All language subtitles for Baby.Boom.1987.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,064 --> 00:01:09,170 FEMALE NARRATOR: 53 percent of the American workforce is female, 2 00:01:09,203 --> 00:01:14,308 three generations of women that turned 1,000 years of tradition on its ear. 3 00:01:14,342 --> 00:01:16,177 As little girls, they were told to grow up 4 00:01:16,210 --> 00:01:18,446 and marry doctors and lawyers. 5 00:01:18,479 --> 00:01:22,450 Instead they grew up and became doctors and lawyers. 6 00:01:22,483 --> 00:01:23,851 They moved out of the pink ghetto 7 00:01:23,884 --> 00:01:26,587 and into the executive suite. 8 00:01:26,620 --> 00:01:28,722 Sociologists say the new working woman 9 00:01:28,756 --> 00:01:30,491 is a phenomenon of our time. 10 00:01:33,494 --> 00:01:35,729 Take J.C. Wiatt, for example. 11 00:01:35,763 --> 00:01:37,731 Graduated first in her class at Yale, 12 00:01:37,765 --> 00:01:39,867 got her MBA at Harvard, 13 00:01:39,900 --> 00:01:43,471 has a corner office at the corner of 58th and Park. 14 00:01:43,504 --> 00:01:46,340 She works 5:00 to 9:00, she makes six figures a year, 15 00:01:46,374 --> 00:01:48,476 and they call her "The Tiger Lady." 16 00:01:48,509 --> 00:01:49,943 Married to her job, 17 00:01:49,977 --> 00:01:53,481 she lives with an investment banker married to his. 18 00:01:53,514 --> 00:01:56,350 They collect African art, co-own their co-op, 19 00:01:56,384 --> 00:01:59,753 and have separate but equal IRA accounts. 20 00:01:59,787 --> 00:02:02,523 One would take it for granted that a woman like this has it all. 21 00:02:04,258 --> 00:02:06,394 One must never take anything for granted. 22 00:02:13,534 --> 00:02:15,503 No, no, no, no, no. You don't get it. 23 00:02:15,536 --> 00:02:17,505 Atlantic Overseas isn't just having a slow quarter. 24 00:02:17,538 --> 00:02:20,374 The way they're going, they may not be flying to Newark in six months. 25 00:02:20,408 --> 00:02:22,243 Don't you think... Ken. Ken. 26 00:02:22,276 --> 00:02:24,245 A company can't lose $25 million a quarter 27 00:02:24,278 --> 00:02:25,713 and expect to stay in business. 28 00:02:25,746 --> 00:02:28,382 They've got to streamline their organization, reduce headquarters' staff, 29 00:02:28,416 --> 00:02:29,917 get rid of operating bottlenecks, 30 00:02:29,950 --> 00:02:32,653 and then we'll be able to focus on the real soft spot. 31 00:02:32,686 --> 00:02:34,522 What? Well, you're good. 32 00:02:34,555 --> 00:02:36,390 Oh. I see you're just realizing this? 33 00:02:36,424 --> 00:02:37,925 Robin, I need the flash report in time for my meeting. 34 00:02:37,958 --> 00:02:39,660 Got it. Good. 35 00:02:39,693 --> 00:02:41,662 I also need the latest info on the IBC merger. 36 00:02:41,695 --> 00:02:43,063 Right. What's going on? 37 00:02:43,096 --> 00:02:45,533 Oh, Steven just called. He wants to know if 9:00 is okay for dinner. 38 00:02:45,566 --> 00:02:47,535 Oh. Melnicker called twice, he said it was urgent. 39 00:02:47,568 --> 00:02:48,802 (SIGHS) And I need you to sign these. 40 00:02:48,836 --> 00:02:50,538 Legal's been screaming for them. 41 00:02:50,571 --> 00:02:52,806 Okay, now, Sheldrick moved up the deadline on Consolidated, 42 00:02:52,840 --> 00:02:54,275 so don't make any plans for the weekend. 43 00:02:54,308 --> 00:02:55,543 This weekend? 44 00:02:55,576 --> 00:02:57,545 Is there a problem? 45 00:02:57,578 --> 00:02:58,546 No, it's just that I have tickets to the ballet 46 00:02:58,579 --> 00:03:00,581 that I've waited six months... 47 00:03:02,316 --> 00:03:03,951 No problem. 48 00:03:03,984 --> 00:03:05,286 All right. Tell Steven 9:00 is fine for dinner 49 00:03:05,319 --> 00:03:06,554 and see if you can get us into Jams. 50 00:03:06,587 --> 00:03:07,555 And if they don't have a good table, 51 00:03:07,588 --> 00:03:08,956 try and get something else. 52 00:03:08,989 --> 00:03:10,824 Ken, I need the PNLs on Atlantic Overseas. Right. 53 00:03:10,858 --> 00:03:12,826 I also need the latest ZBBs AND PBBs. 54 00:03:12,860 --> 00:03:16,564 And, Robin, I want you to get me the CEO of IBC ASAP. 55 00:03:16,597 --> 00:03:18,299 Excuse me, Miss Wiatt. Uh-huh? 56 00:03:18,332 --> 00:03:19,967 Mr. Curtis wants to know if you're free for dinner tonight. 57 00:03:20,000 --> 00:03:21,869 Absolutely. Cancel Steven. 58 00:03:23,871 --> 00:03:25,339 And good morning to you, too, Miss Wiatt. 59 00:03:27,341 --> 00:03:30,978 Okay, the Montana lamb with roquette-leaf and goat-cheese salad, 60 00:03:31,011 --> 00:03:33,314 and the lime-grilled free-range chicken 61 00:03:33,347 --> 00:03:35,983 with the pumpkin pasta and dandelion greens. 62 00:03:36,016 --> 00:03:37,318 Looks fabulous. 63 00:03:37,351 --> 00:03:38,852 Enjoy. Thanks. 64 00:03:38,886 --> 00:03:39,987 I'm Phillip if you need me. 65 00:03:40,020 --> 00:03:41,355 Thank you. 66 00:03:44,758 --> 00:03:47,595 Tell me, what do you know about Hughes Larrabee? 67 00:03:47,628 --> 00:03:48,996 He's the CEO of The Food Chain. 68 00:03:49,029 --> 00:03:50,731 He used to be the CEO of Avon. 69 00:03:50,764 --> 00:03:53,334 He's a killer. Real smart, no bullshit. 70 00:03:53,367 --> 00:03:55,469 I never met him. Why? 71 00:03:55,503 --> 00:03:57,605 He called. They wanna talk. Mmm-hmm. 72 00:03:57,638 --> 00:03:59,473 I thought they were with Mackenzie. 73 00:03:59,507 --> 00:04:01,342 Well, apparently they're shopping around. 74 00:04:01,375 --> 00:04:04,345 I set up a lunch for you at The Pierre. 75 00:04:04,378 --> 00:04:07,348 Oh, I would love to steal an account from Mackenzie. 76 00:04:07,381 --> 00:04:08,649 I would just love it. 77 00:04:09,383 --> 00:04:10,318 J.C. Mmm-hmm. 78 00:04:12,386 --> 00:04:14,622 You know I think you're enormously talented. 79 00:04:14,655 --> 00:04:16,490 Fritz, are you leaving the company or something? 80 00:04:16,524 --> 00:04:18,492 No. Am I leaving the company? 81 00:04:18,526 --> 00:04:20,894 Christ, let me get it out. No? Sorry. 82 00:04:20,928 --> 00:04:21,929 No. 83 00:04:23,063 --> 00:04:24,932 I want you to become a partner. 84 00:04:27,067 --> 00:04:28,268 Oh. 85 00:04:29,937 --> 00:04:31,271 Oh, well. 86 00:04:32,940 --> 00:04:35,643 I accept. This is... This is great, Fritz. 87 00:04:35,676 --> 00:04:38,912 This is very exciting. Wow. 88 00:04:38,946 --> 00:04:40,381 Of course I have to discuss it with Everett, 89 00:04:40,414 --> 00:04:41,882 but I'll do that on the plane tomorrow. 90 00:04:41,915 --> 00:04:44,385 I hope he remembers me. Because, you know, I only met him a few times. 91 00:04:44,418 --> 00:04:47,421 You reel in The Food Chain, he'll remember you, I promise you. 92 00:04:48,556 --> 00:04:49,557 Well. 93 00:04:50,691 --> 00:04:52,526 J.C., let me ask you something. 94 00:04:52,560 --> 00:04:54,061 How many hours a week do you work now? 95 00:04:54,094 --> 00:04:56,530 I don't know. What, 70, 80? 96 00:04:56,564 --> 00:05:00,401 Well, realize as a partner, the hours are only gonna get worse. 97 00:05:00,434 --> 00:05:01,669 I never complain about these things, Fritz. Yeah, I know. 98 00:05:01,702 --> 00:05:04,071 You know me. I like work. I know. 99 00:05:04,104 --> 00:05:06,674 Yeah, I know. I know. Okay. You know that I... 100 00:05:06,707 --> 00:05:08,409 Just let me get this off my chest, okay? 101 00:05:08,442 --> 00:05:09,443 Sure. 102 00:05:09,977 --> 00:05:11,412 Now... 103 00:05:11,445 --> 00:05:12,946 (FOOT STOMPING) 104 00:05:12,980 --> 00:05:14,448 What's that knocking? 105 00:05:15,716 --> 00:05:20,421 Well, never mind. Look, you know that normally 106 00:05:20,454 --> 00:05:22,556 I don't think of you as a woman, 107 00:05:22,590 --> 00:05:24,692 but in this case, 108 00:05:24,725 --> 00:05:27,327 I do have to look at you as a woman/partner. 109 00:05:28,596 --> 00:05:29,597 I mean... 110 00:05:31,732 --> 00:05:34,435 What if you and Steven decide to get married somewhere down the line? 111 00:05:34,468 --> 00:05:36,570 I mean, what if he expects a wife? 112 00:05:36,604 --> 00:05:38,338 Fritz, first of all, may I? Mmm. 113 00:05:39,473 --> 00:05:40,974 Steven and I are not getting married. 114 00:05:41,008 --> 00:05:42,109 And secondly, you know how we are. 115 00:05:42,142 --> 00:05:43,110 We both eat, sleep and dream our work. 116 00:05:43,143 --> 00:05:44,978 That's why we're together. 117 00:05:45,012 --> 00:05:48,582 Fritz, I understand what it takes to make it. 118 00:05:48,616 --> 00:05:51,985 But do you understand the sacrifices you're gonna have to make? 119 00:05:52,019 --> 00:05:54,722 I mean, a man can be a success 120 00:05:54,755 --> 00:05:57,124 and still have a personal life. A full personal life. 121 00:05:57,157 --> 00:05:59,860 My wife is there for me whenever I need her. 122 00:05:59,893 --> 00:06:02,763 I mean, she raises the kids, she decorates, she... 123 00:06:04,765 --> 00:06:07,134 Well, I don't know what the hell she does, 124 00:06:07,167 --> 00:06:08,636 (J.C. LAUGHS) but she takes care of things. 125 00:06:09,770 --> 00:06:10,771 I guess 126 00:06:12,172 --> 00:06:14,041 what I'm saying is I'm lucky. 127 00:06:15,175 --> 00:06:16,644 I can have it all. 128 00:06:18,178 --> 00:06:20,047 Is that what you're worried about? 129 00:06:20,648 --> 00:06:21,782 Forget it. 130 00:06:22,650 --> 00:06:24,384 I don't want it all. 131 00:06:25,786 --> 00:06:26,787 I don't. 132 00:06:30,658 --> 00:06:32,159 How would you like an Akita as a partnership present? 133 00:06:32,192 --> 00:06:33,627 J.C.: A dog? 134 00:06:33,661 --> 00:06:35,629 Yeah, I thought you loved them. 135 00:06:35,663 --> 00:06:37,498 Oh, I love looking at them, but owning one? 136 00:06:37,531 --> 00:06:39,633 You'd have to feed it and walk it, 137 00:06:39,667 --> 00:06:41,168 we'd have hair everywhere. 138 00:06:41,201 --> 00:06:42,636 What if it died? 139 00:06:42,670 --> 00:06:44,037 Jeez, it was just a thought. 140 00:06:44,071 --> 00:06:45,906 Oh, it's a lovely thought. It's not that. 141 00:06:45,939 --> 00:06:48,642 It's just a... Oh, you know me. 142 00:06:48,676 --> 00:06:50,678 I'm not really great with living things. 143 00:06:51,679 --> 00:06:53,080 I think you are. 144 00:06:55,215 --> 00:06:56,650 Do you wanna make love? 145 00:06:56,684 --> 00:06:58,085 Please. Really. 146 00:06:58,952 --> 00:07:00,788 (LAUGHING) 147 00:07:00,821 --> 00:07:03,056 All right. It's coming off right now. 148 00:07:03,090 --> 00:07:04,424 Oh, dear. 149 00:07:07,828 --> 00:07:10,197 Oh. Oh, Steven. Mmm. 150 00:07:10,230 --> 00:07:11,932 Did you see this house? No. 151 00:07:11,965 --> 00:07:13,200 Listen to this. 152 00:07:13,233 --> 00:07:15,536 "62-acre Vermont estate." 153 00:07:15,569 --> 00:07:16,804 STEVEN: Mmm. 154 00:07:16,837 --> 00:07:19,072 "Fruit orchard, swimming pond, 155 00:07:19,106 --> 00:07:21,208 "360 degree view of the mountains." 156 00:07:21,241 --> 00:07:23,577 This is so great. 157 00:07:25,245 --> 00:07:27,548 Why do you keep saving those things? 158 00:07:27,581 --> 00:07:31,218 Why? A lot of people have vacation homes. 159 00:07:31,251 --> 00:07:33,687 Yeah. People who take vacations have vacation homes. 160 00:07:33,721 --> 00:07:36,690 Well, you never know. 161 00:07:36,724 --> 00:07:39,560 I know you in Vermont without a speakerphone would not be a pretty sight. 162 00:07:39,593 --> 00:07:41,094 Oh. That is extremely funny. 163 00:07:41,128 --> 00:07:42,563 Mmm-hmm. 164 00:07:42,596 --> 00:07:44,131 Oh, God, it even has a barn. 165 00:07:46,133 --> 00:07:47,735 Do you wanna make love? 166 00:07:48,736 --> 00:07:49,737 Do you? 167 00:07:54,274 --> 00:07:55,876 Oh. I guess you do, huh? 168 00:08:09,757 --> 00:08:11,491 (J.C. CLEARING THROAT) 169 00:08:15,763 --> 00:08:17,598 Mmm. 170 00:08:17,631 --> 00:08:19,166 Mmm. That was incredible. 171 00:08:26,774 --> 00:08:28,508 (PHONE RINGS) 172 00:08:34,782 --> 00:08:36,183 STEVEN: Hello? 173 00:08:38,185 --> 00:08:39,787 One moment, please. 174 00:08:40,320 --> 00:08:42,022 J.C., it's for you. 175 00:08:42,055 --> 00:08:44,157 I'm in a meeting. Take a message. 176 00:08:44,191 --> 00:08:45,158 J.C., it's the telephone. Come on. 177 00:08:45,192 --> 00:08:46,293 What? 178 00:08:46,326 --> 00:08:47,895 It sounds like overseas. 179 00:08:47,928 --> 00:08:48,796 Oh. 180 00:08:52,332 --> 00:08:53,533 Hello? 181 00:08:54,334 --> 00:08:55,669 Mmm-hmm. 182 00:08:56,203 --> 00:08:57,204 Yes. 183 00:08:57,938 --> 00:09:00,340 Cousin Andrew? 184 00:09:00,373 --> 00:09:02,910 No, I don't have a cousin Andrew. 185 00:09:02,943 --> 00:09:05,312 Well, wait. No, wait, wait, wait. 186 00:09:05,345 --> 00:09:08,181 My mother's cousin's daughter's son. 187 00:09:08,215 --> 00:09:09,783 Yeah, you're right, I do. 188 00:09:09,817 --> 00:09:10,918 Really? 189 00:09:10,951 --> 00:09:11,952 (GASPS) Oh. 190 00:09:12,953 --> 00:09:15,656 Well, hello? Are you there? 191 00:09:15,689 --> 00:09:18,325 This is... This is a very bad connection. 192 00:09:18,358 --> 00:09:19,693 What happened? 193 00:09:20,694 --> 00:09:22,229 Oh, wow. That's awful. 194 00:09:25,833 --> 00:09:27,935 I'm sorry. I really... I'm terribly sorry. 195 00:09:27,968 --> 00:09:29,803 I still can't hear you. 196 00:09:29,837 --> 00:09:31,805 What about his will? 197 00:09:31,839 --> 00:09:33,674 No, no, no, no. I heard that part. 198 00:09:33,707 --> 00:09:35,943 I just didn't hear the part... Hello? 199 00:09:35,976 --> 00:09:37,678 Hello? I didn't hear the part... What's going on? 200 00:09:37,711 --> 00:09:39,212 Well... Oh, my goodness. 201 00:09:39,246 --> 00:09:40,347 A cousin of mine died with his wife 202 00:09:40,380 --> 00:09:42,349 in some sort of an accident. 203 00:09:42,382 --> 00:09:44,217 I only met him once when I was just a little girl 204 00:09:44,251 --> 00:09:47,354 'cause he lived in England, but anyway, 205 00:09:47,387 --> 00:09:49,222 he left me something because I'm his only living relative. 206 00:09:49,256 --> 00:09:50,824 This could be big. Was he rich? 207 00:09:50,858 --> 00:09:52,826 Oh, yeah, sure. Of course he was rich. My family? 208 00:09:52,860 --> 00:09:54,995 Hello. Yes. Yes, I'm here. 209 00:09:55,863 --> 00:09:57,998 Uh-huh. JFK tomorrow. 210 00:09:59,399 --> 00:10:00,734 Mrs. Atwood. 211 00:10:01,401 --> 00:10:02,870 All right. What time? 212 00:10:04,872 --> 00:10:07,708 No, wait. Wait. Excuse me. 213 00:10:07,741 --> 00:10:09,710 But I still didn't hear what it was you said he left me. 214 00:10:09,743 --> 00:10:11,278 Hello? Yes, hello? 215 00:10:12,746 --> 00:10:13,847 Can you believe this? 216 00:10:13,881 --> 00:10:14,882 (SNORING) 217 00:10:16,283 --> 00:10:17,617 (SIGHS) 218 00:10:28,028 --> 00:10:30,898 WOMAN ON PA: Flight 701 now arriving from London at Gate 29. 219 00:10:46,780 --> 00:10:48,015 Miss Wiatt? 220 00:10:48,048 --> 00:10:50,884 Oh. Yes. Mrs. Atwood. 221 00:10:50,918 --> 00:10:53,020 Yes. British Department of Health and Social Security. 222 00:10:53,053 --> 00:10:54,021 Shall we step over there? 223 00:10:54,054 --> 00:10:55,322 Sure. Sure. 224 00:10:57,190 --> 00:10:58,425 I'm sorry about Andrew. 225 00:10:58,458 --> 00:11:00,293 Oh, yes, quite tragic. 226 00:11:00,327 --> 00:11:02,029 Of course, I didn't know them personally. 227 00:11:02,062 --> 00:11:04,431 Oh, no, I know. Neither did I, but it was very awful. 228 00:11:04,464 --> 00:11:07,434 I mean, you know, what happened. So... 229 00:11:07,467 --> 00:11:10,904 Well, actually, I have a lunch meeting in 40 minutes, 230 00:11:10,938 --> 00:11:13,306 so if I could just sign for whatever it is that I inherited. 231 00:11:13,340 --> 00:11:15,442 Oh, yes. Certainly. I just need you to sign one thing. 232 00:11:15,475 --> 00:11:16,777 Mmm-hmm. Good. There. 233 00:11:16,810 --> 00:11:19,346 So, what is it? A million dollars? 234 00:11:19,947 --> 00:11:20,914 I beg your pardon? 235 00:11:20,948 --> 00:11:22,783 (LAUGHING) 236 00:11:22,816 --> 00:11:25,052 Oh. What is it? I mean, what is it that I inherited? 237 00:11:25,085 --> 00:11:26,954 Why, Elizabeth, of course. 238 00:11:28,355 --> 00:11:30,323 What Elizabeth, of course? 