All language subtitles for Avengers Assemble s04e07 Sneakers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,169 [Ant-Man] Ah. Another day at the office. 2 00:00:06,171 --> 00:00:09,038 Lights are on, but no one's home? 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,040 [panting] 4 00:00:11,042 --> 00:00:12,775 [grunting] 5 00:00:15,012 --> 00:00:16,512 [soft whirring] 6 00:00:16,514 --> 00:00:18,648 That's one doozy of a security drone. 7 00:00:24,788 --> 00:00:26,289 Whoa. 8 00:00:26,291 --> 00:00:28,958 Uh, Avengers, I'm responding to a distress call 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,227 from somebody trapped on the 20th floor. 10 00:00:31,229 --> 00:00:34,597 But the place looks completely locked down. No life readings anywhere. 11 00:00:34,599 --> 00:00:36,866 [Vision over radio] Ant-Man, if you require assistance, 12 00:00:36,868 --> 00:00:39,402 we can reach your coordinates in 10.3 minutes. 13 00:00:39,404 --> 00:00:41,437 Thanks, Vision. But nothing here I can't handle. 14 00:00:41,439 --> 00:00:43,973 I'll call you if I need help. [grunts] 15 00:00:43,975 --> 00:00:47,076 Oh, what do we have here? Somebody's eyelash? 16 00:00:47,078 --> 00:00:49,612 Or nose hair? [chuckles] 17 00:00:49,614 --> 00:00:51,647 And with my luck, it's probably a nose hair. 18 00:00:51,649 --> 00:00:54,050 [grunts] 19 00:00:54,052 --> 00:00:55,785 Quality rubber hand. 20 00:00:55,787 --> 00:00:57,820 This place gets the nice office supplies. 21 00:00:57,822 --> 00:01:00,590 [grunting] 22 00:01:03,794 --> 00:01:06,229 Oh! Whoop! 23 00:01:06,231 --> 00:01:08,564 [grunts, laughs] 24 00:01:22,813 --> 00:01:24,914 Man, I'm good. 25 00:01:27,151 --> 00:01:29,485 Distress call came from around here. 26 00:01:29,487 --> 00:01:33,756 But the inner doors won't open unless I shut down security. 27 00:01:35,592 --> 00:01:36,826 [knuckles crack] 28 00:01:36,828 --> 00:01:38,161 [keyboard clacking] Wow! 29 00:01:38,163 --> 00:01:40,363 This place is not kidding around. 30 00:01:40,365 --> 00:01:42,632 Most advanced security setup I've ever seen. 31 00:01:42,634 --> 00:01:44,934 [beeping] 32 00:01:44,936 --> 00:01:47,803 DNA scan? You don't want my DNA. 33 00:01:47,805 --> 00:01:50,773 Here, computer. Take this one instead. 34 00:01:55,812 --> 00:01:58,047 [chuckling] Hey, I didn't die. 35 00:01:58,049 --> 00:02:01,284 [beeping] Nice! 36 00:02:08,825 --> 00:02:12,662 Panther statues? An old-world map? 37 00:02:12,664 --> 00:02:15,031 This is all stuff from Wakanda. 38 00:02:15,033 --> 00:02:17,900 Black Panther, someone stole a bunch of your stuff and put it here. 39 00:02:17,902 --> 00:02:20,536 But don't worry. I'm on it. As soon as I find-- 40 00:02:20,538 --> 00:02:22,738 [trilling] This is a top-secret Wakandan building 41 00:02:22,740 --> 00:02:25,408 guarded by our most advanced security. 42 00:02:25,410 --> 00:02:29,078 How did you get in here? By, uh, being me? 43 00:02:29,080 --> 00:02:30,913 [beeping] 44 00:02:30,915 --> 00:02:33,416 Something is wrong. 45 00:02:33,418 --> 00:02:36,986 The building's wired to blow! But don't worry. I think I've got th-- 46 00:02:58,575 --> 00:03:01,877 Well, that's a first. Instead of the Avengers saving the world, 47 00:03:01,879 --> 00:03:04,013 the world saved the Avengers. 