Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,830
[Tony Stark]
What do you mean you just left?
2
00:00:02,830 --> 00:00:05,120
We deliver our keynote
in ten minutes.
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,710
Something has come up.
You're the Black Panther.
4
00:00:07,710 --> 00:00:11,080
What could you possibly--
Never mind. I don't wanna know.
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,920
Calm yourself, Stark.
I will be there.
6
00:00:13,920 --> 00:00:16,460
But this presentation
is unnecessary.
7
00:00:16,460 --> 00:00:20,210
Everyone is aware of Wakanda's
technological superiority.
8
00:00:20,210 --> 00:00:23,290
[Tony] Yeah, yeah.
We all know about you and your superior tech.
9
00:00:23,290 --> 00:00:26,960
Someday you should use it
to build a superior wristwatch.
10
00:00:26,960 --> 00:00:29,330
I am not late... yet.
11
00:00:29,330 --> 00:00:32,380
Oh, great. Let me explain that
to the prime minister of--
12
00:00:32,380 --> 00:00:35,500
We have the resources
to fund this project ourselves.
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,790
I do not see the need
for this showboating.
14
00:00:37,790 --> 00:00:40,000
"Showboating"?
It's a little late
15
00:00:40,000 --> 00:00:43,290
for me to send
53 foreign dignitaries packing.
16
00:00:43,290 --> 00:00:45,790
And besides, it'll be fun.
17
00:00:45,790 --> 00:00:48,000
They've got these great snacks.
18
00:00:48,000 --> 00:00:51,170
You have a strange definition
of fun, Stark.
19
00:00:51,170 --> 00:00:55,250
I don't think you appreciate
all the hard work I've put into this.
20
00:00:55,250 --> 00:00:57,080
[alarm blaring]
Hmm.
21
00:00:57,080 --> 00:00:59,080
Look, I sent you the menu.
22
00:00:59,080 --> 00:01:02,120
If you wanted mini corn dogs,
you should have said so.
23
00:01:06,670 --> 00:01:07,710
Huh?
24
00:01:07,710 --> 00:01:09,290
[grunts]
Aah!
25
00:01:09,290 --> 00:01:11,290
[grunting]
26
00:01:11,290 --> 00:01:13,080
Aah!
Great.
27
00:01:13,080 --> 00:01:15,250
Are you Avengers
everywhere?
28
00:01:15,250 --> 00:01:19,500
An interesting question,
Crossbones. [grunts]
29
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
[thud]
Wait here while I ponder it.
30
00:01:21,500 --> 00:01:22,500
[grunts]
31
00:01:24,620 --> 00:01:27,670
[soldiers cry out]
32
00:01:27,670 --> 00:01:30,580
[panting]
33
00:01:30,580 --> 00:01:32,210
I do not have time
for this.
34
00:01:32,210 --> 00:01:34,380
Get out of my way!
[grunts] Aah!
35
00:01:34,380 --> 00:01:35,380
[grunts]
36
00:01:36,620 --> 00:01:39,790
[groans, grunts]
[cheering]
37
00:01:39,790 --> 00:01:42,790
I thank you, my friends.
38
00:01:42,790 --> 00:01:45,500
The authorities
are en route.
39
00:01:47,540 --> 00:01:50,290
Whew. What do you know?
Right on time.
40
00:01:52,170 --> 00:01:54,290
[woman] Where is he?
What's going on? Uh--
41
00:01:54,290 --> 00:01:58,120
[man]
Where is he? Just a minute longer, folks.
42
00:01:58,120 --> 00:02:00,670
Where the heck are you?
43
00:02:00,670 --> 00:02:04,330
And why are they reporting
that you're breaking up a bank heist?
44
00:02:04,330 --> 00:02:06,330
If you do this, T'Challa,
you're never going to get--
45
00:02:06,330 --> 00:02:08,710
Here. On time.
46
00:02:08,710 --> 00:02:10,960
Ha. Yeah.
47
00:02:10,960 --> 00:02:13,290
And he calls me
the showboat.
48
00:02:35,420 --> 00:02:37,580
The emergency beacon
was activated last night.
