Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:04:00,000
Edited And Synced By @CC_ALL Movies Telegram Channel.
2
00:04:36,360 --> 00:04:37,600
Whose is that old car?
3
00:04:37,720 --> 00:04:40,680
I told you about a new deal I have
to sell our assets to clinch it
4
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
Soooper commission
5
00:04:41,920 --> 00:04:44,520
I have to dump this rattletrap
on someone's head
6
00:04:44,880 --> 00:04:46,880
Who will buy this junk nowadays?
7
00:04:47,160 --> 00:04:49,960
If no one wants it I'll gift it to
you on your birthday
8
00:04:50,080 --> 00:04:53,080
What to do with it?
As if I can dry rice fritters on it?
9
00:05:05,440 --> 00:05:06,840
Farm house papers...
10
00:05:06,960 --> 00:05:07,840
Hey wifey!
11
00:05:07,960 --> 00:05:09,440
Get the papers from the car.
12
00:06:25,400 --> 00:06:28,480
'Taxiwaala'
13
00:06:28,960 --> 00:06:31,520
'Uncle Car Care'
14
00:07:11,600 --> 00:07:12,840
Shivaaa!
- Uncle
15
00:07:16,560 --> 00:07:18,440
Oh God!
16
00:07:21,040 --> 00:07:24,200
Wretched fellow! Deaf or what?
How many times to call you?
17
00:07:24,320 --> 00:07:26,880
I could have been dead,
you good-for-nothing oaf!
18
00:07:27,120 --> 00:07:29,800
Look how he's standing
like a grease-stained bandicoot.
19
00:07:30,960 --> 00:07:33,000
Even after 10 years
you don't know to fix a tyre.
20
00:07:33,120 --> 00:07:34,760
1 track mind hooked
on to English films.
21
00:07:34,840 --> 00:07:36,600
My slippers will speak, lazy lout.
22
00:07:37,120 --> 00:07:38,560
He still hasn't changed, eh?
23
00:07:38,640 --> 00:07:40,440
Some cars are beyond repair, Shiva.
24
00:07:40,560 --> 00:07:42,120
Same with this junk of a jerk!
25
00:07:45,520 --> 00:07:49,040
So it took you 5 long years
to battle with your undergrad!
26
00:07:49,120 --> 00:07:50,400
What is your future plan?
27
00:07:50,520 --> 00:07:52,160
What can I do, uncle?
28
00:07:52,480 --> 00:07:54,520
For my own good
I must cook my own food!
29
00:07:54,600 --> 00:07:55,560
Means what?
30
00:07:55,680 --> 00:07:58,320
I thought maybe you can
find me a job in the city.
31
00:07:58,440 --> 00:08:00,320
Didn't I always want
to hire an assistant?
32
00:08:00,440 --> 00:08:01,800
Will he fit the bill, bro?
33
00:08:03,440 --> 00:08:04,880
Acting over smart with me?
34
00:08:05,000 --> 00:08:07,480
What are you drinking?
- Green tea, bro.
35
00:08:10,600 --> 00:08:12,280
What kind of job
do you have in mind?
36
00:08:12,360 --> 00:08:14,120
Anything is fine, uncle.
37
00:08:14,400 --> 00:08:16,040
But my wallet should overflow!
38
00:08:17,280 --> 00:08:20,120
Not just a fat salary.
You'll avail a decent bonus too.
39
00:08:20,240 --> 00:08:21,360
Really?
- True
40
00:08:21,480 --> 00:08:24,560
This is the most trending job now.
You'll be ideal for it.
41
00:08:24,680 --> 00:08:26,440
Company vehicle
and company phone.
42
00:08:26,520 --> 00:08:28,480
You'll attend 25-50 calls a day.
43
00:08:28,560 --> 00:08:29,840
Young girls too.
44
00:08:29,960 --> 00:08:32,600
No one will be able to eat
without talking to you! - Wow!
45
00:08:33,240 --> 00:08:35,840
Too good to be true, uncle.
This is the kind of job I want.
46
00:08:35,920 --> 00:08:37,640
Hold your breath. I'll ace it.
47
00:08:37,720 --> 00:08:39,320
'Ladies and gentlemen.'
48
00:08:39,440 --> 00:08:42,320
'A spectacular film
with wonderful scenes'
49
00:08:42,400 --> 00:08:44,160
'and superb acting by renowned actors.'
50
00:08:44,240 --> 00:08:48,720
'Welcome and be entertained
by this fantasy film.'
51
00:08:48,840 --> 00:08:50,480
Bro, do you know this address?
52
00:08:57,240 --> 00:09:01,040
Sir, I've turned left here.
I'm at some junction now.
53
00:09:01,240 --> 00:09:02,400
Okay, sir. I'm coming.
54
00:09:02,520 --> 00:09:04,000
'Not right, take the left'
55
00:09:04,200 --> 00:09:05,400
'Make it fast, bro'
56
00:09:05,480 --> 00:09:06,960
'Hello?'
- Coming, sir.
57
00:09:07,080 --> 00:09:08,280
'I ordered dinner. Not breakfast!'
58
00:09:08,400 --> 00:09:09,640
'How much longer?'
59
00:09:09,720 --> 00:09:11,320
'Where are you?'
60
00:09:11,400 --> 00:09:13,360
'Are you delivering
or have you eaten the food?'
61
00:09:13,440 --> 00:09:15,280
'Lift isn't working, bro.
Take the steps?'
62
00:09:15,400 --> 00:09:17,200
Which floor, sir.
- 'Top floor.'
63
00:09:21,720 --> 00:09:23,800
Hyderabad is such
a vast city, uncle.
64
00:09:25,560 --> 00:09:28,920
I can't deliver door to door
so late at night, uncle.
65
00:09:30,720 --> 00:09:33,440
Okay, you don't have to
deliver door-to-door at all.
66
00:09:33,520 --> 00:09:36,480
All you have to do is stand
at 1 door People will come to you.
67
00:09:36,600 --> 00:09:39,320
Even the biggest big shot has
to raise his hands in front of you.
68
00:09:39,440 --> 00:09:41,240
Do you want such a cushy job?
69
00:09:41,320 --> 00:09:42,880
Get me a job like that please.
70
00:09:43,000 --> 00:09:48,160
"Common man or VIP; he has to greet me
I landed such a soooper job luckily"
71
00:09:48,320 --> 00:09:52,920
"No chance will I be by-passed now
I’m the center of attention and how!"
72
00:09:53,320 --> 00:09:56,200
"Full stop to hunger
Blank check I can sign for sure"
73
00:09:56,320 --> 00:09:58,000
"Lady Luck smiles on me"
74
00:09:58,080 --> 00:09:59,000
"Indefinitely"
75
00:09:59,120 --> 00:10:04,560
"Step by step forward seems wrong
A lift in my lifestyle has come along"
76
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
"Luck has come on real strong"
77
00:10:13,240 --> 00:10:15,440
"Specifically for
me it will prolong"
78
00:10:29,120 --> 00:10:30,560
Namaste, sir.
79
00:10:36,680 --> 00:10:37,840
Namaste, sir.
80
00:10:37,960 --> 00:10:39,120
What's wrong with him?
81
00:10:39,240 --> 00:10:40,400
Nightmare, bro.
82
00:10:40,520 --> 00:10:41,640
Good evening, sir.
83
00:10:42,400 --> 00:10:46,320
'Okay, sir, your car will be
ready by tomorrow evening.'
84
00:10:47,000 --> 00:10:49,600
He gives a rattletrap
and thinks it is a BMW!
85
00:10:51,840 --> 00:10:53,680
Why haven't you gone to work today?
86
00:10:54,480 --> 00:10:55,760
Give me that pot.
87
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Ouch!
88
00:10:57,880 --> 00:10:59,960
I asked for a job and
you made me do gymnastics!
89
00:11:00,080 --> 00:11:02,440
As if with your marks
you'll get a collector's job!
90
00:11:02,560 --> 00:11:04,200
If I had bowed that many times
in front of God.
91
00:11:04,280 --> 00:11:06,480
I would've become
a collector, gawd!
92
00:11:08,400 --> 00:11:10,120
'Hold the other end.'
93
00:11:10,320 --> 00:11:11,600
'Pull with a lot of force.'
94
00:11:14,240 --> 00:11:15,920
What is that?
- Don't know
95
00:11:16,040 --> 00:11:19,800
'Can cab drivers earn
100000 per month?'
96
00:11:20,160 --> 00:11:21,520
How is this possible, uncle?
97
00:11:21,640 --> 00:11:23,320
Some drivers earn in 5 figures.
98
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
Cab drivers earn much more
than software engineers, bro.
99
00:11:26,320 --> 00:11:27,520
'A car can change your life.'
100
00:11:27,640 --> 00:11:28,600
How come?
101
00:11:28,680 --> 00:11:31,400
Waiting charges
and night charges extra.