48 00:03:04,015 --> 00:03:05,748 [Black Panther] We must go to Wakanda. 49 00:03:05,750 --> 00:03:07,984 There is no time to stop back at the mansion. 50 00:03:11,421 --> 00:03:13,456 I will be in Wakanda shortly. 51 00:03:13,458 --> 00:03:15,524 Prepare for my arrival. 52 00:03:17,060 --> 00:03:19,228 Mm. 53 00:03:19,230 --> 00:03:23,032 Oh, come on. You know I'm not a thief anymore. I'm a hero. 54 00:03:23,034 --> 00:03:25,568 You were trespassing inside my building. 55 00:03:25,570 --> 00:03:27,870 Yeah, I admit it. That sounds bad. 56 00:03:27,872 --> 00:03:32,041 The individual who faked that distress call used your skills. 57 00:03:32,043 --> 00:03:34,076 Now they know how to defeat the national security 58 00:03:34,078 --> 00:03:36,979 of Wakanda itself, thanks to you. 59 00:03:36,981 --> 00:03:39,982 Okay, I messed up. But how was I supposed to know? 60 00:03:39,984 --> 00:03:43,052 The building didn't exactly say "Wakanda" on the outside. 61 00:03:43,054 --> 00:03:46,055 Why would I advertise Wakanda on the building? 62 00:03:46,057 --> 00:03:48,791 People need not know about Wakandan matters, 63 00:03:48,793 --> 00:03:50,893 nor take advantage of them. 64 00:03:50,895 --> 00:03:53,796 I prefer to keep things discreet. 65 00:03:53,798 --> 00:03:57,733 You and me both. I'd rather people not know I used to be a thief, 66 00:03:57,735 --> 00:04:00,102 and that I was the one who cracked your security, 67 00:04:00,104 --> 00:04:01,604 and that I got played like a sucker. 68 00:04:01,606 --> 00:04:03,906 Look, I'm sorry about all this. 69 00:04:03,908 --> 00:04:06,676 Hmm. Apology accepted. 70 00:04:06,678 --> 00:04:09,679 But you would be wise to stay quiet about what you did. 71 00:04:09,681 --> 00:04:13,449 In Wakanda, the penalties for your actions would be bad. 72 00:04:13,451 --> 00:04:16,118 Bad, like... death? 73 00:04:16,120 --> 00:04:18,454 Worse than death. 74 00:04:18,456 --> 00:04:20,790 [uneasy chuckle] 75 00:04:20,792 --> 00:04:23,359 I can never tell if you're joking or not. 76 00:04:27,130 --> 00:04:28,464 Whoa! 77 00:04:28,466 --> 00:04:30,666 Wakanda! 78 00:04:36,940 --> 00:04:39,208 [Black Panther] There have been no reports 79 00:04:39,210 --> 00:04:41,277 of intruders within Wakandan borders. 80 00:04:41,279 --> 00:04:44,947 If we hurry, we may prevent your mistake from becoming a disaster. 81 00:04:44,949 --> 00:04:46,716 [whirring] 82 00:04:46,718 --> 00:04:49,018 Ooh. Are those tamper-resistant cameras? 83 00:04:49,020 --> 00:04:52,955 You ask me questions like that, and you wonder why people still see you as a thief. 84 00:04:52,957 --> 00:04:55,825 Hey, I'm not gonna break in to your palace. 85 00:04:55,827 --> 00:04:58,728 I'm not that guy anymore. You know, every day, [whirring] 86 00:04:58,730 --> 00:05:01,397 I fight like crazy to prove-- Get down! 87 00:05:01,399 --> 00:05:04,233 Okay, sorry I mentioned it! 88 00:05:06,169 --> 00:05:08,471 What? The system has been compromised. 89 00:05:08,473 --> 00:05:12,441 Can you turn it off? We will have to shut it down... manually. 