49
00:02:37,580 --> 00:02:40,540
Whoever attacked the village
was long gone by morning.
50
00:02:40,540 --> 00:02:42,710
What about
the security system, Shuri?
51
00:02:42,710 --> 00:02:44,500
They don't have one.
52
00:02:44,500 --> 00:02:47,250
This is farm country, T'Challa,
not the capital.
53
00:02:47,250 --> 00:02:50,960
This village strikes
a different balance between nature and technology.
54
00:02:50,960 --> 00:02:53,500
Understood.
55
00:02:53,500 --> 00:02:56,380
Our people may keep the balance
in their own way.
56
00:03:05,620 --> 00:03:07,500
[giggles]
[gasps]
57
00:03:07,500 --> 00:03:11,080
My king, it is an honor
to welcome you to our village.
58
00:03:11,080 --> 00:03:14,540
I only wish it were
under better circumstances.
59
00:03:16,710 --> 00:03:19,080
Until now, we've had
an excellent year.
60
00:03:19,080 --> 00:03:22,290
Our crop yield has been
the best in decades.
61
00:03:22,290 --> 00:03:24,500
The sonic netting
the palace provided?
62
00:03:24,500 --> 00:03:28,580
Yes, they are perfect protection
to keep the insects away from the fields.
63
00:03:28,580 --> 00:03:30,830
We thank you, of course,
Your Highness.
64
00:03:30,830 --> 00:03:33,080
Our trouble
is not insects now.
65
00:03:33,080 --> 00:03:36,830
It's...
[sighs]
66
00:03:36,830 --> 00:03:40,420
They came on a moonless night,
when most of us were asleep.
67
00:03:40,420 --> 00:03:42,420
We woke to the chaos--
68
00:03:42,420 --> 00:03:45,710
the village being destroyed,
the awful howling--
69
00:03:45,710 --> 00:03:49,580
Howling?
You were not told this was the work of Kawulo?
70
00:03:49,580 --> 00:03:51,500
I was not.
[beeps]
71
00:03:51,500 --> 00:03:53,580
It must have slipped
someone's mind.
72
00:03:53,580 --> 00:03:56,710
If I said the village
was attacked by monsters from old stories,
73
00:03:56,710 --> 00:03:58,710
you wouldn't have
taken it seriously.
74
00:03:58,710 --> 00:04:00,580
[chuckles]
Of course not.
75
00:04:00,580 --> 00:04:03,170
Kawulo are creatures
of superstition.
76
00:04:03,170 --> 00:04:05,620
T'Challa. Respect.
77
00:04:07,040 --> 00:04:09,250
My friend, these are
78
00:04:09,250 --> 00:04:11,250
unusual matters,
you will admit.
79
00:04:11,250 --> 00:04:13,250
Indeed, Your Highness.
Can you be certain
80
00:04:13,250 --> 00:04:15,830
this destruction
was not caused by something else?
81
00:04:15,830 --> 00:04:19,420
I saw one myself.
So did many others.
82
00:04:19,420 --> 00:04:21,420
You... saw them?
83
00:04:21,420 --> 00:04:23,420
Yes, Your Highness.
84
00:04:23,420 --> 00:04:25,540
There were many witnesses.
85
00:04:25,540 --> 00:04:27,250
It was a horrible beast.
86
00:04:27,250 --> 00:04:28,790
A Kawulo.
87
00:04:28,790 --> 00:04:31,460
Howl? I'd say
more of a roar.
88
00:04:31,460 --> 00:04:32,920
And it had these wings.
89
00:04:32,920 --> 00:04:36,040
Wings? No.
They were claws!
90
00:04:36,040 --> 00:04:38,120
With this thick fur.
91
00:04:38,120 --> 00:04:39,830
Fangs. Huge fangs.
92
00:04:39,830 --> 00:04:41,620
I'm positive I saw a tusk.
93
00:04:41,620 --> 00:04:42,960
A Kawulo!
94
00:04:44,670 --> 00:04:46,670
If you will excuse me.
95
00:04:46,670 --> 00:04:48,960
I would like
to inspect the damage.
96
00:04:48,960 --> 00:04:50,960
Yes. Right this way,
Your Highness.
