Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,811 --> 00:01:06,983
Put your backs into it, row
faster, or I'll throw you all in iron!
2
00:01:08,733 --> 00:01:11,824
Go Faster!
3
00:01:20,207 --> 00:01:25,339
Well come on. How do you like
your first wave, let's hear it.
4
00:01:25,549 --> 00:01:28,890
I really like the pirate's life captain!
5
00:01:29,010 --> 00:01:34,692
Well with us you're going to see
adventures like you never saw.
6
00:01:34,892 --> 00:01:38,313
We'll board Phoenician 's ships
and take their treasures!
7
00:01:38,443 --> 00:01:41,444
Yees!
- And Spanish's ships
8
00:01:41,534 --> 00:01:44,866
Yes!
- And British's ships!
9
00:01:44,996 --> 00:01:47,997
Yees!
- And Gaul's!
10
00:01:51,918 --> 00:01:55,589
Oh no!
- Never say Gaul, not on my ship!
11
00:01:55,879 --> 00:01:59,391
Evil eye, worse then hurricane
of all perils, they are the worst.
12
00:02:02,762 --> 00:02:05,773
A, ship. Ship!
- Where is she, look out, lets hear it
13
00:02:05,893 --> 00:02:10,524
On the po-, on the por-, on the port side.
- On the port side. Are they Gauls?
14
00:02:10,694 --> 00:02:14,826
No, ro-... ro-... ro-...
- The Romans!
15
00:02:14,946 --> 00:02:20,458
Oh wrong, Romans, I do say.
16
00:02:20,578 --> 00:02:25,880
Romans? It'll be a good booty!
They are numerous!
17
00:02:29,051 --> 00:02:34,183
Clear around lads and hurry, lets just
hoist the main sail, double the cock sail!
18
00:02:35,313 --> 00:02:39,394
Row for all your worth!
19
00:02:55,750 --> 00:02:59,671
We were lucky that it wasn't the Gauls.
- Yeah.
20
00:03:13,486 --> 00:03:16,737
Caesar we are insight of land, look there.
21
00:03:19,448 --> 00:03:25,130
Our invasion will start here, Rome must
conquer the Britons, they've invaded...
22
00:03:25,630 --> 00:03:31,302
the Gauls just once too often,
- It's sure thing, you can't miss, Caesar.
23
00:03:31,472 --> 00:03:35,394
You should go in and
conquer this little Britain.
24
00:03:35,514 --> 00:03:39,645
This great Britain, and the
Britons are very courageous too.
25
00:03:39,775 --> 00:03:44,067
For them as well as for us, history
will record this as the longest day.
26
00:03:44,237 --> 00:03:50,159
And God sent a favourable wind.
- We're off to a great start.
27
00:03:55,500 --> 00:04:00,462
Goodness, gracious,
a jolly sight, isn't it?
28
00:04:01,883 --> 00:04:04,013
Quite so, no doubt about that.
29
00:04:04,383 --> 00:04:07,975
We really ought to inform our chief.
30
00:04:24,200 --> 00:04:30,382
We are about to begin our invasion,
you'll maintain good order with strict...
31
00:04:32,343 --> 00:04:35,424
discipline for the greater glory of Rome
We are going to bombard their positions.
32
00:04:35,594 --> 00:04:39,095
Stand by Centurion, you will transmit
my order to the catapults.
33
00:04:39,646 --> 00:04:43,647
At your order sir.
- Don't move until I give the signal.
34
00:04:43,777 --> 00:04:46,068
Like a statue.
35
00:05:15,728 --> 00:05:18,029
The signal!
- Shoot!
36
00:05:49,740 --> 00:05:53,821
Make a note, I came and saw, and
I don't believe my eyes.
37
00:05:55,582 --> 00:05:59,333
I said in good order with strict discipline!
38
00:05:59,663 --> 00:06:04,795
Look there, they are going
to begin to play without us.
39
00:06:04,965 --> 00:06:09,016
Yes by George,
not terrible sporting is it?
40
00:06:09,136 --> 00:06:13,688
We shall await them
on the playing field.
41
00:06:46,399 --> 00:06:48,690
Fire!
42
00:07:19,150 --> 00:07:22,651
Attack!
43
00:07:22,772 --> 00:07:24,192
Let' go!
44
00:07:56,153 --> 00:08:00,284
I'll say, it's getting on for time.
45
00:08:00,825 --> 00:08:04,836
Getting on for time? What do you mean?
- My dear chap it's 5 O'clock.
46
00:08:07,377 --> 00:08:10,718
Where are they going by Jupiter?
- Walking out in the middle of the battle?
47
00:08:10,798 --> 00:08:12,259
Hey come back here.
48
00:08:12,389 --> 00:08:16,310
Bit of a sticky wicket what.
- I say I can do with a spot of hot water.
49
00:08:17,220 --> 00:08:22,902
Thank you, jolly good!
- I'll have some too.
50
00:08:26,904 --> 00:08:29,995
I say, can I have
just a spot of milk in it?
51
00:08:30,115 --> 00:08:32,165
Yes love you can.
52
00:08:33,666 --> 00:08:37,797
Look they are drinking...?
- Milk and hot water... savages.
53
00:08:39,338 --> 00:08:42,179
If you don't mind can
we get back to our battle.
54
00:08:42,339 --> 00:08:48,601
No question about it, were off for 2 day
- Sorry we are closed for the weekend.
55
00:08:57,484 --> 00:09:00,575
Make way, make way I have an
important message for General Crocerus.
56
00:09:00,655 --> 00:09:05,367
They all went away,
now what do we do?
57
00:09:06,707 --> 00:09:09,798
We'll never go back to Rome!
- I've had enough of this already!
58
00:09:09,878 --> 00:09:11,759
At this rate we won't get
back to Rome for ten years!
59
00:09:11,879 --> 00:09:14,010
Drinking hot water I mean,
they are not civilised.
60
00:09:14,180 --> 00:09:18,471
If we quit during our duty time, we'll
end up fighting during our meal times.
61
00:09:19,432 --> 00:09:24,563
To make spaghetti soup, you need
some good olives, and get some bacon...
62
00:09:24,733 --> 00:09:28,945
and some onions and slice them
into thin slices and...
63
00:09:29,025 --> 00:09:32,286
Silence!
64
00:09:32,406 --> 00:09:35,157
And simmer slowly!
65
00:09:40,669 --> 00:09:43,590
I tell you Caesar,
it's driving me crazy!
66
00:09:43,670 --> 00:09:46,381
The Britons stop every day
at five on the dot.
67
00:09:46,511 --> 00:09:51,473
So they won't be ready until tomorrow?
- Oh no sir, now it's not till Monday.
68
00:09:51,603 --> 00:09:55,434
Hey?
- Yes something they call their weekend.
69
00:09:55,564 --> 00:10:01,736
Gee, In that case...
70
00:10:05,908 --> 00:10:08,748
Crocerus!
71
00:10:08,919 --> 00:10:10,879
Here are my orders!
72
00:10:10,999 --> 00:10:15,131
From now on we start our battles at
precisely five o'clock and we go all day.
73
00:10:15,211 --> 00:10:18,302
All Saturday and Sunday, their weekend.
74
00:10:18,552 --> 00:10:23,684
Oh Caesar, you are a genius, where
do you get such tremendous ideas?
75
00:10:45,131 --> 00:10:48,882
Oh good shot.
76
00:10:51,683 --> 00:10:55,895
Forward legionaries,
for the glory of Rome!
