Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,064 --> 00:01:09,170
FEMALE NARRATOR:
53 percent of the American
workforce is female,
2
00:01:09,203 --> 00:01:14,308
three generations of women
that turned 1,000 years
of tradition on its ear.
3
00:01:14,342 --> 00:01:16,177
As little girls,
they were told to grow up
4
00:01:16,210 --> 00:01:18,446
and marry doctors
and lawyers.
5
00:01:18,479 --> 00:01:22,450
Instead they grew up
and became doctors
and lawyers.
6
00:01:22,483 --> 00:01:23,851
They moved out
of the pink ghetto
7
00:01:23,884 --> 00:01:26,587
and into
the executive suite.
8
00:01:26,620 --> 00:01:28,722
Sociologists say
the new working woman
9
00:01:28,756 --> 00:01:30,491
is a phenomenon
of our time.
10
00:01:33,494 --> 00:01:35,729
Take J.C. Wiatt,
for example.
11
00:01:35,763 --> 00:01:37,731
Graduated first
in her class at Yale,
12
00:01:37,765 --> 00:01:39,867
got her MBA at Harvard,
13
00:01:39,900 --> 00:01:43,471
has a corner office
at the corner of
58th and Park.
14
00:01:43,504 --> 00:01:46,340
She works 5:00 to 9:00,
she makes six figures a year,
15
00:01:46,374 --> 00:01:48,476
and they call her
"The Tiger Lady."
16
00:01:48,509 --> 00:01:49,943
Married to her job,
17
00:01:49,977 --> 00:01:53,481
she lives with
an investment banker
married to his.
18
00:01:53,514 --> 00:01:56,350
They collect African art,
co-own their co-op,
19
00:01:56,384 --> 00:01:59,753
and have separate
but equal IRA accounts.
20
00:01:59,787 --> 00:02:02,523
One would take it
for granted that a woman
like this has it all.
21
00:02:04,258 --> 00:02:06,394
One must never take
anything for granted.
22
00:02:13,534 --> 00:02:15,503
No, no, no, no, no.
You don't get it.
23
00:02:15,536 --> 00:02:17,505
Atlantic Overseas
isn't just having
a slow quarter.
24
00:02:17,538 --> 00:02:20,374
The way they're going,
they may not be flying
to Newark in six months.
25
00:02:20,408 --> 00:02:22,243
Don't you think...
Ken. Ken.
26
00:02:22,276 --> 00:02:24,245
A company can't lose
$25 million a quarter
27
00:02:24,278 --> 00:02:25,713
and expect
to stay in business.
28
00:02:25,746 --> 00:02:28,382
They've got to streamline
their organization,
reduce headquarters' staff,
29
00:02:28,416 --> 00:02:29,917
get rid of operating
bottlenecks,
30
00:02:29,950 --> 00:02:32,653
and then we'll
be able to focus
on the real soft spot.
31
00:02:32,686 --> 00:02:34,522
What?
Well, you're good.
32
00:02:34,555 --> 00:02:36,390
Oh.
I see you're just
realizing this?
33
00:02:36,424 --> 00:02:37,925
Robin, I need
the flash report
in time for my meeting.
34
00:02:37,958 --> 00:02:39,660
Got it.
Good.
35
00:02:39,693 --> 00:02:41,662
I also need
the latest info
on the IBC merger.
36
00:02:41,695 --> 00:02:43,063
Right.
What's going on?
37
00:02:43,096 --> 00:02:45,533
Oh, Steven just called.
He wants to know if 9:00
is okay for dinner.
38
00:02:45,566 --> 00:02:47,535
Oh.
Melnicker called twice,
he said it was urgent.
39
00:02:47,568 --> 00:02:48,802
(SIGHS)
And I need you
to sign these.
40
00:02:48,836 --> 00:02:50,538
Legal's been screaming
for them.
41
00:02:50,571 --> 00:02:52,806
Okay, now, Sheldrick
moved up the deadline
on Consolidated,
42
00:02:52,840 --> 00:02:54,275
so don't make any plans
for the weekend.
43
00:02:54,308 --> 00:02:55,543
This weekend?
44
00:02:55,576 --> 00:02:57,545
Is there a problem?
45
00:02:57,578 --> 00:02:58,546
No, it's just that
I have tickets
to the ballet
46
00:02:58,579 --> 00:03:00,581
that I've waited
six months...
47
00:03:02,316 --> 00:03:03,951
No problem.
48
00:03:03,984 --> 00:03:05,286
All right. Tell Steven
9:00 is fine for dinner
49
00:03:05,319 --> 00:03:06,554
and see if you can
get us into Jams.
50
00:03:06,587 --> 00:03:07,555
And if they don't
have a good table,
51
00:03:07,588 --> 00:03:08,956
try and get
something else.
52
00:03:08,989 --> 00:03:10,824
Ken, I need the PNLs
on Atlantic Overseas.
Right.
53
00:03:10,858 --> 00:03:12,826
I also need the latest
ZBBs AND PBBs.
54
00:03:12,860 --> 00:03:16,564
And, Robin,
I want you to get me
the CEO of IBC ASAP.
55
00:03:16,597 --> 00:03:18,299
Excuse me,
Miss Wiatt.
Uh-huh?
56
00:03:18,332 --> 00:03:19,967
Mr. Curtis wants
to know if you're free
for dinner tonight.
57
00:03:20,000 --> 00:03:21,869
Absolutely.
Cancel Steven.
58
00:03:23,871 --> 00:03:25,339
And good morning
to you, too, Miss Wiatt.
59
00:03:27,341 --> 00:03:30,978
Okay, the Montana lamb
with roquette-leaf
and goat-cheese salad,
60
00:03:31,011 --> 00:03:33,314
and the lime-grilled
free-range chicken
61
00:03:33,347 --> 00:03:35,983
with the pumpkin pasta
and dandelion greens.
62
00:03:36,016 --> 00:03:37,318
Looks fabulous.
63
00:03:37,351 --> 00:03:38,852
Enjoy.
Thanks.
64
00:03:38,886 --> 00:03:39,987
I'm Phillip
if you need me.
65
00:03:40,020 --> 00:03:41,355
Thank you.
66
00:03:44,758 --> 00:03:47,595
Tell me,
what do you know
about Hughes Larrabee?
67
00:03:47,628 --> 00:03:48,996
He's the CEO
of The Food Chain.
68
00:03:49,029 --> 00:03:50,731
He used to be
the CEO of Avon.
69
00:03:50,764 --> 00:03:53,334
He's a killer.
Real smart, no bullshit.
70
00:03:53,367 --> 00:03:55,469
I never met him. Why?
71
00:03:55,503 --> 00:03:57,605
He called.
They wanna talk.
Mmm-hmm.
72
00:03:57,638 --> 00:03:59,473
I thought they were
with Mackenzie.
73
00:03:59,507 --> 00:04:01,342
Well, apparently
they're shopping around.
74
00:04:01,375 --> 00:04:04,345
I set up a lunch
for you at The Pierre.
75
00:04:04,378 --> 00:04:07,348
Oh, I would love
to steal an account
from Mackenzie.
76
00:04:07,381 --> 00:04:08,649
I would just love it.
77
00:04:09,383 --> 00:04:10,318
J.C.
Mmm-hmm.
78
00:04:12,386 --> 00:04:14,622
You know I think
you're enormously
talented.
79
00:04:14,655 --> 00:04:16,490
Fritz, are you
leaving the company
or something?
80
00:04:16,524 --> 00:04:18,492
No.
Am I leaving
the company?
81
00:04:18,526 --> 00:04:20,894
Christ,
let me get it out.
No? Sorry.
82
00:04:20,928 --> 00:04:21,929
No.
83
00:04:23,063 --> 00:04:24,932
I want you to become
a partner.
84
00:04:27,067 --> 00:04:28,268
Oh.
85
00:04:29,937 --> 00:04:31,271
Oh, well.
86
00:04:32,940 --> 00:04:35,643
I accept. This is...
This is great, Fritz.
87
00:04:35,676 --> 00:04:38,912
This is very exciting. Wow.
88
00:04:38,946 --> 00:04:40,381
Of course
I have to discuss it
with Everett,
89
00:04:40,414 --> 00:04:41,882
but I'll do that
on the plane tomorrow.
90
00:04:41,915 --> 00:04:44,385
I hope he remembers me.
Because, you know,
I only met him a few times.
91
00:04:44,418 --> 00:04:47,421
You reel in The Food Chain,
he'll remember you,
I promise you.
92
00:04:48,556 --> 00:04:49,557
Well.
93
00:04:50,691 --> 00:04:52,526
J.C., let me ask you
something.
94
00:04:52,560 --> 00:04:54,061
How many hours a week
do you work now?
95
00:04:54,094 --> 00:04:56,530
I don't know.
What, 70, 80?
96
00:04:56,564 --> 00:05:00,401
Well, realize as a partner,
the hours are only
gonna get worse.
97
00:05:00,434 --> 00:05:01,669
I never complain about
these things, Fritz.
Yeah, I know.
98
00:05:01,702 --> 00:05:04,071
You know me.
I like work.
I know.
99
00:05:04,104 --> 00:05:06,674
Yeah, I know.
I know. Okay.
You know that I...
100
00:05:06,707 --> 00:05:08,409
Just let me get this
off my chest, okay?
101
00:05:08,442 --> 00:05:09,443
Sure.
102
00:05:09,977 --> 00:05:11,412
Now...
103
00:05:11,445 --> 00:05:12,946
(FOOT STOMPING)
104
00:05:12,980 --> 00:05:14,448
What's that knocking?
105
00:05:15,716 --> 00:05:20,421
Well, never mind. Look,
you know that normally
106
00:05:20,454 --> 00:05:22,556
I don't think of you
as a woman,
107
00:05:22,590 --> 00:05:24,692
but in this case,
108
00:05:24,725 --> 00:05:27,327
I do have to
look at you as
a woman/partner.
109
00:05:28,596 --> 00:05:29,597
I mean...
110
00:05:31,732 --> 00:05:34,435
What if you and Steven
decide to get married
somewhere down the line?
111
00:05:34,468 --> 00:05:36,570
I mean,
what if he expects a wife?
112
00:05:36,604 --> 00:05:38,338
Fritz, first of all,
may I?
Mmm.
113
00:05:39,473 --> 00:05:40,974
Steven and I are not
getting married.
114
00:05:41,008 --> 00:05:42,109
And secondly,
you know how we are.
115
00:05:42,142 --> 00:05:43,110
We both eat, sleep
and dream our work.
116
00:05:43,143 --> 00:05:44,978
That's why we're together.
117
00:05:45,012 --> 00:05:48,582
Fritz, I understand
what it takes to make it.
118
00:05:48,616 --> 00:05:51,985
But do you understand
the sacrifices you're
gonna have to make?
119
00:05:52,019 --> 00:05:54,722
I mean, a man can
be a success
120
00:05:54,755 --> 00:05:57,124
and still have
a personal life.
A full personal life.
121
00:05:57,157 --> 00:05:59,860
My wife is there for me
whenever I need her.
122
00:05:59,893 --> 00:06:02,763
I mean, she raises the kids,
she decorates, she...
123
00:06:04,765 --> 00:06:07,134
Well, I don't know
what the hell she does,
124
00:06:07,167 --> 00:06:08,636
(J.C. LAUGHS)
but she takes
care of things.
125
00:06:09,770 --> 00:06:10,771
I guess
126
00:06:12,172 --> 00:06:14,041
what I'm saying
is I'm lucky.
127
00:06:15,175 --> 00:06:16,644
I can have it all.
128
00:06:18,178 --> 00:06:20,047
Is that what
you're worried about?
129
00:06:20,648 --> 00:06:21,782
Forget it.
130
00:06:22,650 --> 00:06:24,384
I don't want it all.
131
00:06:25,786 --> 00:06:26,787
I don't.
132
00:06:30,658 --> 00:06:32,159
How would you
like an Akita as
a partnership present?
133
00:06:32,192 --> 00:06:33,627
J.C.: A dog?
134
00:06:33,661 --> 00:06:35,629
Yeah, I thought
you loved them.
135
00:06:35,663 --> 00:06:37,498
Oh, I love
looking at them,
but owning one?
136
00:06:37,531 --> 00:06:39,633
You'd have to feed it
and walk it,
137
00:06:39,667 --> 00:06:41,168
we'd have
hair everywhere.
138
00:06:41,201 --> 00:06:42,636
What if it died?
139
00:06:42,670 --> 00:06:44,037
Jeez, it was
just a thought.
140
00:06:44,071 --> 00:06:45,906
Oh, it's a lovely thought.
It's not that.
141
00:06:45,939 --> 00:06:48,642
It's just a...
Oh, you know me.
142
00:06:48,676 --> 00:06:50,678
I'm not really great
with living things.
143
00:06:51,679 --> 00:06:53,080
I think you are.
144
00:06:55,215 --> 00:06:56,650
Do you wanna make love?
145
00:06:56,684 --> 00:06:58,085
Please. Really.
146
00:06:58,952 --> 00:07:00,788
(LAUGHING)
147
00:07:00,821 --> 00:07:03,056
All right.
It's coming off
right now.
148
00:07:03,090 --> 00:07:04,424
Oh, dear.
149
00:07:07,828 --> 00:07:10,197
Oh. Oh, Steven.
Mmm.
150
00:07:10,230 --> 00:07:11,932
Did you see
this house?
No.
151
00:07:11,965 --> 00:07:13,200
Listen to this.
152
00:07:13,233 --> 00:07:15,536
"62-acre Vermont estate."
153
00:07:15,569 --> 00:07:16,804
STEVEN: Mmm.
154
00:07:16,837 --> 00:07:19,072
"Fruit orchard,
swimming pond,
155
00:07:19,106 --> 00:07:21,208
"360 degree view
of the mountains."
156
00:07:21,241 --> 00:07:23,577
This is so great.
157
00:07:25,245 --> 00:07:27,548
Why do you keep
saving those things?
158
00:07:27,581 --> 00:07:31,218
Why? A lot of people
have vacation homes.
159
00:07:31,251 --> 00:07:33,687
Yeah.
People who take vacations
have vacation homes.
160
00:07:33,721 --> 00:07:36,690
Well, you never know.
161
00:07:36,724 --> 00:07:39,560
I know you in Vermont
without a speakerphone
would not be a pretty sight.
162
00:07:39,593 --> 00:07:41,094
Oh. That is
extremely funny.
163
00:07:41,128 --> 00:07:42,563
Mmm-hmm.
164
00:07:42,596 --> 00:07:44,131
Oh, God,
it even has a barn.
165
00:07:46,133 --> 00:07:47,735
Do you wanna
make love?
166
00:07:48,736 --> 00:07:49,737
Do you?
167
00:07:54,274 --> 00:07:55,876
Oh. I guess
you do, huh?
168
00:08:09,757 --> 00:08:11,491
(J.C. CLEARING THROAT)
169
00:08:15,763 --> 00:08:17,598
Mmm.
170
00:08:17,631 --> 00:08:19,166
Mmm.
That was incredible.
171
00:08:26,774 --> 00:08:28,508
(PHONE RINGS)
172
00:08:34,782 --> 00:08:36,183
STEVEN: Hello?
173
00:08:38,185 --> 00:08:39,787
One moment, please.
174
00:08:40,320 --> 00:08:42,022
J.C., it's for you.
175
00:08:42,055 --> 00:08:44,157
I'm in a meeting.
Take a message.
176
00:08:44,191 --> 00:08:45,158
J.C., it's the telephone.
Come on.
177
00:08:45,192 --> 00:08:46,293
What?
178
00:08:46,326 --> 00:08:47,895
It sounds
like overseas.
179
00:08:47,928 --> 00:08:48,796
Oh.
180
00:08:52,332 --> 00:08:53,533
Hello?
181
00:08:54,334 --> 00:08:55,669
Mmm-hmm.
182
00:08:56,203 --> 00:08:57,204
Yes.
183
00:08:57,938 --> 00:09:00,340
Cousin Andrew?
184
00:09:00,373 --> 00:09:02,910
No, I don't have
a cousin Andrew.
185
00:09:02,943 --> 00:09:05,312
Well, wait.
No, wait, wait, wait.
186
00:09:05,345 --> 00:09:08,181
My mother's cousin's
daughter's son.
187
00:09:08,215 --> 00:09:09,783
Yeah, you're right,
I do.
188
00:09:09,817 --> 00:09:10,918
Really?
189
00:09:10,951 --> 00:09:11,952
(GASPS) Oh.
190
00:09:12,953 --> 00:09:15,656
Well, hello?
Are you there?
191
00:09:15,689 --> 00:09:18,325
This is...
This is a very bad
connection.
192
00:09:18,358 --> 00:09:19,693
What happened?
193
00:09:20,694 --> 00:09:22,229
Oh, wow.
That's awful.
194
00:09:25,833 --> 00:09:27,935
I'm sorry. I really...
I'm terribly sorry.
195
00:09:27,968 --> 00:09:29,803
I still can't hear you.
196
00:09:29,837 --> 00:09:31,805
What about his will?
197
00:09:31,839 --> 00:09:33,674
No, no, no, no.
I heard that part.
198
00:09:33,707 --> 00:09:35,943
I just didn't hear
the part... Hello?
199
00:09:35,976 --> 00:09:37,678
Hello? I didn't
hear the part...
What's going on?
200
00:09:37,711 --> 00:09:39,212
Well...
Oh, my goodness.
201
00:09:39,246 --> 00:09:40,347
A cousin of mine died
with his wife
202
00:09:40,380 --> 00:09:42,349
in some sort
of an accident.
203
00:09:42,382 --> 00:09:44,217
I only met him once
when I was just
a little girl
204
00:09:44,251 --> 00:09:47,354
'cause he lived
in England,
but anyway,
205
00:09:47,387 --> 00:09:49,222
he left me something
because I'm his only
living relative.
206
00:09:49,256 --> 00:09:50,824
This could be big.
Was he rich?
207
00:09:50,858 --> 00:09:52,826
Oh, yeah, sure.
Of course he was rich.
My family?
208
00:09:52,860 --> 00:09:54,995
Hello. Yes.
Yes, I'm here.
209
00:09:55,863 --> 00:09:57,998
Uh-huh.
JFK tomorrow.
210
00:09:59,399 --> 00:10:00,734
Mrs. Atwood.
211
00:10:01,401 --> 00:10:02,870
All right.
What time?
212
00:10:04,872 --> 00:10:07,708
No, wait. Wait.
Excuse me.
213
00:10:07,741 --> 00:10:09,710
But I still didn't hear
what it was you said
he left me.
214
00:10:09,743 --> 00:10:11,278
Hello? Yes, hello?
215
00:10:12,746 --> 00:10:13,847
Can you believe this?
216
00:10:13,881 --> 00:10:14,882
(SNORING)
217
00:10:16,283 --> 00:10:17,617
(SIGHS)
218
00:10:28,028 --> 00:10:30,898
WOMAN ON PA: Flight 701
now arriving from London
at Gate 29.
219
00:10:46,780 --> 00:10:48,015
Miss Wiatt?
220
00:10:48,048 --> 00:10:50,884
Oh. Yes.
Mrs. Atwood.
221
00:10:50,918 --> 00:10:53,020
Yes. British Department
of Health and Social Security.
222
00:10:53,053 --> 00:10:54,021
Shall we step
over there?
223
00:10:54,054 --> 00:10:55,322
Sure. Sure.
224
00:10:57,190 --> 00:10:58,425
I'm sorry
about Andrew.
225
00:10:58,458 --> 00:11:00,293
Oh, yes,
quite tragic.
226
00:11:00,327 --> 00:11:02,029
Of course,
I didn't know
them personally.
227
00:11:02,062 --> 00:11:04,431
Oh, no, I know.
Neither did I,
but it was very awful.
228
00:11:04,464 --> 00:11:07,434
I mean, you know,
what happened. So...
229
00:11:07,467 --> 00:11:10,904
Well, actually,
I have a lunch meeting
in 40 minutes,
230
00:11:10,938 --> 00:11:13,306
so if I could just sign
for whatever it is
that I inherited.
231
00:11:13,340 --> 00:11:15,442
Oh, yes. Certainly.
I just need you to
sign one thing.
232
00:11:15,475 --> 00:11:16,777
Mmm-hmm. Good.
There.
233
00:11:16,810 --> 00:11:19,346
So, what is it?
A million dollars?
234
00:11:19,947 --> 00:11:20,914
I beg your pardon?
235
00:11:20,948 --> 00:11:22,783
(LAUGHING)
236
00:11:22,816 --> 00:11:25,052
Oh. What is it?
I mean, what is it
that I inherited?
237
00:11:25,085 --> 00:11:26,954
Why, Elizabeth,
of course.
238
00:11:28,355 --> 00:11:30,323
What Elizabeth,
of course?
239
00:11:30,357 --> 00:11:32,092
Your cousin Andrew's
Elizabeth.
240
00:11:33,827 --> 00:11:35,462
Are you...
241
00:11:35,495 --> 00:11:37,330
Are you joking?
242
00:11:37,364 --> 00:11:39,066
Didn't Mrs. Simpson
tell you?
243
00:11:39,099 --> 00:11:40,100
What?
244
00:11:41,835 --> 00:11:43,370
What?
Wait a minute, now.