102
00:11:31,480 --> 00:11:32,640
Surcharge during prime time.
103
00:11:32,720 --> 00:11:34,880
Too much! Not run of the mill at all.
104
00:11:35,000 --> 00:11:37,960
Cab drivers are happier
than their passengers!
105
00:11:38,040 --> 00:11:40,280
They drive in cool comfort
in air-conditioned cars.
106
00:11:40,400 --> 00:11:43,360
You made me work like a donkey
with such a cool job in hand, huh?
107
00:11:43,480 --> 00:11:46,120
But don't you need a cab
to be a cab driver?
108
00:11:46,200 --> 00:11:48,080
What about the capital?
109
00:11:48,200 --> 00:11:49,640
I need money, right?
110
00:11:50,440 --> 00:11:53,360
How much will I need, uncle?
- Around 5 or 6.
111
00:11:54,600 --> 00:11:59,960
Even if you buy a second hand car
you need at least 2 or 3.
112
00:12:00,040 --> 00:12:02,040
2 or 3.
- That's why I didn't tell you.
113
00:12:02,800 --> 00:12:04,040
2 or 3...!
114
00:12:09,480 --> 00:12:10,720
'Sister-in-law'
115
00:12:20,360 --> 00:12:22,240
How are you, Shiva?
- Good, sis-in-law.
116
00:12:22,320 --> 00:12:23,640
How is your health?
117
00:12:24,680 --> 00:12:26,360
As of now good. Touch wood.
118
00:12:26,440 --> 00:12:29,400
Baby will be fine, sis-in-law.
Don't get tense about anything.
119
00:12:29,480 --> 00:12:31,400
Eat well and be happy.
120
00:12:31,960 --> 00:12:33,280
Where's bro?
121
00:12:40,040 --> 00:12:41,800
Cab driver idea sounds good.
122
00:12:42,600 --> 00:12:47,120
But whatever little I've saved
is for the delivery.
123
00:12:49,400 --> 00:12:51,080
Last time was tragic, right?
124
00:12:52,040 --> 00:12:54,840
I want to admit her in
a hospital with better facilities.
125
00:12:55,160 --> 00:12:57,680
Shouldn't we also think of
what we can afford, Shiva?
126
00:12:59,600 --> 00:13:01,680
Take up a small job for now.
127
00:13:02,240 --> 00:13:03,680
Next time somehow...
128
00:13:13,640 --> 00:13:16,400
A woman usually parts with
her jewellery only to 2 people.
129
00:13:16,480 --> 00:13:17,840
One is her husband.
130
00:13:17,920 --> 00:13:19,800
The other is her own son.
131
00:13:21,680 --> 00:13:24,840
Even in our most troubled times.
I've never utilized her chain.
132
00:13:28,560 --> 00:13:30,160
Use this money carefully.
133
00:13:30,240 --> 00:13:31,520
Okay, bro.
134
00:13:32,600 --> 00:13:33,920
See you, sis-in-law.
135
00:13:34,000 --> 00:13:35,800
Hey! What is this, Shiva?
136
00:13:36,800 --> 00:13:40,280
We are coming next week to Hyderabad
for the check up, pick up my call.
137
00:13:40,360 --> 00:13:42,960
I'll take you around
in my new cab, please come.
138
00:13:44,680 --> 00:13:45,680
Bye.
139
00:13:46,640 --> 00:13:49,200
"Sing a song, buddy, in tune"
140
00:13:49,280 --> 00:13:51,960
"Now I’m king of
all I survey, dude"
141
00:13:52,040 --> 00:13:54,560
"What people predicted
has come true"
142
00:13:54,640 --> 00:13:57,160
"I’m on cloud 9, all is well, dude"
143
00:13:57,360 --> 00:13:59,840
"In my account, no GST"
144
00:13:59,920 --> 00:14:02,560
"No decrease in royalty"
145
00:14:02,640 --> 00:14:05,200
"I am a king without a kingdom"
146
00:14:05,440 --> 00:14:07,800
"I must rule the world with wisdom"
147
00:14:09,640 --> 00:14:11,880
What happened?
- What is that sound?
148
00:14:11,960 --> 00:14:14,160
With your budget
you can get the body of a car.
149
00:14:14,240 --> 00:14:16,880
Or you can get the engine.
But not both. - Hey!
150
00:14:16,960 --> 00:14:18,920
Even you were stingy
with your bribe to God, huh?
151
00:14:19,000 --> 00:14:20,440
Man's body. Buffalo's brain!
152
00:14:20,520 --> 00:14:25,000
"What happened on the way?
Where did Lady Luck stop, I say?"
153
00:14:25,800 --> 00:14:28,040
"I am wondering
Where is she hiding?"
154
00:14:28,120 --> 00:14:30,400
"She will hug me
face to face may be"
155
00:14:30,480 --> 00:14:34,760
"So many days with no other go
I was steeped in sorrow"
156
00:14:35,200 --> 00:14:36,880
Shiva, you'll get something better.
157
00:14:36,960 --> 00:14:40,480
"Why can’t I wait a bit now?"
158
00:14:41,280 --> 00:14:43,320
'Finally, got a decent car.'
159
00:14:43,400 --> 00:14:44,480
'Yes, uncle.'
160
00:14:50,160 --> 00:14:52,320
'The tyre is moving
faster than our car!'
161
00:14:52,400 --> 00:14:54,440
'I'll get the tyre.
You stay right here.'
162
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Hey...!
163
00:15:03,320 --> 00:15:04,280
Who the hell is this?
164
00:15:04,360 --> 00:15:06,240
'Hello, sir. My name is Murthy.'
165
00:15:06,480 --> 00:15:09,280
So what?
- 'Heard you are looking for a car.'
166
00:15:09,360 --> 00:15:11,120
'I have a real good car, sir.'
167
00:15:13,200 --> 00:15:16,280
I don't have the budget for
a real good car, hang up now.
168
00:15:16,360 --> 00:15:18,520
'I can show you a car
well within your budget.'
169
00:15:18,600 --> 00:15:21,000
'Please take a look.
Just once, okay, sir?'
170
00:15:21,080 --> 00:15:23,400
'I will share the location
in WhatsApp, sir.'
171
00:15:23,480 --> 00:15:25,600
'If you come at 8:00 a.m,
I'll show you the car, sir.'
172
00:15:25,680 --> 00:15:26,920
'Just take a look, sir.'
173
00:15:30,400 --> 00:15:32,480
Super condition, sir.
Car without any accident.
174
00:15:32,600 --> 00:15:35,400
Costly interior.
Owner wants money urgently.
175
00:15:35,480 --> 00:15:37,680
You're the 1st person.
I'm showing it to.
176
00:15:37,960 --> 00:15:39,080
Please come.
177
00:15:41,800 --> 00:15:44,680
Looks like a crematorium for cars.
Wonder what he'll show us.
178
00:15:48,400 --> 00:15:49,640
That's the car, sir.
179
00:16:06,000 --> 00:16:07,320
This is the car, sir.
180
00:16:07,480 --> 00:16:10,240
Can you move a bit?
It is covered in dust.
181
00:16:31,800 --> 00:16:32,960
Good lord!
182
00:16:38,040 --> 00:16:39,480
What a car, uncle!
183
00:16:41,920 --> 00:16:43,560
Hindustan Motors, Contessa.
184
00:16:43,680 --> 00:16:45,920
25 year old relic!
What will you do with this?
185
00:16:46,000 --> 00:16:47,320
We'll see some other car, let's go.
186
00:16:47,400 --> 00:16:50,360
We have come all this way.
Let me do a test drive.
187
00:16:50,480 --> 00:16:51,640
'Hey, it's a junk of a car.'
188
00:16:51,760 --> 00:16:53,360
Can I test drive?
- Here's the key.
189
00:17:01,800 --> 00:17:03,920
Don't waste time, Shiva.
190
00:17:04,040 --> 00:17:06,520
We can get a much
better car than this.
191
00:17:07,360 --> 00:17:08,320
'I can't hear.'
192
00:17:08,440 --> 00:17:10,360
'How will you hear now?'
193
00:17:13,200 --> 00:17:14,680
It won't start.
194
00:17:37,000 --> 00:17:39,720
Hey...slow down.
Don't know if the brake works.
195
00:17:58,400 --> 00:18:00,160
"As I swerve, boy.
Right to the left"
196
00:18:00,280 --> 00:18:03,760
"In these days I hustle hard Tryin'
to find the car that was meant"
197
00:18:03,880 --> 00:18:05,680
"Switching lanes
As I shift gears"
198
00:18:05,800 --> 00:18:08,440
"As I drift thru' the scene
Shocking you with your fear"
199
00:18:08,560 --> 00:18:10,920
"With the pedal to the max
As the adrenaline lasts"
200
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
"I'm so close to a crash
God by my side..."
201
00:18:13,960 --> 00:18:15,440
What's this?