239 00:11:30,357 --> 00:11:32,092 Your cousin Andrew's Elizabeth. 240 00:11:33,827 --> 00:11:35,462 Are you... 241 00:11:35,495 --> 00:11:37,330 Are you joking? 242 00:11:37,364 --> 00:11:39,066 Didn't Mrs. Simpson tell you? 243 00:11:39,099 --> 00:11:40,100 What? 244 00:11:41,835 --> 00:11:43,370 What? Wait a minute, now. 245 00:11:45,105 --> 00:11:47,808 I... Are you telling me that I inherited a baby from a cousin 246 00:11:47,841 --> 00:11:50,343 I haven't seen since 1954? 247 00:11:50,377 --> 00:11:53,480 No. N-O. No way. Uh-uh. This is impossible. 248 00:11:53,513 --> 00:11:56,349 I'm sorry, I assumed you understood the nature of my trip. 249 00:11:56,383 --> 00:11:58,952 Well, you see, that's the funny thing. I can't have a baby, 250 00:11:58,986 --> 00:12:01,088 because I have a 12:30 lunch meeting. 251 00:12:01,121 --> 00:12:03,090 I'm sorry, I have to reboard. 252 00:12:03,123 --> 00:12:05,492 I'm on my way to visit relatives in Florida. 253 00:12:05,525 --> 00:12:08,095 Now, Elizabeth, this is your aunt J.C. 254 00:12:08,128 --> 00:12:09,496 The one I was telling you about. 255 00:12:09,529 --> 00:12:11,098 You're going to live with her now, 256 00:12:11,131 --> 00:12:12,833 and she is going take care of you 257 00:12:12,866 --> 00:12:14,968 and love you very much. 258 00:12:15,002 --> 00:12:16,870 Mrs. Atwood... Here are her things. 259 00:12:17,871 --> 00:12:19,372 In there. But I can't... 260 00:12:19,406 --> 00:12:21,374 And a copy of the Wiatts' will. 261 00:12:21,408 --> 00:12:22,675 And Elizabeth's passport and her birth certificate. 262 00:12:22,709 --> 00:12:24,377 Yeah, Mrs. Atwood, I'm not the right sort of person for this. 263 00:12:24,411 --> 00:12:27,114 You're the only person, Miss Wiatt. 264 00:12:27,147 --> 00:12:29,116 She's a very agreeable child, you'll see. 265 00:12:29,149 --> 00:12:30,984 Once you get the hang of it, I'm sure you'll be a wonderful mother. 266 00:12:31,018 --> 00:12:32,752 (STUTTERING) 267 00:12:39,292 --> 00:12:40,160 Mother? 268 00:12:51,171 --> 00:12:52,772 Thank you so much. 269 00:13:07,054 --> 00:13:08,455 (EXCLAIMING) 270 00:13:10,590 --> 00:13:12,926 Armand. Yeah. No, no, just get... Yeah. 271 00:13:14,194 --> 00:13:15,896 Now, look, careful, Armand. 272 00:13:15,929 --> 00:13:17,164 Her diaper's just a little bit damp. Oh. 273 00:13:17,197 --> 00:13:18,431 (SNEEZES) 274 00:13:18,465 --> 00:13:19,933 Gesundheit. 275 00:13:21,068 --> 00:13:22,035 What? (STAMMERING) Would you mind? 276 00:13:22,069 --> 00:13:23,904 No, I don't mind. What? Oh. 277 00:13:23,937 --> 00:13:26,439 Yeah. There. 278 00:13:26,473 --> 00:13:28,041 Do you have anything to check? Yes. 279 00:13:28,075 --> 00:13:30,443 No! No, no. It's just for an hour. 280 00:13:30,477 --> 00:13:31,945 Just, you know, take care of her. She's very agreeable. 281 00:13:50,230 --> 00:13:52,199 Hughes. J.C. Wiatt. 282 00:13:52,232 --> 00:13:53,600 Good to meet you. Good to meet you. 283 00:13:53,633 --> 00:13:56,069 I'm so sorry I'm late. Thank you. 284 00:13:56,103 --> 00:13:57,504 Would you like something to... 285 00:13:57,537 --> 00:14:00,473 Oh, I see, you have something to drink. Well, I think I'll join you. 286 00:14:00,507 --> 00:14:03,610 Waiter, I'd like a glass of wine, the same as Mr. Larrabee. 287 00:14:03,643 --> 00:14:05,612 (ELIZABETH CRYING) 288 00:14:05,645 --> 00:14:09,082 So how long are you in diapers for... In town for? 289 00:14:09,116 --> 00:14:12,085 Just a day. I can't take too much of a good thing. 290 00:14:12,119 --> 00:14:13,520 (ELIZABETH CONTINUES CRYING) 291 00:14:14,121 --> 00:14:16,223 That's very funny. 292 00:14:16,256 --> 00:14:18,959 I wanted to tell you that I was just so knocked out 293 00:14:18,992 --> 00:14:20,627 when Fritz told me about your call. 294 00:14:20,660 --> 00:14:23,096 You see, I've always been a very huge fan of yours... 295 00:14:23,130 --> 00:14:24,998 Armand! What is going on? 296 00:14:27,134 --> 00:14:29,102 Let me handle it. I'll find out. 297 00:14:29,136 --> 00:14:30,870 Excuse me, Hughes. Armand. 298 00:14:34,007 --> 00:14:35,976 (SHUSHING) 299 00:14:36,009 --> 00:14:38,245 Look, miss, miss. I'm in the middle of a major meeting. 300 00:14:38,278 --> 00:14:39,980 Could you please keep her a little quiet, okay? 301 00:14:40,013 --> 00:14:41,982 Look, if it's so easy, you try. 302 00:14:42,015 --> 00:14:43,150 I don't know... 303 00:14:44,284 --> 00:14:45,986 There. All she wanted was her mama. 304 00:14:46,019 --> 00:14:49,122 I am not her mother, and by the way, 305 00:14:49,156 --> 00:14:51,258 she has just been through a very traumatic experience, 306 00:14:51,291 --> 00:14:54,027 so a little compassion would not be out of line, okay? 307 00:14:56,563 --> 00:14:59,032 I will give you a very big tip. 308 00:15:02,169 --> 00:15:03,903 I'll give you my Visa card. 309 00:15:09,042 --> 00:15:12,012 Can you believe somebody would actually bring a baby here? 310 00:15:12,045 --> 00:15:14,014 (ELIZABETH CRYING) Anyway, as I was saying, 311 00:15:14,047 --> 00:15:16,683 I've always been intrigued by the managerial panache of The Food Chain. 312 00:15:16,716 --> 00:15:19,019 Tell me about you. 313 00:15:19,052 --> 00:15:20,287 (CONTINUES CRYING) Me, huh? Me. 314 00:15:20,320 --> 00:15:22,689 (STAMMERING) Well, I'm... Oh, I just... 315 00:15:22,722 --> 00:15:26,026 I'm assigned all our Fortune 100 companies. 316 00:15:26,059 --> 00:15:28,295 And I personally handle IBM, Xerox, DuPont, Polaroid... 317 00:15:28,328 --> 00:15:30,030 Excuse me. 318 00:15:30,063 --> 00:15:33,166 Yeah, Texas Instruments... 319 00:15:33,200 --> 00:15:35,702 Yo! What? 320 00:15:35,735 --> 00:15:37,304 Your baby has just barfed all over my boss. 321 00:15:37,337 --> 00:15:40,040 But this is not my baby. 322 00:15:40,073 --> 00:15:43,310 I... I went to Harvard and Yale, and I don't have children. 323 00:15:43,343 --> 00:15:45,712 She just... She's... 324 00:15:45,745 --> 00:15:47,714 She belongs... Look. I'm gonna hold her for just a minute. 325 00:15:47,747 --> 00:15:50,050 But this is not going to affect me. 326 00:15:50,083 --> 00:15:51,318 (COOING) 327 00:15:51,351 --> 00:15:53,186 Yes, I... Who else do I handle? 328 00:15:53,220 --> 00:15:55,622 I also handle Hewlett-Packard, 329 00:15:58,091 --> 00:16:01,228 Citicorp, Eastman Kodak, they always ask for me. They love me there. 330 00:16:07,367 --> 00:16:08,368 Oh, God. 331 00:16:09,236 --> 00:16:11,338 Oh. Luvs. Here we go. 332 00:16:11,371 --> 00:16:15,475 Pampers. Huggies Supertrim. 333 00:16:15,508 --> 00:16:18,745 Okay. Large, 23 pounds and over. 334 00:16:18,778 --> 00:16:21,748 Hey. Medium, 20? Twelve. 335 00:16:21,781 --> 00:16:23,616 Twelve to 24 pounds. 336 00:16:23,650 --> 00:16:26,086 And newborn is up to 14 pounds. 337 00:16:26,119 --> 00:16:28,355 Okay, so, you're not newborn, are you? 338 00:16:28,388 --> 00:16:29,656 How much do you weigh, anyway? 339 00:16:34,261 --> 00:16:35,762 Twenty-two. 340 00:16:35,795 --> 00:16:37,997 Oh, 22 pounds. Okay. 341 00:16:46,406 --> 00:16:47,274 Oh! 342 00:16:50,277 --> 00:16:51,278 There. 343 00:16:52,812 --> 00:16:54,013 Hi. 344 00:16:55,415 --> 00:16:56,283 Hi. 345 00:16:57,417 --> 00:16:59,018 Hi. Hi. 346 00:17:01,688 --> 00:17:04,257 I need a drink. 347 00:17:04,291 --> 00:17:06,259 Okay. I'm leaving you here for a few minutes, 348 00:17:06,293 --> 00:17:08,695 so I'm trusting you not to touch anything. 349 00:17:10,430 --> 00:17:12,165 Bye-bye. Bye-bye. 350 00:17:30,183 --> 00:17:31,451 (DOOR UNLOCKING) 351 00:17:33,453 --> 00:17:34,454 J.C.? 352 00:17:39,192 --> 00:17:40,193 I'm home. 353 00:17:56,476 --> 00:17:58,445 Great hunting boots. If I only hunted. 354 00:17:58,478 --> 00:17:59,579 Hi! 355 00:17:59,612 --> 00:18:00,880 (SCREAMS) 356 00:18:00,913 --> 00:18:02,449 (CRIES) 357 00:18:02,482 --> 00:18:04,317 Whoa! 358 00:18:04,351 --> 00:18:05,318 (GLASS SHATTERS) 359 00:18:05,352 --> 00:18:06,353 What? 360 00:18:08,621 --> 00:18:10,223 What is this? A baby. 361 00:18:11,358 --> 00:18:12,859 What is it doing here? 362 00:18:12,892 --> 00:18:15,862 J.C.: You know that pin I thought I inherited from my cousin? 363 00:18:15,895 --> 00:18:17,197 Yes. 364 00:18:17,230 --> 00:18:18,365 Well, it wasn't a pin. 365 00:18:23,236 --> 00:18:25,872 Ah, here it is. "We hereby request that J.C. Wiatt 366 00:18:25,905 --> 00:18:28,341 "act as guardian to our only child, Elizabeth Alice Wiatt." 367 00:18:28,375 --> 00:18:29,876 Mmm-hmm. 368 00:18:29,909 --> 00:18:32,212 "If however, J.C. Wiatt is unable to act as guardian, 369 00:18:32,245 --> 00:18:33,746 "we leave it to her discretion 370 00:18:33,780 --> 00:18:35,348 "to find suitable adoptive parents." 371 00:18:35,382 --> 00:18:37,884 Thank God, you have an out clause. 372 00:18:37,917 --> 00:18:39,486 You do want the out clause? 373 00:18:39,519 --> 00:18:42,222 Well, of course I want the out clause. What do you think? 374 00:18:42,255 --> 00:18:44,757 I thought I heard your biological clock ticking. 375 00:18:44,791 --> 00:18:47,227 Oh, Steven, please! Please. 376 00:18:47,260 --> 00:18:48,495 Tomorrow I'm gonna contact whoever it is 377 00:18:48,528 --> 00:18:50,230 who finds suitable adoptive parents, 378 00:18:50,263 --> 00:18:52,632 but in the meantime, we're just gonna make do. 379 00:18:52,665 --> 00:18:54,367 Here, would you hold her? Oh, no, no, no. 380 00:18:54,401 --> 00:18:56,236 I can't. No, I never held a baby. 381 00:18:56,269 --> 00:18:57,370 Oh, I see. And what, I have? 382 00:18:57,404 --> 00:18:59,239 Oh, God. 383 00:18:59,272 --> 00:19:01,241 Thank you very much. 384 00:19:01,274 --> 00:19:03,243 Now look, there is nothing in the world to get uptight about. 385 00:19:03,276 --> 00:19:05,245 We are two summa cum laude. 386 00:19:05,278 --> 00:19:07,280 We can handle one little baby for eight hours. 387 00:19:08,948 --> 00:19:10,417 J.C.: Mmm! Yum! 388 00:19:11,951 --> 00:19:13,820 Mmm-hmm. Thank you very much. 389 00:19:18,558 --> 00:19:19,926 STEVEN: It's linguine time. 390 00:19:19,959 --> 00:19:22,161 I think you're gonna like this. 391 00:19:25,565 --> 00:19:27,300 J.C.: Here you go. 392 00:19:29,436 --> 00:19:30,570 Bon appetit! 393 00:19:53,326 --> 00:19:55,462 Great idea. Give her linguine. Wonderful. 394 00:19:59,999 --> 00:20:02,469 (GROANS) I think it'd be easier to just move. 395 00:20:03,002 --> 00:20:05,438 What are you doing? 396 00:20:05,472 --> 00:20:07,607 Spaghetti's dropping from the ceiling. 397 00:20:15,482 --> 00:20:17,450 "Bring diaper between baby's legs, 398 00:20:17,484 --> 00:20:20,620 "release tapes and position over the front of absorbent padding." 399 00:20:21,621 --> 00:20:23,490 (SIGHING) Now... 400 00:20:24,357 --> 00:20:25,358 Oh. 401 00:20:30,029 --> 00:20:31,631 Release the tapes. 402 00:20:36,903 --> 00:20:38,471 There. 403 00:20:38,505 --> 00:20:41,240 Let's see. In front of absorbent... 404 00:20:48,381 --> 00:20:49,916 This is really fabulous. 405 00:20:53,386 --> 00:20:55,622 Position over front of absorbent padding. 406 00:20:55,655 --> 00:20:57,390 Okay, I've got it! 407 00:20:58,925 --> 00:21:00,026 Perfect! 408 00:21:00,059 --> 00:21:01,528 (COOING) 409 00:21:03,062 --> 00:21:04,397 (GIGGLING) 410 00:21:26,819 --> 00:21:28,421 Ah. 411 00:21:39,966 --> 00:21:41,067 (COOING) 412 00:21:41,100 --> 00:21:42,569 That's great. 413 00:21:45,705 --> 00:21:47,306 (CRYING) Yes, yes, now the diaper. 414 00:21:47,974 --> 00:21:48,975 Okay. 415 00:21:53,446 --> 00:21:54,814 Sit. 416 00:21:54,847 --> 00:21:56,449 Yes. Now there, sit. 417 00:21:58,585 --> 00:21:59,686 Play with it, here, you can play with this. 418 00:21:59,719 --> 00:22:02,088 Yes. You can play with that. 419 00:22:02,121 --> 00:22:04,424 WOMAN ON TV: Fine! You're doing splendidly. 420 00:22:04,457 --> 00:22:05,992 Speed it up a little! 421 00:22:08,127 --> 00:22:09,462 (GIGGLING) 422 00:22:22,742 --> 00:22:24,110 (CLICKS) 423 00:22:24,143 --> 00:22:25,578 MAN: A lot of 'em. 424 00:22:25,612 --> 00:22:26,713 There must be 30, 40... 425 00:22:26,746 --> 00:22:27,714 Twenty-six! 426 00:22:27,747 --> 00:22:28,615 Twenty-six. 427 00:22:38,157 --> 00:22:40,727 FEMALE TV ANNOUNCER: Weinberger insisted he needs everything he's asking for 428 00:22:40,760 --> 00:22:43,129 to negotiate with the Soviets. 429 00:22:43,162 --> 00:22:46,132 Good opportunity to go over the growing nature of the Soviet threat. 430 00:22:46,165 --> 00:22:49,035 The reasons why we have to have the kinds of totals... 431 00:22:50,903 --> 00:22:53,473 Do you mind? I'm trying... J.C., please. 432 00:22:53,506 --> 00:22:55,007 Well, I don't know what to do. 433 00:22:55,041 --> 00:22:56,609 All right, I'll handle this. 434 00:22:56,643 --> 00:22:58,144 Stop crying. Please. I'll pay you. 435 00:22:58,177 --> 00:23:00,379 Elizabeth, now listen. 436 00:23:01,914 --> 00:23:05,017 It is 11:53, and it's time for you to go to sleep. 437 00:23:05,051 --> 00:23:06,753 It's late, we both have a lot of work to do, 438 00:23:06,786 --> 00:23:08,755 and we need some peace and quiet. 439 00:23:08,788 --> 00:23:10,156 Elizabeth, grow up. 440 00:23:10,189 --> 00:23:12,158 I have to be at a conference in Boston tomorrow, 441 00:23:12,191 --> 00:23:14,160 and I need to concentrate, okay? 442 00:23:14,193 --> 00:23:17,497 Now, I want you to lie down, close your eyes 443 00:23:17,530 --> 00:23:20,633 and stop crying by the time I count to three. 444 00:23:20,667 --> 00:23:23,169 Don't shake your head "no" at me, Elizabeth, I'm speaking to you. 445 00:23:23,202 --> 00:23:24,671 Are you ready? One... 446 00:23:25,805 --> 00:23:26,806 Two... 447 00:23:27,940 --> 00:23:29,542 Two and a half... 448 00:23:29,809 --> 00:23:30,810 Three. 449 00:23:31,678 --> 00:23:32,779 It worked. 450 00:23:32,812 --> 00:23:34,514 Good. 451 00:23:34,547 --> 00:23:36,549 All right, now, just kiss Uncle Steven good night. 452 00:23:37,684 --> 00:23:40,186 Ow! Jesus! What? She bit me! 453 00:23:40,219 --> 00:23:41,554 (GIGGLING) 454 00:23:46,225 --> 00:23:49,796 I hope this doesn't appear like I'm a terrible person for not keeping her. 455 00:23:49,829 --> 00:23:51,798 You forgot this page. 456 00:23:51,831 --> 00:23:55,535 Oh, thank you. Thanks. Goodness. 457 00:23:55,568 --> 00:23:58,671 Anyway, her parents, I never really knew them, 458 00:23:58,705 --> 00:24:01,073 and I'm not the motherly type, I never have been. 459 00:24:01,107 --> 00:24:02,809 And I didn't have little brothers or sisters, 460 00:24:02,842 --> 00:24:04,944 so, you see, I didn't babysit. 461 00:24:04,977 --> 00:24:07,680 Plus I'm not, well, you know, I'm not natural with kids. 462 00:24:07,714 --> 00:24:09,816 I'm a management... I'm a management consultant, 463 00:24:09,849 --> 00:24:13,085 and I work 12 to 14 hours a day, 464 00:24:13,119 --> 00:24:15,454 and I just really feel that Elizabeth needs 465 00:24:16,255 --> 00:24:18,558 a more equipped situation. 466 00:24:18,591 --> 00:24:20,693 No explanations are necessary, Miss Wiatt. 467 00:24:20,727 --> 00:24:23,095 I'm sure we'll have no problems placing Elizabeth. 468 00:24:23,129 --> 00:24:24,831 You really shouldn't feel guilty. 469 00:24:24,864 --> 00:24:27,567 You're not the first person to put a child up for adoption. 470 00:24:27,600 --> 00:24:30,837 Oh, I understand that, and I'm really very comfortable with my decision. 471 00:24:30,870 --> 00:24:32,471 And it's just... 472 00:24:34,140 --> 00:24:35,842 Guilt's not a part of it. 473 00:24:35,875 --> 00:24:38,711 Guilt's not a word in my vocabulary. I mean... 474 00:24:38,745 --> 00:24:39,879 Please, guilt? 475 00:24:45,752 --> 00:24:48,120 Believe me, J.C., you made the right choice. 476 00:24:48,154 --> 00:24:49,722 You're gonna be a partner, for Christ's sake. Uh-huh. 477 00:24:49,756 --> 00:24:51,724 Your career comes first. 478 00:24:51,758 --> 00:24:53,593 Look at it this way. Yeah. 479 00:24:53,626 --> 00:24:54,594 You spend a few days with her, you got her all these toys. 480 00:24:54,627 --> 00:24:55,862 I know. 481 00:24:55,895 --> 00:24:57,263 $1,700 worth of clothes. 