245
00:11:45,105 --> 00:11:47,808
I... Are you telling me
that I inherited a baby
from a cousin
246
00:11:47,841 --> 00:11:50,343
I haven't seen
since 1954?
247
00:11:50,377 --> 00:11:53,480
No. N-O.
No way. Uh-uh.
This is impossible.
248
00:11:53,513 --> 00:11:56,349
I'm sorry,
I assumed you understood
the nature of my trip.
249
00:11:56,383 --> 00:11:58,952
Well, you see,
that's the funny thing.
I can't have a baby,
250
00:11:58,986 --> 00:12:01,088
because I have
a 12:30 lunch meeting.
251
00:12:01,121 --> 00:12:03,090
I'm sorry,
I have to reboard.
252
00:12:03,123 --> 00:12:05,492
I'm on my way to visit
relatives in Florida.
253
00:12:05,525 --> 00:12:08,095
Now, Elizabeth,
this is your aunt J.C.
254
00:12:08,128 --> 00:12:09,496
The one I was
telling you about.
255
00:12:09,529 --> 00:12:11,098
You're going to
live with her now,
256
00:12:11,131 --> 00:12:12,833
and she is going
take care of you
257
00:12:12,866 --> 00:12:14,968
and love you
very much.
258
00:12:15,002 --> 00:12:16,870
Mrs. Atwood...
Here are her things.
259
00:12:17,871 --> 00:12:19,372
In there.
But I can't...
260
00:12:19,406 --> 00:12:21,374
And a copy
of the Wiatts' will.
261
00:12:21,408 --> 00:12:22,675
And Elizabeth's passport
and her birth certificate.
262
00:12:22,709 --> 00:12:24,377
Yeah, Mrs. Atwood,
I'm not the right sort
of person for this.
263
00:12:24,411 --> 00:12:27,114
You're the only person,
Miss Wiatt.
264
00:12:27,147 --> 00:12:29,116
She's a very
agreeable child,
you'll see.
265
00:12:29,149 --> 00:12:30,984
Once you get the hang
of it, I'm sure you'll be
a wonderful mother.
266
00:12:31,018 --> 00:12:32,752
(STUTTERING)
267
00:12:39,292 --> 00:12:40,160
Mother?
268
00:12:51,171 --> 00:12:52,772
Thank you so much.
269
00:13:07,054 --> 00:13:08,455
(EXCLAIMING)
270
00:13:10,590 --> 00:13:12,926
Armand. Yeah.
No, no, just get...
Yeah.
271
00:13:14,194 --> 00:13:15,896
Now, look,
careful, Armand.
272
00:13:15,929 --> 00:13:17,164
Her diaper's
just a little bit damp.
Oh.
273
00:13:17,197 --> 00:13:18,431
(SNEEZES)
274
00:13:18,465 --> 00:13:19,933
Gesundheit.
275
00:13:21,068 --> 00:13:22,035
What?
(STAMMERING)
Would you mind?
276
00:13:22,069 --> 00:13:23,904
No, I don't mind.
What? Oh.
277
00:13:23,937 --> 00:13:26,439
Yeah. There.
278
00:13:26,473 --> 00:13:28,041
Do you have
anything to check?
Yes.
279
00:13:28,075 --> 00:13:30,443
No! No, no.
It's just for an hour.
280
00:13:30,477 --> 00:13:31,945
Just, you know,
take care of her.
She's very agreeable.
281
00:13:50,230 --> 00:13:52,199
Hughes. J.C. Wiatt.
282
00:13:52,232 --> 00:13:53,600
Good to meet you.
Good to meet you.
283
00:13:53,633 --> 00:13:56,069
I'm so sorry I'm late.
Thank you.
284
00:13:56,103 --> 00:13:57,504
Would you like
something to...
285
00:13:57,537 --> 00:14:00,473
Oh, I see,
you have something to drink.
Well, I think I'll join you.
286
00:14:00,507 --> 00:14:03,610
Waiter,
I'd like a glass of wine,
the same as Mr. Larrabee.
287
00:14:03,643 --> 00:14:05,612
(ELIZABETH CRYING)
288
00:14:05,645 --> 00:14:09,082
So how long are you
in diapers for...
In town for?
289
00:14:09,116 --> 00:14:12,085
Just a day.
I can't take too much
of a good thing.
290
00:14:12,119 --> 00:14:13,520
(ELIZABETH CONTINUES CRYING)
291
00:14:14,121 --> 00:14:16,223
That's very funny.
292
00:14:16,256 --> 00:14:18,959
I wanted to tell you
that I was just
so knocked out
293
00:14:18,992 --> 00:14:20,627
when Fritz told me
about your call.
294
00:14:20,660 --> 00:14:23,096
You see, I've always
been a very huge fan
of yours...
295
00:14:23,130 --> 00:14:24,998
Armand!
What is going on?
296
00:14:27,134 --> 00:14:29,102
Let me handle it.
I'll find out.
297
00:14:29,136 --> 00:14:30,870
Excuse me, Hughes.
Armand.
298
00:14:34,007 --> 00:14:35,976
(SHUSHING)
299
00:14:36,009 --> 00:14:38,245
Look, miss, miss.
I'm in the middle
of a major meeting.
300
00:14:38,278 --> 00:14:39,980
Could you please
keep her a little
quiet, okay?
301
00:14:40,013 --> 00:14:41,982
Look, if it's so easy,
you try.
302
00:14:42,015 --> 00:14:43,150
I don't know...
303
00:14:44,284 --> 00:14:45,986
There.
All she wanted was
her mama.
304
00:14:46,019 --> 00:14:49,122
I am not her mother,
and by the way,
305
00:14:49,156 --> 00:14:51,258
she has just been through
a very traumatic experience,
306
00:14:51,291 --> 00:14:54,027
so a little compassion
would not be out of line,
okay?
307
00:14:56,563 --> 00:14:59,032
I will give you
a very big tip.
308
00:15:02,169 --> 00:15:03,903
I'll give you
my Visa card.
309
00:15:09,042 --> 00:15:12,012
Can you believe somebody
would actually bring
a baby here?
310
00:15:12,045 --> 00:15:14,014
(ELIZABETH CRYING)
Anyway, as I was saying,
311
00:15:14,047 --> 00:15:16,683
I've always been intrigued
by the managerial panache
of The Food Chain.
312
00:15:16,716 --> 00:15:19,019
Tell me about you.
313
00:15:19,052 --> 00:15:20,287
(CONTINUES CRYING)
Me, huh? Me.
314
00:15:20,320 --> 00:15:22,689
(STAMMERING)
Well, I'm...
Oh, I just...
315
00:15:22,722 --> 00:15:26,026
I'm assigned all our
Fortune 100 companies.
316
00:15:26,059 --> 00:15:28,295
And I personally
handle IBM, Xerox,
DuPont, Polaroid...
317
00:15:28,328 --> 00:15:30,030
Excuse me.
318
00:15:30,063 --> 00:15:33,166
Yeah,
Texas Instruments...
319
00:15:33,200 --> 00:15:35,702
Yo!
What?
320
00:15:35,735 --> 00:15:37,304
Your baby has just barfed
all over my boss.
321
00:15:37,337 --> 00:15:40,040
But this is not
my baby.
322
00:15:40,073 --> 00:15:43,310
I... I went to
Harvard and Yale,
and I don't have children.
323
00:15:43,343 --> 00:15:45,712
She just... She's...
324
00:15:45,745 --> 00:15:47,714
She belongs... Look.
I'm gonna hold her
for just a minute.
325
00:15:47,747 --> 00:15:50,050
But this is not
going to affect me.
326
00:15:50,083 --> 00:15:51,318
(COOING)
327
00:15:51,351 --> 00:15:53,186
Yes, I...
Who else do I handle?
328
00:15:53,220 --> 00:15:55,622
I also handle
Hewlett-Packard,
329
00:15:58,091 --> 00:16:01,228
Citicorp, Eastman Kodak,
they always ask for me.
They love me there.
330
00:16:07,367 --> 00:16:08,368
Oh, God.
331
00:16:09,236 --> 00:16:11,338
Oh. Luvs.
Here we go.
332
00:16:11,371 --> 00:16:15,475
Pampers.
Huggies Supertrim.
333
00:16:15,508 --> 00:16:18,745
Okay. Large, 23 pounds
and over.
334
00:16:18,778 --> 00:16:21,748
Hey. Medium, 20?
Twelve.
335
00:16:21,781 --> 00:16:23,616
Twelve to 24 pounds.
336
00:16:23,650 --> 00:16:26,086
And newborn is
up to 14 pounds.
337
00:16:26,119 --> 00:16:28,355
Okay, so,
you're not newborn,
are you?
338
00:16:28,388 --> 00:16:29,656
How much do you weigh,
anyway?
339
00:16:34,261 --> 00:16:35,762
Twenty-two.
340
00:16:35,795 --> 00:16:37,997
Oh, 22 pounds. Okay.
341
00:16:46,406 --> 00:16:47,274
Oh!
342
00:16:50,277 --> 00:16:51,278
There.
343
00:16:52,812 --> 00:16:54,013
Hi.
344
00:16:55,415 --> 00:16:56,283
Hi.
345
00:16:57,417 --> 00:16:59,018
Hi.
Hi.
346
00:17:01,688 --> 00:17:04,257
I need a drink.
347
00:17:04,291 --> 00:17:06,259
Okay. I'm leaving you here
for a few minutes,
348
00:17:06,293 --> 00:17:08,695
so I'm trusting you
not to touch anything.
349
00:17:10,430 --> 00:17:12,165
Bye-bye.
Bye-bye.
350
00:17:30,183 --> 00:17:31,451
(DOOR UNLOCKING)
351
00:17:33,453 --> 00:17:34,454
J.C.?
352
00:17:39,192 --> 00:17:40,193
I'm home.
353
00:17:56,476 --> 00:17:58,445
Great hunting boots.
If I only hunted.
354
00:17:58,478 --> 00:17:59,579
Hi!
355
00:17:59,612 --> 00:18:00,880
(SCREAMS)
356
00:18:00,913 --> 00:18:02,449
(CRIES)
357
00:18:02,482 --> 00:18:04,317
Whoa!
358
00:18:04,351 --> 00:18:05,318
(GLASS SHATTERS)
359
00:18:05,352 --> 00:18:06,353
What?
360
00:18:08,621 --> 00:18:10,223
What is this?
A baby.
361
00:18:11,358 --> 00:18:12,859
What is it
doing here?
362
00:18:12,892 --> 00:18:15,862
J.C.: You know that pin
I thought I inherited
from my cousin?
363
00:18:15,895 --> 00:18:17,197
Yes.
364
00:18:17,230 --> 00:18:18,365
Well, it wasn't a pin.
365
00:18:23,236 --> 00:18:25,872
Ah, here it is.
"We hereby request
that J.C. Wiatt
366
00:18:25,905 --> 00:18:28,341
"act as guardian
to our only child,
Elizabeth Alice Wiatt."
367
00:18:28,375 --> 00:18:29,876
Mmm-hmm.
368
00:18:29,909 --> 00:18:32,212
"If however,
J.C. Wiatt is unable
to act as guardian,
369
00:18:32,245 --> 00:18:33,746
"we leave it
to her discretion
370
00:18:33,780 --> 00:18:35,348
"to find suitable
adoptive parents."
371
00:18:35,382 --> 00:18:37,884
Thank God,
you have an out clause.
372
00:18:37,917 --> 00:18:39,486
You do want
the out clause?
373
00:18:39,519 --> 00:18:42,222
Well, of course I want
the out clause.
What do you think?
374
00:18:42,255 --> 00:18:44,757
I thought I heard
your biological
clock ticking.
375
00:18:44,791 --> 00:18:47,227
Oh, Steven, please!
Please.
376
00:18:47,260 --> 00:18:48,495
Tomorrow I'm gonna
contact whoever it is
377
00:18:48,528 --> 00:18:50,230
who finds
suitable adoptive parents,
378
00:18:50,263 --> 00:18:52,632
but in the meantime,
we're just gonna make do.
379
00:18:52,665 --> 00:18:54,367
Here, would you
hold her?
Oh, no, no, no.
380
00:18:54,401 --> 00:18:56,236
I can't.
No, I never
held a baby.
381
00:18:56,269 --> 00:18:57,370
Oh, I see.
And what, I have?
382
00:18:57,404 --> 00:18:59,239
Oh, God.
383
00:18:59,272 --> 00:19:01,241
Thank you very much.
384
00:19:01,274 --> 00:19:03,243
Now look, there is
nothing in the world
to get uptight about.
385
00:19:03,276 --> 00:19:05,245
We are two
summa cum laude.
386
00:19:05,278 --> 00:19:07,280
We can handle
one little baby
for eight hours.
387
00:19:08,948 --> 00:19:10,417
J.C.: Mmm! Yum!
388
00:19:11,951 --> 00:19:13,820
Mmm-hmm.
Thank you very much.
389
00:19:18,558 --> 00:19:19,926
STEVEN:
It's linguine time.
390
00:19:19,959 --> 00:19:22,161
I think you're gonna
like this.
391
00:19:25,565 --> 00:19:27,300
J.C.: Here you go.
392
00:19:29,436 --> 00:19:30,570
Bon appetit!
393
00:19:53,326 --> 00:19:55,462
Great idea.
Give her linguine.
Wonderful.
394
00:19:59,999 --> 00:20:02,469
(GROANS) I think
it'd be easier
to just move.
395
00:20:03,002 --> 00:20:05,438
What are you doing?
396
00:20:05,472 --> 00:20:07,607
Spaghetti's dropping
from the ceiling.
397
00:20:15,482 --> 00:20:17,450
"Bring diaper between
baby's legs,
398
00:20:17,484 --> 00:20:20,620
"release tapes and
position over the front
of absorbent padding."
399
00:20:21,621 --> 00:20:23,490
(SIGHING) Now...
400
00:20:24,357 --> 00:20:25,358
Oh.
401
00:20:30,029 --> 00:20:31,631
Release the tapes.
402
00:20:36,903 --> 00:20:38,471
There.
403
00:20:38,505 --> 00:20:41,240
Let's see.
In front of absorbent...
404
00:20:48,381 --> 00:20:49,916
This is really fabulous.
405
00:20:53,386 --> 00:20:55,622
Position over front
of absorbent padding.
406
00:20:55,655 --> 00:20:57,390
Okay, I've got it!
407
00:20:58,925 --> 00:21:00,026
Perfect!
408
00:21:00,059 --> 00:21:01,528
(COOING)
409
00:21:03,062 --> 00:21:04,397
(GIGGLING)
410
00:21:26,819 --> 00:21:28,421
Ah.
411
00:21:39,966 --> 00:21:41,067
(COOING)
412
00:21:41,100 --> 00:21:42,569
That's great.
413
00:21:45,705 --> 00:21:47,306
(CRYING)
Yes, yes,
now the diaper.
414
00:21:47,974 --> 00:21:48,975
Okay.
415
00:21:53,446 --> 00:21:54,814
Sit.
416
00:21:54,847 --> 00:21:56,449
Yes. Now there, sit.
417
00:21:58,585 --> 00:21:59,686
Play with it, here,
you can play with this.
418
00:21:59,719 --> 00:22:02,088
Yes. You can play
with that.
419
00:22:02,121 --> 00:22:04,424
WOMAN ON TV:
Fine! You're doing
splendidly.
420
00:22:04,457 --> 00:22:05,992
Speed it up a little!
421
00:22:08,127 --> 00:22:09,462
(GIGGLING)
422
00:22:22,742 --> 00:22:24,110
(CLICKS)
423
00:22:24,143 --> 00:22:25,578
MAN: A lot of 'em.
424
00:22:25,612 --> 00:22:26,713
There must be
30, 40...
425
00:22:26,746 --> 00:22:27,714
Twenty-six!
426
00:22:27,747 --> 00:22:28,615
Twenty-six.
427
00:22:38,157 --> 00:22:40,727
FEMALE TV ANNOUNCER:
Weinberger insisted he needs
everything he's asking for
428
00:22:40,760 --> 00:22:43,129
to negotiate
with the Soviets.
429
00:22:43,162 --> 00:22:46,132
Good opportunity to
go over the growing nature
of the Soviet threat.
430
00:22:46,165 --> 00:22:49,035
The reasons why
we have to have
the kinds of totals...
431
00:22:50,903 --> 00:22:53,473
Do you mind?
I'm trying...
J.C., please.
432
00:22:53,506 --> 00:22:55,007
Well, I don't know
what to do.
433
00:22:55,041 --> 00:22:56,609
All right,
I'll handle this.
434
00:22:56,643 --> 00:22:58,144
Stop crying. Please.
I'll pay you.
435
00:22:58,177 --> 00:23:00,379
Elizabeth,
now listen.
436
00:23:01,914 --> 00:23:05,017
It is 11:53, and it's time
for you to go to sleep.
437
00:23:05,051 --> 00:23:06,753
It's late,
we both have a lot
of work to do,
438
00:23:06,786 --> 00:23:08,755
and we need
some peace and quiet.
439
00:23:08,788 --> 00:23:10,156
Elizabeth, grow up.
440
00:23:10,189 --> 00:23:12,158
I have to be
at a conference
in Boston tomorrow,
441
00:23:12,191 --> 00:23:14,160
and I need
to concentrate, okay?
442
00:23:14,193 --> 00:23:17,497
Now, I want you
to lie down,
close your eyes
443
00:23:17,530 --> 00:23:20,633
and stop crying
by the time I count
to three.
444
00:23:20,667 --> 00:23:23,169
Don't shake your head
"no" at me, Elizabeth,
I'm speaking to you.
445
00:23:23,202 --> 00:23:24,671
Are you ready? One...
446
00:23:25,805 --> 00:23:26,806
Two...
447
00:23:27,940 --> 00:23:29,542
Two and a half...
448
00:23:29,809 --> 00:23:30,810
Three.
449
00:23:31,678 --> 00:23:32,779
It worked.
450
00:23:32,812 --> 00:23:34,514
Good.
451
00:23:34,547 --> 00:23:36,549
All right, now,
just kiss Uncle Steven
good night.
452
00:23:37,684 --> 00:23:40,186
Ow! Jesus! What?
She bit me!
453
00:23:40,219 --> 00:23:41,554
(GIGGLING)
454
00:23:46,225 --> 00:23:49,796
I hope this doesn't appear
like I'm a terrible person
for not keeping her.
455
00:23:49,829 --> 00:23:51,798
You forgot this page.
456
00:23:51,831 --> 00:23:55,535
Oh, thank you.
Thanks. Goodness.
457
00:23:55,568 --> 00:23:58,671
Anyway, her parents,
I never really knew them,
458
00:23:58,705 --> 00:24:01,073
and I'm not the motherly type,
I never have been.
459
00:24:01,107 --> 00:24:02,809
And I didn't have
little brothers
or sisters,
460
00:24:02,842 --> 00:24:04,944
so, you see,
I didn't babysit.
461
00:24:04,977 --> 00:24:07,680
Plus I'm not, well,
you know, I'm not
natural with kids.
462
00:24:07,714 --> 00:24:09,816
I'm a management...
I'm a management
consultant,
463
00:24:09,849 --> 00:24:13,085
and I work
12 to 14 hours a day,
464
00:24:13,119 --> 00:24:15,454
and I just really feel
that Elizabeth needs
465
00:24:16,255 --> 00:24:18,558
a more equipped situation.
466
00:24:18,591 --> 00:24:20,693
No explanations
are necessary,
Miss Wiatt.
467
00:24:20,727 --> 00:24:23,095
I'm sure we'll
have no problems
placing Elizabeth.
468
00:24:23,129 --> 00:24:24,831
You really shouldn't
feel guilty.
469
00:24:24,864 --> 00:24:27,567
You're not the first
person to put a child
up for adoption.
470
00:24:27,600 --> 00:24:30,837
Oh, I understand that,
and I'm really very
comfortable with my decision.
471
00:24:30,870 --> 00:24:32,471
And it's just...
472
00:24:34,140 --> 00:24:35,842
Guilt's not a part of it.
473
00:24:35,875 --> 00:24:38,711
Guilt's not a word
in my vocabulary.
I mean...
474
00:24:38,745 --> 00:24:39,879
Please, guilt?
475
00:24:45,752 --> 00:24:48,120
Believe me, J.C.,
you made the right choice.
476
00:24:48,154 --> 00:24:49,722
You're gonna be a partner,
for Christ's sake.
Uh-huh.
477
00:24:49,756 --> 00:24:51,724
Your career comes first.
478
00:24:51,758 --> 00:24:53,593
Look at it this way.
Yeah.
479
00:24:53,626 --> 00:24:54,594
You spend a few days
with her, you got her
all these toys.
480
00:24:54,627 --> 00:24:55,862
I know.
481
00:24:55,895 --> 00:24:57,263
$1,700 worth
of clothes.
482
00:24:57,296 --> 00:24:58,865
Come on,
that's not a bad haul
if you ask me.
483
00:24:58,898 --> 00:25:01,133
I just wanna say thank you
for your support, Jesus.
484
00:25:01,167 --> 00:25:02,735
Hey, no problem.
Nice to meet you.
485
00:25:02,769 --> 00:25:04,170
Nice to meet you.
486
00:25:34,333 --> 00:25:36,202
Put this over you
like that.