- Broker sir.
202
00:18:15,520 --> 00:18:17,120
Sir.
- Stop.
203
00:18:18,120 --> 00:18:19,880
What is it, uncle?
- What?
204
00:18:20,000 --> 00:18:21,600
Do you like the car?
- Don't you?
205
00:18:21,680 --> 00:18:22,760
Super car, uncle.
206
00:18:22,840 --> 00:18:24,520
Where will you park
this big a car?
207
00:18:24,600 --> 00:18:26,440
Don't we have your garage, uncle?
208
00:18:26,520 --> 00:18:27,680
It's a total junk piece.
209
00:18:27,760 --> 00:18:30,360
What about spare parts or service?
- You'll pitch in, uncle.
210
00:18:30,440 --> 00:18:33,760
I'm telling you it's junk, Shiva.
What will you do with it?
211
00:18:34,360 --> 00:18:36,600
Uncle, this car has
a character of its own.
212
00:18:37,080 --> 00:18:40,200
There is a perfect match between
its interior and my exterior.
213
00:18:40,280 --> 00:18:41,920
I want only this car.
I'm fixed on it
214
00:18:42,640 --> 00:18:44,240
If he likes it so much
let him buy it.
215
00:18:44,360 --> 00:18:46,200
He'll be driving it, right?
- True.
216
00:18:46,720 --> 00:18:49,200
Stay right here.
I'll discuss the price.
217
00:18:49,280 --> 00:18:50,400
Okay
218
00:18:52,240 --> 00:18:54,960
What is the price?
- Rs 450000, sir.
219
00:18:55,400 --> 00:18:57,560
You want this rate
for this junk of a car?
220
00:18:57,640 --> 00:18:59,120
I have 169000, ready cash.
221
00:18:59,200 --> 00:19:01,280
Even if you hang us
you won't get Re 1 more!
222
00:19:02,280 --> 00:19:04,000
Okay, when do you
want the registration?
223
00:19:04,080 --> 00:19:07,440
How is it, you just quoted 450000
and readily agreed to my rate now?
224
00:19:07,520 --> 00:19:09,080
Something fishy in this transaction.
225
00:19:09,200 --> 00:19:11,400
I want to talk to
the owner, not you.
226
00:19:11,480 --> 00:19:13,080
Owner? Not possible, sir.
227
00:19:13,160 --> 00:19:14,280
Hey, uncle
228
00:19:15,280 --> 00:19:16,480
It's a fantastic deal.
229
00:19:16,560 --> 00:19:18,440
I can't get luckier than this.
230
00:19:18,520 --> 00:19:19,760
If you mess this up.
I'll bash you.
231
00:19:19,840 --> 00:19:21,680
Wait, you don't know anything.
232
00:19:21,760 --> 00:19:24,960
Looks like a rattletrap, could be
involved in a crime or accident.
233
00:19:25,040 --> 00:19:28,400
Then you'll be in a royal mess.
We have to meet the owner, that's final.
234
00:19:29,080 --> 00:19:30,240
Owner is very busy, sir.
235
00:19:30,320 --> 00:19:32,160
He lives far away.
I can handle the registration.
236
00:19:32,280 --> 00:19:36,000
No way, I must meet the owner
and he should sign in our presence.
237
00:19:36,080 --> 00:19:37,920
Single payment.
Otherwise no deal.
238
00:19:39,400 --> 00:19:40,440
Okay, sir
239
00:19:40,960 --> 00:19:42,560
Then okay.
- Yess!
240
00:20:05,440 --> 00:20:07,600
What are you here for
if I have to do all this work?
241
00:20:07,680 --> 00:20:09,040
I told them...
242
00:20:09,120 --> 00:20:12,680
I was the one who compelled him
because you can also meet me.
243
00:20:13,120 --> 00:20:14,240
Shiva.
244
00:20:15,880 --> 00:20:17,080
Documents.
245
00:20:27,360 --> 00:20:28,680
What do you do, sir?
246
00:20:29,240 --> 00:20:30,560
None of your business!
247
00:20:30,680 --> 00:20:31,960
Oh! Business, huh?
248
00:20:32,920 --> 00:20:36,480
By the way, may I know
why you are selling your car?
249
00:20:38,440 --> 00:20:41,040
I mean I just asked
for the sake of asking.
250
00:20:48,600 --> 00:20:49,880
Sir...?
251
00:20:50,400 --> 00:20:52,680
Don't feel sad
about selling your car.
252
00:20:52,800 --> 00:20:55,840
Call me whenever you want
to see your car, don't hesitate.
253
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
I'll give you my uncle's number.
254
00:20:59,320 --> 00:21:00,720
This is his garage number.
255
00:21:01,120 --> 00:21:03,720
Dial 8 instead of 0.
Printing mistake!
256
00:21:06,280 --> 00:21:07,360
Out!
257
00:21:07,800 --> 00:21:09,360
Leave, sir... please.
258
00:21:09,480 --> 00:21:12,480
Told you, let's go.
- 'Who is out? Cricket match, huh?'
259
00:21:12,840 --> 00:21:14,760
Please come, sir.
- I paid over 1.5 lakhs.
260
00:21:14,880 --> 00:21:16,520
'Didn't offer me a cup of coffee.'
261
00:21:16,640 --> 00:21:20,440
'Come along, I'll host you a party
for buying this fantastic car.'
262
00:21:37,680 --> 00:21:39,520
'What will you do
with this rattletrap?'
263
00:21:39,640 --> 00:21:41,880
'Will anyone in his right mind
buy this for a cab?'
264
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
'Look at it. Junk model'
265
00:21:44,120 --> 00:21:45,720
'No style, nothing.'
266
00:21:45,880 --> 00:21:47,320
'You made a blunder, Shiva.'
267
00:21:47,400 --> 00:21:48,560
'Grave blunder.'
268
00:22:16,520 --> 00:22:18,360
'Sister-in-law's blessing'
269
00:23:08,680 --> 00:23:10,000
Tea for you, bro.
270
00:23:20,400 --> 00:23:21,440
Hello...?
271
00:23:21,960 --> 00:23:23,160
Who are you?
272
00:23:23,640 --> 00:23:26,120
Your address has changed.
Time to move on.
273
00:23:34,600 --> 00:23:35,720
Go.
274
00:23:36,000 --> 00:23:37,280
Stuck there like glue.
275
00:23:38,480 --> 00:23:40,000
I'll deal with you later.
276
00:25:05,120 --> 00:25:06,400
'Lucky winner'
277
00:25:08,080 --> 00:25:10,080
Hurray...!
- My 1st ride, uncle.
278
00:25:10,480 --> 00:25:12,000
All the best.
- Bye, uncle
279
00:25:50,080 --> 00:25:51,040
Madam?
280
00:25:53,480 --> 00:25:54,440
Madam.
281
00:25:55,400 --> 00:25:56,880
Didn't you book a cab?
282
00:25:57,480 --> 00:25:59,880
Are you the cab driver?
- Yes, madam.
283
00:26:02,080 --> 00:26:04,400
I booked a cab.
- Come.
284
00:26:04,520 --> 00:26:06,000
I didn't book the driver.
285
00:26:06,280 --> 00:26:07,760
Cab is here. Let's go.
286
00:26:08,640 --> 00:26:10,800
I booked the cab from this spot.
287
00:26:10,880 --> 00:26:13,880
So bring the cab right here.
Go.
288
00:26:23,680 --> 00:26:24,800
Madam.
289
00:26:25,600 --> 00:26:27,560
Cab is right here, let's go.
290
00:26:37,640 --> 00:26:38,640
Madam...?
291
00:26:39,240 --> 00:26:40,440
Have I reached my place?
292
00:26:40,520 --> 00:26:41,840
I have a doubt.
293
00:26:42,000 --> 00:26:43,360
Which way to go?
294
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
Go up.
295
00:26:45,800 --> 00:26:48,480
Up...?
- No, go down.
296
00:26:49,000 --> 00:26:51,520
This isn't an elevator
to go up and down, madam.
297
00:26:51,760 --> 00:26:53,640
Tell me if I should
turn left or right.
298
00:26:53,960 --> 00:26:55,880
Hello...madam.
299
00:26:56,080 --> 00:26:57,320
Hello...you.
300
00:26:57,400 --> 00:26:59,040
Are you asleep?
301
00:26:59,120 --> 00:27:00,280
Madam...?
302
00:27:00,520 --> 00:27:01,960
Anusha madam...?
303
00:27:03,680 --> 00:27:05,560
This lady is totally tanked.
304
00:27:09,360 --> 00:27:10,480
Hey!
305
00:27:13,400 --> 00:27:15,960
If you sleep like this,
where should I drop you?
306
00:27:18,080 --> 00:27:20,000
Sorry, please don't get me wrong.
307
00:27:26,440 --> 00:27:28,480
'What am I supposed to do now?'