482 00:24:57,296 --> 00:24:58,865 Come on, that's not a bad haul if you ask me. 483 00:24:58,898 --> 00:25:01,133 I just wanna say thank you for your support, Jesus. 484 00:25:01,167 --> 00:25:02,735 Hey, no problem. Nice to meet you. 485 00:25:02,769 --> 00:25:04,170 Nice to meet you. 486 00:25:34,333 --> 00:25:36,202 Put this over you like that. 487 00:25:37,336 --> 00:25:38,771 And... 488 00:25:38,805 --> 00:25:39,806 (ELIZABETH SNEEZES) 489 00:25:44,210 --> 00:25:45,678 Well... Gesundheit. 490 00:25:48,347 --> 00:25:49,949 What? You're hot? 491 00:25:50,950 --> 00:25:52,685 You're burning up. 492 00:25:53,352 --> 00:25:54,553 Uh-oh. 493 00:25:55,221 --> 00:25:57,223 What did I do with that book? 494 00:25:59,225 --> 00:26:00,226 Oh, no. 495 00:26:02,094 --> 00:26:04,230 Sneezing. Let's see, sneezing, sneezing. 496 00:26:05,364 --> 00:26:07,066 171. 497 00:26:07,099 --> 00:26:09,669 Don't get sick. Just don't get sick. 498 00:26:09,702 --> 00:26:11,203 One cold-mist humidifier, 499 00:26:11,237 --> 00:26:12,939 one electric steam vaporizer, 500 00:26:12,972 --> 00:26:15,207 one baby thermometer, one baby Tylenol, 501 00:26:15,241 --> 00:26:16,943 baby nose drops, baby cough medicine, 502 00:26:16,976 --> 00:26:18,711 and... A bottle of valium? 503 00:26:19,378 --> 00:26:20,980 Oh, yeah. That's for me. 504 00:26:26,719 --> 00:26:27,720 Oh, I... 505 00:26:29,722 --> 00:26:32,825 Oh, I... All right. I gotta take this. 506 00:26:32,859 --> 00:26:34,360 (CRYING) 507 00:26:34,393 --> 00:26:36,963 I know. I know. It's gonna be so fast. 508 00:26:36,996 --> 00:26:38,998 I have to have this before I do this. 509 00:26:43,870 --> 00:26:47,373 I know, Elizabeth, it's gonna be such a cinch, okay? 510 00:26:47,406 --> 00:26:49,241 Here we go. Now try one more time. 511 00:26:49,275 --> 00:26:50,609 Here we go. 512 00:26:52,745 --> 00:26:53,746 Okay. Good. 513 00:28:10,089 --> 00:28:11,690 (PHONE RINGING) 514 00:28:22,101 --> 00:28:23,102 Hello? 515 00:28:25,371 --> 00:28:27,106 Oh. Oh. 516 00:28:28,507 --> 00:28:29,809 Oh, uh-huh. 517 00:28:29,842 --> 00:28:30,843 Yes. 518 00:28:32,111 --> 00:28:33,980 Yes, that's, that's great. Uh-huh. 519 00:28:35,114 --> 00:28:36,115 Uh-huh. 520 00:28:37,516 --> 00:28:39,118 10:00. Okay. All right. 521 00:28:40,853 --> 00:28:42,855 We'll... We'll be there. Right. 522 00:29:04,143 --> 00:29:06,145 WOMAN: This is Mr. And Mrs. White. 523 00:29:06,545 --> 00:29:08,981 Hi. 524 00:29:09,015 --> 00:29:11,250 The Whites have been very anxious to meet Elizabeth. 525 00:29:11,283 --> 00:29:12,985 Before we take her off your hands, 526 00:29:13,019 --> 00:29:14,520 I wanna hear from the horse's mouth 527 00:29:14,553 --> 00:29:17,256 that there's no chance of us getting a male. 528 00:29:17,289 --> 00:29:19,992 WILMA: The agency representative that came out to our motor home 529 00:29:20,026 --> 00:29:22,261 said we might have a chance of getting a boy. 530 00:29:22,294 --> 00:29:23,863 So Father here just wants to make sure 531 00:29:23,896 --> 00:29:26,132 that no stone's been left unturned. 532 00:29:26,165 --> 00:29:28,134 We did try to locate a boy for you, 533 00:29:28,167 --> 00:29:31,137 but there are no boys available at this time. 534 00:29:31,170 --> 00:29:33,772 Well, then. Is she all right for you, Mother? 535 00:29:34,573 --> 00:29:36,008 Yes, sir. 536 00:29:36,042 --> 00:29:38,144 Now she's got all of her shots and everything? 537 00:29:38,177 --> 00:29:40,779 WILMA: (LAUGHING) Lord, Merle. It's not a puppy. 538 00:29:42,181 --> 00:29:45,151 I understand you bought Elizabeth some new clothes? 539 00:29:45,184 --> 00:29:47,019 (SNEEZES) Oh, yes. I just... I bought just a couple of things. 540 00:29:47,053 --> 00:29:49,421 See, she's just getting over a cold, 541 00:29:49,455 --> 00:29:52,158 so I brought her medicine, and... 542 00:29:52,191 --> 00:29:56,162 And, well, she takes a quarter of a teaspoon every 4 hours. 543 00:29:56,195 --> 00:29:59,031 And I packed her measuring spoon in with her clothes and toys. 544 00:29:59,065 --> 00:30:01,200 The clothes and toys won't be necessary. 545 00:30:04,603 --> 00:30:06,038 Where are you folks from? 546 00:30:06,072 --> 00:30:08,440 I mean, if I'm allowed to ask. 547 00:30:08,474 --> 00:30:11,177 We'll be moving back to Duluth next week. 548 00:30:11,210 --> 00:30:14,046 Most of Merle's family is out that way now, 549 00:30:14,080 --> 00:30:16,182 and our pastor is out there and all. 550 00:30:16,215 --> 00:30:18,951 I'm sure Fern will like it just fine. 551 00:30:19,618 --> 00:30:21,053 Fern? 552 00:30:21,087 --> 00:30:22,588 (ELIZABETH CRYING) 553 00:30:22,621 --> 00:30:24,490 We're naming her after Merle's mama. 554 00:30:25,958 --> 00:30:28,227 Oh, hush, hush. Hush, now. 555 00:30:29,962 --> 00:30:31,597 Well, uh, maybe I should... 556 00:30:31,630 --> 00:30:33,933 No. I'll take care of the formalities from here on, Miss Wiatt. 557 00:30:33,966 --> 00:30:36,202 You're free to go. 558 00:30:36,235 --> 00:30:37,203 (CRYING CONTINUES) Oh, I am. 559 00:30:37,236 --> 00:30:38,504 Oh, uh... 560 00:30:44,643 --> 00:30:45,844 Bye-bye. 561 00:30:46,645 --> 00:30:48,981 You... You take care. 562 00:30:54,987 --> 00:30:55,988 Right. 563 00:30:57,123 --> 00:30:58,124 Right. 564 00:31:05,998 --> 00:31:06,999 (CRYING) 565 00:31:11,270 --> 00:31:12,271 (WAILING) 566 00:31:33,292 --> 00:31:34,660 Just don't expect too much, okay? 567 00:31:34,693 --> 00:31:35,894 (COOS) Okay? 568 00:31:37,429 --> 00:31:38,564 (COOING) Okay? 569 00:32:01,753 --> 00:32:03,055 I just couldn't hand her over 570 00:32:03,089 --> 00:32:05,291 to a woman who called her husband "sir." It gave me the chills. 571 00:32:05,324 --> 00:32:07,559 Her whole life flashed before me, and suddenly I saw her 572 00:32:07,593 --> 00:32:09,561 in frosted lipstick, wearing a Dairy Queen uniform. 573 00:32:09,595 --> 00:32:11,030 Oh, look, J.C... Anyway, Steven, 574 00:32:11,063 --> 00:32:13,032 I can handle it. I really can. 575 00:32:13,065 --> 00:32:14,433 A lot of working women do it. 576 00:32:14,466 --> 00:32:16,568 Eleanor Roosevelt, Jane Pauley, Ethel Kennedy. 577 00:32:16,602 --> 00:32:17,803 Ethel Kennedy? 578 00:32:17,836 --> 00:32:21,040 All right, so she doesn't work, but a lot of people do it. 579 00:32:21,073 --> 00:32:22,041 I just don't think you know what you're getting into. 580 00:32:22,074 --> 00:32:23,375 You have no experience. 581 00:32:23,409 --> 00:32:26,045 You kidding? My mother had a doctorate in parenting. You learn. 582 00:32:26,078 --> 00:32:27,179 I'm telling you, you should see me diaper now. 583 00:32:27,213 --> 00:32:29,715 I'm so totally brilliant at it. 584 00:32:29,748 --> 00:32:32,051 I appreciate what you're going through, I do. 585 00:32:32,084 --> 00:32:33,719 But for me, I just... 586 00:32:33,752 --> 00:32:35,721 Go ahead, you can be honest. I just... 587 00:32:35,754 --> 00:32:37,089 You what? 588 00:32:38,624 --> 00:32:39,958 I just... 589 00:32:44,230 --> 00:32:45,231 No? I can't. 590 00:32:46,765 --> 00:32:47,966 Okay. 591 00:33:14,126 --> 00:33:16,662 (INAUDIBLE) 592 00:33:36,682 --> 00:33:38,384 MAN: My pleasure, Mr. Sloane. 593 00:33:38,417 --> 00:33:40,119 Do we have any women partners? 594 00:33:40,152 --> 00:33:42,254 Yeah. One. In the Chicago office. 595 00:33:42,288 --> 00:33:44,123 Good morning, Mr. Sloane. Good morning. 596 00:33:44,156 --> 00:33:46,525 Oh, right, right. The redhead. 597 00:33:46,558 --> 00:33:49,295 Everett, it's down here, the first office on the left. 598 00:33:58,170 --> 00:34:00,806 J.C.: I found it. Here you go. Here you go, miss. 599 00:34:00,839 --> 00:34:02,308 (SQUEAKS) There it is. 600 00:34:02,841 --> 00:34:03,709 Oh! 601 00:34:04,310 --> 00:34:05,311 Oh, hello! 602 00:34:06,178 --> 00:34:08,414 Oh! Hello! 603 00:34:08,447 --> 00:34:10,149 FRITZ: Everett, you remember J.C., don't you? 604 00:34:10,182 --> 00:34:12,151 Well, of course! Everett, how do you do? 605 00:34:12,184 --> 00:34:14,153 I... I thought you were in Washington. 606 00:34:14,186 --> 00:34:16,155 Well, won't you please come right on in? 607 00:34:16,188 --> 00:34:17,456 Yes. Sit down. 608 00:34:19,858 --> 00:34:21,460 (PHONE RINGING) Charlotte! 609 00:34:24,863 --> 00:34:27,166 Everett, why don't you sit down? 610 00:34:27,199 --> 00:34:29,568 Oh, Everett, excuse me. So, so sorry. 611 00:34:29,601 --> 00:34:31,170 If you could just scoot over. I'm terribly sorry. 612 00:34:31,203 --> 00:34:33,172 (GASPS) Oh! Oh, my goodness! 613 00:34:33,205 --> 00:34:35,174 I have a hair dryer in the closet. 614 00:34:35,207 --> 00:34:36,842 I'm fine, really. 615 00:34:36,875 --> 00:34:38,310 Perhaps a towel. Would a towel be good? I'm fine. I'm fine. 616 00:34:38,344 --> 00:34:40,312 Oh, very sorry about that. 617 00:34:40,346 --> 00:34:41,847 When did she have a baby? 618 00:34:41,880 --> 00:34:44,316 Oh, this isn't J.C.'s baby, it's her cousin's. 619 00:34:44,350 --> 00:34:46,185 She's just keeping her for a few days. 620 00:34:46,218 --> 00:34:48,454 Yeah, well, Fritz, as a matter of fact, as it turns out, 621 00:34:48,487 --> 00:34:50,589 I'm keeping her... Excuse me. 622 00:34:50,622 --> 00:34:52,591 I'm keeping her a little longer than that. 623 00:34:52,624 --> 00:34:54,193 How much longer? 624 00:34:54,226 --> 00:34:55,494 Oh, forever. 625 00:34:58,364 --> 00:34:59,865 Could I interest anybody in anything to drink, 626 00:34:59,898 --> 00:35:02,234 uh, 7-UP, Perrier, formula? 627 00:35:02,634 --> 00:35:04,102 (ALL LAUGHING) 628 00:35:05,237 --> 00:35:07,239 I... I hear you'd like to be a partner. 629 00:35:07,906 --> 00:35:09,875 Oh, yes. 630 00:35:09,908 --> 00:35:12,211 I would... I would love to be a partner. 631 00:35:12,244 --> 00:35:14,880 It represents the kind of tenure that... Pardon me. 632 00:35:14,913 --> 00:35:17,883 Yes. Thank you. I'm so sorry, Everett. 633 00:35:17,916 --> 00:35:21,353 It represents the kind of tenure that I've always wanted. 634 00:35:21,387 --> 00:35:24,623 Oh, I'm so, so sorry. 635 00:35:24,656 --> 00:35:28,227 So, anyway, it does... Would you excuse us for one moment? 636 00:35:28,260 --> 00:35:29,060 I'm very sorry. Pardon me. 637 00:35:32,931 --> 00:35:35,133 Charlotte. Charlotte. 638 00:35:36,402 --> 00:35:37,903 Now, look here. 639 00:35:37,936 --> 00:35:40,906 This is the single most important moment in my entire career. 640 00:35:40,939 --> 00:35:43,375 If you don't stick this bottle back in your mouth this very second, 641 00:35:43,409 --> 00:35:46,245 you're gonna find yourself on the next Greyhound to Duluth! Do you understand? 642 00:35:46,278 --> 00:35:47,813 Okay, now, take it! 643 00:35:48,814 --> 00:35:49,915 Okay. 644 00:35:49,948 --> 00:35:51,250 Nice to see you again. 645 00:35:51,283 --> 00:35:52,784 You're leaving? Yes. 646 00:35:52,818 --> 00:35:54,786 Because I wanted to chat with you about The Food Chain. 647 00:35:54,820 --> 00:35:56,388 I know they're looking for new entries in the food market. 648 00:35:56,422 --> 00:35:57,789 I have some great ideas about... 649 00:35:57,823 --> 00:35:58,924 Good, I hope they buy it. 650 00:35:58,957 --> 00:36:01,293 They will because The Tiger Lady is on the case. 651 00:36:01,427 --> 00:36:02,528 Mmm-hmm. 652 00:36:02,561 --> 00:36:04,530 Yes. 653 00:36:04,563 --> 00:36:07,266 I'm hiring a nanny tonight. She'll never be in the office again. 654 00:36:07,299 --> 00:36:09,535 Believe me, nothing is going to change. I'm totally on top of it. 655 00:36:09,568 --> 00:36:11,803 I need you to come with me to Cleveland Thursday... You got it. 656 00:36:11,837 --> 00:36:14,406 ...to talk to The Food Chain. I'll be there. Absolutely. 657 00:36:14,440 --> 00:36:16,275 I can still count on you seven days a week, 658 00:36:16,308 --> 00:36:17,809 48 hours a day? Of course, I mean, 659 00:36:17,843 --> 00:36:19,411 I'm not gonna turn into Erma Bombeck. 660 00:36:19,445 --> 00:36:21,313 I'm a maniac! You know that. 661 00:36:22,314 --> 00:36:23,181 Yeah. 662 00:36:31,457 --> 00:36:32,858 (DOORBELL RINGS) 663 00:36:35,327 --> 00:36:37,829 Hi. I'm here for the nanny interview. 664 00:36:37,863 --> 00:36:39,598 So why don't you tell me a little about yourself? 665 00:36:40,999 --> 00:36:43,435 I'm originally from Wichita, Kansas. 666 00:36:43,469 --> 00:36:45,471 Oh. And what brought you to New York? 667 00:36:46,004 --> 00:36:47,306 The Lord. 668 00:36:47,339 --> 00:36:48,974 Uh-huh. 669 00:36:49,007 --> 00:36:51,577 Well, thank you very much for coming by. 670 00:36:51,610 --> 00:36:54,446 I've just graduated from Johns Hopkins, 671 00:36:54,480 --> 00:36:58,317 and I'm taking a year's sabbatical before I begin my medical school training. 672 00:36:58,350 --> 00:37:00,719 Fabulous! And what brought you to New York? 673 00:37:00,752 --> 00:37:04,456 I came here to live with a guy, but that didn't work out. 674 00:37:04,490 --> 00:37:06,992 And then three weeks ago I suffered a nervous breakdown. 675 00:37:07,025 --> 00:37:09,995 You see, my father, he tried to commit suicide 676 00:37:10,028 --> 00:37:13,332 and when I came home I found him at the bottom of the stairs. 677 00:37:13,365 --> 00:37:15,367 My mother was drunk, and she accused me of trying to kill him. 678 00:37:18,637 --> 00:37:21,239 So what did you say your baby's name was? 679 00:37:22,641 --> 00:37:24,610 (IN GERMAN ACCENT) I think you should know from the start 680 00:37:24,643 --> 00:37:26,512 that I am a full-charge nanny. 681 00:37:28,046 --> 00:37:29,381 I don't argue 682 00:37:30,382 --> 00:37:32,884 and I do not like to be argued with. 683 00:37:32,918 --> 00:37:36,355 I will teach your daughter to properly respect a man. 684 00:37:36,388 --> 00:37:38,357 I speak only when spoken to. 685 00:37:38,390 --> 00:37:40,626 I do not need a bed, I prefer to sleep on the floor. 686 00:37:40,659 --> 00:37:43,495 Well, I don't have any real nanny experience, 687 00:37:43,529 --> 00:37:45,897 but I love kids, 688 00:37:45,931 --> 00:37:48,367 and I did a lot of babysitting for people back home 689 00:37:48,400 --> 00:37:49,901 in Mandrake Falls... 690 00:37:49,935 --> 00:37:51,269 You're hired. 691 00:37:53,405 --> 00:37:55,507 Elizabeth... Yes. 692 00:37:55,541 --> 00:37:57,409 I'm leaving for Cleveland now. 693 00:37:58,076 --> 00:38:00,646 I will be back tonight, 694 00:38:00,679 --> 00:38:03,949 and tomorrow we will spend quality time together. 695 00:38:04,950 --> 00:38:07,519 Now, Eve, your new babysitter, 696 00:38:07,553 --> 00:38:10,656 is a very responsible person, 697 00:38:10,689 --> 00:38:14,960 and I feel very comfortable leaving you with her. 698 00:38:15,961 --> 00:38:19,398 I gotta go. Uh, Eve! Good girl. 699 00:38:19,431 --> 00:38:21,667 Eve, now, you know how to do everything, right? 700 00:38:21,700 --> 00:38:24,536 Don't worry, Miss Wiatt. Everything is under control. 701 00:38:24,570 --> 00:38:26,405 "Don't worry"? Worry's my middle name. 702 00:38:26,438 --> 00:38:27,973 Really? Well, no. 703 00:38:28,574 --> 00:38:30,409 No, no. 704 00:38:30,442 --> 00:38:32,678 Now, you have my number at the office and they can always reach me. 705 00:38:32,711 --> 00:38:35,414 Got it right here. Good. 706 00:38:35,447 --> 00:38:37,549 And if you should take her to the park, I want you to be sure... 707 00:38:37,583 --> 00:38:40,085 I know. Take the mace. This isn't Mandrake Falls. Right. 708 00:38:40,118 --> 00:38:41,420 Very good. Thank you, Eve. Thank you. 709 00:38:41,453 --> 00:38:42,721 You're welcome. 710 00:38:52,598 --> 00:38:54,700 Everybody knows that The Food Chain 711 00:38:54,733 --> 00:38:57,102 is one hell of an organization. 712 00:38:57,135 --> 00:38:59,971 Your managers are effective, your workers, motivated. 713 00:39:00,005 --> 00:39:03,442 According to your data, your margins could be the highest in the industry. 714 00:39:03,475 --> 00:39:05,711 Twenty percent growth, equity returns in the high 20s. 715 00:39:05,744 --> 00:39:08,580 So, what's the problem? 