487
00:25:37,336 --> 00:25:38,771
And...
488
00:25:38,805 --> 00:25:39,806
(ELIZABETH SNEEZES)
489
00:25:44,210 --> 00:25:45,678
Well... Gesundheit.
490
00:25:48,347 --> 00:25:49,949
What? You're hot?
491
00:25:50,950 --> 00:25:52,685
You're burning up.
492
00:25:53,352 --> 00:25:54,553
Uh-oh.
493
00:25:55,221 --> 00:25:57,223
What did I do
with that book?
494
00:25:59,225 --> 00:26:00,226
Oh, no.
495
00:26:02,094 --> 00:26:04,230
Sneezing. Let's see,
sneezing, sneezing.
496
00:26:05,364 --> 00:26:07,066
171.
497
00:26:07,099 --> 00:26:09,669
Don't get sick.
Just don't get sick.
498
00:26:09,702 --> 00:26:11,203
One cold-mist
humidifier,
499
00:26:11,237 --> 00:26:12,939
one electric
steam vaporizer,
500
00:26:12,972 --> 00:26:15,207
one baby thermometer,
one baby Tylenol,
501
00:26:15,241 --> 00:26:16,943
baby nose drops,
baby cough medicine,
502
00:26:16,976 --> 00:26:18,711
and...
A bottle of valium?
503
00:26:19,378 --> 00:26:20,980
Oh, yeah.
That's for me.
504
00:26:26,719 --> 00:26:27,720
Oh, I...
505
00:26:29,722 --> 00:26:32,825
Oh, I... All right.
I gotta take this.
506
00:26:32,859 --> 00:26:34,360
(CRYING)
507
00:26:34,393 --> 00:26:36,963
I know. I know.
It's gonna be so fast.
508
00:26:36,996 --> 00:26:38,998
I have to have this
before I do this.
509
00:26:43,870 --> 00:26:47,373
I know, Elizabeth,
it's gonna be
such a cinch, okay?
510
00:26:47,406 --> 00:26:49,241
Here we go.
Now try one more time.
511
00:26:49,275 --> 00:26:50,609
Here we go.
512
00:26:52,745 --> 00:26:53,746
Okay. Good.
513
00:28:10,089 --> 00:28:11,690
(PHONE RINGING)
514
00:28:22,101 --> 00:28:23,102
Hello?
515
00:28:25,371 --> 00:28:27,106
Oh. Oh.
516
00:28:28,507 --> 00:28:29,809
Oh, uh-huh.
517
00:28:29,842 --> 00:28:30,843
Yes.
518
00:28:32,111 --> 00:28:33,980
Yes, that's,
that's great.
Uh-huh.
519
00:28:35,114 --> 00:28:36,115
Uh-huh.
520
00:28:37,516 --> 00:28:39,118
10:00. Okay. All right.
521
00:28:40,853 --> 00:28:42,855
We'll...
We'll be there. Right.
522
00:29:04,143 --> 00:29:06,145
WOMAN: This is
Mr. And Mrs. White.
523
00:29:06,545 --> 00:29:08,981
Hi.
524
00:29:09,015 --> 00:29:11,250
The Whites have been
very anxious to
meet Elizabeth.
525
00:29:11,283 --> 00:29:12,985
Before we take her
off your hands,
526
00:29:13,019 --> 00:29:14,520
I wanna hear from
the horse's mouth
527
00:29:14,553 --> 00:29:17,256
that there's no chance
of us getting a male.
528
00:29:17,289 --> 00:29:19,992
WILMA: The agency
representative that came out
to our motor home
529
00:29:20,026 --> 00:29:22,261
said we might have
a chance of getting a boy.
530
00:29:22,294 --> 00:29:23,863
So Father here
just wants to make sure
531
00:29:23,896 --> 00:29:26,132
that no stone's
been left unturned.
532
00:29:26,165 --> 00:29:28,134
We did try to locate
a boy for you,
533
00:29:28,167 --> 00:29:31,137
but there are
no boys available
at this time.
534
00:29:31,170 --> 00:29:33,772
Well, then.
Is she all right
for you, Mother?
535
00:29:34,573 --> 00:29:36,008
Yes, sir.
536
00:29:36,042 --> 00:29:38,144
Now she's got
all of her shots
and everything?
537
00:29:38,177 --> 00:29:40,779
WILMA: (LAUGHING)
Lord, Merle.
It's not a puppy.
538
00:29:42,181 --> 00:29:45,151
I understand you bought
Elizabeth some new clothes?
539
00:29:45,184 --> 00:29:47,019
(SNEEZES)
Oh, yes. I just... I bought
just a couple of things.
540
00:29:47,053 --> 00:29:49,421
See, she's just
getting over a cold,
541
00:29:49,455 --> 00:29:52,158
so I brought
her medicine, and...
542
00:29:52,191 --> 00:29:56,162
And, well, she takes
a quarter of a teaspoon
every 4 hours.
543
00:29:56,195 --> 00:29:59,031
And I packed
her measuring spoon in
with her clothes and toys.
544
00:29:59,065 --> 00:30:01,200
The clothes and toys
won't be necessary.
545
00:30:04,603 --> 00:30:06,038
Where are you folks from?
546
00:30:06,072 --> 00:30:08,440
I mean,
if I'm allowed to ask.
547
00:30:08,474 --> 00:30:11,177
We'll be moving
back to Duluth next week.
548
00:30:11,210 --> 00:30:14,046
Most of Merle's family
is out that way now,
549
00:30:14,080 --> 00:30:16,182
and our pastor
is out there and all.
550
00:30:16,215 --> 00:30:18,951
I'm sure Fern
will like it just fine.
551
00:30:19,618 --> 00:30:21,053
Fern?
552
00:30:21,087 --> 00:30:22,588
(ELIZABETH CRYING)
553
00:30:22,621 --> 00:30:24,490
We're naming her
after Merle's mama.
554
00:30:25,958 --> 00:30:28,227
Oh, hush, hush.
Hush, now.
555
00:30:29,962 --> 00:30:31,597
Well, uh,
maybe I should...
556
00:30:31,630 --> 00:30:33,933
No. I'll take care
of the formalities from
here on, Miss Wiatt.
557
00:30:33,966 --> 00:30:36,202
You're free to go.
558
00:30:36,235 --> 00:30:37,203
(CRYING CONTINUES)
Oh, I am.
559
00:30:37,236 --> 00:30:38,504
Oh, uh...
560
00:30:44,643 --> 00:30:45,844
Bye-bye.
561
00:30:46,645 --> 00:30:48,981
You... You take care.
562
00:30:54,987 --> 00:30:55,988
Right.
563
00:30:57,123 --> 00:30:58,124
Right.
564
00:31:05,998 --> 00:31:06,999
(CRYING)
565
00:31:11,270 --> 00:31:12,271
(WAILING)
566
00:31:33,292 --> 00:31:34,660
Just don't expect
too much, okay?
567
00:31:34,693 --> 00:31:35,894
(COOS)
Okay?
568
00:31:37,429 --> 00:31:38,564
(COOING)
Okay?
569
00:32:01,753 --> 00:32:03,055
I just couldn't
hand her over
570
00:32:03,089 --> 00:32:05,291
to a woman who called
her husband "sir."
It gave me the chills.
571
00:32:05,324 --> 00:32:07,559
Her whole life
flashed before me,
and suddenly I saw her
572
00:32:07,593 --> 00:32:09,561
in frosted lipstick,
wearing a Dairy Queen
uniform.
573
00:32:09,595 --> 00:32:11,030
Oh, look, J.C...
Anyway, Steven,
574
00:32:11,063 --> 00:32:13,032
I can handle it.
I really can.
575
00:32:13,065 --> 00:32:14,433
A lot of working women
do it.
576
00:32:14,466 --> 00:32:16,568
Eleanor Roosevelt,
Jane Pauley,
Ethel Kennedy.
577
00:32:16,602 --> 00:32:17,803
Ethel Kennedy?
578
00:32:17,836 --> 00:32:21,040
All right, so she
doesn't work, but
a lot of people do it.
579
00:32:21,073 --> 00:32:22,041
I just don't think
you know what
you're getting into.
580
00:32:22,074 --> 00:32:23,375
You have no experience.
581
00:32:23,409 --> 00:32:26,045
You kidding?
My mother had a doctorate
in parenting. You learn.
582
00:32:26,078 --> 00:32:27,179
I'm telling you,
you should see me
diaper now.
583
00:32:27,213 --> 00:32:29,715
I'm so totally
brilliant at it.
584
00:32:29,748 --> 00:32:32,051
I appreciate what you're
going through, I do.
585
00:32:32,084 --> 00:32:33,719
But for me, I just...
586
00:32:33,752 --> 00:32:35,721
Go ahead,
you can be honest.
I just...
587
00:32:35,754 --> 00:32:37,089
You what?
588
00:32:38,624 --> 00:32:39,958
I just...
589
00:32:44,230 --> 00:32:45,231
No?
I can't.
590
00:32:46,765 --> 00:32:47,966
Okay.
591
00:33:14,126 --> 00:33:16,662
(INAUDIBLE)
592
00:33:36,682 --> 00:33:38,384
MAN: My pleasure,
Mr. Sloane.
593
00:33:38,417 --> 00:33:40,119
Do we have
any women partners?
594
00:33:40,152 --> 00:33:42,254
Yeah. One.
In the Chicago office.
595
00:33:42,288 --> 00:33:44,123
Good morning,
Mr. Sloane.
Good morning.
596
00:33:44,156 --> 00:33:46,525
Oh, right, right.
The redhead.
597
00:33:46,558 --> 00:33:49,295
Everett, it's down here,
the first office
on the left.
598
00:33:58,170 --> 00:34:00,806
J.C.: I found it.
Here you go.
Here you go, miss.
599
00:34:00,839 --> 00:34:02,308
(SQUEAKS)
There it is.
600
00:34:02,841 --> 00:34:03,709
Oh!
601
00:34:04,310 --> 00:34:05,311
Oh, hello!
602
00:34:06,178 --> 00:34:08,414
Oh! Hello!
603
00:34:08,447 --> 00:34:10,149
FRITZ: Everett, you remember
J.C., don't you?
604
00:34:10,182 --> 00:34:12,151
Well, of course!
Everett, how do you do?
605
00:34:12,184 --> 00:34:14,153
I... I thought you were
in Washington.
606
00:34:14,186 --> 00:34:16,155
Well,
won't you please
come right on in?
607
00:34:16,188 --> 00:34:17,456
Yes. Sit down.
608
00:34:19,858 --> 00:34:21,460
(PHONE RINGING)
Charlotte!
609
00:34:24,863 --> 00:34:27,166
Everett,
why don't you sit down?
610
00:34:27,199 --> 00:34:29,568
Oh, Everett, excuse me.
So, so sorry.
611
00:34:29,601 --> 00:34:31,170
If you could
just scoot over.
I'm terribly sorry.
612
00:34:31,203 --> 00:34:33,172
(GASPS) Oh!
Oh, my goodness!
613
00:34:33,205 --> 00:34:35,174
I have a hair dryer
in the closet.
614
00:34:35,207 --> 00:34:36,842
I'm fine, really.
615
00:34:36,875 --> 00:34:38,310
Perhaps a towel.
Would a towel be good?
I'm fine. I'm fine.
616
00:34:38,344 --> 00:34:40,312
Oh, very sorry
about that.
617
00:34:40,346 --> 00:34:41,847
When did she
have a baby?
618
00:34:41,880 --> 00:34:44,316
Oh, this isn't
J.C.'s baby,
it's her cousin's.
619
00:34:44,350 --> 00:34:46,185
She's just keeping her
for a few days.
620
00:34:46,218 --> 00:34:48,454
Yeah, well, Fritz,
as a matter of fact,
as it turns out,
621
00:34:48,487 --> 00:34:50,589
I'm keeping her...
Excuse me.
622
00:34:50,622 --> 00:34:52,591
I'm keeping her
a little longer
than that.
623
00:34:52,624 --> 00:34:54,193
How much longer?
624
00:34:54,226 --> 00:34:55,494
Oh, forever.
625
00:34:58,364 --> 00:34:59,865
Could I interest anybody
in anything to drink,
626
00:34:59,898 --> 00:35:02,234
uh, 7-UP, Perrier,
formula?
627
00:35:02,634 --> 00:35:04,102
(ALL LAUGHING)
628
00:35:05,237 --> 00:35:07,239
I... I hear you'd like
to be a partner.
629
00:35:07,906 --> 00:35:09,875
Oh, yes.
630
00:35:09,908 --> 00:35:12,211
I would...
I would love
to be a partner.
631
00:35:12,244 --> 00:35:14,880
It represents
the kind of tenure
that... Pardon me.
632
00:35:14,913 --> 00:35:17,883
Yes. Thank you.
I'm so sorry, Everett.
633
00:35:17,916 --> 00:35:21,353
It represents
the kind of tenure
that I've always wanted.
634
00:35:21,387 --> 00:35:24,623
Oh, I'm so, so sorry.
635
00:35:24,656 --> 00:35:28,227
So, anyway, it does...
Would you excuse us
for one moment?
636
00:35:28,260 --> 00:35:29,060
I'm very sorry.
Pardon me.
637
00:35:32,931 --> 00:35:35,133
Charlotte. Charlotte.
638
00:35:36,402 --> 00:35:37,903
Now, look here.
639
00:35:37,936 --> 00:35:40,906
This is the single most
important moment in
my entire career.
640
00:35:40,939 --> 00:35:43,375
If you don't stick this
bottle back in your mouth
this very second,
641
00:35:43,409 --> 00:35:46,245
you're gonna find yourself on
the next Greyhound to Duluth!
Do you understand?
642
00:35:46,278 --> 00:35:47,813
Okay, now, take it!
643
00:35:48,814 --> 00:35:49,915
Okay.
644
00:35:49,948 --> 00:35:51,250
Nice to see you again.
645
00:35:51,283 --> 00:35:52,784
You're leaving?
Yes.
646
00:35:52,818 --> 00:35:54,786
Because I wanted
to chat with you
about The Food Chain.
647
00:35:54,820 --> 00:35:56,388
I know they're looking
for new entries
in the food market.
648
00:35:56,422 --> 00:35:57,789
I have some
great ideas about...
649
00:35:57,823 --> 00:35:58,924
Good,
I hope they buy it.
650
00:35:58,957 --> 00:36:01,293
They will because
The Tiger Lady is
on the case.
651
00:36:01,427 --> 00:36:02,528
Mmm-hmm.
652
00:36:02,561 --> 00:36:04,530
Yes.
653
00:36:04,563 --> 00:36:07,266
I'm hiring a nanny tonight.
She'll never be
in the office again.
654
00:36:07,299 --> 00:36:09,535
Believe me,
nothing is going to change.
I'm totally on top of it.
655
00:36:09,568 --> 00:36:11,803
I need you to come with me
to Cleveland Thursday...
You got it.
656
00:36:11,837 --> 00:36:14,406
...to talk to
The Food Chain.
I'll be there. Absolutely.
657
00:36:14,440 --> 00:36:16,275
I can still count on you
seven days a week,
658
00:36:16,308 --> 00:36:17,809
48 hours a day?
Of course, I mean,
659
00:36:17,843 --> 00:36:19,411
I'm not gonna turn
into Erma Bombeck.
660
00:36:19,445 --> 00:36:21,313
I'm a maniac!
You know that.
661
00:36:22,314 --> 00:36:23,181
Yeah.
662
00:36:31,457 --> 00:36:32,858
(DOORBELL RINGS)
663
00:36:35,327 --> 00:36:37,829
Hi. I'm here
for the nanny interview.
664
00:36:37,863 --> 00:36:39,598
So why don't you tell me
a little about yourself?
665
00:36:40,999 --> 00:36:43,435
I'm originally
from Wichita, Kansas.
666
00:36:43,469 --> 00:36:45,471
Oh. And what brought
you to New York?
667
00:36:46,004 --> 00:36:47,306
The Lord.
668
00:36:47,339 --> 00:36:48,974
Uh-huh.
669
00:36:49,007 --> 00:36:51,577
Well, thank you very much
for coming by.
670
00:36:51,610 --> 00:36:54,446
I've just graduated
from Johns Hopkins,
671
00:36:54,480 --> 00:36:58,317
and I'm taking a year's
sabbatical before I begin
my medical school training.
672
00:36:58,350 --> 00:37:00,719
Fabulous!
And what brought you
to New York?
673
00:37:00,752 --> 00:37:04,456
I came here to
live with a guy,
but that didn't work out.
674
00:37:04,490 --> 00:37:06,992
And then three weeks ago
I suffered a nervous
breakdown.
675
00:37:07,025 --> 00:37:09,995
You see, my father,
he tried to commit suicide
676
00:37:10,028 --> 00:37:13,332
and when I came home
I found him at the bottom
of the stairs.
677
00:37:13,365 --> 00:37:15,367
My mother was drunk,
and she accused me of
trying to kill him.
678
00:37:18,637 --> 00:37:21,239
So what did you say
your baby's name was?
679
00:37:22,641 --> 00:37:24,610
(IN GERMAN ACCENT)
I think you should
know from the start
680
00:37:24,643 --> 00:37:26,512
that I am
a full-charge nanny.
681
00:37:28,046 --> 00:37:29,381
I don't argue
682
00:37:30,382 --> 00:37:32,884
and I do not like
to be argued with.
683
00:37:32,918 --> 00:37:36,355
I will teach your daughter
to properly respect a man.
684
00:37:36,388 --> 00:37:38,357
I speak only
when spoken to.
685
00:37:38,390 --> 00:37:40,626
I do not need a bed,
I prefer to sleep
on the floor.
686
00:37:40,659 --> 00:37:43,495
Well, I don't have any
real nanny experience,
687
00:37:43,529 --> 00:37:45,897
but I love kids,
688
00:37:45,931 --> 00:37:48,367
and I did
a lot of babysitting
for people back home
689
00:37:48,400 --> 00:37:49,901
in Mandrake Falls...
690
00:37:49,935 --> 00:37:51,269
You're hired.
691
00:37:53,405 --> 00:37:55,507
Elizabeth...
Yes.
692
00:37:55,541 --> 00:37:57,409
I'm leaving
for Cleveland now.
693
00:37:58,076 --> 00:38:00,646
I will be back tonight,
694
00:38:00,679 --> 00:38:03,949
and tomorrow
we will spend
quality time together.
695
00:38:04,950 --> 00:38:07,519
Now, Eve,
your new babysitter,
696
00:38:07,553 --> 00:38:10,656
is a very responsible
person,
697
00:38:10,689 --> 00:38:14,960
and I feel
very comfortable
leaving you with her.
698
00:38:15,961 --> 00:38:19,398
I gotta go.
Uh, Eve! Good girl.
699
00:38:19,431 --> 00:38:21,667
Eve, now, you know
how to do everything,
right?
700
00:38:21,700 --> 00:38:24,536
Don't worry, Miss Wiatt.
Everything is under control.
701
00:38:24,570 --> 00:38:26,405
"Don't worry"?
Worry's my middle name.
702
00:38:26,438 --> 00:38:27,973
Really?
Well, no.
703
00:38:28,574 --> 00:38:30,409
No, no.
704
00:38:30,442 --> 00:38:32,678
Now, you have
my number at the office
and they can always reach me.
705
00:38:32,711 --> 00:38:35,414
Got it right here.
Good.
706
00:38:35,447 --> 00:38:37,549
And if you should
take her to the park,
I want you to be sure...
707
00:38:37,583 --> 00:38:40,085
I know. Take the mace.
This isn't Mandrake Falls.
Right.
708
00:38:40,118 --> 00:38:41,420
Very good.
Thank you, Eve.
Thank you.
709
00:38:41,453 --> 00:38:42,721
You're welcome.
710
00:38:52,598 --> 00:38:54,700
Everybody knows
that The Food Chain
711
00:38:54,733 --> 00:38:57,102
is one hell
of an organization.
712
00:38:57,135 --> 00:38:59,971
Your managers are effective,
your workers, motivated.
713
00:39:00,005 --> 00:39:03,442
According to your data,
your margins could be
the highest in the industry.
714
00:39:03,475 --> 00:39:05,711
Twenty percent growth,
equity returns
in the high 20s.
715
00:39:05,744 --> 00:39:08,580
So, what's the problem?
716
00:39:08,614 --> 00:39:11,983
Why isn't The Food Chain
number one in
the marketplace?
717
00:39:12,017 --> 00:39:13,985
Now that's the question
that's been keeping me
up at nights,
718
00:39:14,019 --> 00:39:16,855
and then I realized that
the answer is so simple...
719
00:39:16,888 --> 00:39:18,123
Miss Wiatt?
It's... Yes.
720
00:39:18,156 --> 00:39:19,458
Line two is for you.
721
00:39:19,491 --> 00:39:20,592
Well, I'm very sorry...
722
00:39:20,626 --> 00:39:22,461
They said
it was important.
723
00:39:22,494 --> 00:39:23,629
Well, excuse me.
724
00:39:29,167 --> 00:39:30,502
J.C. Wiatt.
725
00:39:32,170 --> 00:39:34,139
Eve...
726
00:39:34,172 --> 00:39:36,141
Eve, I'm in the middle
of a very important meeting.