308
00:27:42,320 --> 00:27:44,440
Weather seems dangerous.
309
00:28:24,120 --> 00:28:25,400
Dear God!
310
00:28:25,720 --> 00:28:28,280
Glad I'm basically a good man,
otherwise...
311
00:28:54,280 --> 00:28:56,440
Shucks! Not switching on.
312
00:29:01,000 --> 00:29:02,400
Drunken female!
313
00:29:02,720 --> 00:29:04,720
She hasn't even charged her phone.
314
00:29:11,080 --> 00:29:12,920
Where the hell should I take you?
315
00:29:41,080 --> 00:29:42,120
Have you got any sense?
316
00:29:42,200 --> 00:29:43,800
Will you pass out
drunk like a skunk?
317
00:29:43,920 --> 00:29:45,400
The state you were in last night...
318
00:29:45,520 --> 00:29:47,600
Your revealing attire
had it been any other chap,
319
00:29:47,720 --> 00:29:50,560
by this time we would've come
in search of you.
320
00:29:50,640 --> 00:29:51,880
Take your phone.
321
00:29:52,640 --> 00:29:54,160
Girls like you
will cross all limits.
322
00:29:54,240 --> 00:29:56,720
And then to top it all
complain about the police.
323
00:29:56,800 --> 00:29:58,240
Can I charge my phone?
324
00:30:00,200 --> 00:30:02,880
Okay and thank you.
Rate 5 stars for me, sir.
325
00:30:06,960 --> 00:30:08,640
Hello.
- Hi.
326
00:30:08,720 --> 00:30:10,600
It's me, Anu.
327
00:30:10,680 --> 00:30:12,720
Last night. At the pub.
328
00:30:12,800 --> 00:30:14,320
Hi, madam. Woke up?
329
00:30:14,840 --> 00:30:16,040
Yeah.
330
00:30:17,840 --> 00:30:19,960
Never imagined I'll wake up
in a police station!
331
00:30:20,040 --> 00:30:21,440
But thank you so much.
332
00:30:21,520 --> 00:30:24,520
Sorry, madam, at that time of night
had no clue what else to do.
333
00:30:24,600 --> 00:30:26,080
'By the way,
how will you get home?'
334
00:30:26,160 --> 00:30:27,480
Maybe take an auto...
335
00:30:28,440 --> 00:30:29,560
Whaaaat...?
336
00:30:30,000 --> 00:30:31,560
Hey!
- Hi.
337
00:30:31,920 --> 00:30:33,840
Wow! How did you come
lightning speed?
338
00:30:33,920 --> 00:30:35,000
Night duty.
339
00:30:35,080 --> 00:30:38,680
Thought you'll call me when you wake up.
So I was cruising around this area.
340
00:30:38,760 --> 00:30:39,840
Why...?
341
00:30:40,000 --> 00:30:41,680
Didn't I pay you
the fare last night?
342
00:30:43,960 --> 00:30:45,280
No, you didn't.
343
00:30:46,840 --> 00:30:48,640
No cash in my purse.
344
00:30:48,720 --> 00:30:50,520
If you drop me at my hostel,
I can pay you.
345
00:30:50,600 --> 00:30:51,760
Please come.
346
00:31:09,200 --> 00:31:11,400
Oh no! I didn't come here
to ask you to pay.
347
00:31:11,480 --> 00:31:13,040
I came for my jacket.
348
00:31:13,120 --> 00:31:15,080
Bought it for 1000 bucks.
- Okay.
349
00:31:15,960 --> 00:31:17,280
It's okay.
350
00:31:17,360 --> 00:31:20,360
You...er...can wash it
and return it tomorrow.
351
00:31:20,440 --> 00:31:22,000
I can come and get it tomorrow.
352
00:31:22,080 --> 00:31:23,520
You said you came for the jacket?
353
00:31:23,600 --> 00:31:26,000
You said you have
no cash in your wallet?!
354
00:31:31,600 --> 00:31:32,880
Smart...!
355
00:31:40,680 --> 00:31:44,440
"No listening to words, not at all"
356
00:31:46,440 --> 00:31:50,440
"No excuses, big or small"
357
00:31:52,280 --> 00:31:55,120
"Clouds hindered
in the ensuing speed"
358
00:31:55,200 --> 00:31:57,840
"But no slowing down indeed"
359
00:31:57,960 --> 00:32:00,760
"Destination one and only, paths many"
360
00:32:00,840 --> 00:32:03,080
"Your mission is to
continue your journey"
361
00:32:03,360 --> 00:32:09,080
"Unexpected twists and many a turn
ordained when you were born"
362
00:32:09,160 --> 00:32:14,600
"Only the windshield will show
what life will bless and bestow"
363
00:32:14,960 --> 00:32:19,440
"The wiper will wipe
the tears which flow"
364
00:32:21,320 --> 00:32:23,600
How much, sir?
- 15,000.
365
00:32:23,680 --> 00:32:25,120
Is it correct?
366
00:32:25,200 --> 00:32:26,320
Count the cash.
367
00:32:26,720 --> 00:32:29,600
"No listening to words, not at all"
- Jacket.
368
00:32:29,680 --> 00:32:32,520
"Hair rising speed; full throttle"
369
00:32:32,600 --> 00:32:35,120
"No pleas, no recall"
370
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
I'll wash it and give it back.
371
00:32:36,800 --> 00:32:38,280
"Put pedal to the metal"
372
00:32:38,360 --> 00:32:41,120
"No listening to words, not at all"
373
00:32:41,200 --> 00:32:44,000
"Won't slow down, full throttle"
374
00:32:55,560 --> 00:32:58,560
"Clouds hindered
in the ensuing speed"
375
00:32:58,640 --> 00:33:01,320
"But no slowing down indeed"
376
00:33:01,400 --> 00:33:04,280
"Destination one and only, paths many"
377
00:33:04,360 --> 00:33:06,640
"Your mission is to
continue your journey"
378
00:33:06,760 --> 00:33:12,400
"Unexpected twists and many a turn
ordained when you were born"
379
00:33:12,480 --> 00:33:15,600
"Only the windshield will show
what life will bless and bestow"
380
00:33:15,680 --> 00:33:18,160
Uncle, This is Anu.
- Hi.
381
00:33:18,280 --> 00:33:21,360
"The wiper will wipe"
- She is a doctor.
382
00:33:21,480 --> 00:33:23,520
Hello.
- "the tears which flow"
383
00:33:25,680 --> 00:33:28,680
Wow! This place is amazing, Shiva.
384
00:33:52,680 --> 00:33:53,640
What a scene!
385
00:33:53,720 --> 00:33:55,760
Like a pair of wipers
made for each other, eh?
386
00:33:59,280 --> 00:34:02,760
"Seeking endearing
moments of cheer"
387
00:34:02,840 --> 00:34:05,040
"If that’s what life
is all about I hear"
388
00:34:05,120 --> 00:34:10,280
"Whatever little is left over
won’t you share it with me, dear?"
389
00:34:10,760 --> 00:34:16,200
"Your mind will show you
bonds that matter true"
390
00:34:16,640 --> 00:34:21,760
"Follow me like a shadow dutiful
And teach me how to be helpful"
391
00:34:21,840 --> 00:34:23,360
"Many troubles may accost you"
392
00:34:23,440 --> 00:34:24,840
"Your wallet will be empty too"
393
00:34:24,920 --> 00:34:27,640
"Be it doom or gloom
this car will zip zap zoom"
394
00:34:27,720 --> 00:34:30,520
"Your path may turn or bend
Even the city can change, friend"
395
00:34:30,640 --> 00:34:33,440
"Hard work pays till the very end"
396
00:34:33,520 --> 00:34:35,960
"The cloud tipped upside down
on a withered heart all alone"
397
00:34:36,080 --> 00:34:37,240
Give me some peanut.
398
00:34:37,360 --> 00:34:38,880
This car has a character of its own.
399
00:34:38,960 --> 00:34:40,360
Male character or female?
400
00:34:40,440 --> 00:34:44,960
"It rained, what a downpour!
Mind got drenched to the core"
401
00:34:45,040 --> 00:34:47,920
"Won't slow down, full throttle"
402
00:34:48,000 --> 00:34:50,760
"Won't stop,
will put pedal to the metal"
403
00:34:50,840 --> 00:34:53,640
"No listening to words, not at all"
404
00:34:53,720 --> 00:34:56,600
"Hair rising speed; full throttle"
405
00:34:56,680 --> 00:34:59,320
"No pleas, no recall"
406
00:34:59,400 --> 00:35:02,320
"Put pedal to the metal"
407
00:35:02,400 --> 00:35:05,000
"No excuses, big or small"
408
00:35:05,080 --> 00:35:07,040
"Won't slow down, full throttle"
409
00:35:07,120 --> 00:35:08,760
Go and wash the car.