97
00:04:50,960 --> 00:04:52,880
Alone. Please.
98
00:04:52,880 --> 00:04:55,210
It will be easier
99
00:04:55,210 --> 00:04:57,580
for me to investigate
without distraction.
100
00:04:58,880 --> 00:05:01,750
Yes, Your Highness.
Of course.
101
00:05:02,920 --> 00:05:05,380
[Shuri]
That was painful.
102
00:05:05,380 --> 00:05:07,880
You need practice
talking to normal people.
103
00:05:07,880 --> 00:05:10,670
A traditional protection bell.
104
00:05:10,670 --> 00:05:13,790
They think to ward
the creatures off this way?
105
00:05:13,790 --> 00:05:16,790
When was the last time
you were out in the rural provinces?
106
00:05:16,790 --> 00:05:21,920
I have been... occupied,
as you well know.
107
00:05:21,920 --> 00:05:25,380
Dashing around the world,
saving the planet with the Avengers.
108
00:05:25,380 --> 00:05:28,380
It's a good thing,
brother, of course.
109
00:05:28,380 --> 00:05:31,920
But sometimes
you must remind yourself who you're saving it for.
110
00:05:31,920 --> 00:05:33,540
Why did you
send me here, Shuri?
111
00:05:33,540 --> 00:05:35,830
Something attacked
that village.
112
00:05:35,830 --> 00:05:38,380
Someone with experience
needed to investigate.
113
00:05:38,380 --> 00:05:42,210
This village is too remote
to make an effective military target.
114
00:05:42,210 --> 00:05:46,420
Hundreds of miles
from the border, too few resources...
115
00:05:46,420 --> 00:05:50,290
Here's a thought.
Maybe it was Kawulo. [groans]
116
00:05:50,290 --> 00:05:52,920
Maybe the villagers
saw what they saw.
117
00:05:52,920 --> 00:05:55,460
Those beasts are the stuff
of fables, sister.
118
00:05:55,460 --> 00:05:58,210
Old tales often hold
a spark of truth.
119
00:05:58,210 --> 00:06:02,880
Perhaps our ancestors
mistook something natural for something supernatural.
120
00:06:02,880 --> 00:06:05,290
Perhaps. Unless...
121
00:06:06,710 --> 00:06:08,830
These are not animal tracks.
122
00:06:08,830 --> 00:06:12,460
As I suspected.
This is the work of human beings.
123
00:06:12,460 --> 00:06:16,250
Six or seven men.
All medium-to-heavy build.
124
00:06:16,250 --> 00:06:18,000
[gasps]
Do you need backup?
125
00:06:18,000 --> 00:06:19,880
No, I do not.
126
00:06:24,580 --> 00:06:27,880
Did you know Father designated
this whole area a wildlife preserve?
127
00:06:27,880 --> 00:06:30,000
Yes, Shuri.
128
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
But did you know the region
was once home
129
00:06:32,000 --> 00:06:34,500
to Wakanda's most productive
Vibranium mine?
130
00:06:34,500 --> 00:06:37,460
Father had it decommissioned.
He even deleted its coordinates
131
00:06:37,460 --> 00:06:39,460
from the archive
so no one could find it.
132
00:06:39,460 --> 00:06:41,580
I seem to have located it.
133
00:06:49,170 --> 00:06:51,080
[growls softly]
134
00:06:51,080 --> 00:06:53,420
So not only are these people
in violation
135
00:06:53,420 --> 00:06:55,420
of eight
international treaties,
136
00:06:55,420 --> 00:06:57,420
they're going against
Father's wishes.
137
00:06:57,420 --> 00:07:00,620
Whoever is behind this attack
has no regard for Wakandan law
138
00:07:00,620 --> 00:07:03,380
or the wishes of its king.
139
00:07:09,540 --> 00:07:11,080
[man]
You joking me?
140
00:07:11,080 --> 00:07:13,540
No way Black Panther
wins a fight with Thor.
141
00:07:13,540 --> 00:07:16,540
But that Vibranium suit.
Nah.
142
00:07:16,540 --> 00:07:20,000
I got a cousin,
still has bruises from that hammer.