727
00:39:36,174 --> 00:39:38,143
So what's going on?
728
00:39:38,176 --> 00:39:40,612
(SOFTLY)
The nipples?
729
00:39:40,646 --> 00:39:43,615
Well, did you look
in the drawer to the right
of the sink?
730
00:39:43,649 --> 00:39:45,484
Why don't you do that?
Hurry up and while
you're at it,
731
00:39:45,517 --> 00:39:48,153
make sure they're
sterilized, okay?
732
00:39:48,186 --> 00:39:50,522
No, no, no. No, Eve.
Don't put her on, please.
733
00:39:51,523 --> 00:39:53,492
Hi. Honey,
yes, I hear you.
734
00:39:53,525 --> 00:39:54,760
Okay, okay.
735
00:39:54,793 --> 00:39:56,528
* The itsy-bitsy spider
736
00:39:57,195 --> 00:39:59,498
Good! Would you
put Eve back on?
737
00:39:59,531 --> 00:40:01,399
(STAMMERING)
Eve, Eve, I gotta go.
738
00:40:05,537 --> 00:40:06,538
Oh, oh...
739
00:40:07,806 --> 00:40:09,407
(SIGHS) Where was I?
740
00:40:14,680 --> 00:40:15,781
(SIGHS)
741
00:40:15,814 --> 00:40:17,082
(DOOR CLOSES)
742
00:40:17,816 --> 00:40:19,184
EVE: Oh, hi, Miss Wiatt.
743
00:40:19,217 --> 00:40:20,418
Hi, Eve.
744
00:40:21,553 --> 00:40:23,054
You got
a message today.
745
00:40:23,088 --> 00:40:25,056
Uh-huh.
746
00:40:25,090 --> 00:40:26,658
(GASPS)
Mr. Curtis called,
and he said,
747
00:40:26,692 --> 00:40:28,794
"Congratulations.
You got the account."
748
00:40:28,827 --> 00:40:30,796
Well, thank you, Eve.
749
00:40:30,829 --> 00:40:32,698
Uh, what is going on?
750
00:40:35,567 --> 00:40:37,669
This is Wayne.
Dwayne.
751
00:40:37,703 --> 00:40:39,070
And we met
in the park today...
752
00:40:39,104 --> 00:40:40,806
Uh-huh.
...and he was
just leaving.
753
00:40:40,839 --> 00:40:42,107
Go with him.
754
00:40:43,842 --> 00:40:47,212
So, Helga,
tell me about yourself.
755
00:40:47,245 --> 00:40:49,681
How's your social life?
Would you say that
it's fairly active?
756
00:40:49,715 --> 00:40:51,216
I have no
outside interests,
757
00:40:51,249 --> 00:40:53,218
other than my sister
in Wiesbaden,
758
00:40:53,251 --> 00:40:55,220
and of course,
my music and my books.
759
00:40:55,253 --> 00:40:57,088
Oh, I see,
so then you're not
really involved.
760
00:40:57,122 --> 00:40:58,223
I mean,
you have no...
761
00:40:58,256 --> 00:40:59,958
Never have.
762
00:40:59,991 --> 00:41:02,561
Oh. So, Helga,
763
00:41:02,594 --> 00:41:04,696
now you're gonna
take her for a three-mile
walk every day?
764
00:41:04,730 --> 00:41:05,831
Are you sure that's not
too much air or anything?
765
00:41:05,864 --> 00:41:07,833
She will be fine.
Good.
766
00:41:07,866 --> 00:41:09,234
Now listen,
I've gotta run.
767
00:41:09,267 --> 00:41:10,068
I've got
an 8:00 appointment.
768
00:41:10,101 --> 00:41:11,837
So, I've gotta go.
Bye-bye, darling.
769
00:41:11,870 --> 00:41:13,605
Bye-bye.
Thank you, Helga.
770
00:41:27,285 --> 00:41:28,486
Helga!
771
00:41:29,621 --> 00:41:31,990
Helga!
Pardon me, Helga!
772
00:41:32,023 --> 00:41:34,726
Helga! Helga!
Helga, excuse me.
773
00:41:34,760 --> 00:41:36,728
I'm really sorry,
but I forgot,
774
00:41:36,762 --> 00:41:39,264
there's just one
very small detail.
775
00:41:39,297 --> 00:41:41,733
Could I have your
social security number
for tax reasons?
776
00:41:41,767 --> 00:41:45,771
Uh-huh.
126-42-4276.
777
00:41:46,905 --> 00:41:49,608
Great, and your
sister's name
in Wiesbaden,
778
00:41:49,641 --> 00:41:51,142
in case of an emergency,
and her prison record,
if any.
779
00:41:51,176 --> 00:41:52,744
Excuse me?
780
00:41:52,778 --> 00:41:55,647
Silly. I mean
her address,
if you have it.
781
00:41:56,047 --> 00:41:58,750
(SPEAKING GERMAN)
782
00:41:58,784 --> 00:42:02,754
(REPEATING IN GERMAN)
783
00:42:02,788 --> 00:42:05,290
Good. I'll just write
that phonetically.
It doesn't even matter.
784
00:42:05,323 --> 00:42:07,626
Oh, jeez, I'm late.
I'll get it later.
785
00:42:07,659 --> 00:42:09,795
Oh, bye!
Bye-bye, Elizabeth!
786
00:42:10,662 --> 00:42:12,297
Bye-bye! Bye!
787
00:42:12,330 --> 00:42:13,298
(BRAKES SQUEAL)
788
00:42:13,331 --> 00:42:14,633
(HORN HONKING)
Hey!
789
00:42:14,666 --> 00:42:16,301
(HONKING)
790
00:42:16,334 --> 00:42:18,904
I'm sorry.
Really, I'm quite fine.
791
00:42:18,937 --> 00:42:20,672
I'll see you
this evening!
792
00:42:24,676 --> 00:42:25,944
(PHONE RINGING)
793
00:42:30,682 --> 00:42:32,317
Charlotte, here.
794
00:42:32,350 --> 00:42:33,652
Take my coat,
will you, please?
Sure.
795
00:42:33,685 --> 00:42:35,821
Oh! Gotta hurry.
I know. I'm late. Okay.
796
00:42:36,955 --> 00:42:37,923
Meeting's started.
797
00:42:37,956 --> 00:42:39,224
Thank you.
798
00:42:41,359 --> 00:42:43,795
Oh, sorry.
799
00:42:43,829 --> 00:42:45,931
The problems of motherhood,
I had absolutely no idea.
800
00:42:45,964 --> 00:42:47,565
So, where are we?
801
00:42:48,700 --> 00:42:49,701
Uh, have you
seen this?
802
00:43:01,713 --> 00:43:03,248
(INTERCOM BUZZING)
803
00:43:04,983 --> 00:43:07,352
Oh, J.C.,
we were just buzzing you.
Come in for a sec.
804
00:43:07,385 --> 00:43:08,253
Sure.
805
00:43:12,390 --> 00:43:13,725
Oh. Hi.
806
00:43:15,126 --> 00:43:16,828
Listen.
I have good news.
Uh-huh.
807
00:43:16,862 --> 00:43:18,263
I'm moving Kenny up.
808
00:43:18,997 --> 00:43:20,699
Oh!
809
00:43:20,732 --> 00:43:22,968
FRITZ:
I think after three years
under your tutelage,
810
00:43:23,001 --> 00:43:24,970
he's ready,
don't you think?
811
00:43:25,003 --> 00:43:27,706
Sure. Absolutely!
812
00:43:27,739 --> 00:43:31,843
FRITZ: Yeah, I want him
to be first lieutenant
on The Food Chain.
813
00:43:31,877 --> 00:43:34,980
Oh, you know, Fritz,
he's already been
helping me a lot.
814
00:43:35,013 --> 00:43:37,382
Yeah. I want you
to really involve him.
815
00:43:37,415 --> 00:43:39,384
Larrabee wants to push up
the deadline.
816
00:43:39,417 --> 00:43:41,019
I'll need you both
full-time.
817
00:43:41,887 --> 00:43:43,621
Oh, no, no, no.
818
00:43:44,890 --> 00:43:46,992
It's great.
I got plenty
for him to do.
819
00:43:47,025 --> 00:43:49,861
Thank you so much,
J.C., really.
820
00:43:49,895 --> 00:43:52,397
Uh, listen, I got...
I've got dinner with
Larrabee's people,
821
00:43:52,430 --> 00:43:53,899
so I gotta run.
822
00:43:55,767 --> 00:43:57,736
Oh, again, Fritz,
thank you for
this opportunity.
823
00:43:57,769 --> 00:44:00,005
That's all right.
Yeah, fine. Yeah.
824
00:44:00,038 --> 00:44:01,272
Just congratulations.
825
00:44:01,306 --> 00:44:03,308
Oh, thank you.
Really, thank you.
826
00:44:05,443 --> 00:44:06,644
Oh...
827
00:44:08,046 --> 00:44:11,416
You were smart
to recruit that kid.
He's good.
828
00:44:11,449 --> 00:44:14,052
Yeah, he's great.
He's really just great.
829
00:44:15,053 --> 00:44:16,287
CHARLOTTE:
Oh, there you are!
830
00:44:16,321 --> 00:44:18,023
You forgot
your Teddy Ruxpin.
831
00:44:18,056 --> 00:44:19,758
The Puffalump
didn't come in yet,
it's on order.
832
00:44:19,791 --> 00:44:20,892
Here you go.
The batteries
are in the box.
833
00:44:20,926 --> 00:44:22,027
Thank you very much,
Charlotte.
834
00:44:22,060 --> 00:44:24,796
Okay.
Oh, excuse me.
I'm sorry.
835
00:44:25,463 --> 00:44:27,766
Good night.
Have a good weekend.
836
00:44:27,799 --> 00:44:28,599
Good night.
837
00:44:32,470 --> 00:44:33,905
Good night, Fritz.
838
00:44:33,939 --> 00:44:35,073
Good night.
839
00:44:54,492 --> 00:44:58,463
What about a week
from Wednesday
for junior symphony?
840
00:44:58,496 --> 00:45:01,332
No, no, no.
Cole has drama
on Wednesdays.
841
00:45:01,366 --> 00:45:05,336
Oh. Ben's got
his play group
in French on Monday.
842
00:45:05,370 --> 00:45:08,073
Gymboree on Tuesday,
computer readiness
on Thursday...
843
00:45:08,106 --> 00:45:09,474
What about Friday?
844
00:45:09,507 --> 00:45:10,942
After violin
but before his shrink?
845
00:45:10,976 --> 00:45:12,477
Perfect.
846
00:45:12,510 --> 00:45:14,712
Crosby, go play
in the sand box.
Here.
847
00:45:17,382 --> 00:45:18,950
(SIGHS)
848
00:45:18,984 --> 00:45:21,352
What is wrong with you?
You look awful.
849
00:45:21,386 --> 00:45:22,854
We heard from Dalton.
850
00:45:24,522 --> 00:45:25,957
Crosby didn't get in.
851
00:45:25,991 --> 00:45:27,125
BOTH: Oh, no.
852
00:45:28,860 --> 00:45:30,728
(SOBBING) I'm so upset.
853
00:45:33,131 --> 00:45:34,966
If she doesn't get
into the right preschool,
854
00:45:35,000 --> 00:45:36,501
she's not gonna get
into the right kindergarten.
855
00:45:36,534 --> 00:45:38,369
If she doesn't get into
the right kindergarten,
856
00:45:38,403 --> 00:45:39,971
I can forget about
a good prep school
857
00:45:40,005 --> 00:45:42,974
and any hope
of an Ivy League college.
858
00:45:43,008 --> 00:45:45,844
WOMAN: Honey,
that is so devastating.
859
00:45:45,877 --> 00:45:49,114
I just don't understand it.
Her resume was perfect.
860
00:45:49,147 --> 00:45:51,016
Her references
were impeccable.
861
00:45:51,883 --> 00:45:54,252
Dennis is gonna
kill me.
862
00:45:54,285 --> 00:45:58,123
Excuse me. I heard you
talking about preschools,
863
00:45:58,156 --> 00:46:00,525
and I was just wondering,
at what age do they
actually start?
864
00:46:00,558 --> 00:46:02,560
I forget.
865
00:46:02,593 --> 00:46:05,530
Well, it depends.
Two and a half, three.
866
00:46:05,563 --> 00:46:07,532
Oh, yeah.
And are the good schools,
are they hard to get into?
867
00:46:07,565 --> 00:46:10,869
(LAUGHING) Hard?
Are you kidding?
868
00:46:10,902 --> 00:46:12,871
I've had Alexis
registered
869
00:46:12,904 --> 00:46:15,874
at the Preschool
for Performing Arts
since birth.
870
00:46:15,907 --> 00:46:18,543
He's already
on the waiting list
for Dalton.
871
00:46:18,576 --> 00:46:20,879
So, if we're not on the
waiting list or something
by now, I mean, it's like...
872
00:46:20,912 --> 00:46:22,547
You can forget
about it, honey.
873
00:46:22,580 --> 00:46:24,549
Mom.
Hi, honey.
874
00:46:24,582 --> 00:46:27,585
Doesn't the sky
look just like Cezanne's
Bay of Marseilles?
875
00:46:31,456 --> 00:46:32,891
Gee, it does.
876
00:46:32,924 --> 00:46:35,160
Oh, Ben,
that is a terrific
observation.
877
00:46:35,193 --> 00:46:36,461
Go play, honey.
878
00:46:37,595 --> 00:46:41,432
They teach Cezanne
in preschool?
879
00:46:41,466 --> 00:46:44,435
Well, no, actually
Ben is a graduate
of The Center.
880
00:46:44,469 --> 00:46:46,171
Oh, that's an idea
for you.
881
00:46:46,204 --> 00:46:48,573
Really? The Center.
Now what is that?
882
00:46:48,606 --> 00:46:51,176
It's a week-long
intensive training program
883
00:46:51,209 --> 00:46:54,445
that literally teaches you
how to multiply your child's
intelligence.
884
00:46:54,479 --> 00:46:58,049
When we first went there,
Ben, he could barely speak.
885
00:46:58,083 --> 00:47:01,452
By the time we left,
he was reciting The Raven.
886
00:47:01,486 --> 00:47:03,922
What kind of classes
do you have your daughter
in now?
887
00:47:03,955 --> 00:47:04,956
Oh.
888
00:47:06,624 --> 00:47:08,193
None.
889
00:47:08,226 --> 00:47:09,961
WOMAN 1: Not even
a Mommy and Me?
890
00:47:10,628 --> 00:47:11,963
No.
WOMAN 2: Not Gymboree?
891
00:47:13,231 --> 00:47:14,599
WOMAN 3:
Not reading readiness?
892
00:47:14,632 --> 00:47:17,202
Nothing!
The child can't
even hold a cup.
893
00:47:17,235 --> 00:47:20,205
Ooh. The other babies
are way ahead of her.
894
00:47:20,238 --> 00:47:21,973
WOMAN 2: I thought
I had problems.
895
00:47:24,976 --> 00:47:27,478
MAN: Welcome
to The Center
for Brighter Babies.
896
00:47:27,512 --> 00:47:29,080
The point here,
moms and dads,
897
00:47:29,114 --> 00:47:32,083
is to teach
your children
the facts of life.
898
00:47:32,117 --> 00:47:35,086
Everything they
see and hear can be
stored and utilized.
899
00:47:35,120 --> 00:47:37,222
Please allow no more
than one second per
information card.
900
00:47:37,255 --> 00:47:38,990
You may begin.
901
00:47:41,659 --> 00:47:43,261
ALL:
Republic of Botswana.
902
00:47:45,663 --> 00:47:47,132
President Kennedy.
903
00:47:50,535 --> 00:47:51,869
Doorknob.
904
00:47:53,138 --> 00:47:54,139
BMW.
905
00:47:56,674 --> 00:47:59,244
Whoopi Goldberg.
906
00:47:59,277 --> 00:48:01,112
J.C.: Look,
I'm late for a meeting.
Just let me out here.
907
00:48:01,146 --> 00:48:03,114
I can run, okay?
908
00:48:03,148 --> 00:48:04,349
'Cause you guys
didn't come in.
909
00:48:04,382 --> 00:48:07,252
I asked you for
all the research that
I needed on Thursday.
910
00:48:07,285 --> 00:48:08,987
When was it?
When did I... Oh!
911
00:48:09,020 --> 00:48:10,888
Sorry. Whoa.
Very sorry.
912
00:48:11,689 --> 00:48:13,992
Where was I?
913
00:48:14,025 --> 00:48:16,394
* Wondering if the dreams
that I believed in
914
00:48:16,427 --> 00:48:18,029
* Can still come true
915
00:48:19,697 --> 00:48:25,403
* Caught in between,
it comes back to
916
00:48:25,436 --> 00:48:30,141
* You and me
ever-changing times
917
00:48:30,175 --> 00:48:33,178
* I gotta find me
a better understanding
918
00:48:35,580 --> 00:48:39,150
* Every day,
keep forgetting
what's mine
919
00:48:39,184 --> 00:48:42,287
* Gotta find me
a way less demanding
920
00:48:42,320 --> 00:48:43,588
Tchaikovsky.
921
00:48:44,722 --> 00:48:46,191
Great gray owl.
922
00:48:47,325 --> 00:48:48,326
Shrimp sushi.
923
00:48:50,195 --> 00:48:52,330
* All of our lives
924
00:48:54,732 --> 00:48:59,337
* And I had some big ideas
925
00:49:01,339 --> 00:49:05,310
* So much of my life
still not completed
926
00:49:05,343 --> 00:49:07,612
* Hopes and fears
927
00:49:09,347 --> 00:49:13,951
* Watching them change
into something new
928
00:49:15,753 --> 00:49:19,724
(INAUDIBLE)
* Wondering if I'm going
to find the answer
929
00:49:19,757 --> 00:49:22,727
* Loving you
930
00:49:22,760 --> 00:49:28,733
* All of my life,
it comes back to
931
00:49:28,766 --> 00:49:33,338
* You and me
are running out of time
932
00:49:33,371 --> 00:49:37,108
* Gotta find me
a better understanding
933
00:49:38,776 --> 00:49:42,347
* Every day,
keep forgetting
what's mine
934
00:49:42,380 --> 00:49:45,983
* Gotta find me a way
less demanding
935
00:49:47,118 --> 00:49:49,254
* And we're holding on
so tight
936
00:49:50,388 --> 00:49:52,123
* Together
937
00:49:53,658 --> 00:49:58,129
* All of our lives
938
00:50:02,267 --> 00:50:04,369
KEN: If we convince
Larrabee that's a
rational thing to do,
939
00:50:04,402 --> 00:50:06,137
which it is, you know,
he's gonna go for it.
940
00:50:07,405 --> 00:50:09,374
Right. So you know
what you do?
941
00:50:09,407 --> 00:50:11,642
You put
a shark repellent
in the deal. Right.
942
00:50:11,676 --> 00:50:14,779
Hey, you know what, Rog?
Let me handle it,
okay? Thank you.
943
00:50:14,812 --> 00:50:16,681
Charlotte, can you
get me Elise, ASAP?
Thank you.
944
00:50:18,149 --> 00:50:19,384
J.C., uh...
945
00:50:19,417 --> 00:50:21,119
(CLEARING THROAT)
946
00:50:21,152 --> 00:50:22,387
I thought you
were taking the
day off today.
947
00:50:22,420 --> 00:50:24,122
What brings you
back so early?
948
00:50:24,155 --> 00:50:25,656
Fate, I think.
Fate?
949
00:50:25,690 --> 00:50:27,392
(LAUGHS NERVOUSLY)
950
00:50:27,425 --> 00:50:29,127
We had
a breakfast meeting
in here this morning.
951
00:50:29,160 --> 00:50:31,796
Oh, you did?
Yeah. You have
so much more room.
952
00:50:31,829 --> 00:50:33,398
Big, isn't it?
Yeah.
953
00:50:33,431 --> 00:50:34,799
Hey, I'll be out
in just a second.
954
00:50:34,832 --> 00:50:37,702
Just, sorry. I'm sorry.
Excuse me.
955
00:50:39,837 --> 00:50:41,539
Ken, do you know
anything about...
956
00:50:41,572 --> 00:50:43,441
Oh, Fritz. Hello.
Oh, you're here.
957
00:50:45,310 --> 00:50:48,279
Listen, Larrabee's
all over me about
that target list.
958
00:50:48,313 --> 00:50:49,414
Do you have any idea
when it'll be ready?
959
00:50:49,447 --> 00:50:51,282
Oh, I'm finishing it tonight
960
00:50:51,316 --> 00:50:52,817
and I'm gonna have it
on your desk first
thing in the morning.
961
00:50:52,850 --> 00:50:54,819
Yeah, okay.
Well, J.C., actually,
962
00:50:54,852 --> 00:50:57,288
I roughed out
a draft of it
963
00:50:57,322 --> 00:50:59,424
while you were
at that baby thing.
964
00:50:59,457 --> 00:51:01,692
Do you mind if I...
965
00:51:01,726 --> 00:51:04,295
No. No, not at all.
966
00:51:04,329 --> 00:51:06,431
It wasn't due
until tomorrow,
967
00:51:06,464 --> 00:51:09,434
but if you have it done,
I think that's great.