410
00:35:11,160 --> 00:35:13,200
What is there to clean?
It is spic and span.
411
00:35:13,840 --> 00:35:16,960
"No listening to words, not at all"
412
00:35:19,480 --> 00:35:22,520
"Clouds hindered
in the ensuing speed"
413
00:35:22,600 --> 00:35:25,360
"But no slowing down indeed"
414
00:35:25,440 --> 00:35:28,000
"Destination one and only, paths many"
415
00:35:28,080 --> 00:35:29,840
"Your mission is to
continue your journey"
416
00:35:29,920 --> 00:35:32,160
Take this medicine
for 3 weeks without fail.
417
00:35:32,360 --> 00:35:33,520
25,000 sir.
418
00:35:33,600 --> 00:35:34,760
25,000...?!
419
00:35:36,400 --> 00:35:38,640
"Introduction into the next birth"
420
00:35:38,720 --> 00:35:40,160
Got my 1st week's salary, bro.
421
00:35:40,240 --> 00:35:41,760
"Endless ecstasy on this earth"
422
00:35:41,880 --> 00:35:43,080
Pay the bill.
423
00:35:43,160 --> 00:35:47,680
"Rainbow drizzle fell
on the heart in a love-spell"
424
00:36:25,040 --> 00:36:27,040
My dear brother
and sister-in-law.
425
00:36:28,320 --> 00:36:31,120
Both of them have lost
a lot in life because of me.
426
00:36:32,880 --> 00:36:35,800
Whenever they were
going through troubled times
427
00:36:35,880 --> 00:36:38,360
I always wanted
to help them somehow.
428
00:36:46,880 --> 00:36:48,840
After so many years
only now it has been possible.
429
00:36:51,080 --> 00:36:53,440
When I didn't fit
into the groove for any job
430
00:36:54,520 --> 00:36:58,120
I had my own doubts
as to how I'll be of any use.
431
00:36:59,080 --> 00:37:01,080
This niggling little fear
started gnawing inside me.
432
00:37:02,760 --> 00:37:04,800
After that you parked
yourself in my life.
433
00:37:05,440 --> 00:37:06,920
After you came, my life has been.
434
00:37:11,720 --> 00:37:13,120
U-turn indeed!
435
00:37:16,760 --> 00:37:18,000
I mean...
436
00:37:19,240 --> 00:37:22,880
Only because my sister-in-law gave me
her gold chain with such a golden heart
437
00:37:22,960 --> 00:37:24,840
I got a gem like you.
438
00:37:26,360 --> 00:37:27,800
It's all thanks to you.
439
00:37:32,600 --> 00:37:34,280
I love you, darling
440
00:37:40,120 --> 00:37:42,440
Don't think all that flowed
in a drunken stupor.
441
00:37:42,520 --> 00:37:44,240
I swear I love you.
442
00:37:51,040 --> 00:37:52,880
I've got a gift for you.
443
00:37:56,000 --> 00:37:57,720
Surprise...!
444
00:38:05,520 --> 00:38:06,640
Friends...?
445
00:39:21,800 --> 00:39:24,040
Bloody bandicoots!
446
00:39:37,480 --> 00:39:39,480
How long will it take
to get to the airport?
447
00:39:39,560 --> 00:39:41,720
1 hour, sir.
- 1 hour, huh?
448
00:39:41,800 --> 00:39:43,360
Is this a bullock cart or what?
449
00:39:43,440 --> 00:39:46,040
Why do you waste my time
with a rattletrap like this?
450
00:39:46,120 --> 00:39:47,960
Er...I have an idea, sir.
451
00:39:48,040 --> 00:39:50,800
Next time book a flight
even up to the airport.
452
00:39:50,880 --> 00:39:52,120
Now we aren't in mid air, right?
453
00:39:52,200 --> 00:39:54,360
It will take an hour
because of the traffic.
454
00:39:54,440 --> 00:39:55,960
See, you're talking too much.
455
00:39:56,040 --> 00:39:58,880
Of what use are you on earth?
Junk of a jerk!
456
00:40:01,000 --> 00:40:03,640
Wake me up when we reach
the airport, I will take a nap.
457
00:40:03,720 --> 00:40:05,080
Thank you, sir.
458
00:40:05,160 --> 00:40:06,920
Next time I should
bring my own car.
459
00:40:22,400 --> 00:40:24,840
What is that, man?
- Why are you yelling like this?
460
00:40:24,920 --> 00:40:27,200
What is in your car?
- Bunkum!
461
00:40:30,200 --> 00:40:31,840
Were you the one on the bike?
462
00:40:32,280 --> 00:40:34,440
Hey, my money? Stop, scumbag!
463
00:40:36,200 --> 00:40:37,280
Park it near the kerb.
464
00:40:37,360 --> 00:40:39,560
You first move.
- You bet I will.
465
00:40:47,280 --> 00:40:49,760
I knew when I saw him
he was up to no good.
466
00:40:49,880 --> 00:40:52,160
Why did I pick him up?
Serves me right!
467
00:40:53,160 --> 00:40:54,320
Hey! What's your problem?
468
00:40:54,400 --> 00:40:56,120
What happened, bro?
- Mind your business.
469
00:40:58,320 --> 00:41:00,040
Junk of a jerk!
470
00:41:01,240 --> 00:41:03,800
I was so careful not to
get even a single scratch!
471
00:41:08,040 --> 00:41:12,720
You know what? For my facial, hair-cut,
manicure, pedicure and bikini waxing.
472
00:41:12,800 --> 00:41:15,040
Total parlor bill was Rs 14,000.
473
00:41:15,120 --> 00:41:18,760
Why spend so much when it will vanish
if you wander in the sun for 2 days!
474
00:41:18,840 --> 00:41:20,920
What's up with you?
Sulking mood?
475
00:41:21,000 --> 00:41:23,640
My 1st pick up today
was a junk of a jerk!
476
00:41:24,720 --> 00:41:26,480
My car is dented
because of him.
477
00:41:27,520 --> 00:41:29,160
I'm so upset.
478
00:41:49,000 --> 00:41:50,760
When your mood is downhill
479
00:41:50,840 --> 00:41:53,160
you should get help
from your girlfriend.
480
00:41:54,640 --> 00:41:56,000
Is it set now?
481
00:41:56,400 --> 00:41:57,640
Your mood...?
482
00:41:57,880 --> 00:41:59,280
Just started!
483
00:42:02,040 --> 00:42:05,160
If you show the same interest in
your girlfriend as you do in your car
484
00:42:05,240 --> 00:42:07,480
you'll get an offer
like this quite often!
485
00:42:09,560 --> 00:42:11,160
Why are you getting down?
486
00:42:11,480 --> 00:42:12,800
Anu...Anu?
487
00:42:13,040 --> 00:42:15,120
Anu, you just left me 'high' and dry!
488
00:42:16,080 --> 00:42:19,200
You started something
you didn't finish, sadist!
489
00:42:20,040 --> 00:42:22,400
Listen, I'm back to
my upset mood, Anu
490
00:42:23,120 --> 00:42:24,200
Anu...?
491
00:42:24,280 --> 00:42:25,280
Hey, Anu!
492
00:42:26,760 --> 00:42:28,080
Please, dear.
493
00:42:34,000 --> 00:42:35,240
Anu...!
494
00:42:35,600 --> 00:42:36,960
Hey there!
495
00:42:40,160 --> 00:42:42,640
Playing hard to get, huh?
496
00:44:13,120 --> 00:44:14,880
'I've booked your cab.
Where are you?'
497
00:44:14,960 --> 00:44:16,400
Yes, sir, I'm coming.
498
00:44:28,400 --> 00:44:30,840
Driver speaking, sit.
I'm waiting at your gate.
499
00:44:30,920 --> 00:44:32,880
'It will take another
30 minutes for me.'
500
00:44:32,960 --> 00:44:35,040
'Please wait, I'll pay
the waiting charges.'
501
00:44:35,120 --> 00:44:37,280
Is that okay?
- Okay, sir.
502
00:44:38,280 --> 00:44:41,280
'Quit smoking or
drinking habits in 1 session.'
503
00:44:41,400 --> 00:44:43,320
'Overcome your fears and phobias'
504
00:44:43,400 --> 00:44:47,360
'past life regression through advanced
clinical hypnotherapy by Dr K.'
505
00:44:47,440 --> 00:44:49,840
'Certified by the international
board of hypnotherapy.'
506
00:44:49,920 --> 00:44:52,040
'To fulfil your true potential.'
507
00:44:52,400 --> 00:44:55,560
"Let's dance to a peppy number"
508
00:46:34,400 --> 00:46:36,080
Watchman, is your 'sir' in?
509
00:46:36,200 --> 00:46:38,920
He has gone to Mumbai.
I don't know when he'll be back.
510
00:46:40,440 --> 00:46:42,440
His phone is switched off.
511
00:46:42,600 --> 00:46:45,800
I told you he looks weird.