716 00:39:08,614 --> 00:39:11,983 Why isn't The Food Chain number one in the marketplace? 717 00:39:12,017 --> 00:39:13,985 Now that's the question that's been keeping me up at nights, 718 00:39:14,019 --> 00:39:16,855 and then I realized that the answer is so simple... 719 00:39:16,888 --> 00:39:18,123 Miss Wiatt? It's... Yes. 720 00:39:18,156 --> 00:39:19,458 Line two is for you. 721 00:39:19,491 --> 00:39:20,592 Well, I'm very sorry... 722 00:39:20,626 --> 00:39:22,461 They said it was important. 723 00:39:22,494 --> 00:39:23,629 Well, excuse me. 724 00:39:29,167 --> 00:39:30,502 J.C. Wiatt. 725 00:39:32,170 --> 00:39:34,139 Eve... 726 00:39:34,172 --> 00:39:36,141 Eve, I'm in the middle of a very important meeting. 727 00:39:36,174 --> 00:39:38,143 So what's going on? 728 00:39:38,176 --> 00:39:40,612 (SOFTLY) The nipples? 729 00:39:40,646 --> 00:39:43,615 Well, did you look in the drawer to the right of the sink? 730 00:39:43,649 --> 00:39:45,484 Why don't you do that? Hurry up and while you're at it, 731 00:39:45,517 --> 00:39:48,153 make sure they're sterilized, okay? 732 00:39:48,186 --> 00:39:50,522 No, no, no. No, Eve. Don't put her on, please. 733 00:39:51,523 --> 00:39:53,492 Hi. Honey, yes, I hear you. 734 00:39:53,525 --> 00:39:54,760 Okay, okay. 735 00:39:54,793 --> 00:39:56,528 * The itsy-bitsy spider 736 00:39:57,195 --> 00:39:59,498 Good! Would you put Eve back on? 737 00:39:59,531 --> 00:40:01,399 (STAMMERING) Eve, Eve, I gotta go. 738 00:40:05,537 --> 00:40:06,538 Oh, oh... 739 00:40:07,806 --> 00:40:09,407 (SIGHS) Where was I? 740 00:40:14,680 --> 00:40:15,781 (SIGHS) 741 00:40:15,814 --> 00:40:17,082 (DOOR CLOSES) 742 00:40:17,816 --> 00:40:19,184 EVE: Oh, hi, Miss Wiatt. 743 00:40:19,217 --> 00:40:20,418 Hi, Eve. 744 00:40:21,553 --> 00:40:23,054 You got a message today. 745 00:40:23,088 --> 00:40:25,056 Uh-huh. 746 00:40:25,090 --> 00:40:26,658 (GASPS) Mr. Curtis called, and he said, 747 00:40:26,692 --> 00:40:28,794 "Congratulations. You got the account." 748 00:40:28,827 --> 00:40:30,796 Well, thank you, Eve. 749 00:40:30,829 --> 00:40:32,698 Uh, what is going on? 750 00:40:35,567 --> 00:40:37,669 This is Wayne. Dwayne. 751 00:40:37,703 --> 00:40:39,070 And we met in the park today... 752 00:40:39,104 --> 00:40:40,806 Uh-huh. ...and he was just leaving. 753 00:40:40,839 --> 00:40:42,107 Go with him. 754 00:40:43,842 --> 00:40:47,212 So, Helga, tell me about yourself. 755 00:40:47,245 --> 00:40:49,681 How's your social life? Would you say that it's fairly active? 756 00:40:49,715 --> 00:40:51,216 I have no outside interests, 757 00:40:51,249 --> 00:40:53,218 other than my sister in Wiesbaden, 758 00:40:53,251 --> 00:40:55,220 and of course, my music and my books. 759 00:40:55,253 --> 00:40:57,088 Oh, I see, so then you're not really involved. 760 00:40:57,122 --> 00:40:58,223 I mean, you have no... 761 00:40:58,256 --> 00:40:59,958 Never have. 762 00:40:59,991 --> 00:41:02,561 Oh. So, Helga, 763 00:41:02,594 --> 00:41:04,696 now you're gonna take her for a three-mile walk every day? 764 00:41:04,730 --> 00:41:05,831 Are you sure that's not too much air or anything? 765 00:41:05,864 --> 00:41:07,833 She will be fine. Good. 766 00:41:07,866 --> 00:41:09,234 Now listen, I've gotta run. 767 00:41:09,267 --> 00:41:10,068 I've got an 8:00 appointment. 768 00:41:10,101 --> 00:41:11,837 So, I've gotta go. Bye-bye, darling. 769 00:41:11,870 --> 00:41:13,605 Bye-bye. Thank you, Helga. 770 00:41:27,285 --> 00:41:28,486 Helga! 771 00:41:29,621 --> 00:41:31,990 Helga! Pardon me, Helga! 772 00:41:32,023 --> 00:41:34,726 Helga! Helga! Helga, excuse me. 773 00:41:34,760 --> 00:41:36,728 I'm really sorry, but I forgot, 774 00:41:36,762 --> 00:41:39,264 there's just one very small detail. 775 00:41:39,297 --> 00:41:41,733 Could I have your social security number for tax reasons? 776 00:41:41,767 --> 00:41:45,771 Uh-huh. 126-42-4276. 777 00:41:46,905 --> 00:41:49,608 Great, and your sister's name in Wiesbaden, 778 00:41:49,641 --> 00:41:51,142 in case of an emergency, and her prison record, if any. 779 00:41:51,176 --> 00:41:52,744 Excuse me? 780 00:41:52,778 --> 00:41:55,647 Silly. I mean her address, if you have it. 781 00:41:56,047 --> 00:41:58,750 (SPEAKING GERMAN) 782 00:41:58,784 --> 00:42:02,754 (REPEATING IN GERMAN) 783 00:42:02,788 --> 00:42:05,290 Good. I'll just write that phonetically. It doesn't even matter. 784 00:42:05,323 --> 00:42:07,626 Oh, jeez, I'm late. I'll get it later. 785 00:42:07,659 --> 00:42:09,795 Oh, bye! Bye-bye, Elizabeth! 786 00:42:10,662 --> 00:42:12,297 Bye-bye! Bye! 787 00:42:12,330 --> 00:42:13,298 (BRAKES SQUEAL) 788 00:42:13,331 --> 00:42:14,633 (HORN HONKING) Hey! 789 00:42:14,666 --> 00:42:16,301 (HONKING) 790 00:42:16,334 --> 00:42:18,904 I'm sorry. Really, I'm quite fine. 791 00:42:18,937 --> 00:42:20,672 I'll see you this evening! 792 00:42:24,676 --> 00:42:25,944 (PHONE RINGING) 793 00:42:30,682 --> 00:42:32,317 Charlotte, here. 794 00:42:32,350 --> 00:42:33,652 Take my coat, will you, please? Sure. 795 00:42:33,685 --> 00:42:35,821 Oh! Gotta hurry. I know. I'm late. Okay. 796 00:42:36,955 --> 00:42:37,923 Meeting's started. 797 00:42:37,956 --> 00:42:39,224 Thank you. 798 00:42:41,359 --> 00:42:43,795 Oh, sorry. 799 00:42:43,829 --> 00:42:45,931 The problems of motherhood, I had absolutely no idea. 800 00:42:45,964 --> 00:42:47,565 So, where are we? 801 00:42:48,700 --> 00:42:49,701 Uh, have you seen this? 802 00:43:01,713 --> 00:43:03,248 (INTERCOM BUZZING) 803 00:43:04,983 --> 00:43:07,352 Oh, J.C., we were just buzzing you. Come in for a sec. 804 00:43:07,385 --> 00:43:08,253 Sure. 805 00:43:12,390 --> 00:43:13,725 Oh. Hi. 806 00:43:15,126 --> 00:43:16,828 Listen. I have good news. Uh-huh. 807 00:43:16,862 --> 00:43:18,263 I'm moving Kenny up. 808 00:43:18,997 --> 00:43:20,699 Oh! 809 00:43:20,732 --> 00:43:22,968 FRITZ: I think after three years under your tutelage, 810 00:43:23,001 --> 00:43:24,970 he's ready, don't you think? 811 00:43:25,003 --> 00:43:27,706 Sure. Absolutely! 812 00:43:27,739 --> 00:43:31,843 FRITZ: Yeah, I want him to be first lieutenant on The Food Chain. 813 00:43:31,877 --> 00:43:34,980 Oh, you know, Fritz, he's already been helping me a lot. 814 00:43:35,013 --> 00:43:37,382 Yeah. I want you to really involve him. 815 00:43:37,415 --> 00:43:39,384 Larrabee wants to push up the deadline. 816 00:43:39,417 --> 00:43:41,019 I'll need you both full-time. 817 00:43:41,887 --> 00:43:43,621 Oh, no, no, no. 818 00:43:44,890 --> 00:43:46,992 It's great. I got plenty for him to do. 819 00:43:47,025 --> 00:43:49,861 Thank you so much, J.C., really. 820 00:43:49,895 --> 00:43:52,397 Uh, listen, I got... I've got dinner with Larrabee's people, 821 00:43:52,430 --> 00:43:53,899 so I gotta run. 822 00:43:55,767 --> 00:43:57,736 Oh, again, Fritz, thank you for this opportunity. 823 00:43:57,769 --> 00:44:00,005 That's all right. Yeah, fine. Yeah. 824 00:44:00,038 --> 00:44:01,272 Just congratulations. 825 00:44:01,306 --> 00:44:03,308 Oh, thank you. Really, thank you. 826 00:44:05,443 --> 00:44:06,644 Oh... 827 00:44:08,046 --> 00:44:11,416 You were smart to recruit that kid. He's good. 828 00:44:11,449 --> 00:44:14,052 Yeah, he's great. He's really just great. 829 00:44:15,053 --> 00:44:16,287 CHARLOTTE: Oh, there you are! 830 00:44:16,321 --> 00:44:18,023 You forgot your Teddy Ruxpin. 831 00:44:18,056 --> 00:44:19,758 The Puffalump didn't come in yet, it's on order. 832 00:44:19,791 --> 00:44:20,892 Here you go. The batteries are in the box. 833 00:44:20,926 --> 00:44:22,027 Thank you very much, Charlotte. 834 00:44:22,060 --> 00:44:24,796 Okay. Oh, excuse me. I'm sorry. 835 00:44:25,463 --> 00:44:27,766 Good night. Have a good weekend. 836 00:44:27,799 --> 00:44:28,599 Good night. 837 00:44:32,470 --> 00:44:33,905 Good night, Fritz. 838 00:44:33,939 --> 00:44:35,073 Good night. 839 00:44:54,492 --> 00:44:58,463 What about a week from Wednesday for junior symphony? 840 00:44:58,496 --> 00:45:01,332 No, no, no. Cole has drama on Wednesdays. 841 00:45:01,366 --> 00:45:05,336 Oh. Ben's got his play group in French on Monday. 842 00:45:05,370 --> 00:45:08,073 Gymboree on Tuesday, computer readiness on Thursday... 843 00:45:08,106 --> 00:45:09,474 What about Friday? 844 00:45:09,507 --> 00:45:10,942 After violin but before his shrink? 845 00:45:10,976 --> 00:45:12,477 Perfect. 846 00:45:12,510 --> 00:45:14,712 Crosby, go play in the sand box. Here. 847 00:45:17,382 --> 00:45:18,950 (SIGHS) 848 00:45:18,984 --> 00:45:21,352 What is wrong with you? You look awful. 849 00:45:21,386 --> 00:45:22,854 We heard from Dalton. 850 00:45:24,522 --> 00:45:25,957 Crosby didn't get in. 851 00:45:25,991 --> 00:45:27,125 BOTH: Oh, no. 852 00:45:28,860 --> 00:45:30,728 (SOBBING) I'm so upset. 853 00:45:33,131 --> 00:45:34,966 If she doesn't get into the right preschool, 854 00:45:35,000 --> 00:45:36,501 she's not gonna get into the right kindergarten. 855 00:45:36,534 --> 00:45:38,369 If she doesn't get into the right kindergarten, 856 00:45:38,403 --> 00:45:39,971 I can forget about a good prep school 857 00:45:40,005 --> 00:45:42,974 and any hope of an Ivy League college. 858 00:45:43,008 --> 00:45:45,844 WOMAN: Honey, that is so devastating. 859 00:45:45,877 --> 00:45:49,114 I just don't understand it. Her resume was perfect. 860 00:45:49,147 --> 00:45:51,016 Her references were impeccable. 861 00:45:51,883 --> 00:45:54,252 Dennis is gonna kill me. 862 00:45:54,285 --> 00:45:58,123 Excuse me. I heard you talking about preschools, 863 00:45:58,156 --> 00:46:00,525 and I was just wondering, at what age do they actually start? 864 00:46:00,558 --> 00:46:02,560 I forget. 865 00:46:02,593 --> 00:46:05,530 Well, it depends. Two and a half, three. 866 00:46:05,563 --> 00:46:07,532 Oh, yeah. And are the good schools, are they hard to get into? 867 00:46:07,565 --> 00:46:10,869 (LAUGHING) Hard? Are you kidding? 868 00:46:10,902 --> 00:46:12,871 I've had Alexis registered 869 00:46:12,904 --> 00:46:15,874 at the Preschool for Performing Arts since birth. 870 00:46:15,907 --> 00:46:18,543 He's already on the waiting list for Dalton. 871 00:46:18,576 --> 00:46:20,879 So, if we're not on the waiting list or something by now, I mean, it's like... 872 00:46:20,912 --> 00:46:22,547 You can forget about it, honey. 873 00:46:22,580 --> 00:46:24,549 Mom. Hi, honey. 874 00:46:24,582 --> 00:46:27,585 Doesn't the sky look just like Cezanne's Bay of Marseilles? 875 00:46:31,456 --> 00:46:32,891 Gee, it does. 876 00:46:32,924 --> 00:46:35,160 Oh, Ben, that is a terrific observation. 877 00:46:35,193 --> 00:46:36,461 Go play, honey. 878 00:46:37,595 --> 00:46:41,432 They teach Cezanne in preschool? 879 00:46:41,466 --> 00:46:44,435 Well, no, actually Ben is a graduate of The Center. 880 00:46:44,469 --> 00:46:46,171 Oh, that's an idea for you. 881 00:46:46,204 --> 00:46:48,573 Really? The Center. Now what is that? 882 00:46:48,606 --> 00:46:51,176 It's a week-long intensive training program 883 00:46:51,209 --> 00:46:54,445 that literally teaches you how to multiply your child's intelligence. 884 00:46:54,479 --> 00:46:58,049 When we first went there, Ben, he could barely speak. 885 00:46:58,083 --> 00:47:01,452 By the time we left, he was reciting The Raven. 886 00:47:01,486 --> 00:47:03,922 What kind of classes do you have your daughter in now? 887 00:47:03,955 --> 00:47:04,956 Oh. 888 00:47:06,624 --> 00:47:08,193 None. 889 00:47:08,226 --> 00:47:09,961 WOMAN 1: Not even a Mommy and Me? 890 00:47:10,628 --> 00:47:11,963 No. WOMAN 2: Not Gymboree? 891 00:47:13,231 --> 00:47:14,599 WOMAN 3: Not reading readiness? 892 00:47:14,632 --> 00:47:17,202 Nothing! The child can't even hold a cup. 893 00:47:17,235 --> 00:47:20,205 Ooh. The other babies are way ahead of her. 894 00:47:20,238 --> 00:47:21,973 WOMAN 2: I thought I had problems. 895 00:47:24,976 --> 00:47:27,478 MAN: Welcome to The Center for Brighter Babies. 896 00:47:27,512 --> 00:47:29,080 The point here, moms and dads, 897 00:47:29,114 --> 00:47:32,083 is to teach your children the facts of life. 898 00:47:32,117 --> 00:47:35,086 Everything they see and hear can be stored and utilized. 899 00:47:35,120 --> 00:47:37,222 Please allow no more than one second per information card. 900 00:47:37,255 --> 00:47:38,990 You may begin. 901 00:47:41,659 --> 00:47:43,261 ALL: Republic of Botswana. 902 00:47:45,663 --> 00:47:47,132 President Kennedy. 903 00:47:50,535 --> 00:47:51,869 Doorknob. 904 00:47:53,138 --> 00:47:54,139 BMW. 905 00:47:56,674 --> 00:47:59,244 Whoopi Goldberg. 906 00:47:59,277 --> 00:48:01,112 J.C.: Look, I'm late for a meeting. Just let me out here. 907 00:48:01,146 --> 00:48:03,114 I can run, okay? 908 00:48:03,148 --> 00:48:04,349 'Cause you guys didn't come in. 909 00:48:04,382 --> 00:48:07,252 I asked you for all the research that I needed on Thursday. 910 00:48:07,285 --> 00:48:08,987 When was it? When did I... Oh! 911 00:48:09,020 --> 00:48:10,888 Sorry. Whoa. Very sorry. 912 00:48:11,689 --> 00:48:13,992 Where was I? 913 00:48:14,025 --> 00:48:16,394 * Wondering if the dreams that I believed in 914 00:48:16,427 --> 00:48:18,029 * Can still come true 915 00:48:19,697 --> 00:48:25,403 * Caught in between, it comes back to 916 00:48:25,436 --> 00:48:30,141 * You and me ever-changing times 917 00:48:30,175 --> 00:48:33,178 * I gotta find me a better understanding 918 00:48:35,580 --> 00:48:39,150 * Every day, keep forgetting what's mine 919 00:48:39,184 --> 00:48:42,287 * Gotta find me a way less demanding 920 00:48:42,320 --> 00:48:43,588 Tchaikovsky. 921 00:48:44,722 --> 00:48:46,191 Great gray owl. 922 00:48:47,325 --> 00:48:48,326 Shrimp sushi. 923 00:48:50,195 --> 00:48:52,330 * All of our lives 924 00:48:54,732 --> 00:48:59,337 * And I had some big ideas 925 00:49:01,339 --> 00:49:05,310 * So much of my life still not completed 926 00:49:05,343 --> 00:49:07,612 * Hopes and fears 927 00:49:09,347 --> 00:49:13,951 * Watching them change into something new 928 00:49:15,753 --> 00:49:19,724 (INAUDIBLE) * Wondering if I'm going to find the answer 929 00:49:19,757 --> 00:49:22,727 * Loving you 930 00:49:22,760 --> 00:49:28,733 * All of my life, it comes back to 931 00:49:28,766 --> 00:49:33,338 * You and me are running out of time 932 00:49:33,371 --> 00:49:37,108 * Gotta find me a better understanding 933 00:49:38,776 --> 00:49:42,347 * Every day, keep forgetting what's mine 934 00:49:42,380 --> 00:49:45,983 * Gotta find me a way less demanding 935 00:49:47,118 --> 00:49:49,254 * And we're holding on so tight 936 00:49:50,388 --> 00:49:52,123 * Together 937 00:49:53,658 --> 00:49:58,129 * All of our lives 938 00:50:02,267 --> 00:50:04,369 KEN: If we convince Larrabee that's a rational thing to do, 939 00:50:04,402 --> 00:50:06,137 which it is, you know, he's gonna go for it. 940 00:50:07,405 --> 00:50:09,374 Right. So you know what you do? 941 00:50:09,407 --> 00:50:11,642 You put a shark repellent in the deal. Right. 942 00:50:11,676 --> 00:50:14,779 Hey, you know what, Rog? Let me handle it, okay? Thank you. 943 00:50:14,812 --> 00:50:16,681 Charlotte, can you get me Elise, ASAP? Thank you. 944 00:50:18,149 --> 00:50:19,384 J.C., uh... 945 00:50:19,417 --> 00:50:21,119 (CLEARING THROAT) 946 00:50:21,152 --> 00:50:22,387 I thought you were taking the day off today. 947 00:50:22,420 --> 00:50:24,122 What brings you back so early? 948 00:50:24,155 --> 00:50:25,656 Fate, I think. Fate? 949 00:50:25,690 --> 00:50:27,392 (LAUGHS NERVOUSLY) 950 00:50:27,425 --> 00:50:29,127 We had a breakfast meeting in here this morning. 951 00:50:29,160 --> 00:50:31,796 Oh, you did? Yeah. You have so much more room. 952 00:50:31,829 --> 00:50:33,398 Big, isn't it? Yeah. 953 00:50:33,431 --> 00:50:34,799 Hey, I'll be out in just a second. 954 00:50:34,832 --> 00:50:37,702 Just, sorry. I'm sorry. Excuse me. 955 00:50:39,837 --> 00:50:41,539 Ken, do you know anything about... 