968
00:51:09,467 --> 00:51:11,068
Yeah.
Oh, terrific.
969
00:51:12,870 --> 00:51:14,172
Great, uh...
970
00:51:14,205 --> 00:51:15,206
Great.
971
00:51:17,208 --> 00:51:18,476
(INTERCOM BUZZES)
972
00:51:19,744 --> 00:51:23,214
Hey. Ken,
this is my office.
973
00:51:25,216 --> 00:51:26,584
Yeah.
All right?
974
00:51:26,617 --> 00:51:28,085
Okay. Yeah.
975
00:51:29,887 --> 00:51:31,489
J.C. Wiatt.
976
00:51:35,893 --> 00:51:37,328
It's for you.
977
00:51:37,362 --> 00:51:38,763
KEN: Oh, great.
Thank you.
978
00:51:50,375 --> 00:51:51,776
ELIZABETH: Mama!
979
00:51:55,913 --> 00:51:58,483
Oh, I see.
980
00:51:58,516 --> 00:52:00,218
You took your
diaper off again,
didn't you?
981
00:52:00,251 --> 00:52:02,353
Huh, huh, huh?
982
00:52:02,387 --> 00:52:03,888
(SNEEZES)
983
00:52:03,921 --> 00:52:06,391
Oh, no. I hope
you're not catching
a cold again. Oh.
984
00:52:07,792 --> 00:52:09,494
You want to sleep
with me tonight?
985
00:52:09,527 --> 00:52:11,128
No? I sure could
use the company.
986
00:52:23,408 --> 00:52:26,377
Um, Mary, would you
have Robin see me as
soon as she gets in?
987
00:52:26,411 --> 00:52:28,779
Oh, she's already here.
They had an early meeting.
988
00:52:28,813 --> 00:52:29,614
Oh.
989
00:52:32,817 --> 00:52:35,386
ROBIN: Thank you very much.
Oh, Robin.
990
00:52:35,420 --> 00:52:37,922
Um, I need the flash report
in my office right away.
991
00:52:37,955 --> 00:52:41,158
Uh, Ken said that we're
going to pass on the
flash report from now on.
992
00:52:42,960 --> 00:52:45,162
Oh, no, no, no.
Wait a minute, now.
993
00:52:47,298 --> 00:52:48,799
Since when is Ken
calling the shots
around here?
994
00:52:48,833 --> 00:52:50,535
Ken.
KEN: Yeah.
995
00:52:50,568 --> 00:52:53,271
I asked Robin
for The Food Chain
flash report
996
00:52:53,304 --> 00:52:56,407
and apparently
you've made a decision
that I'm not aware of.
997
00:52:56,441 --> 00:52:58,943
Well, we talked about
this the other day.
I mean, their figures...
998
00:52:58,976 --> 00:53:01,279
Robin, will you excuse us
for one moment, please?
Sure.
999
00:53:01,312 --> 00:53:02,980
(COUGHS) Thank you,
Robin.
Mmm-hmm.
1000
00:53:03,013 --> 00:53:04,014
Their figures are
on track for the year.
1001
00:53:04,048 --> 00:53:05,816
You know?
There aren't gonna
be any surprises,
1002
00:53:05,850 --> 00:53:08,286
and we feel that it's
counterproductive so...
1003
00:53:08,319 --> 00:53:10,955
The Food Chain
is my account,
1004
00:53:10,988 --> 00:53:13,558
and I'm the person who's
gonna decide what is or what
is not counterproductive!
1005
00:53:13,591 --> 00:53:15,826
J.C., you're overreacting.
I think you're taking
this personally.
1006
00:53:15,860 --> 00:53:17,828
You bet I am.
I'm your superior
in this company,
1007
00:53:17,862 --> 00:53:19,964
and I will not be
countermanded.
1008
00:53:19,997 --> 00:53:22,567
Okay, whatever.
Don't walk away from me,
you little pisher.
1009
00:53:22,600 --> 00:53:24,835
If it wasn't for me,
you'd be selling shirts
at Barney's, you know that?
1010
00:53:24,869 --> 00:53:26,437
FRITZ: J.C.?
1011
00:53:26,471 --> 00:53:27,472
Can I see you
for a minute?
1012
00:53:29,006 --> 00:53:30,341
Of course.
1013
00:53:36,013 --> 00:53:37,582
I'm sorry. I know
I went a little
over the top,
1014
00:53:37,615 --> 00:53:39,317
but this guy's getting
out of control.
1015
00:53:39,350 --> 00:53:41,986
I mean, I know
he's inexperienced
and I know he's young,
1016
00:53:42,019 --> 00:53:44,455
but I just can't
use him on my team
anymore.
1017
00:53:44,489 --> 00:53:45,990
Fritz, you're just gonna
have to pawn him off
on somebody else.
1018
00:53:46,023 --> 00:53:47,858
Well, it's not that easy.
1019
00:53:47,892 --> 00:53:50,328
Sure it is! Yes.
You can give him
to Joel or Ted.
1020
00:53:50,361 --> 00:53:53,230
They can use him, but
I can't use him anymore.
J.C.! J.C.!
1021
00:53:54,632 --> 00:53:56,634
I'm turning
The Food Chain
over to Ken.
1022
00:53:57,034 --> 00:53:59,003
No.
1023
00:53:59,036 --> 00:54:01,606
This account is
too important for us
to take any risks.
1024
00:54:01,639 --> 00:54:03,474
Wait a minute.
I mean, I...
1025
00:54:03,508 --> 00:54:05,610
We have this account
because of me!
1026
00:54:05,643 --> 00:54:08,346
Yeah, I know that,
but you've changed,
J.C.
1027
00:54:08,379 --> 00:54:10,381
I mean, you've lost
your concentration.
1028
00:54:11,516 --> 00:54:14,018
I don't know.
You've gone soft.
1029
00:54:14,051 --> 00:54:15,886
Fritz, a baby
came into my life
1030
00:54:15,920 --> 00:54:17,622
and it's taken me
a few weeks to adjust,
1031
00:54:17,655 --> 00:54:19,357
but I'm over the hump
and I'm back.
1032
00:54:19,390 --> 00:54:22,026
Look, I need
a solid team
on this thing.
1033
00:54:22,059 --> 00:54:25,029
And Larrabee feels
comfortable with Ken.
1034
00:54:25,062 --> 00:54:27,898
Oh, I think
it's for the best.
1035
00:54:27,932 --> 00:54:30,401
I'm putting you on
the Ferber dog chow
account.
1036
00:54:32,937 --> 00:54:35,940
Oh. Oh, I see. I...
1037
00:54:39,410 --> 00:54:41,512
I thought that
I was gonna be
a partner.
1038
00:54:41,546 --> 00:54:42,680
(CHUCKLING) That's
what I thought.
1039
00:54:42,713 --> 00:54:44,649
Well, maybe next year,
after things have
cooled down.
1040
00:54:44,682 --> 00:54:45,950
Uh-huh.
1041
00:54:48,085 --> 00:54:51,522
Ah, swallow
your pride, J.C.
1042
00:54:51,556 --> 00:54:56,060
Ferber's is a low-profile
account. You'll have more
time to spend with the baby.
1043
00:54:56,093 --> 00:54:57,928
I told you,
you can't
have it all.
1044
00:54:57,962 --> 00:54:59,697
Nobody can.
Not me,
not anybody.
1045
00:55:01,699 --> 00:55:04,402
Look, I don't even know
how many grandchildren
I have, okay?
1046
00:55:04,435 --> 00:55:06,671
But I've got this
company grossing
200 million a year!
1047
00:55:06,704 --> 00:55:08,439
Well, something has
got to give!
1048
00:55:13,444 --> 00:55:15,946
You've been
on the fast track
a long time, kiddo.
1049
00:55:15,980 --> 00:55:18,449
It's okay to slow down.
Nobody's keeping score.
1050
00:55:19,717 --> 00:55:22,086
Fritz, I can't
go out there now
1051
00:55:22,119 --> 00:55:25,456
and say
that I'm working on the
Ferber dog chow account.
1052
00:55:29,727 --> 00:55:32,597
Well, I guess you're
gonna have to do what
you have to do.
1053
00:56:31,522 --> 00:56:32,657
Let's see...
1054
00:56:36,527 --> 00:56:38,796
Okay. Okay.
1055
00:56:42,800 --> 00:56:44,635
Hello?
1056
00:56:44,669 --> 00:56:48,038
Yes, um, I'm calling
about the 62 acre
Vermont estate.
1057
00:56:48,072 --> 00:56:50,508
I was wondering,
is it still for sale?
1058
00:56:50,541 --> 00:56:52,777
Uh-huh.
1059
00:56:52,810 --> 00:56:57,515
Honey, you know
that big car I
bought yesterday?
1060
00:56:57,548 --> 00:56:59,183
Well, the reason
I bought it
1061
00:56:59,216 --> 00:57:01,786
is because we're
gonna go and live
in the country.
1062
00:57:01,819 --> 00:57:05,055
Yes, we are. Here, look.
See? See?
1063
00:57:05,089 --> 00:57:07,792
(MUMBLING)
Yes. This is
our house!
1064
00:57:07,825 --> 00:57:09,794
Can you believe it?
1065
00:57:09,827 --> 00:57:12,096
I just phoned the number
and I bought it.
1066
00:57:13,230 --> 00:57:15,432
Honey, it's so exciting.
1067
00:57:16,567 --> 00:57:18,803
We actually own a house
1068
00:57:18,836 --> 00:57:23,808
with fruit orchards,
a pond and a barn.
1069
00:57:23,841 --> 00:57:26,811
Oh, Elizabeth, it's
going to be a whole
new life for us.
1070
00:57:26,844 --> 00:57:29,680
Yep. I'm going to relax
and sleep late.
1071
00:57:29,714 --> 00:57:31,549
Bake apple pies,
get into quilts.
1072
00:57:31,582 --> 00:57:33,083
I can't wait!
1073
00:57:33,117 --> 00:57:35,586
We're gonna be just like
the farmer in the dell.
1074
00:57:53,137 --> 00:57:55,239
Cow. Honey, look.
1075
00:57:55,272 --> 00:57:57,241
(IMITATING COW MOOING)
Over there. Moo-cow.
1076
00:57:57,274 --> 00:57:58,142
(MUMBLING)
Moo-cow.
1077
00:58:28,773 --> 00:58:30,274
New York plates.
1078
00:58:30,307 --> 00:58:31,642
Uh-oh.
1079
00:58:48,659 --> 00:58:51,195
(COOING)
1080
00:58:56,333 --> 00:58:57,735
(EXCLAIMING)
1081
00:59:01,806 --> 00:59:04,308
Hi. Hi.
We're gonna go.
1082
00:59:04,341 --> 00:59:05,542
Yeah.
1083
00:59:10,347 --> 00:59:14,685
(INAUDIBLE)
1084
00:59:42,980 --> 00:59:44,682
(COW MOOING)
1085
00:59:44,715 --> 00:59:45,716
Oh!
1086
00:59:47,718 --> 00:59:48,719
Dang it!
1087
00:59:50,721 --> 00:59:51,722
(COW MOOS)
1088
00:59:52,990 --> 00:59:54,959
Isn't this
just fabulous?
1089
00:59:54,992 --> 00:59:56,827
I'm gonna rest
for just a second.
1090
00:59:56,861 --> 00:59:59,363
I'm just a little bit
out of shape.
1091
00:59:59,396 --> 01:00:02,700
(PANTING) This isn't
exactly the rowing
machine.
1092
01:00:02,733 --> 01:00:05,836
Oh, no. The oars.
Oh, no. Oh, God,
I need those.
1093
01:00:05,870 --> 01:00:07,371
No, don't...
Don't worry. Don't panic.
I can handle this.
1094
01:00:07,404 --> 01:00:09,106
Everything's fine.
1095
01:00:09,139 --> 01:00:10,741
Help!
1096
01:00:19,016 --> 01:00:21,719
I think that should be
enough for a pie.
1097
01:00:21,752 --> 01:00:22,720
Pie.
1098
01:00:22,753 --> 01:00:25,022
(COOING)
1099
01:00:27,291 --> 01:00:30,394
J.C.: And then the prince
kissed Sleeping Beauty.
1100
01:00:30,427 --> 01:00:33,397
Then she woke up,
and she looked into
the prince's eyes.
1101
01:00:33,430 --> 01:00:35,399
And you know what
she said? She said,
1102
01:00:35,432 --> 01:00:37,267
"Thank you for
waking me, Prince,
1103
01:00:37,301 --> 01:00:39,003
"because you
know what I did?
1104
01:00:39,036 --> 01:00:42,006
(COOING)
"I overslept, and I have
medical school today.
1105
01:00:42,039 --> 01:00:45,275
"And, you know, I'm going
to be a very important
doctor one day,
1106
01:00:45,309 --> 01:00:47,411
"like all women can be."
1107
01:00:47,444 --> 01:00:50,014
And then, you know
what they did?
1108
01:00:50,047 --> 01:00:52,416
(SOFTLY) They made a date
to meet each other
1109
01:00:52,449 --> 01:00:54,752
after her graduation.
1110
01:00:54,785 --> 01:00:56,887
And you know what?
1111
01:00:56,921 --> 01:00:58,422
It's a little bit
chilly in here.
1112
01:00:58,455 --> 01:00:59,890
Let's go see what
the radiator's doing.
1113
01:00:59,924 --> 01:01:02,292
Let's go see what
the radiator's doing.
1114
01:01:02,326 --> 01:01:04,762
It's cold in here, huh?
1115
01:01:04,795 --> 01:01:06,897
Huh? See, here we go. Here.
1116
01:01:06,931 --> 01:01:07,932
Oh, no!
1117
01:01:09,066 --> 01:01:10,334
Oh, no.
1118
01:01:11,468 --> 01:01:13,904
Them pipes is
corroded, miss.
1119
01:01:13,938 --> 01:01:15,773
There's no way I can
get this system
going again.
1120
01:01:15,806 --> 01:01:16,907
(BIRD SQUEALING)
1121
01:01:16,941 --> 01:01:18,442
Oh, that's a bad break.
1122
01:01:18,475 --> 01:01:19,777
It's gonna be
a mighty cold
winter.
1123
01:01:19,810 --> 01:01:21,045
Yeah? How
do you know?
1124
01:01:21,078 --> 01:01:24,048
(BIRDS FLAPPING)
Well, you see
them birds?
1125
01:01:24,081 --> 01:01:26,316
(STAMMERING)
They're gully willows.
Oh.
1126
01:01:26,350 --> 01:01:29,053
And when they're flapping
their wings like that,
means the big snow's coming.
1127
01:01:29,086 --> 01:01:30,320
Right.
I better call the editor
of the newspaper.
1128
01:01:30,354 --> 01:01:32,790
(CHUCKLES)
Now wait, Mr. Boone.
1129
01:01:32,823 --> 01:01:33,924
Are you saying there's
no way of saving this
system?
1130
01:01:33,958 --> 01:01:36,193
Uh, yup.
1131
01:01:36,226 --> 01:01:37,461
Do you know how much
it's gonna cost?
1132
01:01:37,494 --> 01:01:39,930
Uh, nope.
1133
01:01:39,964 --> 01:01:42,466
Uh-huh. Do you know
the ballpark?
1134
01:01:42,499 --> 01:01:45,469
Well, we're talking somewhere
in the neighborhood of
$7,000, $8,000.
1135
01:01:45,502 --> 01:01:47,337
What? Are you sure?
1136
01:01:47,371 --> 01:01:48,939
Yup.
1137
01:01:48,973 --> 01:01:52,476
Uh, Mr. Boone,
one more question.
1138
01:01:52,509 --> 01:01:55,379
Um, are you the only
plumber in town?
1139
01:01:56,380 --> 01:01:57,848
Uh, yup.
1140
01:01:59,116 --> 01:02:00,384
(WIND HOWLING)
1141
01:02:21,872 --> 01:02:23,874
(INCOHERENT MUMBLING)
1142
01:02:27,144 --> 01:02:28,145
God!
1143
01:02:32,149 --> 01:02:33,150
(SPITTING)
1144
01:02:35,419 --> 01:02:37,021
(STAMMERING) So, uh...
1145
01:02:38,422 --> 01:02:39,857
How's the roof?
1146
01:02:39,890 --> 01:02:41,125
You've seen worse,
right?
1147
01:02:41,158 --> 01:02:42,159
Uh, nope.
1148
01:02:44,028 --> 01:02:45,863
Come on. What are you
saying? I need a whole
new roof?
1149
01:02:45,896 --> 01:02:47,164
Uh, yup.
1150
01:02:49,166 --> 01:02:51,035
(PHONE RINGING)
1151
01:02:52,169 --> 01:02:53,137
J.C.: Hello?
1152
01:02:53,170 --> 01:02:54,438
Elise?
1153
01:02:55,572 --> 01:02:57,875
Oh, hi!
1154
01:02:57,908 --> 01:02:59,776
It's so good
to hear your voice.
1155
01:03:00,577 --> 01:03:03,013
Oh, I'm fine.
1156
01:03:03,047 --> 01:03:05,049
Really, I've
never been happier.
1157
01:03:06,050 --> 01:03:08,152
Um, right now?
1158
01:03:08,185 --> 01:03:10,921
Well, actually,
I'm making baby
applesauce.
1159
01:03:11,922 --> 01:03:13,557
No, it's not from jars.
1160
01:03:13,590 --> 01:03:15,893
No, it's from
real apples.
1161
01:03:15,926 --> 01:03:17,895
I told you about
my orchards, right?
1162
01:03:17,928 --> 01:03:22,032
Well, you see,
I invented this recipe
for Elizabeth,
1163
01:03:22,066 --> 01:03:25,569
and, you know, I mean,
she really loves it,
1164
01:03:25,602 --> 01:03:26,937
and, well, it...
1165
01:03:28,605 --> 01:03:30,040
It gives me something
to do while it snows.
1166
01:03:30,074 --> 01:03:31,909
(SIGHS)
1167
01:03:31,942 --> 01:03:34,444
So tell me,
what's going on
in New York?
1168
01:03:34,478 --> 01:03:36,180
Oh, hectic. Oh.
1169
01:03:36,213 --> 01:03:37,915
Right.
1170
01:03:37,948 --> 01:03:40,050
You did!
1171
01:03:40,084 --> 01:03:43,921
(EXCLAIMING) You mean
you got the big corner
office.
1172
01:03:43,954 --> 01:03:46,056
We're talking about
the big, big one?
1173
01:03:46,090 --> 01:03:48,825
Oh, well.
I mean, congratulations.
1174
01:03:49,226 --> 01:03:50,961
Oh, yeah.
1175
01:03:51,495 --> 01:03:52,496
You did?
1176
01:03:53,630 --> 01:03:54,965
It was, huh?
1177
01:03:56,500 --> 01:03:59,937
Well, yeah.
Yeah, sounds like fun,
1178
01:03:59,970 --> 01:04:02,506
if you're into that
New York kind of
nightlife, sure.
1179
01:04:04,241 --> 01:04:06,843
Really? You did?
1180
01:04:07,511 --> 01:04:08,512
Oh.
1181
01:04:11,115 --> 01:04:12,849
Yeah. Where...
Where did you
meet him?
1182
01:04:15,519 --> 01:04:20,090
* I'll never
1183
01:04:20,124 --> 01:04:22,993
* Smile again
1184
01:04:24,528 --> 01:04:29,133
* Until I smile at you
1185
01:04:31,668 --> 01:04:35,105
* I'll never laugh again...
1186
01:04:35,139 --> 01:04:37,274
Give me Waterman
in Atlantic Overseas.
1187
01:04:39,143 --> 01:04:40,277
(SIGHING)
1188
01:04:42,679 --> 01:04:44,281
(SIGHING) Pathetic.
1189
01:04:48,018 --> 01:04:50,988
RADIO ANNOUNCER:
This is the Night Owl
on WHDY, Hadleyville,
1190
01:04:51,021 --> 01:04:53,657
signing off and wishing you
a pleasant tomorrow.
1191
01:04:53,690 --> 01:04:56,260
And it's gonna be a nice one,
only 17 below.
1192
01:04:56,293 --> 01:04:58,128
Enjoy it.
1193
01:04:58,162 --> 01:05:00,297
(WATER SPURTING)
1194
01:05:01,431 --> 01:05:03,033
No!
1195
01:05:04,034 --> 01:05:05,302
BOONE: Uh-oh.
1196
01:05:08,572 --> 01:05:10,007
(STAMMERING)
Your well's dried up.
1197
01:05:10,040 --> 01:05:12,542
Oh! Oh, God.
That's good.
1198
01:05:12,576 --> 01:05:13,910
I thought it was
something serious.
1199
01:05:13,944 --> 01:05:16,280
We can just fill it up
because there's a hose
right around back.
1200
01:05:16,313 --> 01:05:17,281
Do you know
what I mean?
1201
01:05:17,314 --> 01:05:18,915
(LAUGHING)
1202
01:05:20,717 --> 01:05:22,552
Fill it...
Fill it up?
1203
01:05:22,586 --> 01:05:23,920
What?
(STAMMERING)
Fill it up?
1204
01:05:25,189 --> 01:05:28,692
Lady, you're...
You're out of water.
1205
01:05:28,725 --> 01:05:32,029
You're out of water.