77
00:10:58,145 --> 00:11:02,857
I say hardly the behaviour
of a gentleman.
78
00:11:19,173 --> 00:11:25,355
Imperial, centurions,
legionaries of Rome!
79
00:11:27,726 --> 00:11:34,448
Your Caesar is proud of you.
- Hooray!
80
00:11:34,778 --> 00:11:38,829
Rome is victorious
on both sides of the sea.
81
00:11:39,039 --> 00:11:41,160
Hooray!
82
00:11:41,330 --> 00:11:47,172
On that side my forward goal,
all Gauls I've conquered.
83
00:11:47,462 --> 00:11:50,964
Except for that village
still holding out.
84
00:11:51,134 --> 00:11:54,135
I know I just don't want
to go back there.
85
00:11:54,265 --> 00:12:00,437
And on this side it is Britons
I have conquer. All of them.
86
00:12:01,567 --> 00:12:05,819
All except for the ones
that won't surrender yet.
87
00:12:06,029 --> 00:12:09,870
One little bunch, I'll take
care of them, don't worry.
88
00:12:22,714 --> 00:12:25,095
I say, what worry you chief?
If I may say so.
89
00:12:25,175 --> 00:12:31,357
Yes, unless reinforcements arrive
soon I don't see how can we resist...
90
00:12:32,358 --> 00:12:35,529
I have a corking idea.
91
00:12:35,899 --> 00:12:42,081
I have a cousin in Gaul. As a matter of fact
his village never has been conquered...
92
00:12:42,201 --> 00:12:46,913
by the Romans, they have a magic potion
that gives them super human strength.
93
00:12:47,043 --> 00:12:51,424
Where might this village be?
- Why, in Britain.
94
00:13:15,993 --> 00:13:22,175
Morning, Cacophony.
- Morning, oh I feel a song, morning!
95
00:13:23,795 --> 00:13:27,137
Morning!
- Morning!
96
00:13:28,977 --> 00:13:32,728
Morning Blacksmith! Oh what the
strangest air you can smell it.
97
00:13:32,899 --> 00:13:37,940
As you can see it's nice.
98
00:13:38,110 --> 00:13:41,952
Nice fish for sale, fresh!
I guarantee it's fresh!
99
00:13:42,072 --> 00:13:47,494
You say so only in ignorance, my friend.
Your fish stink! I never smelled such...
100
00:13:48,874 --> 00:13:53,926
I dare you to come here and repeat that!
- Here I come, I am going to hit you...
101
00:13:54,046 --> 00:13:56,177
on your ear and on your feet!
- Take that!
102
00:13:59,178 --> 00:14:03,809
The only thing that stinks here is you!
- Oh a fight!
103
00:14:04,649 --> 00:14:06,360
A fight! Let me get in it!
104
00:14:06,650 --> 00:14:11,612
A fight! A fight! A fight!
- Let's get in it!
105
00:14:19,244 --> 00:14:23,876
Well I see that spring has returned.
- Yes the village is perking up.
106
00:14:24,086 --> 00:14:27,847
And what is it all about this time?
- Still fish!
107
00:14:27,927 --> 00:14:29,968
Still the same, it's a tradition.
108
00:14:38,521 --> 00:14:42,692
Obelix, you sick?
Don't you want to fight anymore?
109
00:14:42,823 --> 00:14:45,744
I gave it up.
- Why did you do a thing like that?
110
00:14:53,296 --> 00:14:58,088
I'm worried about Obelix, he's not
his usual self these days at all.
111
00:14:58,218 --> 00:15:00,849
Yes, let's go and see him.
112
00:15:01,099 --> 00:15:04,180
Now where were we, you fish stink.
- No my fish. Doesn't!
113
00:15:04,310 --> 00:15:08,151
Ah my foot.!
114
00:15:10,482 --> 00:15:14,613
Druid Getafix can't you
do anything for Obelix?
115
00:15:14,994 --> 00:15:20,495
What he needs is a Roman legion or two.
- He does? Why?
116
00:15:20,746 --> 00:15:24,957
So he can fight them, he hasn't done
any good Roman bashing for months.
117
00:15:25,087 --> 00:15:30,219
They are all off in Britain. That will
help him out, that's what he needs
118
00:15:34,470 --> 00:15:38,602
Excuse me, I do beg
your pardon gentlemen.
119
00:15:40,862 --> 00:15:47,035
I am a Briton and my name is Anticlimax.
- Anticlimax? My Briton cousin!
120
00:15:47,905 --> 00:15:50,996
Shall we shake hand?
121
00:15:51,166 --> 00:15:54,667
In actual fact I have come here to ask
your assistance against the Romans.
122
00:15:54,797 --> 00:15:59,009
Romans, where are they?
Where are the Romans, what?
123
00:16:00,299 --> 00:16:04,851
I would like you to meet Obelix,
my good friend.
124
00:16:07,021 --> 00:16:11,153
A friend of yours is a friend of mine. I'd
be proud if you 'd shake me by the hand.
125
00:16:15,274 --> 00:16:18,445
Nooooo, That is not what he meant!
126
00:16:20,156 --> 00:16:22,367
He asked me to shake him by the hand.
127
00:16:22,617 --> 00:16:27,668
He is my distant cousin from Britain,
they do not talk the same way we do.
128
00:16:28,009 --> 00:16:32,470
Jolly good show, quite,
I say, it has gone a bit numb.
129
00:16:34,511 --> 00:16:40,683
Well as it happens, our village is
surrounded by Roman soldiers.
130
00:16:41,313 --> 00:16:45,445
He's a cousin, so don't shake it
even if he asks you to.
131
00:16:45,565 --> 00:16:48,576
Asterix told me that.
132
00:16:48,696 --> 00:16:52,827
So we have taken the liberty of
requesting your assistance, all right?
133
00:16:52,957 --> 00:16:57,089
Yes well, we'd be happy to help you
against Rome, our great Druid Getafix
134
00:16:57,209 --> 00:17:01,260
will do up a magic potion for you.
135
00:17:01,670 --> 00:17:07,852
I had better prepare a whole barrel, I'll
be needing a lot of everything I need.
136
00:17:08,973 --> 00:17:11,353
I'm coming, I'll help you, I'm coming.
137
00:17:11,524 --> 00:17:17,696
Obelix you find honey, mead and carrots.
Can you remember that?
138
00:17:17,816 --> 00:17:20,577
Oh goodie, goodie.
139
00:17:20,987 --> 00:17:25,368
And I'll gather mistletoe
with a golden sickle.
140
00:17:40,684 --> 00:17:43,775
Obelix.
- What.?
141
00:17:44,435 --> 00:17:47,776
You call those carrots?
142
00:17:48,156 --> 00:17:54,158
Well I saw these wild boars and
anyhow it's lunchtime.
143
00:18:04,092 --> 00:18:09,844
There, this will give your village strength
as well as hitting all those Romans.
144
00:18:09,974 --> 00:18:14,185
I say I am most frightfully
grateful Druid Getafix.
145
00:18:16,986 --> 00:18:19,607
You're not too strong.
146
00:18:19,737 --> 00:18:25,289
We need a strong guy, only who?
- Who can carry a barrel of magic potion.
147
00:18:25,409 --> 00:18:30,040
Like someone who fell into the potion
when he was just a little baby.
148
00:18:34,422 --> 00:18:38,553
Oh, me, lets smash the Romans, lets
smash the Romans, lets smash the Romans.
149
00:18:44,605 --> 00:18:49,067
And here is a little magic potion, in case
you need it on the way, you never know.