90 00:05:14,044 --> 00:05:16,145 [grunting] 91 00:05:19,249 --> 00:05:21,384 [grunting] 92 00:05:30,093 --> 00:05:31,093 [grunts] 93 00:05:31,095 --> 00:05:32,428 [screams] 94 00:05:33,730 --> 00:05:35,498 [chuckles] Whew. 95 00:05:36,733 --> 00:05:38,834 [clapping] [male voice] Oh, yes! 96 00:05:38,836 --> 00:05:41,036 Yes! Very good. 97 00:05:41,038 --> 00:05:43,839 Your efforts are most entertaining, 98 00:05:43,841 --> 00:05:45,908 but ultimately futile. 99 00:05:45,910 --> 00:05:48,077 We aim to please. 100 00:05:48,079 --> 00:05:50,446 So, just who is it that we're pleasing? 101 00:05:50,448 --> 00:05:52,281 Baron Zemo. 102 00:05:52,283 --> 00:05:54,450 The Avengers have dealt with him before. 103 00:05:54,452 --> 00:05:57,720 Zemo's father once attempted to invade Wakanda, 104 00:05:57,722 --> 00:06:00,623 but he was thwarted by my father, King T'Chaka. 105 00:06:00,625 --> 00:06:04,293 His father failed, as will Zemo. [grunts] 106 00:06:04,295 --> 00:06:06,529 [grunts, chuckles] 107 00:06:06,531 --> 00:06:10,366 I am not my father. I am his better. 108 00:06:10,368 --> 00:06:12,368 And I have been vastly more successful. 109 00:06:12,370 --> 00:06:17,473 Thanks to Ant-Man, I now control not only your palace security systems, 110 00:06:17,475 --> 00:06:20,075 but those for your entire nation. 111 00:06:20,077 --> 00:06:24,447 You will know defeat, and you will know my true genius. 112 00:06:24,449 --> 00:06:28,651 Now watch as Wakandan security carries out my orders. 113 00:06:32,389 --> 00:06:34,457 The drones are headed for the city! 114 00:06:34,459 --> 00:06:36,892 [evil chuckling] 115 00:06:47,804 --> 00:06:50,172 That is some serious road rage. 116 00:06:52,108 --> 00:06:55,444 Please, clear the area as expediently as possible. 117 00:06:55,446 --> 00:06:59,949 Hey, you heard the king! Everybody run for the hills as fast as you can! 118 00:06:59,951 --> 00:07:02,084 [citizens clamoring] 119 00:07:02,086 --> 00:07:03,519 [panting] 120 00:07:03,521 --> 00:07:05,688 [grunts] 121 00:07:05,690 --> 00:07:07,723 [grunts] [drone clatters] 122 00:07:09,526 --> 00:07:13,295 You hungry? Have a knuckle sandwich! 123 00:07:13,297 --> 00:07:15,364 [grunts] [tires screech] 124 00:07:15,366 --> 00:07:17,500 Black Panther built these security drones to be tough. 125 00:07:17,502 --> 00:07:19,101 But they're not indestructible. 126 00:07:22,439 --> 00:07:25,374 [grunts] [grunting] 127 00:07:30,480 --> 00:07:35,484 I am loathe to destroy my workmanship... [grunting] 128 00:07:35,486 --> 00:07:38,721 but they were due for an upgrade anyway. 129 00:07:39,656 --> 00:07:41,557 [Ant-Man] Hey! Over here! 130 00:07:41,559 --> 00:07:44,593 Thousand bonus points if you hit the Ant-Man! 131 00:07:51,968 --> 00:07:53,135 Whoa! 132 00:07:54,905 --> 00:07:57,273 [grunting] 133 00:07:59,576 --> 00:08:01,710 [yelling] 134 00:08:02,546 --> 00:08:05,581 Uh-oh. End of the road. 135 00:08:05,583 --> 00:08:08,851 I was lying about the bonus points. 136 00:08:08,853 --> 00:08:12,187 But you knew that, right? [yells] 137 00:08:12,189 --> 00:08:14,323 [crying out] 138 00:08:16,059 --> 00:08:18,060 [crying out] 139 00:08:18,062 --> 00:08:19,995 Ant-Man, hold on! 140 00:08:19,997 --> 00:08:22,498 [grunting] 141 00:08:22,500 --> 00:08:26,702 I'm... calling in... the air... cavalry! 