You're gonna have to
tap into the county line...
1206
01:05:32,062 --> 01:05:34,564
(SIGHING)
...and that's three
miles down the road.
1207
01:05:34,598 --> 01:05:37,701
Well, look, I am almost
out of money, Mr. Boone.
1208
01:05:37,734 --> 01:05:39,169
I don't understand
these technicalities.
1209
01:05:39,203 --> 01:05:41,171
Just tell me
one thing, okay?
1210
01:05:41,205 --> 01:05:43,307
Is this going
to be expensive?
1211
01:05:43,340 --> 01:05:45,309
Yup.
1212
01:05:45,342 --> 01:05:48,178
Well, do you know, like
approximately how much
this is gonna cost me?
1213
01:05:48,212 --> 01:05:49,313
Nope.
Nope, right. Yeah.
1214
01:05:49,346 --> 01:05:51,181
Well, just guess!
1215
01:05:51,215 --> 01:05:54,184
(STAMMERING)
$5,000, $6,000,
maybe more.
1216
01:05:54,218 --> 01:05:57,054
Oh, well, that's just fine.
That's it! I've had it!
1217
01:05:57,087 --> 01:05:59,056
I can't make it
here, okay?
Okay.
1218
01:05:59,089 --> 01:06:01,058
(GASPING)
I mean, I am not...
1219
01:06:01,091 --> 01:06:02,726
I am not Paul Bunyan,
all right?
1220
01:06:02,759 --> 01:06:05,729
I went to Harvard.
I graduated at the top
of my class. For what?
1221
01:06:05,762 --> 01:06:08,598
To spend my life
fixing up this
dilapidated shack?
1222
01:06:08,632 --> 01:06:11,068
Well, you can
just forget it,
1223
01:06:11,101 --> 01:06:13,337
because I'm gonna
get out of here.
1224
01:06:13,370 --> 01:06:16,206
You see?
I need to work.
1225
01:06:16,240 --> 01:06:18,342
I need people.
I need a social life.
1226
01:06:18,375 --> 01:06:20,744
I need sex!
1227
01:06:20,777 --> 01:06:23,080
(STAMMERING)
Please! I'm
a married man!
1228
01:06:23,113 --> 01:06:26,083
(CRYING) I'm gonna
shrivel up and
die here!
1229
01:06:26,116 --> 01:06:28,752
I mean, how
much baby food
1230
01:06:28,785 --> 01:06:30,354
is a person supposed
to be able to make
in their lifetime?
1231
01:06:30,387 --> 01:06:32,622
I mean, I am
a career woman.
1232
01:06:32,656 --> 01:06:36,226
I'm used to having
phone lists and
dinner meetings.
1233
01:06:36,260 --> 01:06:37,761
Do you know
what I mean?
1234
01:06:37,794 --> 01:06:39,229
Uh, nope.
1235
01:06:39,263 --> 01:06:41,631
(SCREAMING)
1236
01:06:41,665 --> 01:06:44,234
I have been "yupped"
and "noped" to death
by you guys!
1237
01:06:44,268 --> 01:06:46,503
I have had it
with whiskers
and plaids!
1238
01:06:46,536 --> 01:06:50,774
Look at me.
I am going nuts!
I used to be cute!
1239
01:06:50,807 --> 01:06:53,777
I am not prepared
for wells to run dry!
1240
01:06:53,810 --> 01:06:56,380
I just wanna turn on
the faucet and have water.
1241
01:06:56,413 --> 01:06:59,249
I don't wanna know
where it's coming from!
1242
01:06:59,283 --> 01:07:02,252
(SCREAMS)
Another 6,000!
1243
01:07:02,286 --> 01:07:03,153
Oh!
1244
01:07:04,154 --> 01:07:06,423
(DOG BARKING)
1245
01:07:10,827 --> 01:07:11,695
DR. COOPER: Hi.
1246
01:07:12,829 --> 01:07:15,265
I'm Dr. Cooper.
1247
01:07:15,299 --> 01:07:18,302
You passed out, and
Mr. Boone brought
you here to my office.
1248
01:07:20,170 --> 01:07:21,671
Hi.
You okay?
1249
01:07:21,705 --> 01:07:23,440
Yeah. Where's the baby?
1250
01:07:24,441 --> 01:07:25,809
Oh, she's fine.
She's with my nurse.
1251
01:07:25,842 --> 01:07:27,677
J.C.: Oh. I fainted?
1252
01:07:27,711 --> 01:07:28,712
Yeah.
1253
01:07:29,713 --> 01:07:31,181
Really, I did?
1254
01:07:32,316 --> 01:07:35,819
Oh. I never fainted
before, Doctor.
1255
01:07:35,852 --> 01:07:38,822
Is there any chance
you might be expecting
Mrs. Wiatt?
1256
01:07:38,855 --> 01:07:42,192
No. There's absolutely
no chance of that,
Doctor.
1257
01:07:43,460 --> 01:07:47,164
Zero chance of that.
Less than zero.
1258
01:07:47,197 --> 01:07:49,733
Well, it's okay.
You can talk about
it, if you want.
1259
01:07:50,867 --> 01:07:53,337
No, I can't.
Mmm-mmm.
1260
01:07:55,339 --> 01:07:57,307
(CRYING) I can't
talk about it.
1261
01:07:57,341 --> 01:08:00,177
Wait. Hang on. Here, here.
1262
01:08:00,210 --> 01:08:01,711
(CRYING)
1263
01:08:01,745 --> 01:08:03,180
Well, don't get
upset. It's okay.
1264
01:08:03,213 --> 01:08:04,348
Oh, Doctor.
1265
01:08:05,882 --> 01:08:09,453
You thought that I...
You thought that
I was pregnant?
1266
01:08:09,486 --> 01:08:11,221
Well...
Fat chance.
1267
01:08:12,489 --> 01:08:16,193
But, you see,
but that's not
why I'm crying.
1268
01:08:16,226 --> 01:08:17,494
(SNIFFLING)
You know, because...
1269
01:08:18,895 --> 01:08:20,497
I haven't had any...
1270
01:08:22,766 --> 01:08:24,734
I haven't had any,
you know...
1271
01:08:24,768 --> 01:08:26,470
Sex.
Hmm.
1272
01:08:26,503 --> 01:08:28,338
I just can't even
hardly say the word.
1273
01:08:28,372 --> 01:08:30,874
And it's not like I was
ever that into it,
you know?
1274
01:08:30,907 --> 01:08:34,211
But when it's gone,
and you have no prospects
of it in the future,
1275
01:08:34,244 --> 01:08:35,779
it's very upsetting.
1276
01:08:36,513 --> 01:08:38,748
(SIGHING) I...
1277
01:08:38,782 --> 01:08:40,484
I hope you don't mind
my talking to you like
this at all.
1278
01:08:40,517 --> 01:08:43,487
No, no, no.
Just... Just relax.
No?
1279
01:08:43,520 --> 01:08:45,755
I don't know
how to relax.
1280
01:08:45,789 --> 01:08:47,491
It's not in my nature.
1281
01:08:47,524 --> 01:08:50,260
You know, I mean,
I moved here, um,
1282
01:08:52,396 --> 01:08:54,898
from New York,
foolishly thinking
that the country
1283
01:08:54,931 --> 01:08:56,900
was gonna be
good for me, right?
1284
01:08:56,933 --> 01:09:00,270
I thought that
I needed to slow down.
1285
01:09:01,938 --> 01:09:03,273
I wanted to...
1286
01:09:06,543 --> 01:09:08,812
(CRYING)
I wanted to...
Um...
1287
01:09:10,414 --> 01:09:15,252
I wanted to think
and I wanted to put
things into perspective,
1288
01:09:15,285 --> 01:09:18,255
but now I just wanna
go home, Doctor.
I'm broke.
1289
01:09:18,288 --> 01:09:21,391
I have nothing but this
200-year-old house that
I hate.
1290
01:09:21,425 --> 01:09:22,426
I just...
1291
01:09:23,293 --> 01:09:24,160
(MUMBLING)
1292
01:09:25,562 --> 01:09:27,831
I'm so...
1293
01:09:28,432 --> 01:09:30,534
I'm so lonely, Doctor.
1294
01:09:30,567 --> 01:09:32,402
I'm so lonely!
It's okay.
1295
01:09:32,436 --> 01:09:34,271
(HORSE NEIGHING)
1296
01:09:34,304 --> 01:09:37,274
Uh, what is that?
What's that?
1297
01:09:37,307 --> 01:09:38,942
(STAMMERS) That's
my next patient.
1298
01:09:38,975 --> 01:09:40,810
What do you mean?
I'm a vet.
1299
01:09:40,844 --> 01:09:42,546
(HORSE NEIGHING)
Hi, Joe.
1300
01:09:42,579 --> 01:09:44,281
You're a what?
Hi, Doc.
1301
01:09:44,314 --> 01:09:45,549
I'm a veterinarian.
1302
01:09:45,582 --> 01:09:47,817
I'm spilling
my guts out
to a vet?
1303
01:09:47,851 --> 01:09:50,287
I'm lying on a vet's
table telling you
about my sex life?
1304
01:09:50,320 --> 01:09:53,290
Well, what do I have,
horse hair on me
anyway?
1305
01:09:53,323 --> 01:09:55,825
I thought you knew.
Based on what?
1306
01:09:55,859 --> 01:09:57,961
What? You're wearing
a white jacket. You
look like a real doctor.
1307
01:09:57,994 --> 01:09:59,563
You've got diplomas
and a stethoscope.
1308
01:09:59,596 --> 01:10:01,298
(HORSE SNIFFLING)
1309
01:10:01,331 --> 01:10:03,300
Relax, I wasn't
gonna put you
to sleep.
1310
01:10:03,333 --> 01:10:05,569
Oh, what is that
supposed to be?
Vet humor or something?
1311
01:10:05,602 --> 01:10:07,971
Look, Dr. Cooper,
I think it's highly
unethical of you
1312
01:10:08,004 --> 01:10:10,840
to allow an obviously
emotionally unglued woman
1313
01:10:10,874 --> 01:10:13,443
to sit here and think
that you're a real doctor!
1314
01:10:13,477 --> 01:10:15,445
I mean, I think I should
report you to the AMA.
1315
01:10:15,479 --> 01:10:17,581
Or the AVA.
Or the VMA.
1316
01:10:17,614 --> 01:10:18,982
(SCREAMS)
Or whatever.
1317
01:10:19,015 --> 01:10:20,450
(HORSE SNORTING)
1318
01:10:20,484 --> 01:10:22,586
Oh! Now look,
may I please
have my coat
1319
01:10:22,619 --> 01:10:23,720
before your next
patient eats it?
1320
01:10:23,753 --> 01:10:25,455
(SIGHS)
Right.
1321
01:10:25,489 --> 01:10:26,856
I am putting the
house up for sale.
Here. Here you are.
1322
01:10:26,890 --> 01:10:28,325
I am moving back
to civilization.
1323
01:10:28,358 --> 01:10:30,327
I'm gonna get myself
a nice little apartment,
1324
01:10:30,360 --> 01:10:32,496
watch HBO and have
a real life again.
1325
01:10:34,498 --> 01:10:35,599
(SQUEALS)
1326
01:10:35,632 --> 01:10:36,866
(SCREAMS)
1327
01:10:36,900 --> 01:10:38,234
(SIGHS) Oh!
1328
01:10:43,039 --> 01:10:44,240
(DOOR CLOSES)
1329
01:10:48,778 --> 01:10:51,014
MAN: Reckon she'll be
able to sell the place?
1330
01:10:51,047 --> 01:10:54,017
Not likely.
Place was for sale
for five years.
1331
01:10:54,050 --> 01:10:56,019
She was their
only nibble.
1332
01:10:56,052 --> 01:10:57,220
Five years and I was
the only nibble?
1333
01:10:57,253 --> 01:10:59,623
Meg, this is no good.
I mean, if I can't
sell the house,
1334
01:10:59,656 --> 01:11:01,491
I can't afford
to move back to
New York.
1335
01:11:01,525 --> 01:11:03,360
(ELIZABETH COOS)
I know, honey.
1336
01:11:03,393 --> 01:11:04,694
Well, we'll do
the best we can.
1337
01:11:04,728 --> 01:11:07,664
No. Five years.
You say five years,
and I'm the only nibble?
1338
01:11:08,532 --> 01:11:09,533
(SIGHS)
1339
01:11:13,069 --> 01:11:14,904
They're almost
too pretty to eat.
1340
01:11:14,938 --> 01:11:17,040
I know. I got carried away
during the last storm.
1341
01:11:17,073 --> 01:11:18,908
The twins loved
the last batch.
1342
01:11:18,942 --> 01:11:20,377
And them kids
don't eat nothing
out of a jar.
1343
01:11:20,410 --> 01:11:22,045
Oh, is that... Oh!
1344
01:11:22,078 --> 01:11:24,047
(CLEARING THROAT)
What?
1345
01:11:24,080 --> 01:11:26,516
Oh, dear. I got some...
This aspirin is stuck
in my throat.
1346
01:11:26,550 --> 01:11:28,785
Could I... Could I have
just a little piece of
bread
1347
01:11:28,818 --> 01:11:30,387
or something?
Oh yeah. Certainly.
1348
01:11:30,420 --> 01:11:31,921
(GRUNTS)
Oh, my God!
1349
01:11:31,955 --> 01:11:34,658
You should try this.
(GRUNTS) Oh.
1350
01:11:34,691 --> 01:11:36,526
(CLEARS THROAT) Oh.
1351
01:11:36,560 --> 01:11:37,961
If I could just...
1352
01:11:39,829 --> 01:11:41,665
Excuse me.
Hmm?
1353
01:11:41,698 --> 01:11:43,800
Are you feeling
all right?
1354
01:11:43,833 --> 01:11:46,436
I heard about
your collapse over
at the town meeting.
1355
01:11:47,704 --> 01:11:50,674
Dr. Cooper's nurse
is also our mayor,
you know?
1356
01:11:50,707 --> 01:11:52,542
No, I didn't know
that. Really?
1357
01:11:52,576 --> 01:11:53,543
So, I'm the talk
of the town, huh?
1358
01:11:53,577 --> 01:11:54,944
Well, so to speak.
1359
01:11:54,978 --> 01:11:56,680
Well, that's very
comforting to hear.
1360
01:11:56,713 --> 01:11:59,082
Let me tell you.
Listen, um, Sam,
1361
01:11:59,115 --> 01:12:01,084
I could use
a few things.
Mmm-hmm.
1362
01:12:01,117 --> 01:12:03,086
I need a half
gallon of milk,
1363
01:12:03,119 --> 01:12:04,354
two bottles
of apple juice,
1364
01:12:04,388 --> 01:12:05,955
a box of
Hamburger Helper
1365
01:12:05,989 --> 01:12:09,459
and two dozen cans
of that kerosene.
1366
01:12:11,728 --> 01:12:15,432
Yeah, I'm working
on a small project
at home.
1367
01:12:15,465 --> 01:12:16,566
(DOOR BELL JINGLES)
1368
01:12:16,600 --> 01:12:18,101
(PEOPLE CHATTERING)
1369
01:12:18,134 --> 01:12:19,969
I wanna get back
to the pottery place
before it closes.
1370
01:12:20,003 --> 01:12:21,571
Isn't this place cute?
1371
01:12:21,605 --> 01:12:22,972
The whole state is cute.
1372
01:12:23,006 --> 01:12:24,974
Phil, did you lock the car?
The video camera is in there.
1373
01:12:25,008 --> 01:12:26,710
Yes, honey. I locked it.
I locked it.
1374
01:12:26,743 --> 01:12:28,111
Hey, do we have
enough maple syrup
or should we get more?
1375
01:12:28,144 --> 01:12:29,446
Better get
a couple more.
1376
01:12:29,479 --> 01:12:32,982
Oh, honey, look at
these for Lindsay.
1377
01:12:33,016 --> 01:12:34,117
Those are great.
Isn't that adorable?
1378
01:12:34,150 --> 01:12:35,719
Oh, look at this.
1379
01:12:35,752 --> 01:12:37,721
Does this look
good on me?
1380
01:12:37,754 --> 01:12:39,589
Well, what are
you going for?
1381
01:12:39,623 --> 01:12:42,726
I don't know.
Turtleneck, Sundays
reading the paper.
1382
01:12:42,759 --> 01:12:43,860
What? No good?
1383
01:12:43,893 --> 01:12:45,595
Well, they're $12!
1384
01:12:45,629 --> 01:12:48,131
You don't need a $12 shirt.
Get a Ralph Lauren.
1385
01:12:48,164 --> 01:12:50,467
Gail! Look at this!
1386
01:12:50,500 --> 01:12:52,469
Gourmet baby food!
1387
01:12:52,502 --> 01:12:54,003
I've never
seen this before!
1388
01:12:54,037 --> 01:12:57,006
Fabulous idea!
How much are they?
1389
01:12:57,040 --> 01:12:59,609
Oh, they're $3.50 a jar.
Cheap!
1390
01:12:59,643 --> 01:13:02,145
Well, $4.50, I mean
they're $5.50. They're
$5.50 a jar.
1391
01:13:02,178 --> 01:13:03,747
Oh, great packaging
concept!
Really.
1392
01:13:03,780 --> 01:13:05,148
This is very unique.
1393
01:13:05,181 --> 01:13:07,484
That means the way
it's designed.
1394
01:13:07,517 --> 01:13:10,487
Oh, really! Isn't that
something? You learn something
new every day, don't you?
1395
01:13:10,520 --> 01:13:13,156
We'll take a dozen.
And how are you?
1396
01:13:13,189 --> 01:13:15,759
You cute little
country baby!
1397
01:13:15,792 --> 01:13:17,627
We'll take
a dozen, too.
1398
01:13:17,661 --> 01:13:19,162
I can't believe
nobody's come up
with this before.
1399
01:13:19,195 --> 01:13:21,631
Gourmet baby food!
Fabulous idea.
1400
01:13:21,665 --> 01:13:23,633
(GASPS) Great
Christmas gift!
It is.
1401
01:13:23,667 --> 01:13:26,035
(EXCLAIMS) Great.
1402
01:13:26,069 --> 01:13:29,172
Well, God,
it's the greatest Christmas
present. Uh, it is.
1403
01:13:29,205 --> 01:13:31,508
Yeah.
Honey, maybe we ought
to even get more.
1404
01:13:31,541 --> 01:13:32,509
We should.
We, too.
1405
01:13:32,542 --> 01:13:33,543
Yeah.
1406
01:13:36,813 --> 01:13:38,782
I'd like to see
everything you have
on baby boomers,
1407
01:13:38,815 --> 01:13:42,051
new consumerism,
baby food manufacturers.
1408
01:13:42,085 --> 01:13:45,555
Also recent issues
of Progressive Grocer
and American Demographics.
1409
01:14:07,577 --> 01:14:08,712
(CLEARS THROAT)
1410
01:14:22,258 --> 01:14:24,227
Uh, look, I know
we saw each other,
1411
01:14:24,260 --> 01:14:26,696
so it'd be kind of stupid
for me to ignore you, right?
Oh.
1412
01:14:26,730 --> 01:14:28,832
No. No, really. It
wouldn't. Go ahead,
please. Ignore me.
1413
01:14:28,865 --> 01:14:30,700
You have my permission.
1414
01:14:30,734 --> 01:14:32,836
(CHUCKLES)
Yeah.
1415
01:14:32,869 --> 01:14:35,839
There's something about
you that's kind of hard
to ignore, you know.
1416
01:14:35,872 --> 01:14:37,240
(CHUCKLING)
1417
01:14:37,273 --> 01:14:38,608
Uh-huh.
1418
01:14:40,276 --> 01:14:41,244
What are you
doing here anyway?
1419
01:14:41,277 --> 01:14:43,112
Well, I'm just doing
a little bit of research.
1420
01:14:43,146 --> 01:14:43,947
Oh.
1421
01:14:45,615 --> 01:14:46,983
Oh, can I help you?
No, no, you can't.
1422
01:14:47,016 --> 01:14:48,017
Really. You cannot.
1423
01:14:51,621 --> 01:14:54,858
What are you doing here?
I thought you were a vet.
1424
01:14:54,891 --> 01:14:56,159
Hi, Dr. Cooper.
Hi, Stacey.
1425
01:14:57,627 --> 01:14:59,495
No, I teach a class
here once a week.
1426
01:15:03,767 --> 01:15:06,736
Uh, aren't you supposed
to be headed back
to civilization?
1427
01:15:06,770 --> 01:15:08,638
Oh, I'm working on it.
Believe me.
1428
01:15:14,177 --> 01:15:15,745
What?
1429
01:15:15,779 --> 01:15:16,746
Uh, nothing,
I was just wondering
1430
01:15:16,780 --> 01:15:19,649
if maybe you wanted
to go have a cup
of coffee.
1431
01:15:20,784 --> 01:15:22,285
I don't drink coffee.
1432
01:15:22,318 --> 01:15:24,287
Okay...
Anyway, I thought that
you asked in a way
1433
01:15:24,320 --> 01:15:26,289
that just sort of sounded
to me like you weren't
even asking,
1434
01:15:26,322 --> 01:15:28,658
so I just think, you know,
"Forget it." Just forget...