150
00:18:49,147 --> 00:18:52,238
It's a very long voyage to Britain.
151
00:18:52,488 --> 00:18:58,500
I say what a spot of luck, having two
splendid chaps to go along with me.
152
00:18:59,200 --> 00:19:03,332
I wouldn't forget my little
Dogmatix now would I?
153
00:19:05,593 --> 00:19:09,264
Goodbye, good show!
Have a nice trip!
154
00:19:09,674 --> 00:19:13,435
Bring us a souvenir!
155
00:19:23,359 --> 00:19:28,080
Hey Asterix, we should have brought
some food, we'll get very very hungry.
156
00:19:28,330 --> 00:19:34,503
Whatever for, British food is all right. It
would be like taking coals to Newcastle.
157
00:19:36,673 --> 00:19:39,764
You really know how to row.
158
00:19:40,014 --> 00:19:45,686
It pays to row for Oxford, and then to row
for Cambridge, a chip off the old block.
159
00:20:04,713 --> 00:20:09,845
Now hear me lads, I had to rent this
ship and it's costing me a fortune...
160
00:20:10,005 --> 00:20:15,557
so take good care of it and stay
clear of any Gaul ship.
161
00:20:15,727 --> 00:20:17,687
As well as any Romans!
162
00:20:17,977 --> 00:20:20,268
A ship, a ship!
- Why, a ship?
163
00:20:21,319 --> 00:20:24,570
Are they Gauls?
164
00:20:24,860 --> 00:20:28,991
No they are Pho-... Pho-...
- Phoenician?
165
00:20:31,032 --> 00:20:35,834
Phoenician merchant ship. We're all rich.
166
00:20:36,084 --> 00:20:39,175
A pirate ship, oh my God we are lost!
- Abandon ship, all into the lifeboat.
167
00:20:39,255 --> 00:20:42,096
What lifeboat, I sold the lifeboat.
- You make a profit?
168
00:20:42,256 --> 00:20:45,267
Well!
169
00:20:54,110 --> 00:20:59,242
What am I seeing, Gauls, gal,
I mean Gauls, you better look.
170
00:21:04,083 --> 00:21:10,255
Pirates, oh goodie, goodie, goodie.
- Obelix, this is not the time.
171
00:21:13,256 --> 00:21:17,478
Oh, the fat Gaul!
172
00:21:19,098 --> 00:21:22,099
Fat? Who's fat?
173
00:21:22,860 --> 00:21:24,900
Right about-turn!
174
00:21:25,020 --> 00:21:28,362
I said right about-turn!
175
00:21:28,652 --> 00:21:32,703
I say, it appears that he is
acquainted with those pirates.
176
00:21:32,823 --> 00:21:35,284
Yes, they are old friends.
177
00:21:39,756 --> 00:21:45,928
Staying with you I've learnt to swim.
- I'm glad, just shut up and swim.
178
00:21:46,968 --> 00:21:53,150
Thank to you our lives are saved,
how may I show you my gratitude.
179
00:21:53,270 --> 00:21:58,572
Well I wouldn't think you'd want jewels,
the market is very bad for jewels.
180
00:22:00,073 --> 00:22:02,913
Don't thank us, we didn't do
anything, goodbye!
181
00:22:03,034 --> 00:22:08,876
Perhaps you would accept this small bag
of herbs from the mysterious Far East.
182
00:22:10,416 --> 00:22:15,638
Sure I'll give it to our Druid,
and like I said, goodbye.
183
00:22:16,598 --> 00:22:20,720
Farewell good Gauls! May you enrich
yourselves like a whole merchant ship...
184
00:22:21,770 --> 00:22:27,942
or like old gargoyle would say, for a bag
of useless herbs. Quite a profitable day.
185
00:22:33,784 --> 00:22:37,625
Good be to getting back to Gaul,
nice and quiet there, not like Britain.
186
00:22:38,456 --> 00:22:44,628
Once you've been through one of these
campaigns, it's easy anywhere else, right?
187
00:22:45,258 --> 00:22:50,390
Wrong, I'm stationed near a village in
Brittany and they are all a little crazy.
188
00:22:50,560 --> 00:22:54,391
Boat, a little boat ahead.
189
00:22:54,521 --> 00:22:58,983
No doubt some simple fisherman from
Gaul. Let's give them a scare right.
190
00:22:59,363 --> 00:23:02,444
We aren't supposed to take any risks.
- Risks?
191
00:23:02,574 --> 00:23:05,825
An armed Roman galley
against a little boat.
192
00:23:05,995 --> 00:23:09,076
It may be a little boat,
but they are Gauls.
193
00:23:09,246 --> 00:23:13,958
Wait till you hear what they
say when they see us.
194
00:23:14,458 --> 00:23:17,549
Board them, board this ship,
Romans, Goodie, goodie, goodie.
195
00:23:17,679 --> 00:23:20,680
They can't board us!
196
00:23:27,813 --> 00:23:30,023
Drink some of this quick!
197
00:23:30,153 --> 00:23:35,195
They're the Gauls of the village!
198
00:23:41,537 --> 00:23:45,589
Come back little Romans!
- Away!
199
00:23:46,759 --> 00:23:51,891
Come back little Romans!
- I want to go home!
200
00:24:36,946 --> 00:24:40,037
What is all this?
201
00:24:40,197 --> 00:24:43,869
Nothing, just fog, that means
we are approaching Britain.
202
00:24:44,079 --> 00:24:47,000
Then it's time to go back to our boat.
- Asterix we could take this big boat...
203
00:24:47,130 --> 00:24:50,131
Shht!
...to carry the magic potion all the...
204
00:24:50,261 --> 00:24:52,802
way to Brittany, it's a lot better
than the little one we have.
205
00:24:52,932 --> 00:24:55,393
Be quiet about the M.P.
- M.P.?
206
00:24:55,513 --> 00:24:57,553
Never mind, we'll use our.
207
00:25:02,065 --> 00:25:06,276
Anymore Romans around?
- Only little old me!
208
00:25:07,447 --> 00:25:12,789
Any more Romans not around?
209
00:25:12,909 --> 00:25:16,000
Why do they always try &
run away from me?
210
00:25:22,172 --> 00:25:24,223
Any more Gauls around?
211
00:25:28,554 --> 00:25:31,265
Is there always fog like this in Britain?
212
00:25:31,395 --> 00:25:35,526
Oh my goodness no, we only
have fog when it isn't raining.
213
00:25:47,330 --> 00:25:53,513
Maybe they won't come back.
We'll repair our boat and won't talk!
214
00:25:57,054 --> 00:26:01,185
We have to talk about one thing,
they are transporting a barrel...
215
00:26:01,265 --> 00:26:04,356
of magic potion to Britain, I know
because I heard them. We have to go...
216
00:26:04,436 --> 00:26:08,568
to our superiors, turn the ship
around, sail to Britain. Captain turn!
217
00:26:08,658 --> 00:26:14,660
Aren't you exaggerating the power
contained in this magic potion?
218
00:26:14,910 --> 00:26:20,042
Oh no captain!
219
00:26:22,212 --> 00:26:27,804
My little Dogmatix is getting wet, why
can't we dig a tunnel through Britain?
220
00:26:27,974 --> 00:26:32,516
That is an idea I dig already, dig!
Dig! I dig a tunnel.
221
00:26:32,646 --> 00:26:37,688
I wish I could dig up something
to eat, I could eat a dozen wild boars.
222
00:26:39,028 --> 00:26:44,780
I shall take you to a good Inn, where
you can have your first meal in Britain.