142 00:08:26,704 --> 00:08:28,103 [yells] [buzzing] 143 00:08:32,709 --> 00:08:36,245 [yells, grunts] 144 00:08:36,247 --> 00:08:38,681 Oh, I thought I was a goner there. 145 00:08:38,683 --> 00:08:41,517 It could still happen. Duck! 146 00:08:41,519 --> 00:08:44,887 This final drone is completely out of control. 147 00:08:44,889 --> 00:08:47,790 It will not be as easy as the others to defeat. 148 00:08:47,792 --> 00:08:50,092 Wait. You call those other ones easy? 149 00:08:50,094 --> 00:08:52,094 [grunts] 150 00:08:52,096 --> 00:08:54,697 Get one of your throwing blade thingies ready. 151 00:08:58,702 --> 00:09:01,437 Don't miss. [grunts] 152 00:09:01,439 --> 00:09:05,107 Man, how does he have such perfect aim? 153 00:09:05,109 --> 00:09:07,443 [grunts] 154 00:09:15,385 --> 00:09:17,786 Ant-Man! [grunting] 155 00:09:21,625 --> 00:09:23,792 That was highly impressive. 156 00:09:24,828 --> 00:09:27,730 I'm just full of surprises. 157 00:09:27,732 --> 00:09:30,065 [Black Panther] All security systems are offline, 158 00:09:30,067 --> 00:09:32,735 and Baron Zemo has managed to elude the Dora Milaje. 159 00:09:32,737 --> 00:09:34,737 What could Zemo be after? 160 00:09:34,739 --> 00:09:37,072 The palace is filled with rare Vibranium, 161 00:09:37,074 --> 00:09:39,842 advanced technology, immense treasures. 162 00:09:39,844 --> 00:09:42,544 Your Highness, we have found something. 163 00:09:44,447 --> 00:09:46,582 [whistles] Heavy-duty door. 164 00:09:46,584 --> 00:09:48,584 Maintain watch up here. 165 00:09:48,586 --> 00:09:52,588 We do not want any more unpleasant surprises. 166 00:09:52,590 --> 00:09:56,258 The current Wakandan palace lies above the ruins of the former palace, 167 00:09:56,260 --> 00:10:00,529 which was fashioned directly over our original Vibranium mines. 168 00:10:00,531 --> 00:10:03,766 The mines are off limits by order of my father. 169 00:10:03,768 --> 00:10:06,168 There are ancient traps everywhere. 170 00:10:06,170 --> 00:10:08,470 Proceed with caution. 171 00:10:08,472 --> 00:10:11,940 So, what's down there that's so important? 172 00:10:11,942 --> 00:10:15,611 I do not know. My father never told me the secret. 173 00:10:15,613 --> 00:10:18,013 The bigger the secrets, the bigger the trouble. 174 00:10:18,015 --> 00:10:19,815 [clanging] Move! 175 00:10:19,817 --> 00:10:22,851 [yells] Huh. "Proceed with caution." 176 00:10:22,853 --> 00:10:24,853 [chuckles] Gotcha. 177 00:10:24,855 --> 00:10:27,690 Zemo's dad tried to attack Wakanda. 178 00:10:27,692 --> 00:10:31,226 What did Zemo Sr. want? He was seeking something of great power. 179 00:10:31,228 --> 00:10:33,495 That was all my father told me. 180 00:10:33,497 --> 00:10:35,497 Oh. Wait. Wait. See this? 181 00:10:35,499 --> 00:10:37,499 Perfect place for a trap. 182 00:10:37,501 --> 00:10:39,568 See how the chamber narrows? 183 00:10:41,037 --> 00:10:43,038 Called it! [chuckles] 184 00:10:43,040 --> 00:10:46,642 Do I know my stuff, or do I know my st-- [yells] 185 00:10:48,244 --> 00:10:50,979 [straining] 186 00:10:52,048 --> 00:10:53,649 [grunts] 187 00:10:55,485 --> 00:10:58,153 [grunting] 188 00:11:00,423 --> 00:11:01,924 [both yell] 189 00:11:01,926 --> 00:11:03,459 [grunts] 190 00:11:06,329 --> 00:11:07,563 [yells] 191 00:11:07,565 --> 00:11:10,065 You sure these traps are ancient? 