1435
01:15:29,926 --> 01:15:31,895
(MUTTERING SOFTLY)
1436
01:15:31,928 --> 01:15:34,297
I can't believe this.
1437
01:15:34,330 --> 01:15:36,766
Um, are you this
nervous around
all men,
1438
01:15:36,800 --> 01:15:38,201
or is it just me?
1439
01:15:45,074 --> 01:15:45,942
(CLEARS THROAT)
1440
01:15:52,816 --> 01:15:54,217
(MUMBLING)
1441
01:15:57,954 --> 01:15:59,555
(THUDDING)
1442
01:16:00,957 --> 01:16:02,225
Oh, no.
1443
01:16:06,095 --> 01:16:08,331
"Place the
jack tongue..."
1444
01:16:08,364 --> 01:16:10,667
Oh, God.
1445
01:16:10,700 --> 01:16:12,201
(CAR APPROACHING)
"...in the slot
in the bumper."
1446
01:16:12,235 --> 01:16:14,337
Okay. Okay.
1447
01:16:14,370 --> 01:16:16,940
All right.
I've got this bumper.
1448
01:16:16,973 --> 01:16:20,343
I'm positioning this
tongue in this slot.
1449
01:16:20,376 --> 01:16:21,577
(METALLIC CLANKING)
1450
01:16:22,712 --> 01:16:23,713
Oh.
1451
01:16:25,381 --> 01:16:26,983
(GRUNTS)
1452
01:16:30,720 --> 01:16:32,088
You need some help?
1453
01:16:32,121 --> 01:16:34,724
Everything is under
control. Thank you
very much.
1454
01:16:37,994 --> 01:16:40,697
Here, here. Let me...
No, I've got it.
I've got it fine.
1455
01:16:40,730 --> 01:16:42,598
It's gotta go
in the slot.
1456
01:16:43,733 --> 01:16:44,968
Oh.
There you go.
1457
01:16:45,001 --> 01:16:47,370
Yes, I guess
I'm just...
1458
01:16:47,403 --> 01:16:50,106
I guess I'm just not used
to this kind of jack,
that's all.
1459
01:16:50,139 --> 01:16:51,374
Right.
1460
01:16:51,407 --> 01:16:52,876
(GRUNTING)
1461
01:16:53,877 --> 01:16:55,979
You know, uh,
1462
01:16:56,012 --> 01:16:58,848
you kind of remind me
of a bull terrier
sometimes.
1463
01:16:58,882 --> 01:17:01,384
Yeah. I bet you say
that to all the girls.
1464
01:17:01,417 --> 01:17:05,621
You do. I mean,
you're feisty
and quarrelsome
1465
01:17:06,756 --> 01:17:08,725
(CHUCKLING)
and hard to get
along with.
1466
01:17:08,758 --> 01:17:10,994
You know, even a bull
terrier, once they
warm up to you, they...
1467
01:17:11,027 --> 01:17:12,862
(PANTING) They what?
1468
01:17:12,896 --> 01:17:14,998
They bring you
your slippers?
1469
01:17:15,031 --> 01:17:18,401
There.
You got it.
1470
01:17:18,434 --> 01:17:23,039
Now, I'm just going
to loosen the lug nuts.
1471
01:17:26,175 --> 01:17:28,411
These are...
The lug nuts
are right there.
1472
01:17:28,444 --> 01:17:29,913
Oh, yeah.
I knew that.
1473
01:17:33,182 --> 01:17:36,285
Look, is there something
I've done to you that
I don't know about?
1474
01:17:36,319 --> 01:17:38,021
Right. Right.
1475
01:17:38,054 --> 01:17:41,424
You don't know that
I've been completely
humiliated?
1476
01:17:41,457 --> 01:17:43,927
Why? Because you told me
you hadn't had sex
for over a year?
1477
01:17:45,061 --> 01:17:47,430
It has not been
over a year.
1478
01:17:47,463 --> 01:17:49,766
Where did you hear
it was over a year?
At the town meeting?
1479
01:17:49,799 --> 01:17:50,767
There's nothing
to be ashamed of.
1480
01:17:50,800 --> 01:17:52,902
I'm...
I'm not ashamed.
1481
01:17:52,936 --> 01:17:56,439
I just really choose
not to talk about this
any further.
1482
01:17:56,472 --> 01:17:57,907
There!
1483
01:17:57,941 --> 01:18:00,777
If a man knows
your frailties,
1484
01:18:00,810 --> 01:18:02,779
it doesn't necessarily
mean that he's your
enemy, you know.
1485
01:18:02,812 --> 01:18:05,348
I mean,
I like frailties.
I like women.
1486
01:18:06,816 --> 01:18:07,951
So, you're under
control here?
Yes, I'm fine.
1487
01:18:10,820 --> 01:18:14,791
You know, you and me
are probably the only
two people under 60
1488
01:18:14,824 --> 01:18:16,459
in the whole
of Hadleyville County,
1489
01:18:16,492 --> 01:18:18,461
so we might as well
make the best of it.
1490
01:18:18,494 --> 01:18:22,465
Look, I appreciate you
taking the time to chat,
1491
01:18:22,498 --> 01:18:24,934
but I'm really not
in the mood for
idle conversation.
1492
01:18:24,968 --> 01:18:27,070
So, if it should
happen again, I think
we should both
1493
01:18:27,103 --> 01:18:29,072
gracefully try to
ignore each other.
1494
01:18:29,105 --> 01:18:30,940
'Cause I'm not one
of your little students
1495
01:18:30,974 --> 01:18:33,943
who's gonna faint
every time you say
"hello."
1496
01:18:33,977 --> 01:18:37,480
I am a tough,
cold career woman
1497
01:18:37,513 --> 01:18:39,482
who has absolutely
nothing in common
1498
01:18:39,515 --> 01:18:42,085
with a veterinarian
from Hadleyville.
1499
01:18:42,118 --> 01:18:44,353
I have only one thing
on my mind at this point
in my life,
1500
01:18:44,387 --> 01:18:46,489
and that is to get out
of this moth-eaten town.
1501
01:18:46,522 --> 01:18:48,858
And nothing here,
including you,
Dr. Charm,
1502
01:18:50,126 --> 01:18:52,862
holds any interest
for me whatsoever.
1503
01:18:54,530 --> 01:18:56,732
So what do you think
about that?
1504
01:19:13,149 --> 01:19:14,750
See you around.
1505
01:19:19,555 --> 01:19:21,891
(PANTING)
1506
01:19:23,292 --> 01:19:24,160
Wow.
1507
01:19:26,896 --> 01:19:28,031
(INAUDIBLE)
1508
01:19:52,588 --> 01:19:54,557
We don't sell baby food.
1509
01:19:54,590 --> 01:19:56,025
That's perfectly fine,
because this is unlike
1510
01:19:56,059 --> 01:19:57,160
any baby food
you've ever tasted.
1511
01:19:57,193 --> 01:19:59,028
It's all natural.
It's homemade.
1512
01:19:59,062 --> 01:20:01,931
We don't sell baby food.
1513
01:20:02,598 --> 01:20:03,799
Right.
1514
01:20:07,070 --> 01:20:07,937
(INAUDIBLE)
1515
01:20:13,609 --> 01:20:15,912
J.C.: Now, ladies,
I'm telling you honestly.
1516
01:20:15,945 --> 01:20:18,047
Trust me.
You can trust me.
I swear to you.
1517
01:20:18,081 --> 01:20:19,582
(WOMEN CHUCKLING)
This is the
greatest stuff ever.
1518
01:20:19,615 --> 01:20:21,918
Honest. Really.
Were you gonna
try it?
1519
01:20:21,951 --> 01:20:24,187
Look. I'm gonna show you
something now you're not
going to believe.
1520
01:20:24,220 --> 01:20:26,923
Here you go.
Here you go.
Here you go.
1521
01:20:26,956 --> 01:20:28,925
You want this?
You wanna take it?
1522
01:20:28,958 --> 01:20:31,194
Put it in your mouth.
Are you going to...
1523
01:20:31,227 --> 01:20:32,195
(WOMEN EXCLAIMING)
1524
01:20:32,228 --> 01:20:33,596
(EXCLAIMING)
1525
01:20:33,629 --> 01:20:35,932
I like it!
I love it.
1526
01:20:35,965 --> 01:20:37,100
(INAUDIBLE)
1527
01:20:49,112 --> 01:20:50,980
(INAUDIBLE)
1528
01:21:02,658 --> 01:21:04,127
So, now let me
get this straight.
1529
01:21:04,160 --> 01:21:07,496
You want the Country Baby
peas, peas and carrots,
the corn and the bananas?
1530
01:21:07,530 --> 01:21:08,965
Oh, and listen,
why don't I send you
our catalogue?
1531
01:21:08,998 --> 01:21:10,866
Great. Super.
Okay. Bye.
1532
01:21:18,541 --> 01:21:20,276
J.C.: Elizabeth,
that's great!
1533
01:21:31,287 --> 01:21:32,555
Morning, J.C.
Morning!
1534
01:21:37,693 --> 01:21:39,395
We'll send that
right over, Mayor.
1535
01:21:39,428 --> 01:21:41,264
Thanks, Mary.
I'll see you
tomorrow.
1536
01:21:41,297 --> 01:21:45,001
Oh, excuse me, Mayor?
Aren't you Dr. Cooper's
nurse?
1537
01:21:45,034 --> 01:21:47,270
Yes, I am.
Oh, how are
you feeling?
1538
01:21:47,303 --> 01:21:49,005
Oh, I'm fine.
How's Dr. Cooper?
1539
01:21:49,038 --> 01:21:50,539
Oh, he's fine.
1540
01:21:50,573 --> 01:21:53,142
Oh, good. I'm glad
to hear that.
1541
01:21:53,176 --> 01:21:55,411
You know, I was
thinking about him
the other day,
1542
01:21:55,444 --> 01:21:59,282
and it's just
very good to hear
that he's pretty fine.
1543
01:21:59,315 --> 01:22:02,151
Well, he had a pretty
bad cold, but he's
much better now.
1544
01:22:02,185 --> 01:22:04,153
Oh.
Just has a bit
of a cough.
1545
01:22:04,187 --> 01:22:06,289
Well, tell him I said
"hi." No, forget it.
Never mind.
1546
01:22:06,322 --> 01:22:08,291
(COUGHS)
He'll just think...
1547
01:22:08,324 --> 01:22:10,293
Oh, my goodness.
Well...
1548
01:22:10,326 --> 01:22:11,694
(CHUCKLING)
See you later,
Doctor.
1549
01:22:11,727 --> 01:22:14,163
(CHUCKLES) Hi.
1550
01:22:14,197 --> 01:22:16,299
Oh, are you taking
something for that,
uh...
1551
01:22:16,332 --> 01:22:18,701
Oh, yeah, I think
I've got it under
control.
1552
01:22:18,734 --> 01:22:20,203
(CHUCKLES) That's
good. I'm glad to
hear that.
1553
01:22:21,737 --> 01:22:23,206
(CLEARS THROAT) Yeah.
1554
01:22:24,340 --> 01:22:26,575
So, I hear your...
So?
1555
01:22:26,609 --> 01:22:28,044
...business is
really taking off.
1556
01:22:28,077 --> 01:22:29,712
Isn't that something?
It's unbelievable.
1557
01:22:29,745 --> 01:22:32,048
Yeah.
We have our products
in a catalogue.
1558
01:22:32,081 --> 01:22:34,183
Do you?
Yes, and I'm
doing very good.
1559
01:22:34,217 --> 01:22:36,585
(CHUCKLES)
That's good.
Yeah.
1560
01:22:36,619 --> 01:22:39,722
Are you still moving
back to New York?
1561
01:22:39,755 --> 01:22:41,724
Oh, yeah.
First chance I get.
1562
01:22:41,757 --> 01:22:43,092
Hmm.
1563
01:22:43,626 --> 01:22:45,061
Huh.
Huh.
1564
01:22:45,094 --> 01:22:46,729
Um, yeah...
1565
01:22:46,762 --> 01:22:48,331
Well, it's good
to see you.
1566
01:22:48,364 --> 01:22:50,199
Oh, isn't
that something?
1567
01:22:50,233 --> 01:22:51,967
(CHUCKLING) It's good
to see you, too.
1568
01:22:55,238 --> 01:22:57,073
Take care.
Um, yeah.
1569
01:22:57,106 --> 01:22:58,641
Yeah. Take care.
1570
01:23:09,385 --> 01:23:10,186
(CHUCKLING)
1571
01:23:13,122 --> 01:23:14,357
J.C.: There it goes!
MAN: Look at that.
1572
01:23:14,390 --> 01:23:17,126
Yeah, you're big time now.
Great! It looks
good! I love it!
1573
01:23:57,433 --> 01:23:59,034
(INAUDIBLE)
1574
01:24:32,868 --> 01:24:34,337
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1575
01:24:47,216 --> 01:24:48,751
(PEOPLE CHATTERING)
1576
01:24:55,358 --> 01:24:57,860
J.C. J.C., hi.
1577
01:24:57,893 --> 01:24:58,861
Oh, hi.
How are you?
1578
01:24:58,894 --> 01:25:00,863
I'm good. I'm good.
This is Ben.
1579
01:25:00,896 --> 01:25:03,466
I knew it was Ben.
I knew it.
Yeah.
1580
01:25:03,499 --> 01:25:05,468
Hi, Annie. Hi.
1581
01:25:05,501 --> 01:25:08,337
You see Elizabeth?
Doesn't she look
cute tonight?
1582
01:25:08,371 --> 01:25:10,105
You wanna dance, huh?
1583
01:25:12,908 --> 01:25:14,777
Hello. And how are you?
1584
01:25:15,911 --> 01:25:18,514
Oh, Emily, hello.
How are you?
1585
01:25:24,253 --> 01:25:25,254
Hi.
1586
01:25:34,397 --> 01:25:36,765
I didn't know you were
a music aficionado.
1587
01:25:36,799 --> 01:25:39,902
Oh. No, I never miss
a concert my plumber
plays in.
1588
01:25:39,935 --> 01:25:40,903
Oh, he's pretty good,
isn't he?
1589
01:25:40,936 --> 01:25:43,372
Yeah, he's very
good. Yeah.
1590
01:25:43,406 --> 01:25:45,908
Oh, so this is the famous
"Country Baby" baby?
1591
01:25:45,941 --> 01:25:48,511
I know. What do
you think? This
is Elizabeth.
1592
01:25:48,544 --> 01:25:51,380
Hi.
(CHUCKLING)
Hi. Hi.
1593
01:25:51,414 --> 01:25:52,515
(MUMBLING)
1594
01:25:52,548 --> 01:25:54,250
I know.
1595
01:25:54,283 --> 01:25:56,252
Well, you look good.
1596
01:25:56,285 --> 01:25:58,921
Thanks. So do you.
1597
01:25:58,954 --> 01:26:00,789
Um, I like your shirt.
1598
01:26:00,823 --> 01:26:03,392
Do you?
Yes.
1599
01:26:03,426 --> 01:26:05,794
Listen, you want to know
how... You don't drink
coffee, do you?
1600
01:26:05,828 --> 01:26:07,796
Oh, but I drink
lots of other things.
You do?
1601
01:26:07,830 --> 01:26:11,267
Yeah, 7UP
and root beer,
iced tea and water.
1602
01:26:11,300 --> 01:26:13,536
You do?
I drink punch.
1603
01:26:13,569 --> 01:26:14,937
Punch!
1604
01:26:14,970 --> 01:26:16,305
Well, let's have
some punch.
1605
01:26:26,449 --> 01:26:28,451
(PEOPLE CHATTERING)
1606
01:26:40,596 --> 01:26:43,299
(GASPS) Oh!
It spilled.
1607
01:26:43,332 --> 01:26:44,467
Oh, no.
1608
01:26:44,867 --> 01:26:47,870
(INAUDIBLE)
1609
01:26:53,476 --> 01:26:55,878
(INAUDIBLE)
1610
01:27:01,617 --> 01:27:04,320
(PEOPLE CHEERING)
1611
01:27:04,353 --> 01:27:07,323
We're gonna slow things
down now a bit, folks.
1612
01:27:07,356 --> 01:27:09,992
So if you wanna take hold
of your favorite partner,
1613
01:27:10,025 --> 01:27:11,860
now would be
a good time.
1614
01:27:11,894 --> 01:27:13,362
One, two, three.
1615
01:27:14,763 --> 01:27:18,901
* Pennies in a stream
1616
01:27:21,370 --> 01:27:25,374
* Falling leaves,
a sycamore
1617
01:27:26,642 --> 01:27:30,613
* Moonlight in Vermont...
1618
01:27:30,646 --> 01:27:32,348
(LAUGHING)
Do you wanna dance?
1619
01:27:32,381 --> 01:27:33,616
Would you like
to dance?
Oh, I would.
1620
01:27:33,649 --> 01:27:34,850
I'd love to dance.
You would?
1621
01:27:34,883 --> 01:27:37,620
I don't exactly know
what I'm gonna do
with chatterbox...
1622
01:27:37,653 --> 01:27:40,356
I'll hold her.
I'll hold her.
Will you really? Thanks.
1623
01:27:40,389 --> 01:27:42,925
(COOING)
Okay, I'll be back.
I'll be back.
1624
01:27:43,926 --> 01:27:45,628
Oh, quick.
Okay.
1625
01:27:45,661 --> 01:27:47,630
Oh, by the way, I...
1626
01:27:47,663 --> 01:27:50,366
I don't really
slow dance
all that well.
1627
01:27:50,399 --> 01:27:53,502
So, you gonna still do this?
1628
01:27:53,536 --> 01:27:55,270
DR. COOPER: Come on.
Come on. Let's give
it a whirl.
1629
01:28:02,945 --> 01:28:04,279
(INAUDIBLE)
1630
01:28:25,434 --> 01:28:27,302
(SLOW JAZZ CONTINUES PLAYING)
1631
01:28:59,602 --> 01:29:01,103
Hey. Is she asleep?
1632
01:29:01,136 --> 01:29:02,605
Oh, yeah.
She's really out.
1633
01:29:05,741 --> 01:29:08,711
Um, I think I have
a bottle of wine
in here somewhere.
1634
01:29:08,744 --> 01:29:09,978
You do?
Yeah.
1635
01:29:10,012 --> 01:29:11,480
A short house.
(LAUGHING) Oh.
1636
01:29:12,481 --> 01:29:14,349
It's in the refrigerator.
1637
01:29:16,619 --> 01:29:18,120
(SNAPS FINGERS)
Oh, you know,
um, I know what.
1638
01:29:18,153 --> 01:29:19,354
I'm...
1639
01:29:20,756 --> 01:29:22,591
I'm going to get
us some glasses.
1640
01:29:22,625 --> 01:29:23,626
(BOTH CHUCKLING)
Okay.
1641
01:29:25,160 --> 01:29:26,862
Hey, you've
stocked up, huh?
1642
01:29:26,895 --> 01:29:28,464
Oh, I know. I'm...
1643
01:29:28,497 --> 01:29:30,132
I'm always experimenting
with new recipes.
1644
01:29:30,165 --> 01:29:31,600
I wonder if maybe
I could interest you
1645
01:29:31,634 --> 01:29:34,136
in something like
I don't know,
1646
01:29:34,169 --> 01:29:35,738
some strained zucchini, huh?
1647
01:29:35,771 --> 01:29:37,740
Hmm. Maybe later.
1648
01:29:37,773 --> 01:29:40,142
Yeah. Oh, yeah.
This is it.
1649
01:29:40,175 --> 01:29:42,511
Here it is. Here.
1650
01:29:45,914 --> 01:29:47,049
(CHUCKLING)
1651
01:29:50,519 --> 01:29:51,520
No?
1652
01:29:53,522 --> 01:29:56,158
No? No. Oh, no, no.
1653
01:29:56,191 --> 01:29:57,626
No.
1654
01:29:57,660 --> 01:29:58,894
Yes?
Yeah...
1655
01:29:58,927 --> 01:30:01,063
No, it's... Yeah, sure.
1656
01:30:02,064 --> 01:30:03,398
Go ahead.
1657
01:30:21,216 --> 01:30:23,185
Are you...
I mean, you're not
getting cold, are you?
1658
01:30:23,218 --> 01:30:24,553
Mmm-mmm.
1659
01:30:30,559 --> 01:30:33,195
You know something?
Hmm?
1660
01:30:33,228 --> 01:30:36,532
Do you remember
that night at the library
when you asked me
1661
01:30:36,565 --> 01:30:39,101
if all men made me nervous,
or if it was just you?
1662
01:30:39,568 --> 01:30:40,803
Yeah.
1663
01:30:40,836 --> 01:30:42,204
You know what
my answer is?
1664
01:30:42,237 --> 01:30:43,539
(CHUCKLING) What?
1665
01:30:43,572 --> 01:30:44,673
(BREATHING DEEPLY)
1666
01:30:44,707 --> 01:30:46,675
I think that all men
make me nervous.
1667
01:30:46,709 --> 01:30:47,710
Yeah.
1668
01:30:48,844 --> 01:30:50,445
(SIGHS) Except you.