I warned you about this car.
512
00:46:45,880 --> 00:46:48,000
At least now sell this car
to someone else.
513
00:46:48,080 --> 00:46:49,480
It will be their problem then.
514
00:46:49,560 --> 00:46:51,880
How can we sell the car
knowing it is supernatural.
515
00:46:51,960 --> 00:46:53,800
Won't the buyer suffer like us?
516
00:46:55,840 --> 00:46:57,360
I can think of only one solution.
517
00:47:06,040 --> 00:47:08,280
He seems to have
brought some fakir here.
518
00:47:08,360 --> 00:47:10,760
Will we get religious heads
for our limited budget?!
519
00:47:10,840 --> 00:47:12,160
Namaste, swami.
520
00:47:13,920 --> 00:47:15,120
Where is the problem?
521
00:47:15,200 --> 00:47:16,880
'Problem' is parked over there!
522
00:47:26,360 --> 00:47:27,560
What is this, uncle?
523
00:47:27,640 --> 00:47:30,680
Does he have any idea what
he's pitting himself up against?
524
00:47:31,680 --> 00:47:32,840
I know.
525
00:47:38,720 --> 00:47:40,600
Is this a fabric whitener, bro?
526
00:47:40,840 --> 00:47:42,680
Stretch your hand once.
527
00:47:48,040 --> 00:47:50,200
That ghost seems
to have possessed him!
528
00:47:50,280 --> 00:47:53,760
The three of you have been
travelling with a very hungry ghost.
529
00:47:54,280 --> 00:47:56,000
Now it has tasted your fear.
530
00:47:56,560 --> 00:47:58,240
If you have to appease it
531
00:47:58,360 --> 00:48:01,800
all 3 of you should keep offering
drops of blood from your body.
532
00:48:03,400 --> 00:48:05,840
If you don't want the ghost
back into the car
533
00:48:05,960 --> 00:48:08,520
first this car must be
driven to the graveyard.
534
00:48:08,600 --> 00:48:10,800
And the amulet of Lord Veerabadra
should be tied over it.
535
00:48:10,920 --> 00:48:13,200
I will pacify that ghost.
536
00:48:13,600 --> 00:48:15,800
And exorcise it.
- Alright, swami.
537
00:48:19,000 --> 00:48:20,440
Start, Hollywood.
538
00:48:20,560 --> 00:48:22,640
Till I finish reciting the mantra
539
00:48:22,720 --> 00:48:24,320
don't stop the blood flow.
540
00:48:24,440 --> 00:48:26,080
Continue offering your blood.
541
00:48:32,720 --> 00:48:34,760
O' Lord, you are our savior!
542
00:48:36,960 --> 00:48:38,240
Your turn, Shiva.
543
00:48:40,480 --> 00:48:43,560
The last was when I tested
for HIV, Hollywood.
544
00:48:51,240 --> 00:48:53,840
However hard I press
there's no blood flow.
545
00:48:54,440 --> 00:48:55,400
What are you doing?
546
00:48:55,480 --> 00:48:57,520
No space in my fingers.
So I'm using my toes.
547
00:48:57,640 --> 00:48:59,880
Hey Hollywood!
You're great.
548
00:49:00,000 --> 00:49:02,240
I know.
- Hey! One minute.
549
00:49:02,320 --> 00:49:05,120
He said he'll be back in half an hour
2 hours and he still hasn't come.
550
00:49:05,240 --> 00:49:06,800
One minute, wait!
551
00:49:14,080 --> 00:49:16,560
This ghost seems to be starving?
552
00:49:16,840 --> 00:49:18,240
It has consumed even oil.
553
00:49:18,320 --> 00:49:19,760
Not starving or craving.
554
00:49:19,840 --> 00:49:23,240
He set up a blood donation camp here
and zip zap zoomed with our car.
555
00:49:23,320 --> 00:49:24,720
What a fakir!
556
00:49:24,800 --> 00:49:27,080
Let's go and nab him.
I'll drink his blood!
557
00:49:27,360 --> 00:49:28,400
Let's go.
558
00:49:28,520 --> 00:49:30,400
Where are you going, uncle?
- Why?
559
00:49:30,480 --> 00:49:31,840
Are you mad or what?
560
00:49:32,240 --> 00:49:34,840
He hasn't stolen our car.
He has taken away our troubles.
561
00:49:35,200 --> 00:49:38,760
If we claim from Insurance saying our
car was stolen, we'll get our money.
562
00:49:38,840 --> 00:49:41,400
Even that jinx of a car will vanish.
- Soooper idea!
563
00:49:41,520 --> 00:49:43,000
God is being kind to us.
- For sure.
564
00:49:43,080 --> 00:49:44,800
Good people reap good rewards.
565
00:49:44,880 --> 00:49:47,480
You mean our blood donation
wasn't a wasted effort.
566
00:49:48,480 --> 00:49:50,880
Height of brilliance!
567
00:50:54,040 --> 00:50:56,400
Your desination is 10 kilometer.
Go straight.
568
00:50:57,360 --> 00:50:58,520
Go straight.
569
00:50:59,280 --> 00:51:00,280
Go straight.
570
00:51:01,280 --> 00:51:02,520
Go straight.
571
00:51:09,800 --> 00:51:11,840
Hey Hollywood?
572
00:51:12,000 --> 00:51:13,840
Won't you answer when I call you?
573
00:51:13,920 --> 00:51:17,360
Why is your jawline wide open
like a western toilet?
574
00:51:17,440 --> 00:51:18,760
What has happened to him?
575
00:51:18,840 --> 00:51:21,280
Oh gawd! Shivaa...!
576
00:51:22,160 --> 00:51:23,520
Shiva.
- What, uncle?
577
00:51:23,600 --> 00:51:24,760
Come down, quick.
578
00:51:33,480 --> 00:51:35,120
God save us.
579
00:51:51,760 --> 00:51:52,800
Our car thief!
580
00:51:52,880 --> 00:51:55,600
Is he dead and gone?
- Shut up, I say.
581
00:51:56,120 --> 00:51:58,720
He is alive.
Give me a hand.
582
00:52:17,280 --> 00:52:19,680
Okay...okay.
- Come here.
583
00:52:19,760 --> 00:52:21,080
Come...come.
584
00:52:21,640 --> 00:52:24,320
You stole our car and
how dare you hit our man?
585
00:52:24,400 --> 00:52:26,880
You'll kill the man who takes your car?
- What do you mean?
586
00:52:26,960 --> 00:52:29,480
Wait, uncle.
Why did you come back?
587
00:52:29,560 --> 00:52:31,400
As if I came back.
'It' brought me back!
588
00:52:31,480 --> 00:52:34,560
Like people keep dogs as pets
are you raising a ghost?
589
00:52:34,640 --> 00:52:38,400
If I stay even a minute longer
with you, my life is at stake.
590
00:52:38,480 --> 00:52:40,720
Not that side.
I'll escape this way.
591
00:52:44,800 --> 00:52:48,000
I was glad we had got rid of this
jinx and it is hounding us, uncle.
592
00:52:48,680 --> 00:52:51,800
Till we trace the owner don't
touch it with a barge pole, Shiva.
593
00:52:56,440 --> 00:52:58,320
Yes, bro.
- Shiva.
594
00:52:58,760 --> 00:53:01,040
'We have only 3 days left
for the next injection.'
595
00:53:01,120 --> 00:53:02,720
'You said you'll arrange the money.'
596
00:53:02,800 --> 00:53:04,360
That's why I called you.
597
00:53:05,440 --> 00:53:06,880
I'll take care of that, bro.
598
00:53:06,960 --> 00:53:08,600
I'm glad. Talk to you later.
599
00:53:08,680 --> 00:53:09,960
Okay, bro.
600
00:53:10,440 --> 00:53:12,480
You could have told him
it isn't possible.
601
00:53:13,440 --> 00:53:15,600
'I gave my word to him
for the 1st time.'
602
00:53:15,680 --> 00:53:17,040
'I can't back out.'
603
00:53:17,120 --> 00:53:18,880
'I don't care if it kills me.'
604
00:53:19,760 --> 00:53:21,240
'I don't have any other option.'
605
00:53:34,080 --> 00:53:38,000
"No…no,
this is a scary car you know"
606
00:53:38,080 --> 00:53:39,880
Ma'am, I'm waiting
at the location.
607
00:53:39,960 --> 00:53:42,680
"Hear the name,
you’ll sweat head to toe"
608
00:53:49,040 --> 00:53:50,120
Shall we go?
609
00:53:50,960 --> 00:53:55,160
"Has something spooky
caught hold of me?"
610
00:53:55,240 --> 00:53:59,040
"Gripped me by my throat
Made me sit; didn’t let me out"
611
00:53:59,160 --> 00:54:03,600
"Did its tyre trample on
acacia thorn or lemon?"