223
00:26:49,332 --> 00:26:52,423
Here we are, the Jolly Boar.
224
00:27:02,976 --> 00:27:07,938
Obelix don't stand in the rain.
You think they serve wild boar here?
225
00:27:08,108 --> 00:27:13,240
What else, look there,
that means, the jolly boar.
226
00:27:21,663 --> 00:27:24,504
Come in and dry off.
227
00:27:24,634 --> 00:27:27,965
Old chap, how smashingly delightful
to see you again, look here old bean...
228
00:27:28,135 --> 00:27:31,386
he's a Gaul, a cousin actually,
Asterix and his friend Obelix...
229
00:27:31,516 --> 00:27:34,687
could you prepare one
of your scrumptious meals?
230
00:27:34,767 --> 00:27:38,108
Your are in for a royal treat, ready!
231
00:27:38,359 --> 00:27:41,110
Oh wizard, and three
cracking good beers!
232
00:27:42,700 --> 00:27:46,281
He never said he was going
to give us a boar.
233
00:27:46,411 --> 00:27:50,583
But you saw what he called this place?
- Not sure I did.
234
00:27:53,084 --> 00:27:58,215
Here you are, you first British beers.
235
00:28:00,256 --> 00:28:03,347
Isn't it warm enough?
236
00:28:03,427 --> 00:28:05,808
I shall I have him take the chill off it.
237
00:28:06,018 --> 00:28:10,149
Ah now it's just right.
238
00:28:16,742 --> 00:28:22,914
It's my speciality, boiled boar with
mint sauce, a bit of all right, enjoy it!
239
00:28:24,504 --> 00:28:28,336
Jolly boar? What's he call this?
240
00:28:31,347 --> 00:28:35,978
What's jolly about it?
- Eat it!
241
00:28:36,058 --> 00:28:40,440
As they say, when in Britain,
do as the Britons do.
242
00:28:40,610 --> 00:28:44,731
Don't stand on ceremony gentleman
I know you want more.
243
00:29:07,019 --> 00:29:09,560
Stand aside!
244
00:29:20,864 --> 00:29:22,994
I have an urgent message for General.
245
00:29:41,021 --> 00:29:44,442
Hail General Crocerus,
have I got bad news.
246
00:29:44,692 --> 00:29:49,404
What bad news have you got.?
247
00:29:53,875 --> 00:29:57,626
That potion will not arrive
at the rebel village.
248
00:29:57,706 --> 00:30:02,838
Issue orders to all of our patrols,
arrest one Briton, a barrel of potion,
249
00:30:02,928 --> 00:30:07,560
two Gauls and a little dog!
250
00:30:09,891 --> 00:30:14,022
You had better best drink up now,
it's near closing time, the Romans are...
251
00:30:14,102 --> 00:30:17,193
rather strict about that.
252
00:30:18,363 --> 00:30:21,194
Nearly closing time pub keeper.
253
00:30:21,284 --> 00:30:24,956
Exactly what I was telling this gents.
254
00:30:28,167 --> 00:30:31,258
Two beers now while we are waiting.
255
00:30:32,548 --> 00:30:35,799
Hey now wait a minute,
what's in that barrel?
256
00:30:36,140 --> 00:30:40,761
In the barrel...
- In the barrel there is more beer.
257
00:30:40,851 --> 00:30:45,313
Oh I was hoping it was Gaelic wine!
258
00:30:45,563 --> 00:30:48,904
If it was I would have confiscated
it but a barrel of warm beer. Yuk
259
00:30:48,984 --> 00:30:55,156
Drink it, go ahead before
it gets cold, it's an acquired taste.
260
00:30:55,576 --> 00:30:59,788
Is your village much further?
- We must cross Londinium.
261
00:31:00,168 --> 00:31:04,969
Londinium?
- Yes, it's our capital, old chap.
262
00:31:05,089 --> 00:31:10,221
Shh, Can you hear something?
263
00:31:18,734 --> 00:31:22,946
General Alaspis?
- Totallapsus!
264
00:31:23,036 --> 00:31:26,117
A message from General Crocerus,
arrest two Gauls a Briton...
265
00:31:26,197 --> 00:31:29,618
and a little dog, they have got a
barrel full of magic potion.
266
00:31:29,708 --> 00:31:35,550
That's warm beer!
- No thanks to Centurion I'm on my wagon.
267
00:31:35,630 --> 00:31:37,841
That's my wagon!
268
00:31:38,341 --> 00:31:41,762
Hey hold on, that's my wagon,
hey come back here you can't do this,
269
00:31:41,852 --> 00:31:45,103
I guess they can!
270
00:32:18,645 --> 00:32:22,776
Hey fatty you're driving on
the wrong side of the road.
271
00:32:22,946 --> 00:32:27,198
We're on the right side!
272
00:32:27,328 --> 00:32:32,710
Here in Britain we drive on the left
side of the road, that's right one!
273
00:32:33,210 --> 00:32:39,382
And I'm not fat, understand I'm not fat,
might be slightly chubby but I'm not fat!
274
00:32:40,052 --> 00:32:44,684
Anybody would tell you, I'm not fat.
Once and for all I'm not fat!
275
00:32:44,934 --> 00:32:49,895
Hey there they are, get them, attack
276
00:32:51,736 --> 00:32:55,657
The Romans!
- Where are they? Where?
277
00:32:55,777 --> 00:32:58,949
That a way!
278
00:32:59,659 --> 00:33:03,750
That a way!
279
00:33:16,094 --> 00:33:20,226
Ought to be jolly fine lawn if it is
properly mowed for another 2000 years.
280
00:33:27,158 --> 00:33:31,870
I say such behaviour is
altogether shocking.
281
00:33:32,370 --> 00:33:36,041
Don't let them get away.
282
00:33:36,832 --> 00:33:40,963
I say sir would you mind awfully
not treading on my lawn.
283
00:33:41,133 --> 00:33:46,095
By Jupiter, are you questioning the
army and authority of Rome?
284
00:33:46,225 --> 00:33:50,686
My lawn in smaller than your Rome is
but my peat is considerably harder...
285
00:33:50,766 --> 00:33:54,278
than your sternum is, I think.
286
00:34:05,331 --> 00:34:11,503
I've got some more bad news
for you General.
287
00:34:12,634 --> 00:34:14,925
Yes go ahead, what now?
288
00:34:15,055 --> 00:34:18,226
The Gauls have stolen the wagon
and are on the way to the village.
289
00:34:18,306 --> 00:34:20,346
Where did you see them?
- In Londinium.
290
00:34:20,477 --> 00:34:22,767
Ransack the city!
- Yes General.
291
00:34:22,897 --> 00:34:25,898
Confiscate all barrels, you understand?
- Oh yes General.
292
00:34:25,978 --> 00:34:29,069
When I catch those Gauls I'll boil
them and throw them to the lions.
293
00:34:29,150 --> 00:34:31,700
Yes general.
- I'll serve them with mint sauce.
294
00:34:31,820 --> 00:34:34,281
Yes General!
295
00:34:37,412 --> 00:34:43,594
Yuk, those poor lions.
296
00:35:38,533 --> 00:35:44,715
Be careful, there are many
patrols, lets hide the wagon.
297
00:35:56,519 --> 00:36:00,441
Not to worry, this chap is
a good friend of mine.
298
00:36:01,321 --> 00:36:04,992
Who is there?
Just open and I'll tell you.
299
00:36:05,823 --> 00:36:09,084
Anticlimax, what a fair
wind blows you in my way?