956 00:50:41,572 --> 00:50:43,441 Oh, Fritz. Hello. Oh, you're here. 957 00:50:45,310 --> 00:50:48,279 Listen, Larrabee's all over me about that target list. 958 00:50:48,313 --> 00:50:49,414 Do you have any idea when it'll be ready? 959 00:50:49,447 --> 00:50:51,282 Oh, I'm finishing it tonight 960 00:50:51,316 --> 00:50:52,817 and I'm gonna have it on your desk first thing in the morning. 961 00:50:52,850 --> 00:50:54,819 Yeah, okay. Well, J.C., actually, 962 00:50:54,852 --> 00:50:57,288 I roughed out a draft of it 963 00:50:57,322 --> 00:50:59,424 while you were at that baby thing. 964 00:50:59,457 --> 00:51:01,692 Do you mind if I... 965 00:51:01,726 --> 00:51:04,295 No. No, not at all. 966 00:51:04,329 --> 00:51:06,431 It wasn't due until tomorrow, 967 00:51:06,464 --> 00:51:09,434 but if you have it done, I think that's great. 968 00:51:09,467 --> 00:51:11,068 Yeah. Oh, terrific. 969 00:51:12,870 --> 00:51:14,172 Great, uh... 970 00:51:14,205 --> 00:51:15,206 Great. 971 00:51:17,208 --> 00:51:18,476 (INTERCOM BUZZES) 972 00:51:19,744 --> 00:51:23,214 Hey. Ken, this is my office. 973 00:51:25,216 --> 00:51:26,584 Yeah. All right? 974 00:51:26,617 --> 00:51:28,085 Okay. Yeah. 975 00:51:29,887 --> 00:51:31,489 J.C. Wiatt. 976 00:51:35,893 --> 00:51:37,328 It's for you. 977 00:51:37,362 --> 00:51:38,763 KEN: Oh, great. Thank you. 978 00:51:50,375 --> 00:51:51,776 ELIZABETH: Mama! 979 00:51:55,913 --> 00:51:58,483 Oh, I see. 980 00:51:58,516 --> 00:52:00,218 You took your diaper off again, didn't you? 981 00:52:00,251 --> 00:52:02,353 Huh, huh, huh? 982 00:52:02,387 --> 00:52:03,888 (SNEEZES) 983 00:52:03,921 --> 00:52:06,391 Oh, no. I hope you're not catching a cold again. Oh. 984 00:52:07,792 --> 00:52:09,494 You want to sleep with me tonight? 985 00:52:09,527 --> 00:52:11,128 No? I sure could use the company. 986 00:52:23,408 --> 00:52:26,377 Um, Mary, would you have Robin see me as soon as she gets in? 987 00:52:26,411 --> 00:52:28,779 Oh, she's already here. They had an early meeting. 988 00:52:28,813 --> 00:52:29,614 Oh. 989 00:52:32,817 --> 00:52:35,386 ROBIN: Thank you very much. Oh, Robin. 990 00:52:35,420 --> 00:52:37,922 Um, I need the flash report in my office right away. 991 00:52:37,955 --> 00:52:41,158 Uh, Ken said that we're going to pass on the flash report from now on. 992 00:52:42,960 --> 00:52:45,162 Oh, no, no, no. Wait a minute, now. 993 00:52:47,298 --> 00:52:48,799 Since when is Ken calling the shots around here? 994 00:52:48,833 --> 00:52:50,535 Ken. KEN: Yeah. 995 00:52:50,568 --> 00:52:53,271 I asked Robin for The Food Chain flash report 996 00:52:53,304 --> 00:52:56,407 and apparently you've made a decision that I'm not aware of. 997 00:52:56,441 --> 00:52:58,943 Well, we talked about this the other day. I mean, their figures... 998 00:52:58,976 --> 00:53:01,279 Robin, will you excuse us for one moment, please? Sure. 999 00:53:01,312 --> 00:53:02,980 (COUGHS) Thank you, Robin. Mmm-hmm. 1000 00:53:03,013 --> 00:53:04,014 Their figures are on track for the year. 1001 00:53:04,048 --> 00:53:05,816 You know? There aren't gonna be any surprises, 1002 00:53:05,850 --> 00:53:08,286 and we feel that it's counterproductive so... 1003 00:53:08,319 --> 00:53:10,955 The Food Chain is my account, 1004 00:53:10,988 --> 00:53:13,558 and I'm the person who's gonna decide what is or what is not counterproductive! 1005 00:53:13,591 --> 00:53:15,826 J.C., you're overreacting. I think you're taking this personally. 1006 00:53:15,860 --> 00:53:17,828 You bet I am. I'm your superior in this company, 1007 00:53:17,862 --> 00:53:19,964 and I will not be countermanded. 1008 00:53:19,997 --> 00:53:22,567 Okay, whatever. Don't walk away from me, you little pisher. 1009 00:53:22,600 --> 00:53:24,835 If it wasn't for me, you'd be selling shirts at Barney's, you know that? 1010 00:53:24,869 --> 00:53:26,437 FRITZ: J.C.? 1011 00:53:26,471 --> 00:53:27,472 Can I see you for a minute? 1012 00:53:29,006 --> 00:53:30,341 Of course. 1013 00:53:36,013 --> 00:53:37,582 I'm sorry. I know I went a little over the top, 1014 00:53:37,615 --> 00:53:39,317 but this guy's getting out of control. 1015 00:53:39,350 --> 00:53:41,986 I mean, I know he's inexperienced and I know he's young, 1016 00:53:42,019 --> 00:53:44,455 but I just can't use him on my team anymore. 1017 00:53:44,489 --> 00:53:45,990 Fritz, you're just gonna have to pawn him off on somebody else. 1018 00:53:46,023 --> 00:53:47,858 Well, it's not that easy. 1019 00:53:47,892 --> 00:53:50,328 Sure it is! Yes. You can give him to Joel or Ted. 1020 00:53:50,361 --> 00:53:53,230 They can use him, but I can't use him anymore. J.C.! J.C.! 1021 00:53:54,632 --> 00:53:56,634 I'm turning The Food Chain over to Ken. 1022 00:53:57,034 --> 00:53:59,003 No. 1023 00:53:59,036 --> 00:54:01,606 This account is too important for us to take any risks. 1024 00:54:01,639 --> 00:54:03,474 Wait a minute. I mean, I... 1025 00:54:03,508 --> 00:54:05,610 We have this account because of me! 1026 00:54:05,643 --> 00:54:08,346 Yeah, I know that, but you've changed, J.C. 1027 00:54:08,379 --> 00:54:10,381 I mean, you've lost your concentration. 1028 00:54:11,516 --> 00:54:14,018 I don't know. You've gone soft. 1029 00:54:14,051 --> 00:54:15,886 Fritz, a baby came into my life 1030 00:54:15,920 --> 00:54:17,622 and it's taken me a few weeks to adjust, 1031 00:54:17,655 --> 00:54:19,357 but I'm over the hump and I'm back. 1032 00:54:19,390 --> 00:54:22,026 Look, I need a solid team on this thing. 1033 00:54:22,059 --> 00:54:25,029 And Larrabee feels comfortable with Ken. 1034 00:54:25,062 --> 00:54:27,898 Oh, I think it's for the best. 1035 00:54:27,932 --> 00:54:30,401 I'm putting you on the Ferber dog chow account. 1036 00:54:32,937 --> 00:54:35,940 Oh. Oh, I see. I... 1037 00:54:39,410 --> 00:54:41,512 I thought that I was gonna be a partner. 1038 00:54:41,546 --> 00:54:42,680 (CHUCKLING) That's what I thought. 1039 00:54:42,713 --> 00:54:44,649 Well, maybe next year, after things have cooled down. 1040 00:54:44,682 --> 00:54:45,950 Uh-huh. 1041 00:54:48,085 --> 00:54:51,522 Ah, swallow your pride, J.C. 1042 00:54:51,556 --> 00:54:56,060 Ferber's is a low-profile account. You'll have more time to spend with the baby. 1043 00:54:56,093 --> 00:54:57,928 I told you, you can't have it all. 1044 00:54:57,962 --> 00:54:59,697 Nobody can. Not me, not anybody. 1045 00:55:01,699 --> 00:55:04,402 Look, I don't even know how many grandchildren I have, okay? 1046 00:55:04,435 --> 00:55:06,671 But I've got this company grossing 200 million a year! 1047 00:55:06,704 --> 00:55:08,439 Well, something has got to give! 1048 00:55:13,444 --> 00:55:15,946 You've been on the fast track a long time, kiddo. 1049 00:55:15,980 --> 00:55:18,449 It's okay to slow down. Nobody's keeping score. 1050 00:55:19,717 --> 00:55:22,086 Fritz, I can't go out there now 1051 00:55:22,119 --> 00:55:25,456 and say that I'm working on the Ferber dog chow account. 1052 00:55:29,727 --> 00:55:32,597 Well, I guess you're gonna have to do what you have to do. 1053 00:56:31,522 --> 00:56:32,657 Let's see... 1054 00:56:36,527 --> 00:56:38,796 Okay. Okay. 1055 00:56:42,800 --> 00:56:44,635 Hello? 1056 00:56:44,669 --> 00:56:48,038 Yes, um, I'm calling about the 62 acre Vermont estate. 1057 00:56:48,072 --> 00:56:50,508 I was wondering, is it still for sale? 1058 00:56:50,541 --> 00:56:52,777 Uh-huh. 1059 00:56:52,810 --> 00:56:57,515 Honey, you know that big car I bought yesterday? 1060 00:56:57,548 --> 00:56:59,183 Well, the reason I bought it 1061 00:56:59,216 --> 00:57:01,786 is because we're gonna go and live in the country. 1062 00:57:01,819 --> 00:57:05,055 Yes, we are. Here, look. See? See? 1063 00:57:05,089 --> 00:57:07,792 (MUMBLING) Yes. This is our house! 1064 00:57:07,825 --> 00:57:09,794 Can you believe it? 1065 00:57:09,827 --> 00:57:12,096 I just phoned the number and I bought it. 1066 00:57:13,230 --> 00:57:15,432 Honey, it's so exciting. 1067 00:57:16,567 --> 00:57:18,803 We actually own a house 1068 00:57:18,836 --> 00:57:23,808 with fruit orchards, a pond and a barn. 1069 00:57:23,841 --> 00:57:26,811 Oh, Elizabeth, it's going to be a whole new life for us. 1070 00:57:26,844 --> 00:57:29,680 Yep. I'm going to relax and sleep late. 1071 00:57:29,714 --> 00:57:31,549 Bake apple pies, get into quilts. 1072 00:57:31,582 --> 00:57:33,083 I can't wait! 1073 00:57:33,117 --> 00:57:35,586 We're gonna be just like the farmer in the dell. 1074 00:57:53,137 --> 00:57:55,239 Cow. Honey, look. 1075 00:57:55,272 --> 00:57:57,241 (IMITATING COW MOOING) Over there. Moo-cow. 1076 00:57:57,274 --> 00:57:58,142 (MUMBLING) Moo-cow. 1077 00:58:28,773 --> 00:58:30,274 New York plates. 1078 00:58:30,307 --> 00:58:31,642 Uh-oh. 1079 00:58:48,659 --> 00:58:51,195 (COOING) 1080 00:58:56,333 --> 00:58:57,735 (EXCLAIMING) 1081 00:59:01,806 --> 00:59:04,308 Hi. Hi. We're gonna go. 1082 00:59:04,341 --> 00:59:05,542 Yeah. 1083 00:59:10,347 --> 00:59:14,685 (INAUDIBLE) 1084 00:59:42,980 --> 00:59:44,682 (COW MOOING) 1085 00:59:44,715 --> 00:59:45,716 Oh! 1086 00:59:47,718 --> 00:59:48,719 Dang it! 1087 00:59:50,721 --> 00:59:51,722 (COW MOOS) 1088 00:59:52,990 --> 00:59:54,959 Isn't this just fabulous? 1089 00:59:54,992 --> 00:59:56,827 I'm gonna rest for just a second. 1090 00:59:56,861 --> 00:59:59,363 I'm just a little bit out of shape. 1091 00:59:59,396 --> 01:00:02,700 (PANTING) This isn't exactly the rowing machine. 1092 01:00:02,733 --> 01:00:05,836 Oh, no. The oars. Oh, no. Oh, God, I need those. 1093 01:00:05,870 --> 01:00:07,371 No, don't... Don't worry. Don't panic. I can handle this. 1094 01:00:07,404 --> 01:00:09,106 Everything's fine. 1095 01:00:09,139 --> 01:00:10,741 Help! 1096 01:00:19,016 --> 01:00:21,719 I think that should be enough for a pie. 1097 01:00:21,752 --> 01:00:22,720 Pie. 1098 01:00:22,753 --> 01:00:25,022 (COOING) 1099 01:00:27,291 --> 01:00:30,394 J.C.: And then the prince kissed Sleeping Beauty. 1100 01:00:30,427 --> 01:00:33,397 Then she woke up, and she looked into the prince's eyes. 1101 01:00:33,430 --> 01:00:35,399 And you know what she said? She said, 1102 01:00:35,432 --> 01:00:37,267 "Thank you for waking me, Prince, 1103 01:00:37,301 --> 01:00:39,003 "because you know what I did? 1104 01:00:39,036 --> 01:00:42,006 (COOING) "I overslept, and I have medical school today. 1105 01:00:42,039 --> 01:00:45,275 "And, you know, I'm going to be a very important doctor one day, 1106 01:00:45,309 --> 01:00:47,411 "like all women can be." 1107 01:00:47,444 --> 01:00:50,014 And then, you know what they did? 1108 01:00:50,047 --> 01:00:52,416 (SOFTLY) They made a date to meet each other 1109 01:00:52,449 --> 01:00:54,752 after her graduation. 1110 01:00:54,785 --> 01:00:56,887 And you know what? 1111 01:00:56,921 --> 01:00:58,422 It's a little bit chilly in here. 1112 01:00:58,455 --> 01:00:59,890 Let's go see what the radiator's doing. 1113 01:00:59,924 --> 01:01:02,292 Let's go see what the radiator's doing. 1114 01:01:02,326 --> 01:01:04,762 It's cold in here, huh? 1115 01:01:04,795 --> 01:01:06,897 Huh? See, here we go. Here. 1116 01:01:06,931 --> 01:01:07,932 Oh, no! 1117 01:01:09,066 --> 01:01:10,334 Oh, no. 1118 01:01:11,468 --> 01:01:13,904 Them pipes is corroded, miss. 1119 01:01:13,938 --> 01:01:15,773 There's no way I can get this system going again. 1120 01:01:15,806 --> 01:01:16,907 (BIRD SQUEALING) 1121 01:01:16,941 --> 01:01:18,442 Oh, that's a bad break. 1122 01:01:18,475 --> 01:01:19,777 It's gonna be a mighty cold winter. 1123 01:01:19,810 --> 01:01:21,045 Yeah? How do you know? 1124 01:01:21,078 --> 01:01:24,048 (BIRDS FLAPPING) Well, you see them birds? 1125 01:01:24,081 --> 01:01:26,316 (STAMMERING) They're gully willows. Oh. 1126 01:01:26,350 --> 01:01:29,053 And when they're flapping their wings like that, means the big snow's coming. 1127 01:01:29,086 --> 01:01:30,320 Right. I better call the editor of the newspaper. 1128 01:01:30,354 --> 01:01:32,790 (CHUCKLES) Now wait, Mr. Boone. 1129 01:01:32,823 --> 01:01:33,924 Are you saying there's no way of saving this system? 1130 01:01:33,958 --> 01:01:36,193 Uh, yup. 1131 01:01:36,226 --> 01:01:37,461 Do you know how much it's gonna cost? 1132 01:01:37,494 --> 01:01:39,930 Uh, nope. 1133 01:01:39,964 --> 01:01:42,466 Uh-huh. Do you know the ballpark? 1134 01:01:42,499 --> 01:01:45,469 Well, we're talking somewhere in the neighborhood of $7,000, $8,000. 1135 01:01:45,502 --> 01:01:47,337 What? Are you sure? 1136 01:01:47,371 --> 01:01:48,939 Yup. 1137 01:01:48,973 --> 01:01:52,476 Uh, Mr. Boone, one more question. 1138 01:01:52,509 --> 01:01:55,379 Um, are you the only plumber in town? 1139 01:01:56,380 --> 01:01:57,848 Uh, yup. 1140 01:01:59,116 --> 01:02:00,384 (WIND HOWLING) 1141 01:02:21,872 --> 01:02:23,874 (INCOHERENT MUMBLING) 1142 01:02:27,144 --> 01:02:28,145 God! 1143 01:02:32,149 --> 01:02:33,150 (SPITTING) 1144 01:02:35,419 --> 01:02:37,021 (STAMMERING) So, uh... 1145 01:02:38,422 --> 01:02:39,857 How's the roof? 1146 01:02:39,890 --> 01:02:41,125 You've seen worse, right? 1147 01:02:41,158 --> 01:02:42,159 Uh, nope. 1148 01:02:44,028 --> 01:02:45,863 Come on. What are you saying? I need a whole new roof? 1149 01:02:45,896 --> 01:02:47,164 Uh, yup. 1150 01:02:49,166 --> 01:02:51,035 (PHONE RINGING) 1151 01:02:52,169 --> 01:02:53,137 J.C.: Hello? 1152 01:02:53,170 --> 01:02:54,438 Elise? 1153 01:02:55,572 --> 01:02:57,875 Oh, hi! 1154 01:02:57,908 --> 01:02:59,776 It's so good to hear your voice. 1155 01:03:00,577 --> 01:03:03,013 Oh, I'm fine. 1156 01:03:03,047 --> 01:03:05,049 Really, I've never been happier. 1157 01:03:06,050 --> 01:03:08,152 Um, right now? 1158 01:03:08,185 --> 01:03:10,921 Well, actually, I'm making baby applesauce. 1159 01:03:11,922 --> 01:03:13,557 No, it's not from jars. 1160 01:03:13,590 --> 01:03:15,893 No, it's from real apples. 1161 01:03:15,926 --> 01:03:17,895 I told you about my orchards, right? 1162 01:03:17,928 --> 01:03:22,032 Well, you see, I invented this recipe for Elizabeth, 1163 01:03:22,066 --> 01:03:25,569 and, you know, I mean, she really loves it, 1164 01:03:25,602 --> 01:03:26,937 and, well, it... 1165 01:03:28,605 --> 01:03:30,040 It gives me something to do while it snows. 1166 01:03:30,074 --> 01:03:31,909 (SIGHS) 1167 01:03:31,942 --> 01:03:34,444 So tell me, what's going on in New York? 1168 01:03:34,478 --> 01:03:36,180 Oh, hectic. Oh. 1169 01:03:36,213 --> 01:03:37,915 Right. 1170 01:03:37,948 --> 01:03:40,050 You did! 1171 01:03:40,084 --> 01:03:43,921 (EXCLAIMING) You mean you got the big corner office. 1172 01:03:43,954 --> 01:03:46,056 We're talking about the big, big one? 1173 01:03:46,090 --> 01:03:48,825 Oh, well. I mean, congratulations. 1174 01:03:49,226 --> 01:03:50,961 Oh, yeah. 1175 01:03:51,495 --> 01:03:52,496 You did? 1176 01:03:53,630 --> 01:03:54,965 It was, huh? 1177 01:03:56,500 --> 01:03:59,937 Well, yeah. Yeah, sounds like fun, 1178 01:03:59,970 --> 01:04:02,506 if you're into that New York kind of nightlife, sure. 1179 01:04:04,241 --> 01:04:06,843 Really? You did? 1180 01:04:07,511 --> 01:04:08,512 Oh. 1181 01:04:11,115 --> 01:04:12,849 Yeah. Where... Where did you meet him? 1182 01:04:15,519 --> 01:04:20,090 * I'll never 1183 01:04:20,124 --> 01:04:22,993 * Smile again 1184 01:04:24,528 --> 01:04:29,133 * Until I smile at you 1185 01:04:31,668 --> 01:04:35,105 * I'll never laugh again... 1186 01:04:35,139 --> 01:04:37,274 Give me Waterman in Atlantic Overseas. 1187 01:04:39,143 --> 01:04:40,277 (SIGHING) 1188 01:04:42,679 --> 01:04:44,281 (SIGHING) Pathetic. 1189 01:04:48,018 --> 01:04:50,988 RADIO ANNOUNCER: This is the Night Owl on WHDY, Hadleyville, 1190 01:04:51,021 --> 01:04:53,657 signing off and wishing you a pleasant tomorrow. 1191 01:04:53,690 --> 01:04:56,260 And it's gonna be a nice one, only 17 below. 