192 00:11:10,067 --> 00:11:12,568 They look kind of cutting edge. 193 00:11:12,570 --> 00:11:14,770 [grunts] 194 00:11:14,772 --> 00:11:18,607 Oh, come on. "Cutting edge"? That doesn't get a laugh? 195 00:11:18,609 --> 00:11:21,910 Scott, I can tolerate your bad jokes, and I am at peace with that, 196 00:11:21,912 --> 00:11:25,013 but please do not ask me to laugh at them. 197 00:11:25,915 --> 00:11:28,917 Well, okay. Since you said "please." 198 00:11:35,525 --> 00:11:37,025 Interesting. 199 00:11:37,027 --> 00:11:40,195 The entire gauntlet is a near perfect match 200 00:11:40,197 --> 00:11:42,197 to the myth of the curious jackal, 201 00:11:42,199 --> 00:11:45,367 a Wakandan folktale, which would mean... 202 00:11:45,369 --> 00:11:47,703 Follow my lead. 203 00:11:55,612 --> 00:11:57,880 [grunts] 204 00:12:01,151 --> 00:12:03,051 [Ant-Man] I don't know your curious jackal myth, 205 00:12:03,053 --> 00:12:05,988 but I guess it ends with a giant crocodile, 206 00:12:05,990 --> 00:12:08,791 like that one there? Yes, but it does not make sense. 207 00:12:08,793 --> 00:12:10,826 All these death traps-- 208 00:12:10,828 --> 00:12:13,128 How did Baron Zemo get beyond all of this? [water splashes] 209 00:12:13,130 --> 00:12:15,130 Alas, I did not. 210 00:12:15,132 --> 00:12:18,066 Instead, I have been following you, 211 00:12:18,068 --> 00:12:22,371 permitting you to disarm the traps and lead me to my prize. 212 00:12:29,145 --> 00:12:31,914 [Black Panther] It is supposed to be only a myth-- 213 00:12:31,916 --> 00:12:34,183 the Amulet of the Crocodile Spirit. 214 00:12:34,185 --> 00:12:36,685 And to think decades ago, 215 00:12:36,687 --> 00:12:40,622 our fathers battled over this very amulet. 216 00:12:40,624 --> 00:12:43,025 Ah. [laughs] 217 00:12:43,027 --> 00:12:47,095 So powerful and unpredictable that it nearly destroyed them both. 218 00:12:47,097 --> 00:12:49,531 The only way to save themselves was to work together, 219 00:12:49,533 --> 00:12:52,701 to overcome the amulet with the power of a Wakandan 220 00:12:52,703 --> 00:12:54,770 and an outsider combined. 221 00:12:54,772 --> 00:12:57,139 My father never told me any of this. 222 00:12:57,141 --> 00:12:59,875 What is it with Wakandans and keeping secrets? 223 00:12:59,877 --> 00:13:02,511 It's like a national pastime or something. 224 00:13:02,513 --> 00:13:07,216 Our fathers agreed to a truce and left it here, never to be used again. 225 00:13:07,218 --> 00:13:09,218 But I am stronger. 226 00:13:09,220 --> 00:13:12,621 I will harness its power where my father failed. 227 00:13:12,623 --> 00:13:15,057 [Ant-Man] You never said "thanks." What? 228 00:13:15,059 --> 00:13:18,227 Come on, Baron Zemo. I got you into Wakanda. 229 00:13:18,229 --> 00:13:20,662 I got you into here. You used me twice. 230 00:13:20,664 --> 00:13:22,664 Least you could do is say "thank you." 231 00:13:22,666 --> 00:13:26,235 Oh. Yes. Where are my manners? 232 00:13:26,237 --> 00:13:30,105 Please, allow me to express my deepest gratitude. 