612
00:54:03,680 --> 00:54:07,520
"Some fate or blessed curse
has got me for better or worse?"
613
00:54:07,760 --> 00:54:12,000
"No…no,
this is a scary car you know"
614
00:54:12,120 --> 00:54:16,320
"Hear the name,
you’ll sweat head to toe"
615
00:54:24,800 --> 00:54:28,960
"If the car door opened
mind gets frightened"
616
00:54:29,040 --> 00:54:32,760
"Fate then somersaulted"
617
00:54:32,880 --> 00:54:33,840
Go get the ball.
618
00:54:33,960 --> 00:54:37,320
"My misfortune had
a hearty laugh, is it?"
619
00:54:37,440 --> 00:54:41,680
"Did troubles deafen
my ears quite a bit?"
620
00:54:41,760 --> 00:54:43,840
I don't want night shifts, sir.
- Why?
621
00:54:43,920 --> 00:54:45,920
"This is a scary car you know"
622
00:54:46,000 --> 00:54:48,080
"Hear the name,
you’ll sweat head to toe"
623
00:54:48,160 --> 00:54:49,600
Technical problems, sir.
624
00:55:52,120 --> 00:55:53,320
Thank you.
625
00:56:03,440 --> 00:56:05,080
You mean to say
it's a good ghost?
626
00:56:05,160 --> 00:56:07,240
Otherwise why should
'it' save me, uncle?
627
00:56:07,320 --> 00:56:08,440
Holy ghost!
628
00:56:08,520 --> 00:56:10,480
That thieving fakir
wanted to steal our car.
629
00:56:10,560 --> 00:56:12,160
'It' rattled him to pieces.
630
00:56:12,240 --> 00:56:15,440
I'm roaming in that car 24x7.
Why doesn't 'it' harm me?
631
00:56:15,560 --> 00:56:16,760
Listen, uncle.
632
00:56:16,840 --> 00:56:20,000
If I forget to close the door or
raise the glass, it will do so for me.
633
00:56:20,120 --> 00:56:22,280
Keeps its interior and exterior
shining brand new.
634
00:56:22,360 --> 00:56:24,560
Even the chief minister's car
can be stolen.
635
00:56:24,640 --> 00:56:26,280
No one can touch my car.
636
00:56:26,360 --> 00:56:28,840
Security!
It behaves like a cleaner.
637
00:56:28,960 --> 00:56:32,120
Providing all these features
no one knows where 'it' is seated.
638
00:56:32,200 --> 00:56:34,640
No one can see 'it'.
Doesn't even need a chair.
639
00:56:34,720 --> 00:56:36,400
What more can we ask for?
640
00:56:36,520 --> 00:56:38,400
And 'it' has saved my life.
641
00:56:38,480 --> 00:56:39,680
True, Shiva.
642
00:56:43,320 --> 00:56:45,680
We have both come
to an understanding
643
00:56:46,480 --> 00:56:47,840
We are friends now.
644
00:56:47,920 --> 00:56:50,720
Shiva! That's a ghost.
Why befriend it?
645
00:56:50,800 --> 00:56:52,160
What's wrong?
646
00:56:53,760 --> 00:56:56,560
A body is not an impediment
to a special bond.
647
00:56:57,240 --> 00:56:59,200
Bro, you're crazy.
648
00:57:00,720 --> 00:57:03,720
Sir, I'm starting
my night shift once again.
649
00:57:04,600 --> 00:57:05,880
What's wrong with him?
650
00:57:08,520 --> 00:57:09,720
Friends?
651
00:57:14,920 --> 00:57:17,720
We can't stand you any longer.
Take a leap into the sea!
652
00:57:38,840 --> 00:57:40,120
Thanks, bro.
653
00:57:42,000 --> 00:57:46,160
"Whatta what-ta crazy car!"
654
00:57:46,240 --> 00:57:50,200
"It has brought me luck, I swear"
655
00:57:54,240 --> 00:57:56,200
Okay then, bye.
- Bye.
656
00:57:56,320 --> 00:57:57,520
They can see you!
657
00:57:58,400 --> 00:58:02,200
No one here.
- Everyone won't be visible, right?
658
00:58:02,600 --> 00:58:06,040
Of late whatever you say
goes right above my head.
659
00:58:06,160 --> 00:58:09,560
If you should be able to understand.
I must give you a surprise.
660
00:58:09,640 --> 00:58:10,840
Surprise, huh? What is it?
661
00:58:10,920 --> 00:58:12,160
It is a...
662
00:58:13,800 --> 00:58:15,800
No need now. It's dark already.
663
00:58:15,880 --> 00:58:16,960
I'll tell you tomorrow.
664
00:58:17,040 --> 00:58:19,560
Hey! You've planned
something for me, right?
665
00:58:19,640 --> 00:58:21,120
If you know
you'll be so thrilled.
666
00:58:21,200 --> 00:58:22,280
Really?
667
00:58:22,360 --> 00:58:24,560
Okay, I'll wait then.
- Bye.
668
00:58:37,840 --> 00:58:38,880
Bro...?
669
00:58:39,880 --> 00:58:42,240
Cab, right?
Coming to Kokapet?
670
00:58:42,320 --> 00:58:45,640
Sorry, sir, my trips are over
for the day and I'm heading home.
671
00:58:45,720 --> 00:58:47,320
Book a cab through
your phone app.
672
00:58:47,400 --> 00:58:49,280
You'll be billed
via the app, sorry.
673
00:58:49,560 --> 00:58:51,200
You'll have an idea
about the fare, right?
674
00:58:51,280 --> 00:58:52,880
I'll pay you, please.
675
00:58:53,360 --> 00:58:55,000
I'm a doctor. Be considerate.
676
00:58:55,880 --> 00:58:56,960
Please.
677
00:58:58,880 --> 00:59:02,080
Okay, get in.
- Thank you, thank you.
678
00:59:03,600 --> 00:59:05,080
Thank you, brother.
679
00:59:06,840 --> 00:59:09,240
Sir, you have to pay
late night charges extra.
680
00:59:09,320 --> 00:59:11,440
Sure...sure. You're really smart.
681
00:59:14,200 --> 00:59:15,800
You've selected a wonderful car.
682
00:59:15,920 --> 00:59:17,560
Even my friend has this same model.
683
00:59:17,640 --> 00:59:20,000
Whatever you may say
vintage cars are great.
684
00:59:20,080 --> 00:59:21,120
Yes, sir.
685
00:59:21,200 --> 00:59:24,040
Quality those days is something else.
- Correct, sir.
686
00:59:24,120 --> 00:59:26,600
Good times came hand in hand
with this car for me.
687
00:59:26,680 --> 00:59:30,000
If I trusted my undergrad degree
I would've only been 'care of roadside'.
688
00:59:30,080 --> 00:59:34,080
Studies and salary have
no connection whatsoever.
689
00:59:34,320 --> 00:59:37,800
Anyone can make this statement, sir.
But I can't accept a doctor saying so.
690
00:59:37,880 --> 00:59:40,560
Why do you say that?
- Why not, sir?
691
00:59:40,680 --> 00:59:43,160
For checking the pulse, 200 bucks.
For saline I.V Rs 500.
692
00:59:43,240 --> 00:59:44,440
Rs 1000 for an injection.
693
00:59:44,520 --> 00:59:48,080
If it's a surgery
that's it, king's ransom!
694
00:59:48,240 --> 00:59:51,280
We have to sell all our assets, sir.
695
01:00:01,040 --> 01:00:02,040
What sir...
696
01:00:04,520 --> 01:00:05,680
'Sir...?'
697
01:00:08,600 --> 01:00:09,760
'Sir...?'
698
01:00:16,360 --> 01:00:17,600
'What is happening, sir?'
699
01:00:17,680 --> 01:00:19,120
'Gawd! You are bleeding.
700
01:00:19,200 --> 01:00:20,760
Sir...sir.
701
01:00:20,880 --> 01:00:22,280
Stop it.
702
01:00:23,440 --> 01:00:25,800
Hey! What are 'you' doing?
Leave him alone.
703
01:00:29,160 --> 01:00:30,160
Sir.
704
01:00:52,760 --> 01:00:55,480
Why are you behaving
like a lunatic?
705
01:01:25,280 --> 01:01:26,680
Hey! Stop!
706
01:01:33,160 --> 01:01:35,840
Sir...sir. Hope you're okay.
707
01:02:07,560 --> 01:02:09,360
'It' will close our chapter!
708
01:02:09,520 --> 01:02:11,200
Jinx of a ghost!
709
01:02:42,000 --> 01:02:43,000
Sir!
710
01:03:31,280 --> 01:03:33,000
Right, bro. Keep moving.
711
01:03:42,720 --> 01:03:45,560
What's this? Shiva is tagging
death along with him once again.
712
01:03:45,640 --> 01:03:48,320
If he had left the body there,
he would have landed in jail.