143
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Thor would be lenient.
I will not.
144
00:07:23,000 --> 00:07:25,710
[grunts, yells]
145
00:07:25,710 --> 00:07:26,790
Aah!
146
00:07:30,210 --> 00:07:32,000
[grunts]
Aah!
147
00:07:34,080 --> 00:07:38,580
[whimpering softly]
Would it help if I told you I'm a big fan?
148
00:07:38,580 --> 00:07:40,540
[blow lands]
[groans]
149
00:07:40,540 --> 00:07:42,120
No.
[engine revs]
150
00:07:52,380 --> 00:07:54,210
[whimpering]
[engine revs]
151
00:08:11,380 --> 00:08:12,580
[beeping]
152
00:08:12,580 --> 00:08:13,580
[clicks]
153
00:08:22,710 --> 00:08:24,250
Huh?
154
00:08:24,250 --> 00:08:25,330
[grunts, gasps]
155
00:08:25,330 --> 00:08:27,790
[grunts]
Aah...
156
00:08:29,000 --> 00:08:31,750
[yells, groans]
157
00:08:31,750 --> 00:08:34,540
Shuri, I am sending you
a scan of a weapon.
158
00:08:34,540 --> 00:08:36,540
I need your analysis.
159
00:08:36,540 --> 00:08:39,540
Whatever it is,
it's not a projectile or a laser weapon.
160
00:08:39,540 --> 00:08:41,620
The barrel is more
like an amplifier.
161
00:08:41,620 --> 00:08:43,920
A sonic cannon?
Maybe.
162
00:08:43,920 --> 00:08:46,380
That would explain
the strange sounds the villagers heard.
163
00:08:46,380 --> 00:08:50,960
It is clear to me now
who is behind this incursion--
164
00:08:50,960 --> 00:08:53,210
Ulysses Klaue.
165
00:08:56,330 --> 00:08:58,330
[Shuri]
Well, were you right? Yes.
166
00:08:58,330 --> 00:09:02,000
Klaue is in Wakanda,
along with several mercenaries.
167
00:09:02,000 --> 00:09:06,170
Fine. You win.
There are no mystical beasts. Now what?
168
00:09:06,170 --> 00:09:09,000
Now, Shuri, I hunt.
169
00:09:13,210 --> 00:09:14,210
Huh?
170
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
[gasps]
171
00:09:22,290 --> 00:09:24,330
[muffled grunting]
172
00:09:25,380 --> 00:09:26,710
[blow lands]
[grunts]
173
00:09:28,080 --> 00:09:29,380
[cries out]
174
00:09:32,960 --> 00:09:34,710
[gasps]
175
00:09:36,290 --> 00:09:38,080
Oh, man!
176
00:09:38,080 --> 00:09:40,420
Why does this always
happen to me?
177
00:09:40,420 --> 00:09:43,290
[whimpering]
178
00:09:45,460 --> 00:09:49,420
[grunts]
Ugh! What's taking so long?
179
00:09:49,420 --> 00:09:51,790
[Black Panther]
That would be me, Klaue. [mechanical humming]
180
00:09:51,790 --> 00:09:55,670
You know the penalty
for smuggling Vibranium out of Wakanda.
181
00:09:55,670 --> 00:09:57,420
How could I forget?
182
00:09:57,420 --> 00:10:00,790
Your father gave me this
to make certain I remember.
183
00:10:00,790 --> 00:10:03,420
But who said this
is about Vibranium, eh?
184
00:10:03,420 --> 00:10:06,080
This is about my business.
185
00:10:06,080 --> 00:10:07,670
Always.
186
00:10:07,670 --> 00:10:10,000
You never understood that.
187
00:10:10,000 --> 00:10:11,080
[beeps]
188
00:10:11,080 --> 00:10:13,250
[loud thudding]
189
00:10:16,040 --> 00:10:18,830
[growling]
190
00:10:20,620 --> 00:10:21,960
[high-pitched sound blaring]
[groans]
191
00:10:21,960 --> 00:10:23,960
[groaning]
192
00:10:23,960 --> 00:10:27,170
The secret of running
a successful business
193
00:10:27,170 --> 00:10:30,500
is volume, volume, volume!