300
00:36:09,244 --> 00:36:15,416
Shh the town is full of Romans, there
are two Gauls, can you put us up?
301
00:36:17,677 --> 00:36:20,598
You've got Gauls, come in!
Take a load off your feet!
302
00:36:20,758 --> 00:36:24,979
Welcome my name is Samueltrix but
they call me Gaulix because I'm from...
303
00:36:25,059 --> 00:36:29,611
South Gaul, but the bottom
dropped out of the olive market.
304
00:36:29,731 --> 00:36:35,403
I hate to interrupt you old top, but the
fact is we have to hide this barrel.
305
00:36:35,613 --> 00:36:39,874
Very easy, nothing to it, I'll put it
down in the cellar along with my wine...
306
00:36:39,994 --> 00:36:44,206
from Gaul, and let me tell you, I've got
a little wine for you to taste.
307
00:36:44,376 --> 00:36:48,127
It's like liquid sunshine, from my
neighbour's shore from a humble village.
308
00:36:48,217 --> 00:36:50,088
They are crazy everything
with their mint sauce.
309
00:36:50,218 --> 00:36:53,309
But the Britons drink it with
their mint sauce.
310
00:36:53,469 --> 00:36:58,601
Asterix he isn't going to give us boar
with mint sauce, he wouldn't do that?
311
00:37:19,548 --> 00:37:24,680
I got genuine delicacies imported from
Gaul, wait till you see what I got.
312
00:37:24,810 --> 00:37:30,982
Since the early ships came,
sausages direct from Niece and Lyon...
313
00:37:31,102 --> 00:37:36,784
good smoked ham from Dijon,
take a whiff, it's a breath from home.
314
00:37:41,405 --> 00:37:44,497
Say could that be a patrol of Romans?
315
00:37:44,627 --> 00:37:48,758
A Roman patrol, that's what I say.
316
00:37:48,918 --> 00:37:52,259
In great Caesar's name, open the door!
317
00:37:52,589 --> 00:37:55,510
Just a second, get in there.
318
00:37:56,811 --> 00:38:02,983
You guys look like what the cat
dragged in lets have a little dignity!
319
00:38:04,193 --> 00:38:09,325
Hey come on! Open up!
What were you doing?
320
00:38:10,906 --> 00:38:14,417
I was heating up some beer.
321
00:38:17,208 --> 00:38:22,970
All right search the joint, we want
three guys, a barrel and a dog.
322
00:38:23,590 --> 00:38:26,141
Asterix?
- Shht!
323
00:38:26,341 --> 00:38:29,352
My stomach is getting hollow.
- Shht!
324
00:38:29,512 --> 00:38:35,104
Didn't find anybody Decurion but
there are a lot of barrels though.
325
00:38:35,274 --> 00:38:38,525
Confiscate all of them.
Take them to the palace.
326
00:38:38,695 --> 00:38:43,997
I went to all the trouble to get all these
wonderful wines imported!
327
00:38:44,157 --> 00:38:50,339
And you take them all away from me!
I'll never seen them again!
328
00:38:51,960 --> 00:38:57,091
You will see us again, if your name is on
the one with the magic potion, I only...
329
00:38:57,392 --> 00:39:03,564
hope you aren't hiding the one we're
looking for, you should have stayed home!
330
00:39:04,684 --> 00:39:09,816
I can't stand it, nothing to drink,
I'm ruined, ruined.
331
00:39:09,986 --> 00:39:15,038
Oh no there's still plenty to eat.
332
00:39:38,486 --> 00:39:41,567
There you are General, all the barrels
from the whole city, are there!
333
00:39:41,657 --> 00:39:45,788
Have our soldier's taste what's in every
single one, so we know which one...
334
00:39:45,868 --> 00:39:48,959
of them contains the magic potion.
335
00:39:49,329 --> 00:39:52,921
Carry out your orders!
336
00:39:53,711 --> 00:39:59,883
Soldiers of Rome, your duty is before
you, you drink to taste and you report...
337
00:40:00,093 --> 00:40:06,275
anything unusual, prepare to attack!
Now in good order and discipline!
338
00:40:07,276 --> 00:40:10,357
Open barrel!
339
00:40:11,447 --> 00:40:14,318
Dip cup! Withdraw cup.
340
00:40:14,578 --> 00:40:17,409
Drink!
341
00:40:17,869 --> 00:40:20,960
Advance a step!
342
00:40:22,921 --> 00:40:26,002
Open barrel!
343
00:40:27,092 --> 00:40:29,923
Dip cup! Withdraw cup!
344
00:40:30,223 --> 00:40:33,304
Drink!
345
00:40:40,317 --> 00:40:44,868
We have to get that barrel before
the Romans locate the magic potion,
346
00:40:44,948 --> 00:40:49,080
is the palace very far away?
- No, not at all, just a few hundred feet.
347
00:40:49,200 --> 00:40:52,081
Whose feet?
348
00:40:52,461 --> 00:40:56,592
The Romans measure in paces,
here we measure in feet.
349
00:40:56,792 --> 00:40:58,303
Do you count everyone's feet?
350
00:40:58,383 --> 00:41:03,435
In actual fact there are six feet in one
Roman pace, old chap.
351
00:41:03,595 --> 00:41:05,896
These Britons are crazy.
352
00:41:10,227 --> 00:41:16,409
Legionaries, withdraw cup!
353
00:41:36,516 --> 00:41:42,688
Who wants to fight me?
Come on! Take that.
354
00:42:00,965 --> 00:42:06,096
Gaulix, grosslix, Gaulix!
355
00:42:06,386 --> 00:42:12,568
Here I haven't tried this one yet.
356
00:42:26,003 --> 00:42:31,585
Not bad at all.
How about letting me taste that one?
357
00:42:31,835 --> 00:42:35,967
No it's mine, get lost, it's my barrel,
it's my barrel, no tasting from my...
358
00:42:36,057 --> 00:42:39,138
barrel, I'll show you, I'm the strongest.
359
00:42:43,109 --> 00:42:48,241
Anyone who drinks some of mine
is going to get it!
360
00:42:49,401 --> 00:42:53,533
Because I am the strongest!
361
00:42:54,533 --> 00:42:57,874
Is it much further?
- A hop skip and a jump. But I fear...
362
00:42:57,954 --> 00:43:01,375
the sentries might make it awkward.
- We will bump them on the head.
363
00:43:01,465 --> 00:43:03,836
That is a good idea.
364
00:43:07,137 --> 00:43:10,228
Hi there!
365
00:43:10,308 --> 00:43:14,440
We are the, we have come
here to... Thanks.
366
00:43:15,020 --> 00:43:18,111
These Romans are really crazy!
367
00:43:22,823 --> 00:43:27,954
Does anybody else want a taste out
of my barrel, well come on try it.
368
00:43:28,374 --> 00:43:32,416
Come one! Dare you! I am
the Olympic champ, nobody else?
369
00:43:33,796 --> 00:43:35,837
What went on here?
370
00:43:36,177 --> 00:43:42,099
Come on, hey there you two fat guys,
come on I'll be waiting...
371
00:43:44,730 --> 00:43:49,112
There's not two fat guys, there's
only one and he's not fat.
372
00:43:49,442 --> 00:43:55,114
Look here Obelix, Gaulix Gaulix
there are all his barrels.
373
00:43:55,284 --> 00:43:58,375
Only which one is the right one?
- Let's taste them and see.
374
00:44:01,956 --> 00:44:05,217
We can't stay here, its dangerous.