1192 01:04:56,293 --> 01:04:58,128 Enjoy it. 1193 01:04:58,162 --> 01:05:00,297 (WATER SPURTING) 1194 01:05:01,431 --> 01:05:03,033 No! 1195 01:05:04,034 --> 01:05:05,302 BOONE: Uh-oh. 1196 01:05:08,572 --> 01:05:10,007 (STAMMERING) Your well's dried up. 1197 01:05:10,040 --> 01:05:12,542 Oh! Oh, God. That's good. 1198 01:05:12,576 --> 01:05:13,910 I thought it was something serious. 1199 01:05:13,944 --> 01:05:16,280 We can just fill it up because there's a hose right around back. 1200 01:05:16,313 --> 01:05:17,281 Do you know what I mean? 1201 01:05:17,314 --> 01:05:18,915 (LAUGHING) 1202 01:05:20,717 --> 01:05:22,552 Fill it... Fill it up? 1203 01:05:22,586 --> 01:05:23,920 What? (STAMMERING) Fill it up? 1204 01:05:25,189 --> 01:05:28,692 Lady, you're... You're out of water. 1205 01:05:28,725 --> 01:05:32,029 You're out of water. You're gonna have to tap into the county line... 1206 01:05:32,062 --> 01:05:34,564 (SIGHING) ...and that's three miles down the road. 1207 01:05:34,598 --> 01:05:37,701 Well, look, I am almost out of money, Mr. Boone. 1208 01:05:37,734 --> 01:05:39,169 I don't understand these technicalities. 1209 01:05:39,203 --> 01:05:41,171 Just tell me one thing, okay? 1210 01:05:41,205 --> 01:05:43,307 Is this going to be expensive? 1211 01:05:43,340 --> 01:05:45,309 Yup. 1212 01:05:45,342 --> 01:05:48,178 Well, do you know, like approximately how much this is gonna cost me? 1213 01:05:48,212 --> 01:05:49,313 Nope. Nope, right. Yeah. 1214 01:05:49,346 --> 01:05:51,181 Well, just guess! 1215 01:05:51,215 --> 01:05:54,184 (STAMMERING) $5,000, $6,000, maybe more. 1216 01:05:54,218 --> 01:05:57,054 Oh, well, that's just fine. That's it! I've had it! 1217 01:05:57,087 --> 01:05:59,056 I can't make it here, okay? Okay. 1218 01:05:59,089 --> 01:06:01,058 (GASPING) I mean, I am not... 1219 01:06:01,091 --> 01:06:02,726 I am not Paul Bunyan, all right? 1220 01:06:02,759 --> 01:06:05,729 I went to Harvard. I graduated at the top of my class. For what? 1221 01:06:05,762 --> 01:06:08,598 To spend my life fixing up this dilapidated shack? 1222 01:06:08,632 --> 01:06:11,068 Well, you can just forget it, 1223 01:06:11,101 --> 01:06:13,337 because I'm gonna get out of here. 1224 01:06:13,370 --> 01:06:16,206 You see? I need to work. 1225 01:06:16,240 --> 01:06:18,342 I need people. I need a social life. 1226 01:06:18,375 --> 01:06:20,744 I need sex! 1227 01:06:20,777 --> 01:06:23,080 (STAMMERING) Please! I'm a married man! 1228 01:06:23,113 --> 01:06:26,083 (CRYING) I'm gonna shrivel up and die here! 1229 01:06:26,116 --> 01:06:28,752 I mean, how much baby food 1230 01:06:28,785 --> 01:06:30,354 is a person supposed to be able to make in their lifetime? 1231 01:06:30,387 --> 01:06:32,622 I mean, I am a career woman. 1232 01:06:32,656 --> 01:06:36,226 I'm used to having phone lists and dinner meetings. 1233 01:06:36,260 --> 01:06:37,761 Do you know what I mean? 1234 01:06:37,794 --> 01:06:39,229 Uh, nope. 1235 01:06:39,263 --> 01:06:41,631 (SCREAMING) 1236 01:06:41,665 --> 01:06:44,234 I have been "yupped" and "noped" to death by you guys! 1237 01:06:44,268 --> 01:06:46,503 I have had it with whiskers and plaids! 1238 01:06:46,536 --> 01:06:50,774 Look at me. I am going nuts! I used to be cute! 1239 01:06:50,807 --> 01:06:53,777 I am not prepared for wells to run dry! 1240 01:06:53,810 --> 01:06:56,380 I just wanna turn on the faucet and have water. 1241 01:06:56,413 --> 01:06:59,249 I don't wanna know where it's coming from! 1242 01:06:59,283 --> 01:07:02,252 (SCREAMS) Another 6,000! 1243 01:07:02,286 --> 01:07:03,153 Oh! 1244 01:07:04,154 --> 01:07:06,423 (DOG BARKING) 1245 01:07:10,827 --> 01:07:11,695 DR. COOPER: Hi. 1246 01:07:12,829 --> 01:07:15,265 I'm Dr. Cooper. 1247 01:07:15,299 --> 01:07:18,302 You passed out, and Mr. Boone brought you here to my office. 1248 01:07:20,170 --> 01:07:21,671 Hi. You okay? 1249 01:07:21,705 --> 01:07:23,440 Yeah. Where's the baby? 1250 01:07:24,441 --> 01:07:25,809 Oh, she's fine. She's with my nurse. 1251 01:07:25,842 --> 01:07:27,677 J.C.: Oh. I fainted? 1252 01:07:27,711 --> 01:07:28,712 Yeah. 1253 01:07:29,713 --> 01:07:31,181 Really, I did? 1254 01:07:32,316 --> 01:07:35,819 Oh. I never fainted before, Doctor. 1255 01:07:35,852 --> 01:07:38,822 Is there any chance you might be expecting Mrs. Wiatt? 1256 01:07:38,855 --> 01:07:42,192 No. There's absolutely no chance of that, Doctor. 1257 01:07:43,460 --> 01:07:47,164 Zero chance of that. Less than zero. 1258 01:07:47,197 --> 01:07:49,733 Well, it's okay. You can talk about it, if you want. 1259 01:07:50,867 --> 01:07:53,337 No, I can't. Mmm-mmm. 1260 01:07:55,339 --> 01:07:57,307 (CRYING) I can't talk about it. 1261 01:07:57,341 --> 01:08:00,177 Wait. Hang on. Here, here. 1262 01:08:00,210 --> 01:08:01,711 (CRYING) 1263 01:08:01,745 --> 01:08:03,180 Well, don't get upset. It's okay. 1264 01:08:03,213 --> 01:08:04,348 Oh, Doctor. 1265 01:08:05,882 --> 01:08:09,453 You thought that I... You thought that I was pregnant? 1266 01:08:09,486 --> 01:08:11,221 Well... Fat chance. 1267 01:08:12,489 --> 01:08:16,193 But, you see, but that's not why I'm crying. 1268 01:08:16,226 --> 01:08:17,494 (SNIFFLING) You know, because... 1269 01:08:18,895 --> 01:08:20,497 I haven't had any... 1270 01:08:22,766 --> 01:08:24,734 I haven't had any, you know... 1271 01:08:24,768 --> 01:08:26,470 Sex. Hmm. 1272 01:08:26,503 --> 01:08:28,338 I just can't even hardly say the word. 1273 01:08:28,372 --> 01:08:30,874 And it's not like I was ever that into it, you know? 1274 01:08:30,907 --> 01:08:34,211 But when it's gone, and you have no prospects of it in the future, 1275 01:08:34,244 --> 01:08:35,779 it's very upsetting. 1276 01:08:36,513 --> 01:08:38,748 (SIGHING) I... 1277 01:08:38,782 --> 01:08:40,484 I hope you don't mind my talking to you like this at all. 1278 01:08:40,517 --> 01:08:43,487 No, no, no. Just... Just relax. No? 1279 01:08:43,520 --> 01:08:45,755 I don't know how to relax. 1280 01:08:45,789 --> 01:08:47,491 It's not in my nature. 1281 01:08:47,524 --> 01:08:50,260 You know, I mean, I moved here, um, 1282 01:08:52,396 --> 01:08:54,898 from New York, foolishly thinking that the country 1283 01:08:54,931 --> 01:08:56,900 was gonna be good for me, right? 1284 01:08:56,933 --> 01:09:00,270 I thought that I needed to slow down. 1285 01:09:01,938 --> 01:09:03,273 I wanted to... 1286 01:09:06,543 --> 01:09:08,812 (CRYING) I wanted to... Um... 1287 01:09:10,414 --> 01:09:15,252 I wanted to think and I wanted to put things into perspective, 1288 01:09:15,285 --> 01:09:18,255 but now I just wanna go home, Doctor. I'm broke. 1289 01:09:18,288 --> 01:09:21,391 I have nothing but this 200-year-old house that I hate. 1290 01:09:21,425 --> 01:09:22,426 I just... 1291 01:09:23,293 --> 01:09:24,160 (MUMBLING) 1292 01:09:25,562 --> 01:09:27,831 I'm so... 1293 01:09:28,432 --> 01:09:30,534 I'm so lonely, Doctor. 1294 01:09:30,567 --> 01:09:32,402 I'm so lonely! It's okay. 1295 01:09:32,436 --> 01:09:34,271 (HORSE NEIGHING) 1296 01:09:34,304 --> 01:09:37,274 Uh, what is that? What's that? 1297 01:09:37,307 --> 01:09:38,942 (STAMMERS) That's my next patient. 1298 01:09:38,975 --> 01:09:40,810 What do you mean? I'm a vet. 1299 01:09:40,844 --> 01:09:42,546 (HORSE NEIGHING) Hi, Joe. 1300 01:09:42,579 --> 01:09:44,281 You're a what? Hi, Doc. 1301 01:09:44,314 --> 01:09:45,549 I'm a veterinarian. 1302 01:09:45,582 --> 01:09:47,817 I'm spilling my guts out to a vet? 1303 01:09:47,851 --> 01:09:50,287 I'm lying on a vet's table telling you about my sex life? 1304 01:09:50,320 --> 01:09:53,290 Well, what do I have, horse hair on me anyway? 1305 01:09:53,323 --> 01:09:55,825 I thought you knew. Based on what? 1306 01:09:55,859 --> 01:09:57,961 What? You're wearing a white jacket. You look like a real doctor. 1307 01:09:57,994 --> 01:09:59,563 You've got diplomas and a stethoscope. 1308 01:09:59,596 --> 01:10:01,298 (HORSE SNIFFLING) 1309 01:10:01,331 --> 01:10:03,300 Relax, I wasn't gonna put you to sleep. 1310 01:10:03,333 --> 01:10:05,569 Oh, what is that supposed to be? Vet humor or something? 1311 01:10:05,602 --> 01:10:07,971 Look, Dr. Cooper, I think it's highly unethical of you 1312 01:10:08,004 --> 01:10:10,840 to allow an obviously emotionally unglued woman 1313 01:10:10,874 --> 01:10:13,443 to sit here and think that you're a real doctor! 1314 01:10:13,477 --> 01:10:15,445 I mean, I think I should report you to the AMA. 1315 01:10:15,479 --> 01:10:17,581 Or the AVA. Or the VMA. 1316 01:10:17,614 --> 01:10:18,982 (SCREAMS) Or whatever. 1317 01:10:19,015 --> 01:10:20,450 (HORSE SNORTING) 1318 01:10:20,484 --> 01:10:22,586 Oh! Now look, may I please have my coat 1319 01:10:22,619 --> 01:10:23,720 before your next patient eats it? 1320 01:10:23,753 --> 01:10:25,455 (SIGHS) Right. 1321 01:10:25,489 --> 01:10:26,856 I am putting the house up for sale. Here. Here you are. 1322 01:10:26,890 --> 01:10:28,325 I am moving back to civilization. 1323 01:10:28,358 --> 01:10:30,327 I'm gonna get myself a nice little apartment, 1324 01:10:30,360 --> 01:10:32,496 watch HBO and have a real life again. 1325 01:10:34,498 --> 01:10:35,599 (SQUEALS) 1326 01:10:35,632 --> 01:10:36,866 (SCREAMS) 1327 01:10:36,900 --> 01:10:38,234 (SIGHS) Oh! 1328 01:10:43,039 --> 01:10:44,240 (DOOR CLOSES) 1329 01:10:48,778 --> 01:10:51,014 MAN: Reckon she'll be able to sell the place? 1330 01:10:51,047 --> 01:10:54,017 Not likely. Place was for sale for five years. 1331 01:10:54,050 --> 01:10:56,019 She was their only nibble. 1332 01:10:56,052 --> 01:10:57,220 Five years and I was the only nibble? 1333 01:10:57,253 --> 01:10:59,623 Meg, this is no good. I mean, if I can't sell the house, 1334 01:10:59,656 --> 01:11:01,491 I can't afford to move back to New York. 1335 01:11:01,525 --> 01:11:03,360 (ELIZABETH COOS) I know, honey. 1336 01:11:03,393 --> 01:11:04,694 Well, we'll do the best we can. 1337 01:11:04,728 --> 01:11:07,664 No. Five years. You say five years, and I'm the only nibble? 1338 01:11:08,532 --> 01:11:09,533 (SIGHS) 1339 01:11:13,069 --> 01:11:14,904 They're almost too pretty to eat. 1340 01:11:14,938 --> 01:11:17,040 I know. I got carried away during the last storm. 1341 01:11:17,073 --> 01:11:18,908 The twins loved the last batch. 1342 01:11:18,942 --> 01:11:20,377 And them kids don't eat nothing out of a jar. 1343 01:11:20,410 --> 01:11:22,045 Oh, is that... Oh! 1344 01:11:22,078 --> 01:11:24,047 (CLEARING THROAT) What? 1345 01:11:24,080 --> 01:11:26,516 Oh, dear. I got some... This aspirin is stuck in my throat. 1346 01:11:26,550 --> 01:11:28,785 Could I... Could I have just a little piece of bread 1347 01:11:28,818 --> 01:11:30,387 or something? Oh yeah. Certainly. 1348 01:11:30,420 --> 01:11:31,921 (GRUNTS) Oh, my God! 1349 01:11:31,955 --> 01:11:34,658 You should try this. (GRUNTS) Oh. 1350 01:11:34,691 --> 01:11:36,526 (CLEARS THROAT) Oh. 1351 01:11:36,560 --> 01:11:37,961 If I could just... 1352 01:11:39,829 --> 01:11:41,665 Excuse me. Hmm? 1353 01:11:41,698 --> 01:11:43,800 Are you feeling all right? 1354 01:11:43,833 --> 01:11:46,436 I heard about your collapse over at the town meeting. 1355 01:11:47,704 --> 01:11:50,674 Dr. Cooper's nurse is also our mayor, you know? 1356 01:11:50,707 --> 01:11:52,542 No, I didn't know that. Really? 1357 01:11:52,576 --> 01:11:53,543 So, I'm the talk of the town, huh? 1358 01:11:53,577 --> 01:11:54,944 Well, so to speak. 1359 01:11:54,978 --> 01:11:56,680 Well, that's very comforting to hear. 1360 01:11:56,713 --> 01:11:59,082 Let me tell you. Listen, um, Sam, 1361 01:11:59,115 --> 01:12:01,084 I could use a few things. Mmm-hmm. 1362 01:12:01,117 --> 01:12:03,086 I need a half gallon of milk, 1363 01:12:03,119 --> 01:12:04,354 two bottles of apple juice, 1364 01:12:04,388 --> 01:12:05,955 a box of Hamburger Helper 1365 01:12:05,989 --> 01:12:09,459 and two dozen cans of that kerosene. 1366 01:12:11,728 --> 01:12:15,432 Yeah, I'm working on a small project at home. 1367 01:12:15,465 --> 01:12:16,566 (DOOR BELL JINGLES) 1368 01:12:16,600 --> 01:12:18,101 (PEOPLE CHATTERING) 1369 01:12:18,134 --> 01:12:19,969 I wanna get back to the pottery place before it closes. 1370 01:12:20,003 --> 01:12:21,571 Isn't this place cute? 1371 01:12:21,605 --> 01:12:22,972 The whole state is cute. 1372 01:12:23,006 --> 01:12:24,974 Phil, did you lock the car? The video camera is in there. 1373 01:12:25,008 --> 01:12:26,710 Yes, honey. I locked it. I locked it. 1374 01:12:26,743 --> 01:12:28,111 Hey, do we have enough maple syrup or should we get more? 1375 01:12:28,144 --> 01:12:29,446 Better get a couple more. 1376 01:12:29,479 --> 01:12:32,982 Oh, honey, look at these for Lindsay. 1377 01:12:33,016 --> 01:12:34,117 Those are great. Isn't that adorable? 1378 01:12:34,150 --> 01:12:35,719 Oh, look at this. 1379 01:12:35,752 --> 01:12:37,721 Does this look good on me? 1380 01:12:37,754 --> 01:12:39,589 Well, what are you going for? 1381 01:12:39,623 --> 01:12:42,726 I don't know. Turtleneck, Sundays reading the paper. 1382 01:12:42,759 --> 01:12:43,860 What? No good? 1383 01:12:43,893 --> 01:12:45,595 Well, they're $12! 1384 01:12:45,629 --> 01:12:48,131 You don't need a $12 shirt. Get a Ralph Lauren. 1385 01:12:48,164 --> 01:12:50,467 Gail! Look at this! 1386 01:12:50,500 --> 01:12:52,469 Gourmet baby food! 1387 01:12:52,502 --> 01:12:54,003 I've never seen this before! 1388 01:12:54,037 --> 01:12:57,006 Fabulous idea! How much are they? 1389 01:12:57,040 --> 01:12:59,609 Oh, they're $3.50 a jar. Cheap! 1390 01:12:59,643 --> 01:13:02,145 Well, $4.50, I mean they're $5.50. They're $5.50 a jar. 1391 01:13:02,178 --> 01:13:03,747 Oh, great packaging concept! Really. 1392 01:13:03,780 --> 01:13:05,148 This is very unique. 1393 01:13:05,181 --> 01:13:07,484 That means the way it's designed. 1394 01:13:07,517 --> 01:13:10,487 Oh, really! Isn't that something? You learn something new every day, don't you? 1395 01:13:10,520 --> 01:13:13,156 We'll take a dozen. And how are you? 1396 01:13:13,189 --> 01:13:15,759 You cute little country baby! 1397 01:13:15,792 --> 01:13:17,627 We'll take a dozen, too. 1398 01:13:17,661 --> 01:13:19,162 I can't believe nobody's come up with this before. 1399 01:13:19,195 --> 01:13:21,631 Gourmet baby food! Fabulous idea. 1400 01:13:21,665 --> 01:13:23,633 (GASPS) Great Christmas gift! It is. 1401 01:13:23,667 --> 01:13:26,035 (EXCLAIMS) Great. 1402 01:13:26,069 --> 01:13:29,172 Well, God, it's the greatest Christmas present. Uh, it is. 1403 01:13:29,205 --> 01:13:31,508 Yeah. Honey, maybe we ought to even get more. 1404 01:13:31,541 --> 01:13:32,509 We should. We, too. 1405 01:13:32,542 --> 01:13:33,543 Yeah. 1406 01:13:36,813 --> 01:13:38,782 I'd like to see everything you have on baby boomers, 1407 01:13:38,815 --> 01:13:42,051 new consumerism, baby food manufacturers. 1408 01:13:42,085 --> 01:13:45,555 Also recent issues of Progressive Grocer and American Demographics. 1409 01:14:07,577 --> 01:14:08,712 (CLEARS THROAT) 1410 01:14:22,258 --> 01:14:24,227 Uh, look, I know we saw each other, 1411 01:14:24,260 --> 01:14:26,696 so it'd be kind of stupid for me to ignore you, right? Oh. 1412 01:14:26,730 --> 01:14:28,832 No. No, really. It wouldn't. Go ahead, please. Ignore me. 1413 01:14:28,865 --> 01:14:30,700 You have my permission. 1414 01:14:30,734 --> 01:14:32,836 (CHUCKLES) Yeah. 1415 01:14:32,869 --> 01:14:35,839 There's something about you that's kind of hard to ignore, you know. 1416 01:14:35,872 --> 01:14:37,240 (CHUCKLING) 1417 01:14:37,273 --> 01:14:38,608 Uh-huh. 1418 01:14:40,276 --> 01:14:41,244 What are you doing here anyway? 1419 01:14:41,277 --> 01:14:43,112 Well, I'm just doing a little bit of research. 1420 01:14:43,146 --> 01:14:43,947 Oh. 1421 01:14:45,615 --> 01:14:46,983 Oh, can I help you? No, no, you can't. 1422 01:14:47,016 --> 01:14:48,017 Really. You cannot. 1423 01:14:51,621 --> 01:14:54,858 What are you doing here? I thought you were a vet. 1424 01:14:54,891 --> 01:14:56,159 Hi, Dr. Cooper. Hi, Stacey. 