194
00:10:30,500 --> 00:10:33,540
[laughing]
[shrieking]
195
00:10:33,540 --> 00:10:35,460
[grunts]
196
00:10:36,540 --> 00:10:38,250
[grunts]
[roars]
197
00:10:38,250 --> 00:10:40,250
[high-pitched sound blaring]
198
00:10:41,500 --> 00:10:43,250
[shrieking]
199
00:10:44,540 --> 00:10:46,620
What have you
done to them?
200
00:10:46,620 --> 00:10:48,710
[Klaue]
Me? Nothing.
201
00:10:48,710 --> 00:10:51,620
My guess is that centuries
nesting in those Vibranium caves
202
00:10:51,620 --> 00:10:53,580
made them giant size.
203
00:10:53,580 --> 00:10:56,540
Heh. I'm a techie,
not a zookeeper.
204
00:10:56,540 --> 00:10:59,580
I stumbled on these things,
saw a chance for profit,
205
00:10:59,580 --> 00:11:04,170
and quick as you like,
whipped up some shiny new collars for them.
206
00:11:04,170 --> 00:11:06,620
Pretty good, I'd say.
[grunts]
207
00:11:06,620 --> 00:11:09,580
You admit you are responsible
for the attack on my village.
208
00:11:09,580 --> 00:11:12,290
My little test run
got your attention, eh? [beeps]
209
00:11:13,830 --> 00:11:15,790
[shrieking]
210
00:11:17,920 --> 00:11:19,330
[grunts]
211
00:11:19,330 --> 00:11:21,250
[high-pitched sound blaring]
[groaning]
212
00:11:22,580 --> 00:11:23,750
[shrieking]
213
00:11:24,750 --> 00:11:25,750
[grunts]
214
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
[growling]
215
00:11:31,620 --> 00:11:34,120
You have disturbed
the natural order of Wakanda
216
00:11:34,120 --> 00:11:35,790
for the last time,
Klaue.
217
00:11:35,790 --> 00:11:37,790
I will see
that you pay for this.
218
00:11:37,790 --> 00:11:40,500
I expect the black market
will pay rather handsomely
219
00:11:40,500 --> 00:11:43,710
for weaponized sonic bats.
[laughing]
220
00:11:43,710 --> 00:11:47,080
Ah, you're a fool
for refusing to profit from the riches around you.
221
00:11:47,080 --> 00:11:51,540
Hamstrung by the same
silly traditions as your father.
222
00:11:54,830 --> 00:11:56,620
[growls]
[high-pitched sound blaring]
223
00:11:56,620 --> 00:11:59,420
[cries out, grunts]
224
00:11:59,420 --> 00:12:03,250
Oh-ho-ho-ho!
Touched a nerve, did I?
225
00:12:03,250 --> 00:12:04,540
[high-pitched sound blaring]
[groaning]
226
00:12:04,540 --> 00:12:06,880
Well, the truth hurts.
227
00:12:06,880 --> 00:12:09,420
Welcome to Wakanda,
228
00:12:09,420 --> 00:12:12,540
the most advanced kingdom
in the world!
229
00:12:12,540 --> 00:12:15,580
Except for its backward king.
230
00:12:21,790 --> 00:12:25,380
Be a sweetheart, eh?
Yell out once you hit bottom.
231
00:12:30,330 --> 00:12:32,750
[grunting]
232
00:12:35,920 --> 00:12:37,540
[grunts]
233
00:12:37,540 --> 00:12:40,290
Shuri-- Shuri,
do you hear me?
234
00:12:40,290 --> 00:12:42,710
[growling]
235
00:12:45,210 --> 00:12:47,000
T'Challa, are you there?
