 01:07:57,939 What did that mean? 904 01:08:15,422 --> 01:08:18,923 Ah, admiring my beauty mark? 905 01:08:18,925 --> 01:08:23,093 The damage to you may be more severe. 906 01:08:23,095 --> 01:08:24,629 Batman will find you. 907 01:08:24,631 --> 01:08:26,231 Of course he will. 908 01:08:26,233 --> 01:08:28,700 Within seconds, he'll have dissembled the device 909 01:08:28,702 --> 01:08:31,837 I used to turn Clayface into my doppelganger. 910 01:08:31,839 --> 01:08:34,673 He'll then know the effective range is ten miles, 911 01:08:34,675 --> 01:08:36,542 and search that radius. 912 01:08:36,544 --> 01:08:37,942 Which means... 913 01:08:37,944 --> 01:08:40,648 we better get started. 914 01:08:47,054 --> 01:08:51,326 Batman will then contact Alfred to confirm you're missing. 915 01:08:55,095 --> 01:08:57,596 Batman will come alone. 916 01:08:57,598 --> 01:09:00,798 He'll deduce I've prepared a place for our showdown. 917 01:09:00,800 --> 01:09:05,337 He'll compile a list of every factory and warehouse within the ten-mile radius, 918 01:09:05,339 --> 01:09:07,675 of which there are 62. 919 01:09:08,809 --> 01:09:11,276 He'll winnow that list to 14, 920 01:09:11,278 --> 01:09:13,279 too many to search one-by-one. 921 01:09:13,281 --> 01:09:15,780 Shut up! Shut up! 922 01:09:15,782 --> 01:09:17,950 Since I've left no other clues, 923 01:09:17,952 --> 01:09:21,052 Batman will revisit the name, Arthur Wynne, 924 01:09:21,054 --> 01:09:24,824 and check the names of the 14 places to find that only one 925 01:09:24,826 --> 01:09:27,761 is an anagram for "Arthur Wynne." 926 01:09:28,461 --> 01:09:30,228 "New Thurnary." 927 01:09:30,230 --> 01:09:33,832 Even allowing for traffic, he should be here any minute. 928 01:09:33,834 --> 01:09:35,133 Screw you! 929 01:09:35,135 --> 01:09:36,771 No time. 930 01:09:46,846 --> 01:09:49,347 Riddle me this. 931 01:09:49,349 --> 01:09:53,118 "The less of me you have, the more I am worth. 932 01:09:53,120 --> 01:09:54,122 What am I?" 933 01:09:59,260 --> 01:10:00,628 Answer? 934 01:10:01,295 --> 01:10:02,529 A friend. 935 01:10:12,205 --> 01:10:13,739 I'm going to kill you. 936 01:10:13,741 --> 01:10:17,042 You're not going anywhere except down. 937 01:10:48,575 --> 01:10:50,142 What's a bat to do? 938 01:10:58,050 --> 01:11:02,419 The briefest of reprieves, I assure you. 939 01:11:02,421 --> 01:11:03,657 Ha! 940 01:11:08,961 --> 01:11:09,964 Ha! 941 01:11:30,751 --> 01:11:32,616 Tonight, I'll show them all 942 01:11:32,618 --> 01:11:35,119 by doing what none of them could, 943 01:11:35,121 --> 01:11:36,454 killing the Batman! 944 01:11:42,763 --> 01:11:44,795 Can you feel it, Bruce? 945 01:11:44,797 --> 01:11:47,734 Can you feel it all slipping away? 946 01:11:54,809 --> 01:11:56,611 What do you think of me now? 947 01:11:59,846 --> 01:12:01,279 You talk too much. 948 01:12:08,889 --> 01:12:12,156 I repeat, what do you think of me now? 949 01:12:12,158 --> 01:12:14,927 That you're the same insecure C-lister you were 950 01:12:14,929 --> 01:12:17,829 before you went into the Lazarus Pit. 951 01:12:17,831 --> 01:12:20,265 Big talk from a dead man! 952 01:12:20,267 --> 01:12:23,034 You tell riddles a fifth grader could solve 953 01:12:23,036 --> 01:12:25,036 and you call yourself the Riddler. 954 01:12:25,038 --> 01:12:27,839 The sheer lack of imagination is staggering. 955 01:12:27,841 --> 01:12:30,241 You take that back! 956 01:12:30,243 --> 01:12:31,677 A one-gimmick hack. 957 01:12:31,679 --> 01:12:33,311 The joke of the underworld. 