233 00:13:31,040 --> 00:13:33,976 [grunting] 234 00:13:33,978 --> 00:13:35,644 [yells] 235 00:13:37,881 --> 00:13:38,947 Yoink! 236 00:13:40,383 --> 00:13:43,385 No! The amulet is mine! 237 00:13:43,387 --> 00:13:44,920 [both grunt] 238 00:13:50,226 --> 00:13:52,227 [Black Panther] According to the myth, 239 00:13:52,229 --> 00:13:54,563 no one can control the evil crocodile spirit. 240 00:13:54,565 --> 00:13:57,232 It will feed off your desire for power, 241 00:13:57,234 --> 00:13:59,368 twist you, control you. 242 00:13:59,370 --> 00:14:02,004 [scoffs] It dominates weaker beings. 243 00:14:02,006 --> 00:14:05,040 Not me. Not Zemo. 244 00:14:05,042 --> 00:14:07,409 [laughing] 245 00:14:09,712 --> 00:14:13,515 Huh? [groaning] [electricity buzzing] 246 00:14:16,085 --> 00:14:18,687 [Ant-Man] I have this sudden urge to run away screaming. 247 00:14:18,689 --> 00:14:20,689 What is happening? 248 00:14:20,691 --> 00:14:24,393 The crocodile spirit has overtaken Zemo's body and mind, 249 00:14:24,395 --> 00:14:29,031 taking the worst parts of him, transforming him into a monster. 250 00:14:29,033 --> 00:14:30,532 [groans] 251 00:14:30,534 --> 00:14:33,635 [grunting] 252 00:14:37,140 --> 00:14:39,508 [both grunting] 253 00:14:44,280 --> 00:14:46,715 [grunting] 254 00:14:46,717 --> 00:14:48,550 He is somehow controlling the Vibranium. 255 00:14:48,552 --> 00:14:51,620 [electricity buzzing] [groaning] 256 00:14:53,156 --> 00:14:55,357 But unable to control himself. 257 00:14:56,426 --> 00:14:57,726 [blow lands] 258 00:14:57,728 --> 00:14:59,461 [grunts] 259 00:15:06,502 --> 00:15:09,438 [grunts] 260 00:15:09,440 --> 00:15:12,507 [roaring] 261 00:15:25,455 --> 00:15:27,022 Oh, boy. 262 00:15:27,024 --> 00:15:29,024 [grunts] 263 00:15:29,026 --> 00:15:30,859 [thudding] 264 00:15:30,861 --> 00:15:33,428 It's one thing taking on something that size, 265 00:15:33,430 --> 00:15:35,430 another thing when he's that strong. 266 00:15:35,432 --> 00:15:37,833 You once were able to grow to that size. 267 00:15:37,835 --> 00:15:41,970 No! I mean, I used to go giant, but not anymore. 268 00:15:41,972 --> 00:15:43,805 It got ugly bad. 269 00:15:43,807 --> 00:15:46,641 Besides, I've got an idea. Come on! 270 00:15:46,643 --> 00:15:48,877 [grunts] 271 00:15:48,879 --> 00:15:51,113 [grunts] 272 00:15:51,115 --> 00:15:52,848 [yells] 273 00:15:52,850 --> 00:15:56,051 [roaring] 274 00:15:56,053 --> 00:15:58,553 If we can't hit Zemo, we hit the amulet. 275 00:15:58,555 --> 00:16:00,689 I'm gonna try and get it away from him. 276 00:16:00,691 --> 00:16:03,392 Do it. I will draw his attention. 277 00:16:03,394 --> 00:16:05,193 [yells] 278 00:16:05,195 --> 00:16:07,629 [grunts] 279 00:16:07,631 --> 00:16:10,532 Zemo! Down here! Do you see me? 280 00:16:10,534 --> 00:16:12,667 [grunts] 281 00:16:12,669 --> 00:16:14,970 I think he sees me. 282 00:16:14,972 --> 00:16:16,471 [trilling] 283 00:16:23,813 --> 00:16:25,814 [straining] 284 00:16:25,816 --> 00:16:27,916 Uh-oh. 285 00:16:27,918 --> 00:16:31,820 [grunts] This isn't going how I thought it would. 