236
00:12:47,000 --> 00:12:49,580
[static, Shuri breaking up]
237
00:12:49,580 --> 00:12:51,580
[loud feedback]
238
00:12:58,330 --> 00:13:00,040
[high-pitched sound blares]
239
00:13:00,040 --> 00:13:03,420
[grunts]
[growling]
240
00:13:07,120 --> 00:13:09,540
[high-pitched sound blaring]
[crying out]
241
00:13:10,790 --> 00:13:12,120
[grunts]
242
00:13:15,040 --> 00:13:16,080
[grunts]
243
00:13:19,670 --> 00:13:20,670
[grunts]
244
00:13:22,830 --> 00:13:25,710
[grunting]
245
00:13:27,500 --> 00:13:30,210
[yells]
[high-pitched sound blaring]
246
00:13:34,500 --> 00:13:36,790
Get her!
Now's our chance!
247
00:13:38,080 --> 00:13:40,290
[growling]
248
00:13:40,290 --> 00:13:41,830
Oh-oh-oh!
249
00:13:41,830 --> 00:13:44,170
She'll make a fine trophy.
250
00:13:44,170 --> 00:13:46,540
Easy, girl.
[mechanical humming]
251
00:13:50,750 --> 00:13:52,920
You used me as bait.
252
00:13:52,920 --> 00:13:54,710
Yeah, yeah.
What's your point?
253
00:13:54,710 --> 00:13:55,960
[high-pitched sound blaring]
Aah!
254
00:13:59,540 --> 00:14:01,040
[grunts]
255
00:14:02,540 --> 00:14:04,790
[growling]
Aah!
256
00:14:04,790 --> 00:14:08,210
She's even more powerful
than I imagined.
257
00:14:08,210 --> 00:14:11,120
[shrieking]
258
00:14:11,120 --> 00:14:13,790
[grunts]
[growling]
259
00:14:13,790 --> 00:14:16,500
[straining]
Still won't hurt her, will you?
260
00:14:16,500 --> 00:14:20,880
Your stupid Wakandan traditions
have gotten the better of you again, Black Panther.
261
00:14:20,880 --> 00:14:23,830
[grunts]
You are wrong.
262
00:14:23,830 --> 00:14:27,040
Without tradition, we are lost.
Even you.
263
00:14:27,040 --> 00:14:28,460
Is that so?
264
00:14:28,460 --> 00:14:31,580
Well, then, let me tell you
about my tradition.
265
00:14:31,580 --> 00:14:34,710
It's the one where man's destiny
is to rule nature, [mechanical humming]
266
00:14:34,710 --> 00:14:37,330
not appease it.
[shrieks]
267
00:14:37,330 --> 00:14:39,170
[Black Panther grunts,
groans]
268
00:14:39,170 --> 00:14:41,830
See? Look at that.
269
00:14:41,830 --> 00:14:44,790
Even a brute like her
knows who's master.
270
00:14:44,790 --> 00:14:50,040
If only your people
could see you like this, on the verge of defeat.
271
00:14:50,040 --> 00:14:52,580
I've already destroyed
one village.
272
00:14:52,580 --> 00:14:55,880
How many will it take before you
bend your knee to me, eh?
273
00:14:55,880 --> 00:15:00,920
Or better yet,
maybe I'll cut to the chase, head straight to the capital.
274
00:15:02,210 --> 00:15:03,920
[gasps]
275
00:15:04,920 --> 00:15:06,620
[yells]
[grunts]
276
00:15:06,620 --> 00:15:09,080
[yells]
[soldiers grunt]
277
00:15:11,880 --> 00:15:15,080
You can run,
but you cannot hide!
278
00:15:16,170 --> 00:15:17,580
[bat shrieking]
279
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
Good-bye, Black Panther.
280
00:15:32,960 --> 00:15:35,170
Say hello to your father.
281
00:15:35,170 --> 00:15:36,960
[whirring]
282
00:15:38,120 --> 00:15:39,960
[roars]
283
00:15:39,960 --> 00:15:41,250
[high-pitched sound blaring]
284
00:15:42,920 --> 00:15:44,460
Aah!
285
00:15:51,210 --> 00:15:53,290
Where are you,
Black Panther?
286
00:15:53,290 --> 00:15:56,040
Come out and play
with my new toy.
287
00:15:56,040 --> 00:15:57,790
[screeches]
288
00:16:00,790 --> 00:16:02,500
[growling]
289
00:16:04,000 --> 00:16:06,620
Klaue! Where--
290
00:16:06,620 --> 00:16:09,040
[bells clang]
[village elder] The Kawulo still hunts you, my king.