375
00:44:05,337 --> 00:44:07,298
It's dangerous but it's good.
376
00:44:07,388 --> 00:44:11,769
Come on help me load all of these
on the cart, stop drinking.
377
00:44:12,099 --> 00:44:16,481
Obelix, I said do not drink,
help bring the barrel.
378
00:44:25,954 --> 00:44:31,586
The most important thing
is not to attract any attention.
379
00:44:37,508 --> 00:44:41,099
Obelix don't sing, cut it out.
380
00:44:42,010 --> 00:44:48,192
Why do you talk to me like that?
You don't love me any more Asterix.
381
00:44:49,482 --> 00:44:54,534
Of course I love you, but if your song
will attract every Roman in town.
382
00:44:54,984 --> 00:45:00,116
I love you Asterix, and when the
start to touch a hair on your head
383
00:45:00,366 --> 00:45:04,497
I'll turn their heads to mash potatoes
384
00:45:06,208 --> 00:45:09,719
Oh dear yet another patrol of Romans.
385
00:45:18,482 --> 00:45:22,614
That's the rock and roll Roman patrol,
don't touch my friend Asterix!
386
00:45:22,734 --> 00:45:25,735
Don't touch a hair on his head!
387
00:45:25,905 --> 00:45:29,156
A Gaul, he could be the one
we're after. He'd better watch it.
388
00:45:29,286 --> 00:45:33,667
Arrest him in the name of Caesar.
- Here we go again.
389
00:45:33,788 --> 00:45:37,919
Tallyho.
390
00:45:45,432 --> 00:45:51,604
An unattended cart, how fortunate
for an unattended cart thief.
391
00:45:52,814 --> 00:45:56,735
Bash the Roman noses.
392
00:45:57,526 --> 00:46:03,708
Asterix, I'm getting sleepy.
393
00:46:06,499 --> 00:46:10,630
Poor Obelix, the wine went to his head.
394
00:46:10,710 --> 00:46:13,091
He'll have a headache.
395
00:46:13,181 --> 00:46:16,182
What, what's wrong.
396
00:46:16,352 --> 00:46:20,183
Isn't that our cart?
397
00:46:21,684 --> 00:46:26,656
Yes it is, we'll see to that later.
Let's get Obelix over to Gaulix's.
398
00:46:28,776 --> 00:46:33,908
That mangy hound.
399
00:47:01,368 --> 00:47:06,499
Legionaries!
400
00:47:12,962 --> 00:47:18,093
You're the dregs of the Roman army,
you're nothing but barbarians,
401
00:47:18,223 --> 00:47:21,895
you're a bunch of nothings!
402
00:47:22,065 --> 00:47:27,196
When Caesar hears about this,
he'll feed you all to the lions!
403
00:47:30,107 --> 00:47:34,489
I don't mind being fed to the lions
if only he wouldn't shout.
404
00:47:34,699 --> 00:47:36,250
What?
405
00:47:36,540 --> 00:47:40,751
The only ones that are still missing
and those belonging to Gaulix.
406
00:47:41,001 --> 00:47:43,922
Search his place and arrest
anyone there, think you can do that?
407
00:47:46,633 --> 00:47:51,015
What?
408
00:47:59,027 --> 00:48:03,159
Well, poor Obelix, no wonder he
was thirsty, he had all of my sausages,
409
00:48:03,239 --> 00:48:07,950
salted cuts, my smoked cured hams,
as well as my anchovies.
410
00:48:08,451 --> 00:48:14,133
Just let him sleep, we'll go
look for the cart, right, let's go!
411
00:48:27,437 --> 00:48:32,569
We have gone round and round in this
town, where could he hide it?
412
00:48:40,622 --> 00:48:45,963
I say cousin, you see what I can see?
- Gaulix, what a stroke of good luck.
413
00:48:46,714 --> 00:48:51,765
There isn't much wine around, the Romans
have confiscated it. A little taste?
414
00:48:56,267 --> 00:49:01,399
No, just wine.
- What did you think, I am a wine seller.
415
00:49:01,569 --> 00:49:04,820
Wine seller, where did you get it,
I mean Gaulix isn't your name?
416
00:49:04,990 --> 00:49:09,281
I have an excellent fellow who sells it
but actually I can't reveal his...
417
00:49:09,452 --> 00:49:13,583
Who is that fellow?
- Mister honest Fiddlesticks, I don't
418
00:49:13,713 --> 00:49:17,294
know where he bought that wine from,
he lives at via Bandit 16.
419
00:49:17,464 --> 00:49:21,596
16 Via Bandit, another spot of
good luck, it isn't all that far.
420
00:49:22,016 --> 00:49:25,937
Right now we have to go and get Obelix.
421
00:49:26,347 --> 00:49:32,109
We are frightfully indebted to you.
- Jolly glad that I was of any help.
422
00:49:38,872 --> 00:49:42,993
It looks like an army
has marched through here.
423
00:49:43,203 --> 00:49:45,254
Psst!
- What?
424
00:49:46,164 --> 00:49:50,296
It was the Romans, they searched the
place, destroyed it and they took...
425
00:49:50,386 --> 00:49:54,597
Gaulix away with a large snoring Gaul.
- Where?
426
00:49:54,717 --> 00:49:58,848
To prison, the tower of Londinium.
427
00:50:00,809 --> 00:50:04,070
No Obelix, a prisoner of the Romans.
428
00:50:35,651 --> 00:50:37,692
Where am I?
429
00:50:38,322 --> 00:50:42,453
In the tower of Londinium, nobody
ever escapes the day they die.
430
00:50:42,533 --> 00:50:47,665
Even if they cook us in a mint sauce,
I wouldn't say anything, not one word.
431
00:50:47,795 --> 00:50:51,927
Shall I tell these Roman don't worry!
432
00:50:52,967 --> 00:50:58,469
Oh don't shout, it hurts too much.
433
00:50:59,519 --> 00:51:04,651
Where is Asterix? We mustn't stay here,
Asterix is going to worry, he always...
434
00:51:04,771 --> 00:51:10,073
worries about me, I had better go and
find Asterix, the sooner the better.
435
00:51:10,403 --> 00:51:13,914
Anyway I need a little fresh air.
436
00:51:14,414 --> 00:51:20,006
You are a little crazy,
you forget the chains.
437
00:51:20,877 --> 00:51:23,257
Are you attached to these chains?
438
00:51:27,509 --> 00:51:33,691
If you want this door to stay the way it is,
you'd better open up, we're leaving.
439
00:51:39,983 --> 00:51:43,324
I warmed you, let's go Gaulix.
440
00:52:19,287 --> 00:52:25,469
Obelix where are you?
- I'm down here Asterix, I'm coming up.
441
00:52:27,089 --> 00:52:30,260
No, no I'm coming down.
442
00:52:31,391 --> 00:52:36,523
Oh no he's coming back up
443
00:52:41,984 --> 00:52:46,956
Very educational, a visit to the tower
of Londinium, wouldn't you say?
444
00:52:48,157 --> 00:52:51,668
Honest Asterix, I'm really
sorry about all this.
445
00:52:51,918 --> 00:52:55,009
You didn't do anything Obelix, nothing.
446
00:52:55,259 --> 00:53:00,051
I'm glad he didn't do anything,
imagine what he could have done?
447
00:53:16,786 --> 00:53:22,958
What, got away?! Now you listen,
find them or I'll drown you in warm bee.
448
00:53:23,539 --> 00:53:29,721
And stop breaking all my statues.