286 00:16:31,822 --> 00:16:34,289 [grunting] 287 00:16:37,260 --> 00:16:39,928 [groaning] 288 00:16:39,930 --> 00:16:42,397 [roaring] 289 00:16:42,399 --> 00:16:43,765 [grunts] 290 00:16:43,767 --> 00:16:45,267 [both grunt] 291 00:16:45,269 --> 00:16:46,835 According to the myth, 292 00:16:46,837 --> 00:16:49,371 unstable energies are building within Zemo. 293 00:16:49,373 --> 00:16:51,673 If Zemo is unable to control the energies, 294 00:16:51,675 --> 00:16:55,210 he could combust, taking the entire city with him. 295 00:16:55,212 --> 00:16:57,612 I know your dad didn't tell you about the amulet, 296 00:16:57,614 --> 00:16:59,414 but is there something we can do against it? 297 00:16:59,416 --> 00:17:02,517 Is there a weakness? If there is, I do not know it. 298 00:17:02,519 --> 00:17:04,786 Of course. No one tells anyone anything, 299 00:17:04,788 --> 00:17:06,588 because they don't wanna lose face. 300 00:17:06,590 --> 00:17:08,690 You used to be able to grow giant. 301 00:17:08,692 --> 00:17:11,893 If you could match Zemo's size, that could make the difference. 302 00:17:11,895 --> 00:17:14,196 When I go giant, I pass out. 303 00:17:14,198 --> 00:17:17,732 Then I wake up drooling. I don't even know if I can do it anymore. 304 00:17:17,734 --> 00:17:21,403 I see. You do not wish to lose face. 305 00:17:21,405 --> 00:17:26,141 We do not have much time. If you can still do it, do it quickly. 306 00:17:27,643 --> 00:17:29,711 Here goes nothing. 307 00:17:30,713 --> 00:17:33,548 [grunting] 308 00:17:33,550 --> 00:17:34,916 [roaring] 309 00:17:34,918 --> 00:17:36,952 [grunting] 310 00:17:38,721 --> 00:17:39,821 Zemo! 311 00:17:39,823 --> 00:17:42,757 You cannot control it. [growling] 312 00:17:42,759 --> 00:17:47,095 Your hunger for its power will destroy you and thousands of innocents. 313 00:17:47,097 --> 00:17:50,398 [growls] No, Black Panther. 314 00:17:50,400 --> 00:17:54,970 See how I wield the power, how it belongs to me! 315 00:17:54,972 --> 00:17:56,838 [crying out] 316 00:17:56,840 --> 00:17:59,141 Your suit is made of Vibranium. 317 00:17:59,143 --> 00:18:04,179 Now I control the Vibranium, which means I control you! 318 00:18:04,181 --> 00:18:06,181 [crying out] 319 00:18:06,183 --> 00:18:08,683 [straining] 320 00:18:08,685 --> 00:18:09,985 [cries out] 321 00:18:09,987 --> 00:18:12,487 [Ant-Man] Oh, Zemo! 322 00:18:12,489 --> 00:18:13,822 [grunts] 323 00:18:15,925 --> 00:18:17,425 [yelling] 324 00:18:17,427 --> 00:18:19,294 [grunts] 325 00:18:19,296 --> 00:18:21,830 I'm here to tell jokes and kick butt. 326 00:18:21,832 --> 00:18:23,932 And I'm all out of jokes. 327 00:18:23,934 --> 00:18:25,467 Thank goodness. 328 00:18:25,469 --> 00:18:26,868 [yelling] 329 00:18:26,870 --> 00:18:29,738 [both grunting] 330 00:18:36,212 --> 00:18:38,747 [yells] [grunts] 331 00:18:40,716 --> 00:18:41,783 [growls] 332 00:18:42,718 --> 00:18:45,487 [yells, grunts] 333 00:18:45,489 --> 00:18:47,889 [straining] 334 00:18:50,960 --> 00:18:52,861 [grunts] 335 00:18:54,230 --> 00:18:56,464 [grunts] 336 00:18:56,466 --> 00:18:58,333 [growling] 337 00:18:58,335 --> 00:19:01,870 Try to entangle him! Oh, easy for you to say. 338 00:19:01,872 --> 00:19:03,972 No excuses. You can do this, Scott. 