291
00:16:09,040 --> 00:16:10,620
These will protect you.
292
00:16:10,620 --> 00:16:12,920
Klaue is not a Kawulo.
293
00:16:12,920 --> 00:16:16,080
Never mind.
You should not be here. It is not safe.
294
00:16:16,080 --> 00:16:17,920
You fight for Wakanda.
295
00:16:17,920 --> 00:16:20,460
Wakanda will be your shield.
[bells clang]
296
00:16:20,460 --> 00:16:23,380
More protection bells.
297
00:16:23,380 --> 00:16:24,920
[clanging]
298
00:16:24,920 --> 00:16:29,380
[bells chiming loudly]
[screeching]
299
00:16:29,380 --> 00:16:33,880
[village elder]
It is said that chimes can defeat the strongest Kawulo.
300
00:16:33,880 --> 00:16:35,540
[Black Panther]
Indeed.
301
00:16:35,540 --> 00:16:39,460
Perhaps these bells will not,
but you have given me an idea.
302
00:16:39,460 --> 00:16:42,460
I thank you
for your assistance. All of you.
303
00:16:42,460 --> 00:16:45,250
But you must go.
It is not safe for you here.
304
00:16:45,250 --> 00:16:47,040
We can help you,
my king.
305
00:16:47,040 --> 00:16:49,000
You already have.
306
00:16:49,000 --> 00:16:51,040
Go.
307
00:16:51,040 --> 00:16:53,670
I will defeat the Kawulo.
308
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
Come out, Black Panther!
309
00:16:57,500 --> 00:17:00,330
When you run and hide,
it's much less fun!
310
00:17:01,420 --> 00:17:02,830
Who is running?
311
00:17:03,880 --> 00:17:06,000
Aah!
[roars]
312
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
[high-pitched sound blaring]
313
00:17:15,210 --> 00:17:16,210
[yells]
[high-pitched sound blaring]
314
00:17:23,620 --> 00:17:26,830
[growling]
315
00:17:26,830 --> 00:17:29,830
[screeching]
316
00:17:29,830 --> 00:17:32,710
You're not getting away
that easy. [mechanical humming]
317
00:17:34,500 --> 00:17:36,120
[laughing]
318
00:17:38,540 --> 00:17:40,120
[screeches]
319
00:17:41,420 --> 00:17:44,540
[grunting]
[growling]
320
00:17:48,460 --> 00:17:51,920
Looks like you don't
know Wakanda as well as you thought, Panther.
321
00:17:51,920 --> 00:17:53,580
[mechanical humming]
322
00:17:53,580 --> 00:17:56,580
Is that so?
323
00:18:01,170 --> 00:18:02,880
[shrieking]
324
00:18:09,670 --> 00:18:12,460
I've got you now. Ha!
[high-pitched sound blaring]
325
00:18:16,120 --> 00:18:18,670
[yelling]
[screeching]
326
00:18:19,960 --> 00:18:21,080
[groans]
327
00:18:23,620 --> 00:18:25,460
[grunts]
328
00:18:25,460 --> 00:18:27,120
Be free.
329
00:18:29,670 --> 00:18:31,920
[cawing]
330
00:18:31,920 --> 00:18:34,670
[gasps, grunts]
[squawks]
331
00:18:34,670 --> 00:18:36,750
[high-pitched sound blaring]
332
00:18:36,750 --> 00:18:38,790
[crying out]
333
00:18:38,790 --> 00:18:41,500
[grunts]
Wait! I'm your master!
334
00:18:41,500 --> 00:18:44,500
[Black Panther]
There are no masters in nature, Klaue.
335
00:18:44,500 --> 00:18:47,380
Only predators and prey.
336
00:18:47,380 --> 00:18:49,790
You!
Me.
337
00:18:49,790 --> 00:18:52,620
What now? Another brand?
338
00:18:52,620 --> 00:18:54,380
More prison time?
339
00:18:54,380 --> 00:18:57,580
I think not.
340
00:18:57,580 --> 00:19:01,080
Everything in Wakanda
exists in balance, Klaue.