1669
01:31:08,864 --> 01:31:09,865
(SIGHING)
1670
01:31:13,869 --> 01:31:15,137
(BIRDS CHIRPING)
1671
01:31:17,873 --> 01:31:19,474
(DUCKS QUACKING)
1672
01:31:22,745 --> 01:31:25,147
(J.C. HUMMING)
1673
01:31:31,153 --> 01:31:32,254
(SIGHS)
1674
01:31:32,287 --> 01:31:35,891
* In the wintertime
1675
01:31:37,893 --> 01:31:40,896
* Moonlight
1676
01:31:42,030 --> 01:31:43,632
* In Vermont
1677
01:31:44,633 --> 01:31:46,635
* Oh, people...
1678
01:31:50,639 --> 01:31:54,777
* Are so entranced...
1679
01:31:55,310 --> 01:31:56,511
(LAUGHING)
1680
01:31:58,914 --> 01:32:00,148
Oh.
1681
01:32:00,182 --> 01:32:01,784
(DR. COOPER WHISTLING)
1682
01:32:08,657 --> 01:32:09,758
(YAWNING)
Hi.
1683
01:32:09,792 --> 01:32:12,895
Hi. You tired?
Hi.
1684
01:32:12,928 --> 01:32:16,899
Well, I usually require
more than 20 minutes
sleep a night.
1685
01:32:16,932 --> 01:32:18,200
(CHUCKLES) Oh.
1686
01:32:19,935 --> 01:32:20,803
Hi.
1687
01:32:21,804 --> 01:32:23,639
ELIZABETH: Daddy!
1688
01:32:23,672 --> 01:32:25,207
(GASPS) What are
you doing up?
Da-da?
1689
01:32:26,208 --> 01:32:29,177
(LAUGHING)
No, no, honey.
1690
01:32:29,211 --> 01:32:32,781
No, this...
This is not
da-da.
1691
01:32:32,815 --> 01:32:36,652
No. I think
she's at that age
1692
01:32:36,685 --> 01:32:38,921
where she confuses
"man" with "da-da."
1693
01:32:38,954 --> 01:32:40,188
Mmm.
1694
01:32:40,222 --> 01:32:41,323
(PHONE RINGING)
1695
01:32:41,356 --> 01:32:44,660
Oh, okay,
let's look here.
1696
01:32:44,693 --> 01:32:48,664
Honey, I'll pick up
the phone.
1697
01:32:48,697 --> 01:32:49,698
Hello.
1698
01:32:50,365 --> 01:32:51,566
Fritz!
1699
01:32:52,234 --> 01:32:53,235
(EXCLAIMS) Well...
1700
01:32:53,969 --> 01:32:55,570
Well, hello! Hi.
1701
01:32:56,839 --> 01:32:58,707
Well, I'm fine.
How are you?
1702
01:33:00,709 --> 01:33:03,078
Oh, well, thank you!
Thanks!
1703
01:33:03,111 --> 01:33:04,980
Oh, thanks.
Thanks a lot.
1704
01:33:07,249 --> 01:33:08,583
They do?
1705
01:33:08,984 --> 01:33:09,985
Really?
1706
01:33:10,986 --> 01:33:13,689
They are? Well...
1707
01:33:13,722 --> 01:33:16,591
Well, yes, of course
I would love to talk
to 'em.
1708
01:33:17,392 --> 01:33:18,593
Um...
1709
01:33:20,395 --> 01:33:22,597
Absolutely. Sure.
That would be great!
I...
1710
01:33:23,999 --> 01:33:26,268
This afternoon
would be fine,
just fine.
1711
01:33:28,871 --> 01:33:30,839
Okay, Fritz, okay.
1712
01:33:30,873 --> 01:33:32,875
(CHUCKLING)
Okay. Bye-bye.
1713
01:33:34,276 --> 01:33:35,277
(EXCLAIMING)
1714
01:33:36,745 --> 01:33:38,847
The Food Chain wants
to buy Country Baby.
1715
01:33:38,881 --> 01:33:40,282
Is it for sale?
1716
01:33:41,416 --> 01:33:43,018
Well, I don't know! I...
1717
01:33:44,753 --> 01:33:46,989
I don't know, but
the thought of going
back to New York
1718
01:33:47,022 --> 01:33:49,391
as a hit is... Wow!
1719
01:33:49,424 --> 01:33:52,895
I mean, we're
talking major big.
1720
01:33:55,163 --> 01:33:56,631
Big, you know?
1721
01:33:56,899 --> 01:33:59,001
Hmm.
1722
01:33:59,034 --> 01:34:01,003
Well, so, I guess
this means you
won't be free
1723
01:34:01,036 --> 01:34:03,638
for bingo tonight
down at the fire
station?
1724
01:34:07,042 --> 01:34:10,312
Um, can I call you later?
1725
01:34:11,446 --> 01:34:12,915
Sure. I'll be here.
1726
01:35:06,368 --> 01:35:07,302
(PHONE RINGING)
1727
01:35:09,371 --> 01:35:11,807
Sloane, Curtis and Co.,
will you hold, please?
1728
01:35:11,840 --> 01:35:12,975
May I help you?
1729
01:35:14,109 --> 01:35:15,811
(EXCLAIMS) Miss Wiatt!
Hi.
1730
01:35:15,844 --> 01:35:17,345
You look wonderful!
1731
01:35:17,379 --> 01:35:18,947
Oh, well,
thank you
very much.
1732
01:35:18,981 --> 01:35:20,949
Would you tell
Mr. Curtis that
I'm here?
1733
01:35:20,983 --> 01:35:21,950
They're all waiting
for you in the
conference room.
1734
01:35:21,984 --> 01:35:23,819
Oh, good. Okay.
1735
01:35:23,852 --> 01:35:24,953
Miss Wiatt's on the way.
1736
01:35:24,987 --> 01:35:26,121
(SIGHING)
1737
01:35:38,400 --> 01:35:39,734
WOMAN: Hi.
Hello.
1738
01:35:46,274 --> 01:35:47,876
HELEN: Hello, Miss Wiatt.
Hello, Helen.
1739
01:35:52,547 --> 01:35:54,983
J.C., good
to see you.
Thank you.
1740
01:35:55,017 --> 01:35:56,852
Where's the little one?
Oh, she's at home.
1741
01:35:56,885 --> 01:35:58,520
Oh, too bad.
1742
01:35:58,553 --> 01:35:59,988
Come on in!
We're all waiting.
1743
01:36:00,022 --> 01:36:01,523
Thank you.
1744
01:36:01,556 --> 01:36:03,125
You remember
Hughes Larrabee.
1745
01:36:03,158 --> 01:36:05,393
Oh, Hughes.
Well, thank you
for coming.
1746
01:36:05,427 --> 01:36:07,863
(CHUCKLING)
Good to see you.
And Fritz.
1747
01:36:07,896 --> 01:36:09,531
J.C., welcome back.
Thanks.
1748
01:36:09,564 --> 01:36:10,765
Shall we?
1749
01:36:16,438 --> 01:36:18,040
You look terrific!
1750
01:36:22,177 --> 01:36:26,148
First of all, J.C.,
on behalf of all of us,
1751
01:36:26,181 --> 01:36:28,550
I want to congratulate you
on a great, great success.
1752
01:36:28,583 --> 01:36:30,152
Thank you.
1753
01:36:30,185 --> 01:36:32,888
Usually in a meeting
of this nature
1754
01:36:32,921 --> 01:36:34,422
we have to take
the client by the hand
1755
01:36:34,456 --> 01:36:36,892
and lead him through
the negotiations,
1756
01:36:36,925 --> 01:36:39,027
but in this case,
1757
01:36:39,061 --> 01:36:42,564
we know we're dealing
with a savvy business woman.
1758
01:36:42,597 --> 01:36:44,566
Mmm-hmm.
So we'll cut through
the proverbial crap
1759
01:36:44,599 --> 01:36:46,034
and get right to
the nitty-gritty.
1760
01:36:46,068 --> 01:36:47,903
(PEOPLE LAUGH)
Hughes.
1761
01:36:47,936 --> 01:36:49,905
As Fritz told you,
1762
01:36:49,938 --> 01:36:52,908
The Food Chain is
interested in acquiring
Country Baby.
1763
01:36:52,941 --> 01:36:55,043
You've discovered
an untapped market
in the food business,
1764
01:36:55,077 --> 01:36:57,913
which is something
we all know is a pretty
tough thing to do.
1765
01:36:57,946 --> 01:37:00,182
However, we truly feel
1766
01:37:00,215 --> 01:37:02,584
that you've taken
this thing just about
as far as you can.
1767
01:37:02,617 --> 01:37:05,053
You're working with
an inexperienced staff
1768
01:37:05,087 --> 01:37:08,190
in a factory too small
for your product load.
1769
01:37:08,223 --> 01:37:12,327
You're burdened with
a severely handicapped
distribution apparatus.
1770
01:37:12,360 --> 01:37:15,463
What we'd like to do,
we'd like to help you
change all of that.
1771
01:37:15,497 --> 01:37:19,201
We'd like to see Country
Baby on every supermarket
shelf in America.
1772
01:37:19,234 --> 01:37:22,470
Mmm-hmm.
FRITZ: J.C.,
we all realize
1773
01:37:22,504 --> 01:37:26,074
that you may still be
harboring some ill will.
1774
01:37:26,108 --> 01:37:28,210
In fact, Hughes suggested
that we even consider
1775
01:37:28,243 --> 01:37:30,078
bowing out of
these negotiations,
1776
01:37:30,112 --> 01:37:33,615
but I assured him that
you were a big girl now,
1777
01:37:33,648 --> 01:37:36,484
and that what happened
between us is strictly
water under the bridge.
1778
01:37:36,518 --> 01:37:39,087
Oh, well, it's water
under the bridge
1779
01:37:39,121 --> 01:37:40,956
depending on how good
your offer is.
1780
01:37:40,989 --> 01:37:42,991
(ALL LAUGHING)
1781
01:37:47,129 --> 01:37:49,965
I told you
she'd play hardball.
1782
01:37:49,998 --> 01:37:52,100
(LAUGHING) I learned
it from you, Fritz.
1783
01:37:52,134 --> 01:37:53,235
(ALL LAUGHING)
1784
01:37:53,268 --> 01:37:55,003
FRITZ: Well, thanks.
1785
01:37:57,005 --> 01:37:59,141
J.C., shall we look
at the proposal now?
1786
01:38:03,145 --> 01:38:04,146
(CHUCKLING)
1787
01:38:09,017 --> 01:38:11,253
The Food Chain
will acquire
Country Baby, Inc.
1788
01:38:11,286 --> 01:38:14,022
for $3 million, cash.
1789
01:38:18,026 --> 01:38:19,995
Mmm-hmm.
HUGHES: In order to take
1790
01:38:20,028 --> 01:38:22,664
some of the day-to-day
responsibilities
off your shoulders,
1791
01:38:22,697 --> 01:38:25,267
we'd like to move
your base of operation
to Cleveland,
1792
01:38:25,300 --> 01:38:28,270
so that our people
could oversee production.
1793
01:38:28,303 --> 01:38:30,138
Country Baby homemade
in Cleveland?
1794
01:38:30,172 --> 01:38:31,673
I don't think so.
1795
01:38:31,706 --> 01:38:33,275
(J.C. TAPPING LEGS)
1796
01:38:33,308 --> 01:38:36,544
That point is negotiable.
1797
01:38:36,578 --> 01:38:38,680
Naturally,
we'd like to retain
your services
1798
01:38:38,713 --> 01:38:40,682
as chief operating officer,
1799
01:38:40,715 --> 01:38:44,419
with a base salary
of $350,000 a year,
1800
01:38:44,452 --> 01:38:46,688
with a bonus tied in
to the company's earnings
1801
01:38:46,721 --> 01:38:50,292
of up to 150 percent
of your salary,
1802
01:38:50,325 --> 01:38:54,162
which means, young lady,
that if the Country Baby
performs as expected,
1803
01:38:54,196 --> 01:38:57,199
you're looking at close
to $1 million a year
in salary alone.
1804
01:38:59,067 --> 01:39:00,335
What is that banging?
1805
01:39:04,606 --> 01:39:07,042
Paragraph four.
1806
01:39:07,075 --> 01:39:11,313
The Food Chain will
purchase an apartment
for you of your choice.
1807
01:39:11,346 --> 01:39:14,049
Naturally, there are
various perks,
1808
01:39:14,082 --> 01:39:18,053
six-week vacation,
golden parachute clause,
pension plan,
1809
01:39:18,086 --> 01:39:20,222
and, of course,
use of the company jet.
1810
01:39:22,757 --> 01:39:23,958
(SIGHING)
1811
01:39:25,360 --> 01:39:27,062
That's it?
That's it.
1812
01:39:27,095 --> 01:39:28,630
(ALL LAUGHING)
1813
01:39:35,370 --> 01:39:36,738
Um...
1814
01:39:36,771 --> 01:39:38,340
Well, Hughes,
would you mind
1815
01:39:38,373 --> 01:39:41,343
if I take a few minutes
to think this over?
1816
01:39:41,376 --> 01:39:42,644
No, I wouldn't
mind at all, please.
Not at all.
1817
01:39:43,778 --> 01:39:45,113
Oh, thank you.
1818
01:39:46,648 --> 01:39:48,083
Um, oh,
save my seat.
1819
01:39:48,116 --> 01:39:50,118
(ALL LAUGHING)
1820
01:39:51,786 --> 01:39:53,255
(PEOPLE MURMURING)
1821
01:39:54,522 --> 01:39:56,358
I think it's
in the bag.
1822
01:39:56,391 --> 01:39:59,361
Hope. Hope so.
Fine. Fine.
1823
01:39:59,394 --> 01:40:01,396
What do you think?
Time for the champagne,
gentlemen?
1824
01:40:09,804 --> 01:40:11,239
I'm back.
1825
01:40:11,273 --> 01:40:12,674
(LAUGHS)
I'm back!
1826
01:40:14,676 --> 01:40:15,677
(SIGHS)
1827
01:40:16,678 --> 01:40:18,780
Yeah, I'm back.
1828
01:40:18,813 --> 01:40:20,148
(SNAPS FINGERS)
That's right.
1829
01:40:52,314 --> 01:40:54,449
Oh, uh, sit
down, please.
1830
01:40:57,185 --> 01:40:58,420
(SIGHS)
1831
01:40:58,453 --> 01:41:00,322
I think I'm gonna
have to pass.
1832
01:41:00,722 --> 01:41:02,056
Excuse me?
1833
01:41:03,325 --> 01:41:04,726
My answer is "no."
1834
01:41:05,893 --> 01:41:08,430
(CHUCKLES) Well,
which part no?
1835
01:41:08,463 --> 01:41:12,300
No $350,000 base?
No bonus tie-in?
1836
01:41:12,334 --> 01:41:15,069
No to all of it,
Fritz. Country Baby's
not for sale.
1837
01:41:17,205 --> 01:41:19,174
But this is
a world-class deal.
1838
01:41:19,207 --> 01:41:21,709
It'll make you richer
than you ever dreamed!
1839
01:41:21,743 --> 01:41:23,845
I'm sorry, Fritz.
1840
01:41:23,878 --> 01:41:27,182
I think I'm gonna have
to stay right where I am.
1841
01:41:27,215 --> 01:41:29,317
Perhaps all that's
happened between us
1842
01:41:29,351 --> 01:41:31,453
isn't water
under the bridge.
1843
01:41:31,486 --> 01:41:34,322
Well, no.
Maybe it isn't.
1844
01:41:34,356 --> 01:41:35,457
(SIGHS)
I mean, I was...
1845
01:41:35,490 --> 01:41:37,759
I was very
excited about
this offer,
1846
01:41:39,761 --> 01:41:41,463
but, you know, I don't
think I really thought
1847
01:41:41,496 --> 01:41:44,366
about what it meant,
and you see,
1848
01:41:46,234 --> 01:41:47,869
I'm not
The Tiger Lady
anymore.
1849
01:41:47,902 --> 01:41:49,471
I mean, I have a crib
in my office,
1850
01:41:49,504 --> 01:41:51,873
and there's a mobile
over my desk,
1851
01:41:51,906 --> 01:41:54,476
and I really like that.
1852
01:41:54,509 --> 01:41:57,212
I mean, Fritz,
do you remember
that night
1853
01:41:57,245 --> 01:42:00,482
when you told me about
the things that I was
gonna have to give up
1854
01:42:00,515 --> 01:42:03,218
and the sacrifices
that I was gonna
have to make?
1855
01:42:03,251 --> 01:42:05,487
Well, I don't wanna
make those sacrifices.
1856
01:42:05,520 --> 01:42:07,789
And the bottom line is
nobody should have to.
1857
01:42:08,923 --> 01:42:09,791
(SIGHS) No.
1858
01:42:11,259 --> 01:42:13,495
I don't think
this is gonna
work out,
1859
01:42:13,528 --> 01:42:15,763
and I'll be
honest with you,
1860
01:42:15,797 --> 01:42:17,499
I think I'm doing
pretty good on
my own.
1861
01:42:17,532 --> 01:42:19,634
To be quite frank,
if The Food Chain
1862
01:42:19,667 --> 01:42:22,237
can put Country Baby
on every supermarket
shelf in America,
1863
01:42:22,270 --> 01:42:23,271
so can I.
1864
01:42:26,408 --> 01:42:29,511
I'm sorry.
1865
01:42:29,544 --> 01:42:32,814
I just think the rat race
is gonna have to survive
with one less rat.
1866
01:42:34,416 --> 01:42:35,350
And anyway,
1867
01:42:39,287 --> 01:42:42,390
I really think I'd miss
my 62 acres in Vermont.
1868
01:42:42,424 --> 01:42:44,559
I mean, Elizabeth is
so happy there, and...
1869
01:42:46,961 --> 01:42:48,162
(SIGHS)
1870
01:42:48,563 --> 01:42:50,532
(CHUCKLING)
1871
01:42:50,565 --> 01:42:52,534
And, well, you see,
there's this...
1872
01:42:52,567 --> 01:42:54,436
This veterinarian
that I'm seeing.
1873
01:42:56,304 --> 01:42:58,440
What's she saying?
She's a vegetarian?
1874
01:42:59,707 --> 01:43:01,843
Do you realize
what you're
giving up?
1875
01:43:02,444 --> 01:43:03,311
Yup.
1876
01:43:04,312 --> 01:43:06,948
There's nothing
we can do to change
your mind?
1877
01:43:06,981 --> 01:43:09,183
Mmm, nope.
1878
01:43:22,864 --> 01:43:24,432
Hi. Is the doctor in?
Hi.
1879
01:43:24,466 --> 01:43:26,200
Sure, honey.
Go on in.
1880
01:43:28,470 --> 01:43:29,971
Hi. Hi, boy.
1881
01:43:30,004 --> 01:43:30,872
(WHIMPERING)
1882
01:43:35,610 --> 01:43:36,878
(DOOR CLOSES)
1883
01:43:42,016 --> 01:43:43,318
Hi.
You're back?
1884
01:43:43,351 --> 01:43:45,487
(CHUCKLING)
I am back.
1885
01:43:47,021 --> 01:43:48,856
Well, how did it go?
1886
01:43:48,890 --> 01:43:50,592
Oh, I don't...
It just wasn't that
great a deal for me.
1887
01:43:50,625 --> 01:43:52,327
No? It didn't pan out?
No.
1888
01:43:52,360 --> 01:43:53,861
(CLICKS TONGUE)
No.
1889
01:43:53,895 --> 01:43:56,331
It's too bad.
Yeah, it's too bad.
1890
01:43:56,364 --> 01:43:58,466
Does this mean
you're gonna be...
What?
1891
01:43:58,500 --> 01:43:59,601
...hanging around
Hadleyville?
Yeah.
1892
01:43:59,634 --> 01:44:01,235
It does?
Mmm-hmm.
1893
01:44:02,370 --> 01:44:03,871
So, what do you think?
If you're free tonight,
1894
01:44:03,905 --> 01:44:05,873
maybe you'd like to
come over. Maybe we
could, you know,
1895
01:44:05,907 --> 01:44:07,609
watch the farm
report on TV?
Sure.
1896
01:44:07,642 --> 01:44:09,477
Yeah?
1897
01:44:09,511 --> 01:44:10,645
I gotta get to bed
kind of early, though.
1898
01:44:11,513 --> 01:44:13,014
You do?
1899
01:44:13,047 --> 01:44:14,516
Oh. Well, that's
no problem.
1900
01:44:34,669 --> 01:44:36,504
(WHISPERING)
Oh, hi. Shh. Shh.
Where is she?
1901
01:44:36,538 --> 01:44:37,672
(MOUTHING)
1902
01:44:43,545 --> 01:44:44,546
(EXCLAIMS)
1903
01:44:46,548 --> 01:44:47,682
Elizabeth.
1904
01:44:48,950 --> 01:44:49,951
Mama!
1905
01:44:51,553 --> 01:44:54,422
Hello. Hello.
1906
01:44:55,690 --> 01:44:58,660
What did you do today?
What did you do?
What did you do?
1907
01:44:58,693 --> 01:45:01,663
Did you play?
Did you see
your friends?
1908
01:45:01,696 --> 01:45:03,931
Did you?
Were you a good girl?
1909
01:45:03,965 --> 01:45:06,701
(EXCLAIMING)
See the flowers?
1910
01:45:08,703 --> 01:45:10,304
(INAUDIBLE)
129491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.