958 01:12:33,313 --> 01:12:35,245 Damn you. Shut up! 959 01:12:36,983 --> 01:12:40,151 You think you got the best of Ivy, Joker, and Bane? 960 01:12:40,153 --> 01:12:42,521 Once they find out Hush was The Riddler... 961 01:12:44,023 --> 01:12:46,758 ...they'll hunt you down like a dog. 962 01:12:46,760 --> 01:12:48,826 It won't be pretty. 963 01:12:48,828 --> 01:12:51,062 I'm not scared of them anymore! 964 01:12:51,064 --> 01:12:54,566 I'll kill them just like I'm going to kill you. 965 01:12:59,439 --> 01:13:01,240 The effects of the Pit don't last forever. 966 01:13:01,242 --> 01:13:03,575 I'm betting even now you can feel it. 967 01:13:03,577 --> 01:13:06,712 All that strength and genius slipping away 968 01:13:06,714 --> 01:13:09,114 just when you need it most. 969 01:13:09,116 --> 01:13:10,848 No, no! 970 01:13:13,854 --> 01:13:17,121 Riddle me this, who's his own worst enemy? 971 01:13:35,876 --> 01:13:38,109 I have you now! 972 01:14:37,170 --> 01:14:39,339 I win! I win! 973 01:14:40,107 --> 01:14:41,175 I win! 974 01:14:47,380 --> 01:14:48,983 Nine lives, remember? 975 01:14:51,151 --> 01:14:53,750 Now let's beat the crap out of this asshole. 976 01:15:18,745 --> 01:15:20,147 Ahh! Oh... 977 01:15:29,421 --> 01:15:32,624 Don't let me die! Please! 978 01:15:32,626 --> 01:15:34,860 Pull me up. Pull me up! 979 01:15:34,862 --> 01:15:36,026 Please! 980 01:15:36,028 --> 01:15:37,695 Leave him! 981 01:15:37,697 --> 01:15:39,899 Go! 982 01:15:45,272 --> 01:15:47,106 Wait! 983 01:15:47,108 --> 01:15:50,978 You're Batman, you can't let me die! 984 01:15:51,845 --> 01:15:53,212 Screw this shit. 985 01:16:29,549 --> 01:16:31,252 He didn't have to die. 986 01:16:32,252 --> 01:16:33,420 What? 987 01:16:34,821 --> 01:16:36,524 He didn't have to die. 988 01:16:37,924 --> 01:16:39,894 You're crazy. 989 01:16:42,996 --> 01:16:45,429 You're absolutely insane. 990 01:16:45,431 --> 01:16:47,266 He killed your friend. 991 01:16:47,268 --> 01:16:51,839 Tried to murder Nightwing. Hell, he almost killed me and you're sorry he's dead? 992 01:16:53,506 --> 01:16:55,673 I had to try. 993 01:16:55,675 --> 01:16:57,478 If someone can be saved, 994 01:16:58,412 --> 01:16:59,980 I have to try. 995 01:17:02,416 --> 01:17:04,251 You do, don't you? 996 01:17:05,685 --> 01:17:07,651 It's a compulsion. 997 01:17:07,653 --> 01:17:10,288 You and your goddamn code. 998 01:17:10,290 --> 01:17:12,923 And you'll die because of it, you know this, right? 999 01:17:12,925 --> 01:17:14,562 Will that make it all better? 1000 01:17:15,428 --> 01:17:16,997 Without a code, 1001 01:17:17,663 --> 01:17:19,366 I'm no better than them. 1002 01:17:23,135 --> 01:17:25,235 I'm such a stupid fool. 1003 01:17:25,237 --> 01:17:27,941 I can't believe I let myself get caught up in this again. 1004 01:17:31,077 --> 01:17:32,576 No, I changed! 1005 01:17:32,578 --> 01:17:35,813 I would have changed more, a lot more, for you! 1006 01:17:35,815 --> 01:17:37,251 For us! 1007 01:17:41,522 --> 01:17:43,991 Selina, I... 1008 01:17:50,630 --> 01:17:52,032 But you won't. 1009 01:17:53,334 --> 01:17:55,901 Or can't. 1010 01:17:59,538 --> 01:18:01,175 Maybe someday. 1011 01:18:06,479 --> 01:18:08,014 But not today. 1012 01:18:11,151 --> 01:18:12,586 Goodbye, Bruce. 1013 01:18:30,303 --> 01:18:31,604 Someday. 1014 01:18:53,720 --> 01:18:58,720 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 69938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.