341
00:19:01,080 --> 00:19:04,290
Our land, our technology,
our people.
342
00:19:04,290 --> 00:19:06,960
All of these things
are part of Wakanda.
343
00:19:06,960 --> 00:19:10,000
All of these things
are under my protection,
344
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
except for you.
345
00:19:12,000 --> 00:19:14,080
Do your worst, Panther.
346
00:19:14,080 --> 00:19:16,540
Your crime was against nature.
347
00:19:16,540 --> 00:19:18,540
You upset the balance.
348
00:19:18,540 --> 00:19:21,710
I believe she wants a word
with you about that.
349
00:19:23,620 --> 00:19:25,620
[bats squeaking]
350
00:19:25,620 --> 00:19:27,250
[grunting]
351
00:19:27,250 --> 00:19:30,040
[sonic bellowing]
[groaning]
352
00:19:30,040 --> 00:19:31,250
[cries out]
353
00:19:31,250 --> 00:19:33,420
[yells]
354
00:19:33,420 --> 00:19:35,830
[growling]
[groans]
355
00:19:38,460 --> 00:19:40,790
[kids laughing]
[bells clang]
356
00:19:43,750 --> 00:19:46,330
Huh?
After all you've done for us,
357
00:19:46,330 --> 00:19:49,750
would you allow me
one final request? Indeed.
358
00:19:50,830 --> 00:19:53,170
[beeps]
Selfie!
359
00:19:53,170 --> 00:19:55,960
[kids laughing]
[grunts]
360
00:19:55,960 --> 00:20:00,170
[camera shutter clicks]
The other villages will be so jealous once I post this.
361
00:20:00,170 --> 00:20:03,710
The Black Panther saved us
from the Kawulo. [kids laugh]
362
00:20:03,710 --> 00:20:07,420
You know it was only a man--
Ulysses Klaue.
363
00:20:07,420 --> 00:20:11,880
An evil man corrupting
the natural balance with his evil schemes.
364
00:20:11,880 --> 00:20:13,620
Yes, my king.
365
00:20:13,620 --> 00:20:16,460
As I said, Kawulo.
366
00:20:16,460 --> 00:20:18,830
[laughs]
Kawulo.
367
00:20:18,830 --> 00:20:20,620
Fair enough.
368
00:20:28,880 --> 00:20:31,000
Mm, giant bats, huh?
369
00:20:31,000 --> 00:20:34,170
So is now the right time
to say, "I told you so"?
370
00:20:34,170 --> 00:20:36,790
Agree to disagree, sister.
371
00:20:40,330 --> 00:20:42,380
[gasping]
372
00:20:42,380 --> 00:20:44,250
[grunts]
373
00:20:44,250 --> 00:20:46,250
[footsteps approaching]
374
00:20:46,250 --> 00:20:49,290
Huh?
[grunts]
375
00:20:50,290 --> 00:20:51,880
Killmonger.
376
00:20:53,460 --> 00:20:56,380
Drink up.
You've earned it.
377
00:20:58,750 --> 00:21:00,670
[panting]
378
00:21:02,000 --> 00:21:04,330
Come to gloat
over my failure?
379
00:21:04,330 --> 00:21:06,330
Hardly, my friend.
380
00:21:06,330 --> 00:21:08,830
The Shadow Council
thanks you for your service.
381
00:21:08,830 --> 00:21:12,040
Service?
What are you on about?
382
00:21:12,040 --> 00:21:13,960
The Panther
ruined everything.
383
00:21:13,960 --> 00:21:17,380
And those bats!
They almost-- None of that matters now.
384
00:21:17,380 --> 00:21:20,170
Did you find the information
hidden in the caves?
385
00:21:20,170 --> 00:21:22,290
Yes. But what about
my losses?
386
00:21:22,290 --> 00:21:24,500
This operation cost me
a lot of...
387
00:21:24,500 --> 00:21:26,620
That should cover
your expenses.
388
00:21:26,620 --> 00:21:28,080
[chuckling]
389
00:21:28,080 --> 00:21:31,830
Now... we have work to do.
390
00:21:31,880 --> 00:21:36,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.