449
00:53:32,512 --> 00:53:38,684
Gauls, drunken Gauls, broken statues,
it's too much for one little General!
450
00:55:08,345 --> 00:55:12,976
Have I got a wine for you and the
price is right you know what I mean...
451
00:55:13,686 --> 00:55:18,068
a good deal, I can throw
a cart into the bargain,
452
00:55:18,568 --> 00:55:21,659
how many was that you wanted?
Just one.
453
00:55:29,962 --> 00:55:35,094
Decurion, can we arrest them.
- Not yet, we watch them.
454
00:55:45,477 --> 00:55:50,819
You're a lucky lad, wait till you taste it
you'll be glad you did business with me.
455
00:55:51,159 --> 00:55:54,661
It's been quite a good day.
456
00:56:00,463 --> 00:56:06,385
That dog again! I'll get it!
457
00:56:06,505 --> 00:56:11,386
Come over here nice little doggie
I'll get rid of you once and for all.
458
00:56:17,028 --> 00:56:23,200
Thank God we have the right
number, they all look alike.
459
00:56:30,873 --> 00:56:32,924
There it is.
460
00:56:40,726 --> 00:56:46,898
It says xvi.
- No it's a number, it's 16.
461
00:56:47,859 --> 00:56:53,071
They are crazy these Britons!
- They are Roman's numerals.
462
00:56:53,401 --> 00:56:57,702
I knew these Romans are crazy.
463
00:57:01,623 --> 00:57:07,045
I say!
- Calm, they will explain their behaviour.
464
00:57:07,295 --> 00:57:12,427
It seems we have made an error, is this 16?
- In actual fact, this is 17, unfortunately...
465
00:57:12,597 --> 00:57:18,769
one of the 'I' has dropped off, what is
left is 16 and there's an end to it.
466
00:57:20,400 --> 00:57:26,572
We are so awfully embarrassed.
- Well, you're welcome!
467
00:57:27,702 --> 00:57:32,834
Will you remind me to put back that
blasted 'I', I believe I will have a cup...
468
00:57:33,044 --> 00:57:38,086
of boiled water with a spot of milk,
so good with our boiled meat.
469
00:57:38,716 --> 00:57:43,678
XVI, we are wrong again.
470
00:57:44,138 --> 00:57:47,639
This is it.
- If you say so.
471
00:57:54,111 --> 00:57:58,413
Dogmatix!
472
00:58:01,164 --> 00:58:04,245
Who are you, what right have
you got barging in here?
473
00:58:04,545 --> 00:58:08,296
What have you been doing
to my little doggie?
474
00:58:08,546 --> 00:58:13,508
Are you the one who stole Gaulix's wine?
- Oh no, you've got the wrong bloke.
475
00:58:19,560 --> 00:58:22,561
Then what is this?
476
00:58:24,272 --> 00:58:27,363
No it is just wine, so where is the rest?
477
00:58:29,114 --> 00:58:31,494
You're gonna talk!
478
00:58:31,874 --> 00:58:37,546
Have you noticed how uncommonly
noisy our neighbours are today?
479
00:58:37,796 --> 00:58:40,257
Oh quite, milk in your hot water?
480
00:58:40,507 --> 00:58:44,259
You talk, you talk, you talk.
481
00:58:44,679 --> 00:58:50,851
You know I do hope he does talk,
he's making a dreadful racket.
482
00:58:51,481 --> 00:58:56,863
I'll talk, I'll talk, I'll talk.
- He has made a corking good decision.
483
00:58:57,613 --> 00:59:01,915
I'll give you a list of all my customers
and of everything I stole this year.
484
00:59:10,628 --> 00:59:14,469
The first name on the list is
Caledonium, what is that?
485
00:59:14,759 --> 00:59:20,141
They are playing against Durovernum
for the 5 aside championship.
486
00:59:23,312 --> 00:59:28,024
Shall we arrest those Gauls?
- No they haven't got the barrel yet.
487
00:59:28,234 --> 00:59:34,416
We will all off to the game,
Oh I say jolly exciting!
488
00:59:44,469 --> 00:59:50,311
As civilians they won't recognise us.
- The Decurion said dress like civilians.
489
00:59:51,062 --> 00:59:54,313
Yes so I'm dressed like a civilian.
490
01:00:01,285 --> 01:00:05,206
Tell me cousin, what do they
do in this game, is it complicated?
491
01:00:05,367 --> 01:00:11,549
Quite a simple game really, the chaps
are in two teams of 15 each and they...
492
01:00:11,749 --> 01:00:15,880
use a jolly old pumpkin in the shape
of an orange, now the object is...
493
01:00:15,970 --> 01:00:20,262
to propel the pumpkin as best you can,
all the way to your opponent's goal.
494
01:00:20,512 --> 01:00:23,773
I say the Caledonian bagpipes,
we are in for a treat.
495
01:00:35,827 --> 01:00:39,578
And that is the sacred goose,
folklore and all that.
496
01:00:44,880 --> 01:00:50,722
And there's the sacred
hen of Durovernum.
497
01:00:55,274 --> 01:01:01,446
Here come the players.
498
01:01:05,657 --> 01:01:11,829
He's the druid umpire, he signals the
kick-off and then they start the game.
499
01:01:26,224 --> 01:01:31,986
That is an intelligent game,
we ought to play this in Gaul.
500
01:01:38,829 --> 01:01:43,710
That's a penalty, unnecessary roughness.
501
01:01:43,960 --> 01:01:49,552
Look He's only pretending.
- No he's not pretending!
502
01:01:49,972 --> 01:01:53,554
Stretcher!
503
01:01:54,434 --> 01:01:57,605
Look that could be the right stuff.
504
01:02:02,237 --> 01:02:05,988
Here we go, Hipihiphurras
have a bit of this.
505
01:02:06,158 --> 01:02:09,489
Now we will see if it is the magic potion.
506
01:02:19,423 --> 01:02:23,684
Hey there lad, Aren't you the one that
smashed in my head on my whack.
507
01:02:23,844 --> 01:02:28,976
It's not whether you win,
it's how you play the game.
508
01:02:31,647 --> 01:02:34,278
It is the magic potion, let's go cousin.
509
01:02:50,383 --> 01:02:55,265
He actually scored a try, good chap,
now I'll say he'll try for the conversion.
510
01:03:07,359 --> 01:03:13,201
And what are you doing down here?
- I got hit by this one crazy bird.
511
01:03:22,384 --> 01:03:26,426
Legionaries in civilian dress, get them!
- Me too?
512
01:03:29,647 --> 01:03:34,778
I will buy this barrel
- We need it for the players, they 're thirsty.
513
01:03:35,028 --> 01:03:39,030
I seize it for Caesar!
- Romans Hey Obelix!
514
01:03:39,200 --> 01:03:42,281
Here I come.
515
01:03:43,781 --> 01:03:47,043
Stop that bloke!
He don't stand a chance!
516
01:03:57,926 --> 01:03:59,727
Bring back my barrel!
517
01:03:59,847 --> 01:04:06,019
Obelix, old boy might I suggest you return
the pumpkin so they can get on with it.
518
01:04:06,149 --> 01:04:12,321
Do I have to?
- A little help, legionaries!
519
01:04:31,938 --> 01:04:38,110
Oh what frightfully good luck chaps,
in an hour we should be in my village.
520
01:04:43,612 --> 01:04:47,743
I Say that wouldn't be a
Roman galley, would it?
521
01:04:51,755 --> 01:04:55,336
I think you've got option left, surrender.