339 00:19:03,974 --> 00:19:07,042 [growling] 340 00:19:07,910 --> 00:19:10,378 [yelling] [grunts] 341 00:19:10,380 --> 00:19:13,081 [grunting] 342 00:19:15,318 --> 00:19:16,985 [panting] 343 00:19:18,421 --> 00:19:21,856 T'Challa, I'm losing it! I can't hold him! 344 00:19:21,858 --> 00:19:23,992 [grunts] 345 00:19:23,994 --> 00:19:26,027 [straining] 346 00:19:26,029 --> 00:19:28,663 [grunting] 347 00:19:28,665 --> 00:19:30,432 What Zemo said-- 348 00:19:30,434 --> 00:19:32,934 Scott, I cannot do this alone! 349 00:19:32,936 --> 00:19:36,838 This requires a Wakandan and an outsider together! 350 00:19:36,840 --> 00:19:40,108 Grab the amulet! Hurry! 351 00:19:40,110 --> 00:19:42,577 We are out of time! 352 00:19:42,579 --> 00:19:45,347 [straining continues] 353 00:19:45,349 --> 00:19:46,881 [straining] 354 00:19:46,883 --> 00:19:48,516 [grunts] 355 00:19:50,186 --> 00:19:52,687 [grunts, yells] 356 00:19:52,689 --> 00:19:54,256 [electricity stops buzzing] 357 00:19:54,258 --> 00:19:55,390 No! [grunts] 358 00:19:55,392 --> 00:19:57,058 [electricity buzzing resumes] 359 00:19:57,060 --> 00:20:00,629 [screaming] 360 00:20:04,700 --> 00:20:07,068 Ant-Man! Can you hear me? 361 00:20:07,070 --> 00:20:08,703 Scott! 362 00:20:10,039 --> 00:20:12,874 Huh? Wh-What? Huh? 363 00:20:12,876 --> 00:20:17,145 Hey, buddy, I, uh, found your thing. 364 00:20:17,147 --> 00:20:18,813 [Baron Zemo groaning] 365 00:20:24,220 --> 00:20:26,988 Don't tell anyone I drooled, okay? 366 00:20:28,224 --> 00:20:30,659 Come on, guys. Careful. 367 00:20:30,661 --> 00:20:33,628 That stuff's expensive. I got a reputation to look out for. 368 00:20:33,630 --> 00:20:36,097 [trilling] 369 00:20:36,099 --> 00:20:38,266 [Vision] We received your most recent file. 370 00:20:38,268 --> 00:20:40,268 I believe this is the most detailed report 371 00:20:40,270 --> 00:20:42,270 you've ever submitted from Wakanda. 372 00:20:42,272 --> 00:20:44,806 Well, in the past, I had reason to keep information 373 00:20:44,808 --> 00:20:46,608 within Wakandan borders. 374 00:20:46,610 --> 00:20:48,977 But I am through with keeping too many secrets. 375 00:20:48,979 --> 00:20:52,180 Ah, too many secrets, too many problems. 376 00:20:52,182 --> 00:20:56,084 Inform the other Avengers we will be in Wakanda for a few more days. 377 00:20:56,086 --> 00:20:59,187 Ant-Man is helping me repair and redesign national security. 378 00:20:59,189 --> 00:21:02,457 Is that wise? After all, he is an ex-felon. 379 00:21:02,459 --> 00:21:04,526 Hey! Come on, man! 380 00:21:04,528 --> 00:21:07,162 [laughing] 381 00:21:07,164 --> 00:21:09,497 And now even the android's making fun of me. 382 00:21:09,499 --> 00:21:11,333 I so don't deserve this. 383 00:21:11,335 --> 00:21:13,868 You never did tell me what you did with the amulet. 384 00:21:13,870 --> 00:21:17,105 I put it somewhere safe. Somewhere only I know. 385 00:21:17,107 --> 00:21:19,541 Ah. You are not going to tell me? 386 00:21:19,543 --> 00:21:23,178 Whatever happened to "too many secrets, too many problems"? 387 00:21:23,180 --> 00:21:25,480 Nope, not tellin' anyone. 388 00:21:25,482 --> 00:21:27,015 Hmm? 389 00:21:27,017 --> 00:21:29,951 Eh, I'll tell you later. 390 00:21:29,953 --> 00:21:32,020 [chuckling] 391 00:21:32,070 --> 00:21:36,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.