1425 01:14:57,627 --> 01:14:59,495 No, I teach a class here once a week. 1426 01:15:03,767 --> 01:15:06,736 Uh, aren't you supposed to be headed back to civilization? 1427 01:15:06,770 --> 01:15:08,638 Oh, I'm working on it. Believe me. 1428 01:15:14,177 --> 01:15:15,745 What? 1429 01:15:15,779 --> 01:15:16,746 Uh, nothing, I was just wondering 1430 01:15:16,780 --> 01:15:19,649 if maybe you wanted to go have a cup of coffee. 1431 01:15:20,784 --> 01:15:22,285 I don't drink coffee. 1432 01:15:22,318 --> 01:15:24,287 Okay... Anyway, I thought that you asked in a way 1433 01:15:24,320 --> 01:15:26,289 that just sort of sounded to me like you weren't even asking, 1434 01:15:26,322 --> 01:15:28,658 so I just think, you know, "Forget it." Just forget... 1435 01:15:29,926 --> 01:15:31,895 (MUTTERING SOFTLY) 1436 01:15:31,928 --> 01:15:34,297 I can't believe this. 1437 01:15:34,330 --> 01:15:36,766 Um, are you this nervous around all men, 1438 01:15:36,800 --> 01:15:38,201 or is it just me? 1439 01:15:45,074 --> 01:15:45,942 (CLEARS THROAT) 1440 01:15:52,816 --> 01:15:54,217 (MUMBLING) 1441 01:15:57,954 --> 01:15:59,555 (THUDDING) 1442 01:16:00,957 --> 01:16:02,225 Oh, no. 1443 01:16:06,095 --> 01:16:08,331 "Place the jack tongue..." 1444 01:16:08,364 --> 01:16:10,667 Oh, God. 1445 01:16:10,700 --> 01:16:12,201 (CAR APPROACHING) "...in the slot in the bumper." 1446 01:16:12,235 --> 01:16:14,337 Okay. Okay. 1447 01:16:14,370 --> 01:16:16,940 All right. I've got this bumper. 1448 01:16:16,973 --> 01:16:20,343 I'm positioning this tongue in this slot. 1449 01:16:20,376 --> 01:16:21,577 (METALLIC CLANKING) 1450 01:16:22,712 --> 01:16:23,713 Oh. 1451 01:16:25,381 --> 01:16:26,983 (GRUNTS) 1452 01:16:30,720 --> 01:16:32,088 You need some help? 1453 01:16:32,121 --> 01:16:34,724 Everything is under control. Thank you very much. 1454 01:16:37,994 --> 01:16:40,697 Here, here. Let me... No, I've got it. I've got it fine. 1455 01:16:40,730 --> 01:16:42,598 It's gotta go in the slot. 1456 01:16:43,733 --> 01:16:44,968 Oh. There you go. 1457 01:16:45,001 --> 01:16:47,370 Yes, I guess I'm just... 1458 01:16:47,403 --> 01:16:50,106 I guess I'm just not used to this kind of jack, that's all. 1459 01:16:50,139 --> 01:16:51,374 Right. 1460 01:16:51,407 --> 01:16:52,876 (GRUNTING) 1461 01:16:53,877 --> 01:16:55,979 You know, uh, 1462 01:16:56,012 --> 01:16:58,848 you kind of remind me of a bull terrier sometimes. 1463 01:16:58,882 --> 01:17:01,384 Yeah. I bet you say that to all the girls. 1464 01:17:01,417 --> 01:17:05,621 You do. I mean, you're feisty and quarrelsome 1465 01:17:06,756 --> 01:17:08,725 (CHUCKLING) and hard to get along with. 1466 01:17:08,758 --> 01:17:10,994 You know, even a bull terrier, once they warm up to you, they... 1467 01:17:11,027 --> 01:17:12,862 (PANTING) They what? 1468 01:17:12,896 --> 01:17:14,998 They bring you your slippers? 1469 01:17:15,031 --> 01:17:18,401 There. You got it. 1470 01:17:18,434 --> 01:17:23,039 Now, I'm just going to loosen the lug nuts. 1471 01:17:26,175 --> 01:17:28,411 These are... The lug nuts are right there. 1472 01:17:28,444 --> 01:17:29,913 Oh, yeah. I knew that. 1473 01:17:33,182 --> 01:17:36,285 Look, is there something I've done to you that I don't know about? 1474 01:17:36,319 --> 01:17:38,021 Right. Right. 1475 01:17:38,054 --> 01:17:41,424 You don't know that I've been completely humiliated? 1476 01:17:41,457 --> 01:17:43,927 Why? Because you told me you hadn't had sex for over a year? 1477 01:17:45,061 --> 01:17:47,430 It has not been over a year. 1478 01:17:47,463 --> 01:17:49,766 Where did you hear it was over a year? At the town meeting? 1479 01:17:49,799 --> 01:17:50,767 There's nothing to be ashamed of. 1480 01:17:50,800 --> 01:17:52,902 I'm... I'm not ashamed. 1481 01:17:52,936 --> 01:17:56,439 I just really choose not to talk about this any further. 1482 01:17:56,472 --> 01:17:57,907 There! 1483 01:17:57,941 --> 01:18:00,777 If a man knows your frailties, 1484 01:18:00,810 --> 01:18:02,779 it doesn't necessarily mean that he's your enemy, you know. 1485 01:18:02,812 --> 01:18:05,348 I mean, I like frailties. I like women. 1486 01:18:06,816 --> 01:18:07,951 So, you're under control here? Yes, I'm fine. 1487 01:18:10,820 --> 01:18:14,791 You know, you and me are probably the only two people under 60 1488 01:18:14,824 --> 01:18:16,459 in the whole of Hadleyville County, 1489 01:18:16,492 --> 01:18:18,461 so we might as well make the best of it. 1490 01:18:18,494 --> 01:18:22,465 Look, I appreciate you taking the time to chat, 1491 01:18:22,498 --> 01:18:24,934 but I'm really not in the mood for idle conversation. 1492 01:18:24,968 --> 01:18:27,070 So, if it should happen again, I think we should both 1493 01:18:27,103 --> 01:18:29,072 gracefully try to ignore each other. 1494 01:18:29,105 --> 01:18:30,940 'Cause I'm not one of your little students 1495 01:18:30,974 --> 01:18:33,943 who's gonna faint every time you say "hello." 1496 01:18:33,977 --> 01:18:37,480 I am a tough, cold career woman 1497 01:18:37,513 --> 01:18:39,482 who has absolutely nothing in common 1498 01:18:39,515 --> 01:18:42,085 with a veterinarian from Hadleyville. 1499 01:18:42,118 --> 01:18:44,353 I have only one thing on my mind at this point in my life, 1500 01:18:44,387 --> 01:18:46,489 and that is to get out of this moth-eaten town. 1501 01:18:46,522 --> 01:18:48,858 And nothing here, including you, Dr. Charm, 1502 01:18:50,126 --> 01:18:52,862 holds any interest for me whatsoever. 1503 01:18:54,530 --> 01:18:56,732 So what do you think about that? 1504 01:19:13,149 --> 01:19:14,750 See you around. 1505 01:19:19,555 --> 01:19:21,891 (PANTING) 1506 01:19:23,292 --> 01:19:24,160 Wow. 1507 01:19:26,896 --> 01:19:28,031 (INAUDIBLE) 1508 01:19:52,588 --> 01:19:54,557 We don't sell baby food. 1509 01:19:54,590 --> 01:19:56,025 That's perfectly fine, because this is unlike 1510 01:19:56,059 --> 01:19:57,160 any baby food you've ever tasted. 1511 01:19:57,193 --> 01:19:59,028 It's all natural. It's homemade. 1512 01:19:59,062 --> 01:20:01,931 We don't sell baby food. 1513 01:20:02,598 --> 01:20:03,799 Right. 1514 01:20:07,070 --> 01:20:07,937 (INAUDIBLE) 1515 01:20:13,609 --> 01:20:15,912 J.C.: Now, ladies, I'm telling you honestly. 1516 01:20:15,945 --> 01:20:18,047 Trust me. You can trust me. I swear to you. 1517 01:20:18,081 --> 01:20:19,582 (WOMEN CHUCKLING) This is the greatest stuff ever. 1518 01:20:19,615 --> 01:20:21,918 Honest. Really. Were you gonna try it? 1519 01:20:21,951 --> 01:20:24,187 Look. I'm gonna show you something now you're not going to believe. 1520 01:20:24,220 --> 01:20:26,923 Here you go. Here you go. Here you go. 1521 01:20:26,956 --> 01:20:28,925 You want this? You wanna take it? 1522 01:20:28,958 --> 01:20:31,194 Put it in your mouth. Are you going to... 1523 01:20:31,227 --> 01:20:32,195 (WOMEN EXCLAIMING) 1524 01:20:32,228 --> 01:20:33,596 (EXCLAIMING) 1525 01:20:33,629 --> 01:20:35,932 I like it! I love it. 1526 01:20:35,965 --> 01:20:37,100 (INAUDIBLE) 1527 01:20:49,112 --> 01:20:50,980 (INAUDIBLE) 1528 01:21:02,658 --> 01:21:04,127 So, now let me get this straight. 1529 01:21:04,160 --> 01:21:07,496 You want the Country Baby peas, peas and carrots, the corn and the bananas? 1530 01:21:07,530 --> 01:21:08,965 Oh, and listen, why don't I send you our catalogue? 1531 01:21:08,998 --> 01:21:10,866 Great. Super. Okay. Bye. 1532 01:21:18,541 --> 01:21:20,276 J.C.: Elizabeth, that's great! 1533 01:21:31,287 --> 01:21:32,555 Morning, J.C. Morning! 1534 01:21:37,693 --> 01:21:39,395 We'll send that right over, Mayor. 1535 01:21:39,428 --> 01:21:41,264 Thanks, Mary. I'll see you tomorrow. 1536 01:21:41,297 --> 01:21:45,001 Oh, excuse me, Mayor? Aren't you Dr. Cooper's nurse? 1537 01:21:45,034 --> 01:21:47,270 Yes, I am. Oh, how are you feeling? 1538 01:21:47,303 --> 01:21:49,005 Oh, I'm fine. How's Dr. Cooper? 1539 01:21:49,038 --> 01:21:50,539 Oh, he's fine. 1540 01:21:50,573 --> 01:21:53,142 Oh, good. I'm glad to hear that. 1541 01:21:53,176 --> 01:21:55,411 You know, I was thinking about him the other day, 1542 01:21:55,444 --> 01:21:59,282 and it's just very good to hear that he's pretty fine. 1543 01:21:59,315 --> 01:22:02,151 Well, he had a pretty bad cold, but he's much better now. 1544 01:22:02,185 --> 01:22:04,153 Oh. Just has a bit of a cough. 1545 01:22:04,187 --> 01:22:06,289 Well, tell him I said "hi." No, forget it. Never mind. 1546 01:22:06,322 --> 01:22:08,291 (COUGHS) He'll just think... 1547 01:22:08,324 --> 01:22:10,293 Oh, my goodness. Well... 1548 01:22:10,326 --> 01:22:11,694 (CHUCKLING) See you later, Doctor. 1549 01:22:11,727 --> 01:22:14,163 (CHUCKLES) Hi. 1550 01:22:14,197 --> 01:22:16,299 Oh, are you taking something for that, uh... 1551 01:22:16,332 --> 01:22:18,701 Oh, yeah, I think I've got it under control. 1552 01:22:18,734 --> 01:22:20,203 (CHUCKLES) That's good. I'm glad to hear that. 1553 01:22:21,737 --> 01:22:23,206 (CLEARS THROAT) Yeah. 1554 01:22:24,340 --> 01:22:26,575 So, I hear your... So? 1555 01:22:26,609 --> 01:22:28,044 ...business is really taking off. 1556 01:22:28,077 --> 01:22:29,712 Isn't that something? It's unbelievable. 1557 01:22:29,745 --> 01:22:32,048 Yeah. We have our products in a catalogue. 1558 01:22:32,081 --> 01:22:34,183 Do you? Yes, and I'm doing very good. 1559 01:22:34,217 --> 01:22:36,585 (CHUCKLES) That's good. Yeah. 1560 01:22:36,619 --> 01:22:39,722 Are you still moving back to New York? 1561 01:22:39,755 --> 01:22:41,724 Oh, yeah. First chance I get. 1562 01:22:41,757 --> 01:22:43,092 Hmm. 1563 01:22:43,626 --> 01:22:45,061 Huh. Huh. 1564 01:22:45,094 --> 01:22:46,729 Um, yeah... 1565 01:22:46,762 --> 01:22:48,331 Well, it's good to see you. 1566 01:22:48,364 --> 01:22:50,199 Oh, isn't that something? 1567 01:22:50,233 --> 01:22:51,967 (CHUCKLING) It's good to see you, too. 1568 01:22:55,238 --> 01:22:57,073 Take care. Um, yeah. 1569 01:22:57,106 --> 01:22:58,641 Yeah. Take care. 1570 01:23:09,385 --> 01:23:10,186 (CHUCKLING) 1571 01:23:13,122 --> 01:23:14,357 J.C.: There it goes! MAN: Look at that. 1572 01:23:14,390 --> 01:23:17,126 Yeah, you're big time now. Great! It looks good! I love it! 1573 01:23:57,433 --> 01:23:59,034 (INAUDIBLE) 1574 01:24:32,868 --> 01:24:34,337 (JAZZ MUSIC PLAYING) 1575 01:24:47,216 --> 01:24:48,751 (PEOPLE CHATTERING) 1576 01:24:55,358 --> 01:24:57,860 J.C. J.C., hi. 1577 01:24:57,893 --> 01:24:58,861 Oh, hi. How are you? 1578 01:24:58,894 --> 01:25:00,863 I'm good. I'm good. This is Ben. 1579 01:25:00,896 --> 01:25:03,466 I knew it was Ben. I knew it. Yeah. 1580 01:25:03,499 --> 01:25:05,468 Hi, Annie. Hi. 1581 01:25:05,501 --> 01:25:08,337 You see Elizabeth? Doesn't she look cute tonight? 1582 01:25:08,371 --> 01:25:10,105 You wanna dance, huh? 1583 01:25:12,908 --> 01:25:14,777 Hello. And how are you? 1584 01:25:15,911 --> 01:25:18,514 Oh, Emily, hello. How are you? 1585 01:25:24,253 --> 01:25:25,254 Hi. 1586 01:25:34,397 --> 01:25:36,765 I didn't know you were a music aficionado. 1587 01:25:36,799 --> 01:25:39,902 Oh. No, I never miss a concert my plumber plays in. 1588 01:25:39,935 --> 01:25:40,903 Oh, he's pretty good, isn't he? 1589 01:25:40,936 --> 01:25:43,372 Yeah, he's very good. Yeah. 1590 01:25:43,406 --> 01:25:45,908 Oh, so this is the famous "Country Baby" baby? 1591 01:25:45,941 --> 01:25:48,511 I know. What do you think? This is Elizabeth. 1592 01:25:48,544 --> 01:25:51,380 Hi. (CHUCKLING) Hi. Hi. 1593 01:25:51,414 --> 01:25:52,515 (MUMBLING) 1594 01:25:52,548 --> 01:25:54,250 I know. 1595 01:25:54,283 --> 01:25:56,252 Well, you look good. 1596 01:25:56,285 --> 01:25:58,921 Thanks. So do you. 1597 01:25:58,954 --> 01:26:00,789 Um, I like your shirt. 1598 01:26:00,823 --> 01:26:03,392 Do you? Yes. 1599 01:26:03,426 --> 01:26:05,794 Listen, you want to know how... You don't drink coffee, do you? 1600 01:26:05,828 --> 01:26:07,796 Oh, but I drink lots of other things. You do? 1601 01:26:07,830 --> 01:26:11,267 Yeah, 7UP and root beer, iced tea and water. 1602 01:26:11,300 --> 01:26:13,536 You do? I drink punch. 1603 01:26:13,569 --> 01:26:14,937 Punch! 1604 01:26:14,970 --> 01:26:16,305 Well, let's have some punch. 1605 01:26:26,449 --> 01:26:28,451 (PEOPLE CHATTERING) 1606 01:26:40,596 --> 01:26:43,299 (GASPS) Oh! It spilled. 1607 01:26:43,332 --> 01:26:44,467 Oh, no. 1608 01:26:44,867 --> 01:26:47,870 (INAUDIBLE) 1609 01:26:53,476 --> 01:26:55,878 (INAUDIBLE) 1610 01:27:01,617 --> 01:27:04,320 (PEOPLE CHEERING) 1611 01:27:04,353 --> 01:27:07,323 We're gonna slow things down now a bit, folks. 1612 01:27:07,356 --> 01:27:09,992 So if you wanna take hold of your favorite partner, 1613 01:27:10,025 --> 01:27:11,860 now would be a good time. 1614 01:27:11,894 --> 01:27:13,362 One, two, three. 1615 01:27:14,763 --> 01:27:18,901 * Pennies in a stream 1616 01:27:21,370 --> 01:27:25,374 * Falling leaves, a sycamore 1617 01:27:26,642 --> 01:27:30,613 * Moonlight in Vermont... 1618 01:27:30,646 --> 01:27:32,348 (LAUGHING) Do you wanna dance? 1619 01:27:32,381 --> 01:27:33,616 Would you like to dance? Oh, I would. 1620 01:27:33,649 --> 01:27:34,850 I'd love to dance. You would? 1621 01:27:34,883 --> 01:27:37,620 I don't exactly know what I'm gonna do with chatterbox... 1622 01:27:37,653 --> 01:27:40,356 I'll hold her. I'll hold her. Will you really? Thanks. 1623 01:27:40,389 --> 01:27:42,925 (COOING) Okay, I'll be back. I'll be back. 1624 01:27:43,926 --> 01:27:45,628 Oh, quick. Okay. 1625 01:27:45,661 --> 01:27:47,630 Oh, by the way, I... 1626 01:27:47,663 --> 01:27:50,366 I don't really slow dance all that well. 1627 01:27:50,399 --> 01:27:53,502 So, you gonna still do this? 1628 01:27:53,536 --> 01:27:55,270 DR. COOPER: Come on. Come on. Let's give it a whirl. 1629 01:28:02,945 --> 01:28:04,279 (INAUDIBLE) 1630 01:28:25,434 --> 01:28:27,302 (SLOW JAZZ CONTINUES PLAYING) 1631 01:28:59,602 --> 01:29:01,103 Hey. Is she asleep? 1632 01:29:01,136 --> 01:29:02,605 Oh, yeah. She's really out. 1633 01:29:05,741 --> 01:29:08,711 Um, I think I have a bottle of wine in here somewhere. 1634 01:29:08,744 --> 01:29:09,978 You do? Yeah. 1635 01:29:10,012 --> 01:29:11,480 A short house. (LAUGHING) Oh. 1636 01:29:12,481 --> 01:29:14,349 It's in the refrigerator. 1637 01:29:16,619 --> 01:29:18,120 (SNAPS FINGERS) Oh, you know, um, I know what. 1638 01:29:18,153 --> 01:29:19,354 I'm... 1639 01:29:20,756 --> 01:29:22,591 I'm going to get us some glasses. 1640 01:29:22,625 --> 01:29:23,626 (BOTH CHUCKLING) Okay. 1641 01:29:25,160 --> 01:29:26,862 Hey, you've stocked up, huh? 1642 01:29:26,895 --> 01:29:28,464 Oh, I know. I'm... 1643 01:29:28,497 --> 01:29:30,132 I'm always experimenting with new recipes. 1644 01:29:30,165 --> 01:29:31,600 I wonder if maybe I could interest you 1645 01:29:31,634 --> 01:29:34,136 in something like I don't know, 1646 01:29:34,169 --> 01:29:35,738 some strained zucchini, huh? 1647 01:29:35,771 --> 01:29:37,740 Hmm. Maybe later. 1648 01:29:37,773 --> 01:29:40,142 Yeah. Oh, yeah. This is it. 1649 01:29:40,175 --> 01:29:42,511 Here it is. Here. 1650 01:29:45,914 --> 01:29:47,049 (CHUCKLING) 1651 01:29:50,519 --> 01:29:51,520 No? 1652 01:29:53,522 --> 01:29:56,158 No? No. Oh, no, no. 1653 01:29:56,191 --> 01:29:57,626 No. 1654 01:29:57,660 --> 01:29:58,894 Yes? Yeah... 1655 01:29:58,927 --> 01:30:01,063 No, it's... Yeah, sure. 1656 01:30:02,064 --> 01:30:03,398 Go ahead. 1657 01:30:21,216 --> 01:30:23,185 Are you... I mean, you're not getting cold, are you? 1658 01:30:23,218 --> 01:30:24,553 Mmm-mmm. 1659 01:30:30,559 --> 01:30:33,195 You know something? Hmm? 1660 01:30:33,228 --> 01:30:36,532 Do you remember that night at the library when you asked me 1661 01:30:36,565 --> 01:30:39,101 if all men made me nervous, or if it was just you? 1662 01:30:39,568 --> 01:30:40,803 Yeah. 1663 01:30:40,836 --> 01:30:42,204 You know what my answer is? 1664 01:30:42,237 --> 01:30:43,539 (CHUCKLING) What? 1665 01:30:43,572 --> 01:30:44,673 (BREATHING DEEPLY) 1666 01:30:44,707 --> 01:30:46,675 I think that all men make me nervous. 