- We will never surrender
522
01:04:55,506 --> 01:05:00,058
Oh, okay... Cast the first stone
523
01:05:04,059 --> 01:05:08,691
Good shot you hit the barrel.
524
01:05:38,601 --> 01:05:42,282
Have I got good news for you.
525
01:05:45,033 --> 01:05:50,455
The potion has been destroyed, all of it
in the river, we drowned all of them.
526
01:05:50,665 --> 01:05:55,797
At last success, that's splendid.
Move all of our forces to Artelus at once!
527
01:06:00,678 --> 01:06:04,810
We attack that village at dawn.
528
01:06:22,286 --> 01:06:25,877
This time the Roman win I guess.
529
01:06:26,047 --> 01:06:30,589
I sure want to bash a good Roman or two.
530
01:06:31,259 --> 01:06:35,470
I say, all this is just a bit unfortunate
for my village isn't it, pity.
531
01:06:38,181 --> 01:06:43,313
Even if we don't have our magic potion
we can still defend your village
532
01:06:43,443 --> 01:06:47,905
against the legion of Romans, right,
look now I'm talking like you.
533
01:06:51,496 --> 01:06:57,668
It just doesn't seem fair, to get so close,
after all we've been through, all our...
534
01:06:57,798 --> 01:07:02,930
adventures, Romans and pirates
and Phoenician and all for nothing.
535
01:07:03,510 --> 01:07:06,601
Wait. Phoenician, I have an idea!
536
01:07:07,561 --> 01:07:12,693
What is that?
- To the village, quick!
537
01:07:24,327 --> 01:07:28,799
The Romans will be attacking
any time now and still no word...
538
01:07:28,919 --> 01:07:33,630
from Anticlimax, it's getting serious,
there's no hope, we're lost.
539
01:07:39,932 --> 01:07:44,064
Oh I say shhhh.
- Dogmatix you be quiet now, shh
540
01:07:44,694 --> 01:07:47,775
Halt ho goes there?
541
01:07:53,747 --> 01:07:57,669
We'll die a sword in hand, with a smile.
- You're dam right!
542
01:07:57,879 --> 01:08:01,710
Hello hello!
543
01:08:03,130 --> 01:08:07,842
Anticlimax, I'm besides myself with
worry, I can't tell you how glad I am!
544
01:08:07,972 --> 01:08:13,024
Dear lad welcome back.
- Actually I'm rather glad to be back.
545
01:08:13,394 --> 01:08:16,735
Well lets not get carried away.
Have you got the potion?
546
01:08:16,905 --> 01:08:21,527
Right here, I will make it up.
547
01:08:22,617 --> 01:08:27,749
Splendid, good show,
I shall go and assemble the men.
548
01:08:28,499 --> 01:08:34,511
We haven't got it, how are you going to?
- Can you make the magic potion?
549
01:08:34,761 --> 01:08:39,303
Oh I see, you will use your herbs.
- I will explain it all later.
550
01:08:39,473 --> 01:08:45,645
Now Obelix go get some water.
- That's right, don't tell me anything!
551
01:08:45,815 --> 01:08:50,947
I'm always fetching and carrying,
get this, get that...
552
01:08:57,749 --> 01:09:01,420
Legionaries!
553
01:09:04,501 --> 01:09:10,684
Attention, our enemies have lost
their secret weapon, a magic potion,
554
01:09:10,844 --> 01:09:16,686
the Gauls will not assist them,
now we will face absolutely no danger.
555
01:09:16,816 --> 01:09:19,897
It will be a real pleasure,
we'll enjoy this one.
556
01:09:27,950 --> 01:09:30,660
Well I guess it's ready.
557
01:09:40,514 --> 01:09:43,595
I can honestly say it's delicious.
558
01:09:43,935 --> 01:09:49,067
Now we just sit back and wait for
the Romans to attack.
559
01:09:52,358 --> 01:09:57,490
Would you mind awfully if
I had a spot of milk in potion?
560
01:10:04,212 --> 01:10:09,804
Legionaries! Form a square!
561
01:10:10,804 --> 01:10:14,556
Ready to attack! Form a triangle!
562
01:10:17,106 --> 01:10:21,228
Attack them!
563
01:10:31,371 --> 01:10:35,503
Halt there! We are here Romans.
564
01:10:37,503 --> 01:10:39,794
And we've eaten our magic potion.
565
01:10:41,425 --> 01:10:44,516
Who said you could form into a circle?
566
01:10:44,636 --> 01:10:48,857
He says they've got the magic potion!
- I know them, they are crazy these Gauls!
567
01:10:49,017 --> 01:10:53,319
I don't mind fighting when we
win but this is ridiculous!
568
01:10:54,439 --> 01:10:58,571
Beans must be cooked with tiny little
slices of cured bacon, not too much...
569
01:10:58,661 --> 01:11:01,742
then you need cheese and that's all.
570
01:11:01,912 --> 01:11:06,293
Now cut that out, attack!
571
01:11:06,413 --> 01:11:11,545
You heard him, attack, obey your chief,
go on, come on attack!
572
01:11:12,055 --> 01:11:14,716
If you don't attack us then
we will attack you!
573
01:11:14,806 --> 01:11:19,848
Obelix they are only guests here.
- I know, then guests first!
574
01:11:20,648 --> 01:11:23,729
They are coming
- Is it too late to get a transfer?
575
01:11:24,570 --> 01:11:28,701
Hey my teeth! Ah too late!
576
01:11:38,464 --> 01:11:43,596
Re-enlist, they told me, a chance
to see the world all I see is stars.
577
01:11:44,426 --> 01:11:50,598
You are a disgrace,
made me look like a fool.
578
01:11:51,349 --> 01:11:57,531
Thanks to you Asterix and your magical
potion we beat them at their own game.
579
01:11:58,151 --> 01:12:02,413
Well you know it wasn't exactly
genuine magic potion.
580
01:12:03,373 --> 01:12:09,545
I rather thought so. But all my warriors
felt strong as Gods and that is courage.
581
01:12:09,715 --> 01:12:15,887
Send me some more of those herbs and
I will declare it our national beverage.
582
01:12:16,807 --> 01:12:21,939
I say, we'll hold a feast I your honour,
prepare all our specialities, boars...
583
01:12:22,229 --> 01:12:28,401
with mint sauce and we'll have mounds
of beer all heated till it is just right.
584
01:12:28,612 --> 01:12:33,163
No let's go home.
585
01:12:33,323 --> 01:12:38,455
Thank you we would like to stay but
he is too hungry, come over and see us.
586
01:12:38,835 --> 01:12:41,916
Obelix wait for me.
587
01:12:42,676 --> 01:12:46,968
I say that's what I call a Gaul,
of course they are Gauls.
588
01:12:49,969 --> 01:12:55,101
There are Gau-... Gau-, anyway they are
coming so fast, we won't see them.
589
01:12:57,611 --> 01:13:00,693
There's Gauls you say?
590
01:13:01,573 --> 01:13:04,994
Asterix what is that pirate captain doing?
591
01:13:05,954 --> 01:13:11,546
This time I won, you're
too late to sink my ship!
592
01:13:14,587 --> 01:13:17,678
These pirates are crazy.
593
01:13:43,257 --> 01:13:48,389
Oh So you gave them something hot?
- Yes I did, that Phoenician herbs.
594
01:13:48,509 --> 01:13:52,760
I've still got some, Druid Getafix,
have you ever seen such a herb?
595
01:13:53,101 --> 01:13:59,271
Oh yes, it's called tea. It'll never
catch on, these English, no these Britons.
53254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.