1667 01:30:46,709 --> 01:30:47,710 Yeah. 1668 01:30:48,844 --> 01:30:50,445 (SIGHS) Except you. 1669 01:31:08,864 --> 01:31:09,865 (SIGHING) 1670 01:31:13,869 --> 01:31:15,137 (BIRDS CHIRPING) 1671 01:31:17,873 --> 01:31:19,474 (DUCKS QUACKING) 1672 01:31:22,745 --> 01:31:25,147 (J.C. HUMMING) 1673 01:31:31,153 --> 01:31:32,254 (SIGHS) 1674 01:31:32,287 --> 01:31:35,891 * In the wintertime 1675 01:31:37,893 --> 01:31:40,896 * Moonlight 1676 01:31:42,030 --> 01:31:43,632 * In Vermont 1677 01:31:44,633 --> 01:31:46,635 * Oh, people... 1678 01:31:50,639 --> 01:31:54,777 * Are so entranced... 1679 01:31:55,310 --> 01:31:56,511 (LAUGHING) 1680 01:31:58,914 --> 01:32:00,148 Oh. 1681 01:32:00,182 --> 01:32:01,784 (DR. COOPER WHISTLING) 1682 01:32:08,657 --> 01:32:09,758 (YAWNING) Hi. 1683 01:32:09,792 --> 01:32:12,895 Hi. You tired? Hi. 1684 01:32:12,928 --> 01:32:16,899 Well, I usually require more than 20 minutes sleep a night. 1685 01:32:16,932 --> 01:32:18,200 (CHUCKLES) Oh. 1686 01:32:19,935 --> 01:32:20,803 Hi. 1687 01:32:21,804 --> 01:32:23,639 ELIZABETH: Daddy! 1688 01:32:23,672 --> 01:32:25,207 (GASPS) What are you doing up? Da-da? 1689 01:32:26,208 --> 01:32:29,177 (LAUGHING) No, no, honey. 1690 01:32:29,211 --> 01:32:32,781 No, this... This is not da-da. 1691 01:32:32,815 --> 01:32:36,652 No. I think she's at that age 1692 01:32:36,685 --> 01:32:38,921 where she confuses "man" with "da-da." 1693 01:32:38,954 --> 01:32:40,188 Mmm. 1694 01:32:40,222 --> 01:32:41,323 (PHONE RINGING) 1695 01:32:41,356 --> 01:32:44,660 Oh, okay, let's look here. 1696 01:32:44,693 --> 01:32:48,664 Honey, I'll pick up the phone. 1697 01:32:48,697 --> 01:32:49,698 Hello. 1698 01:32:50,365 --> 01:32:51,566 Fritz! 1699 01:32:52,234 --> 01:32:53,235 (EXCLAIMS) Well... 1700 01:32:53,969 --> 01:32:55,570 Well, hello! Hi. 1701 01:32:56,839 --> 01:32:58,707 Well, I'm fine. How are you? 1702 01:33:00,709 --> 01:33:03,078 Oh, well, thank you! Thanks! 1703 01:33:03,111 --> 01:33:04,980 Oh, thanks. Thanks a lot. 1704 01:33:07,249 --> 01:33:08,583 They do? 1705 01:33:08,984 --> 01:33:09,985 Really? 1706 01:33:10,986 --> 01:33:13,689 They are? Well... 1707 01:33:13,722 --> 01:33:16,591 Well, yes, of course I would love to talk to 'em. 1708 01:33:17,392 --> 01:33:18,593 Um... 1709 01:33:20,395 --> 01:33:22,597 Absolutely. Sure. That would be great! I... 1710 01:33:23,999 --> 01:33:26,268 This afternoon would be fine, just fine. 1711 01:33:28,871 --> 01:33:30,839 Okay, Fritz, okay. 1712 01:33:30,873 --> 01:33:32,875 (CHUCKLING) Okay. Bye-bye. 1713 01:33:34,276 --> 01:33:35,277 (EXCLAIMING) 1714 01:33:36,745 --> 01:33:38,847 The Food Chain wants to buy Country Baby. 1715 01:33:38,881 --> 01:33:40,282 Is it for sale? 1716 01:33:41,416 --> 01:33:43,018 Well, I don't know! I... 1717 01:33:44,753 --> 01:33:46,989 I don't know, but the thought of going back to New York 1718 01:33:47,022 --> 01:33:49,391 as a hit is... Wow! 1719 01:33:49,424 --> 01:33:52,895 I mean, we're talking major big. 1720 01:33:55,163 --> 01:33:56,631 Big, you know? 1721 01:33:56,899 --> 01:33:59,001 Hmm. 1722 01:33:59,034 --> 01:34:01,003 Well, so, I guess this means you won't be free 1723 01:34:01,036 --> 01:34:03,638 for bingo tonight down at the fire station? 1724 01:34:07,042 --> 01:34:10,312 Um, can I call you later? 1725 01:34:11,446 --> 01:34:12,915 Sure. I'll be here. 1726 01:35:06,368 --> 01:35:07,302 (PHONE RINGING) 1727 01:35:09,371 --> 01:35:11,807 Sloane, Curtis and Co., will you hold, please? 1728 01:35:11,840 --> 01:35:12,975 May I help you? 1729 01:35:14,109 --> 01:35:15,811 (EXCLAIMS) Miss Wiatt! Hi. 1730 01:35:15,844 --> 01:35:17,345 You look wonderful! 1731 01:35:17,379 --> 01:35:18,947 Oh, well, thank you very much. 1732 01:35:18,981 --> 01:35:20,949 Would you tell Mr. Curtis that I'm here? 1733 01:35:20,983 --> 01:35:21,950 They're all waiting for you in the conference room. 1734 01:35:21,984 --> 01:35:23,819 Oh, good. Okay. 1735 01:35:23,852 --> 01:35:24,953 Miss Wiatt's on the way. 1736 01:35:24,987 --> 01:35:26,121 (SIGHING) 1737 01:35:38,400 --> 01:35:39,734 WOMAN: Hi. Hello. 1738 01:35:46,274 --> 01:35:47,876 HELEN: Hello, Miss Wiatt. Hello, Helen. 1739 01:35:52,547 --> 01:35:54,983 J.C., good to see you. Thank you. 1740 01:35:55,017 --> 01:35:56,852 Where's the little one? Oh, she's at home. 1741 01:35:56,885 --> 01:35:58,520 Oh, too bad. 1742 01:35:58,553 --> 01:35:59,988 Come on in! We're all waiting. 1743 01:36:00,022 --> 01:36:01,523 Thank you. 1744 01:36:01,556 --> 01:36:03,125 You remember Hughes Larrabee. 1745 01:36:03,158 --> 01:36:05,393 Oh, Hughes. Well, thank you for coming. 1746 01:36:05,427 --> 01:36:07,863 (CHUCKLING) Good to see you. And Fritz. 1747 01:36:07,896 --> 01:36:09,531 J.C., welcome back. Thanks. 1748 01:36:09,564 --> 01:36:10,765 Shall we? 1749 01:36:16,438 --> 01:36:18,040 You look terrific! 1750 01:36:22,177 --> 01:36:26,148 First of all, J.C., on behalf of all of us, 1751 01:36:26,181 --> 01:36:28,550 I want to congratulate you on a great, great success. 1752 01:36:28,583 --> 01:36:30,152 Thank you. 1753 01:36:30,185 --> 01:36:32,888 Usually in a meeting of this nature 1754 01:36:32,921 --> 01:36:34,422 we have to take the client by the hand 1755 01:36:34,456 --> 01:36:36,892 and lead him through the negotiations, 1756 01:36:36,925 --> 01:36:39,027 but in this case, 1757 01:36:39,061 --> 01:36:42,564 we know we're dealing with a savvy business woman. 1758 01:36:42,597 --> 01:36:44,566 Mmm-hmm. So we'll cut through the proverbial crap 1759 01:36:44,599 --> 01:36:46,034 and get right to the nitty-gritty. 1760 01:36:46,068 --> 01:36:47,903 (PEOPLE LAUGH) Hughes. 1761 01:36:47,936 --> 01:36:49,905 As Fritz told you, 1762 01:36:49,938 --> 01:36:52,908 The Food Chain is interested in acquiring Country Baby. 1763 01:36:52,941 --> 01:36:55,043 You've discovered an untapped market in the food business, 1764 01:36:55,077 --> 01:36:57,913 which is something we all know is a pretty tough thing to do. 1765 01:36:57,946 --> 01:37:00,182 However, we truly feel 1766 01:37:00,215 --> 01:37:02,584 that you've taken this thing just about as far as you can. 1767 01:37:02,617 --> 01:37:05,053 You're working with an inexperienced staff 1768 01:37:05,087 --> 01:37:08,190 in a factory too small for your product load. 1769 01:37:08,223 --> 01:37:12,327 You're burdened with a severely handicapped distribution apparatus. 1770 01:37:12,360 --> 01:37:15,463 What we'd like to do, we'd like to help you change all of that. 1771 01:37:15,497 --> 01:37:19,201 We'd like to see Country Baby on every supermarket shelf in America. 1772 01:37:19,234 --> 01:37:22,470 Mmm-hmm. FRITZ: J.C., we all realize 1773 01:37:22,504 --> 01:37:26,074 that you may still be harboring some ill will. 1774 01:37:26,108 --> 01:37:28,210 In fact, Hughes suggested that we even consider 1775 01:37:28,243 --> 01:37:30,078 bowing out of these negotiations, 1776 01:37:30,112 --> 01:37:33,615 but I assured him that you were a big girl now, 1777 01:37:33,648 --> 01:37:36,484 and that what happened between us is strictly water under the bridge. 1778 01:37:36,518 --> 01:37:39,087 Oh, well, it's water under the bridge 1779 01:37:39,121 --> 01:37:40,956 depending on how good your offer is. 1780 01:37:40,989 --> 01:37:42,991 (ALL LAUGHING) 1781 01:37:47,129 --> 01:37:49,965 I told you she'd play hardball. 1782 01:37:49,998 --> 01:37:52,100 (LAUGHING) I learned it from you, Fritz. 1783 01:37:52,134 --> 01:37:53,235 (ALL LAUGHING) 1784 01:37:53,268 --> 01:37:55,003 FRITZ: Well, thanks. 1785 01:37:57,005 --> 01:37:59,141 J.C., shall we look at the proposal now? 1786 01:38:03,145 --> 01:38:04,146 (CHUCKLING) 1787 01:38:09,017 --> 01:38:11,253 The Food Chain will acquire Country Baby, Inc. 1788 01:38:11,286 --> 01:38:14,022 for $3 million, cash. 1789 01:38:18,026 --> 01:38:19,995 Mmm-hmm. HUGHES: In order to take 1790 01:38:20,028 --> 01:38:22,664 some of the day-to-day responsibilities off your shoulders, 1791 01:38:22,697 --> 01:38:25,267 we'd like to move your base of operation to Cleveland, 1792 01:38:25,300 --> 01:38:28,270 so that our people could oversee production. 1793 01:38:28,303 --> 01:38:30,138 Country Baby homemade in Cleveland? 1794 01:38:30,172 --> 01:38:31,673 I don't think so. 1795 01:38:31,706 --> 01:38:33,275 (J.C. TAPPING LEGS) 1796 01:38:33,308 --> 01:38:36,544 That point is negotiable. 1797 01:38:36,578 --> 01:38:38,680 Naturally, we'd like to retain your services 1798 01:38:38,713 --> 01:38:40,682 as chief operating officer, 1799 01:38:40,715 --> 01:38:44,419 with a base salary of $350,000 a year, 1800 01:38:44,452 --> 01:38:46,688 with a bonus tied in to the company's earnings 1801 01:38:46,721 --> 01:38:50,292 of up to 150 percent of your salary, 1802 01:38:50,325 --> 01:38:54,162 which means, young lady, that if the Country Baby performs as expected, 1803 01:38:54,196 --> 01:38:57,199 you're looking at close to $1 million a year in salary alone. 1804 01:38:59,067 --> 01:39:00,335 What is that banging? 1805 01:39:04,606 --> 01:39:07,042 Paragraph four. 1806 01:39:07,075 --> 01:39:11,313 The Food Chain will purchase an apartment for you of your choice. 1807 01:39:11,346 --> 01:39:14,049 Naturally, there are various perks, 1808 01:39:14,082 --> 01:39:18,053 six-week vacation, golden parachute clause, pension plan, 1809 01:39:18,086 --> 01:39:20,222 and, of course, use of the company jet. 1810 01:39:22,757 --> 01:39:23,958 (SIGHING) 1811 01:39:25,360 --> 01:39:27,062 That's it? That's it. 1812 01:39:27,095 --> 01:39:28,630 (ALL LAUGHING) 1813 01:39:35,370 --> 01:39:36,738 Um... 1814 01:39:36,771 --> 01:39:38,340 Well, Hughes, would you mind 1815 01:39:38,373 --> 01:39:41,343 if I take a few minutes to think this over? 1816 01:39:41,376 --> 01:39:42,644 No, I wouldn't mind at all, please. Not at all. 1817 01:39:43,778 --> 01:39:45,113 Oh, thank you. 1818 01:39:46,648 --> 01:39:48,083 Um, oh, save my seat. 1819 01:39:48,116 --> 01:39:50,118 (ALL LAUGHING) 1820 01:39:51,786 --> 01:39:53,255 (PEOPLE MURMURING) 1821 01:39:54,522 --> 01:39:56,358 I think it's in the bag. 1822 01:39:56,391 --> 01:39:59,361 Hope. Hope so. Fine. Fine. 1823 01:39:59,394 --> 01:40:01,396 What do you think? Time for the champagne, gentlemen? 1824 01:40:09,804 --> 01:40:11,239 I'm back. 1825 01:40:11,273 --> 01:40:12,674 (LAUGHS) I'm back! 1826 01:40:14,676 --> 01:40:15,677 (SIGHS) 1827 01:40:16,678 --> 01:40:18,780 Yeah, I'm back. 1828 01:40:18,813 --> 01:40:20,148 (SNAPS FINGERS) That's right. 1829 01:40:52,314 --> 01:40:54,449 Oh, uh, sit down, please. 1830 01:40:57,185 --> 01:40:58,420 (SIGHS) 1831 01:40:58,453 --> 01:41:00,322 I think I'm gonna have to pass. 1832 01:41:00,722 --> 01:41:02,056 Excuse me? 1833 01:41:03,325 --> 01:41:04,726 My answer is "no." 1834 01:41:05,893 --> 01:41:08,430 (CHUCKLES) Well, which part no? 1835 01:41:08,463 --> 01:41:12,300 No $350,000 base? No bonus tie-in? 1836 01:41:12,334 --> 01:41:15,069 No to all of it, Fritz. Country Baby's not for sale. 1837 01:41:17,205 --> 01:41:19,174 But this is a world-class deal. 1838 01:41:19,207 --> 01:41:21,709 It'll make you richer than you ever dreamed! 1839 01:41:21,743 --> 01:41:23,845 I'm sorry, Fritz. 1840 01:41:23,878 --> 01:41:27,182 I think I'm gonna have to stay right where I am. 1841 01:41:27,215 --> 01:41:29,317 Perhaps all that's happened between us 1842 01:41:29,351 --> 01:41:31,453 isn't water under the bridge. 1843 01:41:31,486 --> 01:41:34,322 Well, no. Maybe it isn't. 1844 01:41:34,356 --> 01:41:35,457 (SIGHS) I mean, I was... 1845 01:41:35,490 --> 01:41:37,759 I was very excited about this offer, 1846 01:41:39,761 --> 01:41:41,463 but, you know, I don't think I really thought 1847 01:41:41,496 --> 01:41:44,366 about what it meant, and you see, 1848 01:41:46,234 --> 01:41:47,869 I'm not The Tiger Lady anymore. 1849 01:41:47,902 --> 01:41:49,471 I mean, I have a crib in my office, 1850 01:41:49,504 --> 01:41:51,873 and there's a mobile over my desk, 1851 01:41:51,906 --> 01:41:54,476 and I really like that. 1852 01:41:54,509 --> 01:41:57,212 I mean, Fritz, do you remember that night 1853 01:41:57,245 --> 01:42:00,482 when you told me about the things that I was gonna have to give up 1854 01:42:00,515 --> 01:42:03,218 and the sacrifices that I was gonna have to make? 1855 01:42:03,251 --> 01:42:05,487 Well, I don't wanna make those sacrifices. 1856 01:42:05,520 --> 01:42:07,789 And the bottom line is nobody should have to. 1857 01:42:08,923 --> 01:42:09,791 (SIGHS) No. 1858 01:42:11,259 --> 01:42:13,495 I don't think this is gonna work out, 1859 01:42:13,528 --> 01:42:15,763 and I'll be honest with you, 1860 01:42:15,797 --> 01:42:17,499 I think I'm doing pretty good on my own. 1861 01:42:17,532 --> 01:42:19,634 To be quite frank, if The Food Chain 1862 01:42:19,667 --> 01:42:22,237 can put Country Baby on every supermarket shelf in America, 1863 01:42:22,270 --> 01:42:23,271 so can I. 1864 01:42:26,408 --> 01:42:29,511 I'm sorry. 1865 01:42:29,544 --> 01:42:32,814 I just think the rat race is gonna have to survive with one less rat. 1866 01:42:34,416 --> 01:42:35,350 And anyway, 1867 01:42:39,287 --> 01:42:42,390 I really think I'd miss my 62 acres in Vermont. 1868 01:42:42,424 --> 01:42:44,559 I mean, Elizabeth is so happy there, and... 1869 01:42:46,961 --> 01:42:48,162 (SIGHS) 1870 01:42:48,563 --> 01:42:50,532 (CHUCKLING) 1871 01:42:50,565 --> 01:42:52,534 And, well, you see, there's this... 1872 01:42:52,567 --> 01:42:54,436 This veterinarian that I'm seeing. 1873 01:42:56,304 --> 01:42:58,440 What's she saying? She's a vegetarian? 1874 01:42:59,707 --> 01:43:01,843 Do you realize what you're giving up? 1875 01:43:02,444 --> 01:43:03,311 Yup. 1876 01:43:04,312 --> 01:43:06,948 There's nothing we can do to change your mind? 1877 01:43:06,981 --> 01:43:09,183 Mmm, nope. 1878 01:43:22,864 --> 01:43:24,432 Hi. Is the doctor in? Hi. 1879 01:43:24,466 --> 01:43:26,200 Sure, honey. Go on in. 1880 01:43:28,470 --> 01:43:29,971 Hi. Hi, boy. 1881 01:43:30,004 --> 01:43:30,872 (WHIMPERING) 1882 01:43:35,610 --> 01:43:36,878 (DOOR CLOSES) 1883 01:43:42,016 --> 01:43:43,318 Hi. You're back? 1884 01:43:43,351 --> 01:43:45,487 (CHUCKLING) I am back. 1885 01:43:47,021 --> 01:43:48,856 Well, how did it go? 1886 01:43:48,890 --> 01:43:50,592 Oh, I don't... It just wasn't that great a deal for me. 1887 01:43:50,625 --> 01:43:52,327 No? It didn't pan out? No. 1888 01:43:52,360 --> 01:43:53,861 (CLICKS TONGUE) No. 1889 01:43:53,895 --> 01:43:56,331 It's too bad. Yeah, it's too bad. 1890 01:43:56,364 --> 01:43:58,466 Does this mean you're gonna be... What? 1891 01:43:58,500 --> 01:43:59,601 ...hanging around Hadleyville? Yeah. 1892 01:43:59,634 --> 01:44:01,235 It does? Mmm-hmm. 1893 01:44:02,370 --> 01:44:03,871 So, what do you think? If you're free tonight, 1894 01:44:03,905 --> 01:44:05,873 maybe you'd like to come over. Maybe we could, you know, 1895 01:44:05,907 --> 01:44:07,609 watch the farm report on TV? Sure. 1896 01:44:07,642 --> 01:44:09,477 Yeah? 1897 01:44:09,511 --> 01:44:10,645 I gotta get to bed kind of early, though. 1898 01:44:11,513 --> 01:44:13,014 You do? 1899 01:44:13,047 --> 01:44:14,516 Oh. Well, that's no problem. 1900 01:44:34,669 --> 01:44:36,504 (WHISPERING) Oh, hi. Shh. Shh. Where is she? 1901 01:44:36,538 --> 01:44:37,672 (MOUTHING) 1902 01:44:43,545 --> 01:44:44,546 (EXCLAIMS) 1903 01:44:46,548 --> 01:44:47,682 Elizabeth. 1904 01:44:48,950 --> 01:44:49,951 Mama! 1905 01:44:51,553 --> 01:44:54,422 Hello. Hello. 1906 01:44:55,690 --> 01:44:58,660 What did you do today? What did you do? What did you do? 1907 01:44:58,693 --> 01:45:01,663 Did you play? Did you see your friends? 1908 01:45:01,696 --> 01:45:03,931 Did you? Were you a good girl? 1909 01:45:03,965 --> 01:45:06,701 (EXCLAIMING) See the flowers? 1910 01:45:08,703 --> 01:45:10,304 (INAUDIBLE) 129491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.