713
01:03:48,400 --> 01:03:51,160
Lady Luck favored Shiva
as that chap didn't book the ride.
714
01:03:51,240 --> 01:03:53,600
Otherwise by this time
our man will be counting bars!
715
01:03:54,080 --> 01:03:55,280
Hey, Shiva.
716
01:03:55,360 --> 01:03:56,560
Shiva!
717
01:03:56,640 --> 01:03:58,320
Bro, close his ears.
718
01:04:00,200 --> 01:04:01,960
Get him a glass of water.
719
01:04:03,960 --> 01:04:07,440
Hey! Why get so tanked
and then throw up like this?
720
01:04:14,520 --> 01:04:17,200
Why are you crying now?
721
01:04:18,240 --> 01:04:19,960
I assumed 'it' was my friend.
722
01:04:22,080 --> 01:04:24,520
Without any sympathy or mercy
723
01:04:24,600 --> 01:04:27,200
this ghost executed
a truly ghastly murder, uncle.
724
01:04:27,560 --> 01:04:30,480
An innocent man died
because of me unnecessarily.
725
01:04:30,560 --> 01:04:31,800
Jinxed car!
726
01:04:31,880 --> 01:04:33,680
Hey! Shiva!
727
01:04:34,360 --> 01:04:36,480
Shiva, this is enough.
728
01:04:36,560 --> 01:04:37,880
Forget it, bro.
729
01:04:38,040 --> 01:04:40,280
I am totally to blame, uncle.
730
01:04:40,800 --> 01:04:42,680
Even though you
warned me quite often
731
01:04:42,760 --> 01:04:45,720
because it saved my life,
I thought 'it' was a good spirit.
732
01:04:46,560 --> 01:04:47,920
Keep quiet!
733
01:04:54,120 --> 01:04:55,760
Only now I understand.
734
01:04:56,560 --> 01:04:58,520
'You' didn't save me.
735
01:04:59,080 --> 01:05:01,000
'You' saved yourself.
736
01:05:01,080 --> 01:05:03,000
Dude, this was self preservation!
737
01:05:03,200 --> 01:05:06,280
Why didn't 'you' kill me
when I was in your car daily?
738
01:05:10,560 --> 01:05:13,920
Because you needed a man
to drive you around, right?
739
01:05:14,000 --> 01:05:16,880
So you used me, huh?
740
01:05:22,680 --> 01:05:26,120
In just one single night
you destroyed my whole life.
741
01:05:28,520 --> 01:05:30,320
Why are you looking
at me like that?
742
01:05:30,400 --> 01:05:32,040
You lowlife of a heartless ghost!
743
01:05:34,080 --> 01:05:35,240
Hey, listen to me.
744
01:05:35,320 --> 01:05:36,640
I won't let it go, uncle.
745
01:05:36,720 --> 01:05:38,920
Have you gone mad, Shiva?
Please sit
746
01:05:39,000 --> 01:05:40,680
If Lord Yama comes,
do a 'great escape'.
747
01:05:40,760 --> 01:05:42,360
Don't go and grab his robe!
748
01:05:42,600 --> 01:05:44,600
That ghost is still raging
after smashing a man to death.
749
01:05:44,680 --> 01:05:46,040
Why are you attacking it now?
750
01:05:48,360 --> 01:05:49,720
Yes, uncle.
751
01:05:50,520 --> 01:05:52,800
My anger shouldn't be
aimed at that ghost.
752
01:05:52,880 --> 01:05:54,680
But on that car owner.
753
01:05:54,760 --> 01:05:56,120
Now you're talking.
754
01:05:56,200 --> 01:05:57,880
We'll pounce on him
whenever he comes.
755
01:05:57,960 --> 01:05:59,240
Why 'whenever', uncle?
756
01:05:59,320 --> 01:06:01,160
I need my money now. Let's go.
757
01:06:01,240 --> 01:06:03,080
Hey! But he isn't in town.
758
01:06:03,160 --> 01:06:05,040
We have nothing to do with him.
759
01:06:05,400 --> 01:06:07,840
Let's break into his house and
take whatever is expensive.
760
01:06:07,920 --> 01:06:10,080
I need my 169000 today
I don't care wha...
761
01:06:10,160 --> 01:06:12,840
Hey! Think about the risk involved.
762
01:06:13,440 --> 01:06:15,480
If life has no risk
we will only be eating rusk!
763
01:06:15,560 --> 01:06:16,920
You stupid shortie!
764
01:06:17,160 --> 01:06:21,120
Uncle, we take whatever
we can lay our hands on tonight.
765
01:06:21,200 --> 01:06:22,200
Start the car.
766
01:06:22,280 --> 01:06:23,360
Why...?
767
01:06:23,480 --> 01:06:25,120
The night of the hunter!
768
01:06:26,920 --> 01:06:28,680
Hey Shiva.
- Let go of me, uncle.
769
01:06:28,760 --> 01:06:30,280
I'm so excited.
770
01:06:30,360 --> 01:06:31,800
You bet you are!
771
01:06:36,680 --> 01:06:37,680
Door is locked, uncle.
772
01:06:37,760 --> 01:06:40,040
As if they will leave it open
knowing our plan!
773
01:06:40,120 --> 01:06:41,920
I beg you, let's leave.
774
01:06:42,000 --> 01:06:45,880
Uncle, only forward.
No backward.
775
01:06:53,560 --> 01:06:55,400
He would've learnt it
from some English film.
776
01:06:55,480 --> 01:06:56,480
Let's go in.
777
01:06:58,200 --> 01:06:59,640
Shut the door.
778
01:07:02,040 --> 01:07:03,040
What is it?
779
01:07:03,120 --> 01:07:05,280
I think she's the
owner of this house.
780
01:07:07,120 --> 01:07:10,040
She's dead and I think
in our car as the ghost now.
781
01:07:17,080 --> 01:07:19,640
Why do they build such a mansion
when no one is around?
782
01:07:19,720 --> 01:07:22,680
If you don't see anyone
does it mean no one lives here?
783
01:07:24,120 --> 01:07:26,080
Does it mean
they are here now?
784
01:07:26,160 --> 01:07:27,680
Be silent and complete our task.
785
01:07:27,760 --> 01:07:29,240
Shiva...Shiva!
786
01:07:30,600 --> 01:07:31,960
I'll check that room.
787
01:07:32,040 --> 01:07:35,240
I'm literally peeing in my pants.
How can you be so bold?
788
01:07:35,320 --> 01:07:39,000
Uncle, you're more scared than me.
That's why you think I'm bold.
789
01:07:39,480 --> 01:07:41,680
Even in this tension
your clarity is amazing.
790
01:07:41,760 --> 01:07:43,280
Hollywood...Hollywood!
791
01:07:43,440 --> 01:07:44,840
Shiva...?
792
01:07:47,800 --> 01:07:50,120
My courage will fizz
out of this bottle.
793
01:07:50,280 --> 01:07:52,920
Vodka...vintage.
Will give me all the courage.
794
01:08:15,200 --> 01:08:16,720
Shopping mall doll?
795
01:08:17,720 --> 01:08:19,800
If I give this to my uncle,
he'll be very happy.
796
01:08:55,440 --> 01:08:57,560
No ice? No problem.
797
01:08:57,640 --> 01:09:00,720
Only drinking. Drinking...drinkin...
798
01:09:39,720 --> 01:09:41,120
Who screamed?
799
01:09:43,520 --> 01:09:44,680
Uncle...!
800
01:09:45,560 --> 01:09:47,480
Oh gawd! What is this?
801
01:09:53,040 --> 01:09:54,240
Uncle.
802
01:09:56,800 --> 01:09:58,800
Looks like it won't let go of me.
803
01:10:13,280 --> 01:10:14,960
Don't act smart with me!
804
01:10:16,000 --> 01:10:18,000
It's me, uncle?
- Shiva, is it you?
805
01:10:18,600 --> 01:10:20,800
Is it Hollywood? Lift him up.
806
01:10:20,880 --> 01:10:21,960
Come out.
807
01:10:24,120 --> 01:10:25,320
Hey Hollywood.
808
01:10:25,440 --> 01:10:27,920
Are you a man or beast?
Intending to kill me, huh?
809
01:10:28,000 --> 01:10:30,760
Then why did you chase me?
- You think I chased you?
810
01:10:30,840 --> 01:10:32,040
I peed in my pants hearing
that scream.
811
01:10:32,120 --> 01:10:33,360
So I ran out petrified.
812
01:10:34,120 --> 01:10:35,480
You didn't scream in there?
813
01:10:35,560 --> 01:10:36,480
Not you?
814
01:10:36,560 --> 01:10:37,960
Not you, huh?!
815
01:10:41,240 --> 01:10:42,400
Let's go back in, uncle.
816
01:10:42,480 --> 01:10:44,000
Where are you going? Wait.
817
01:10:44,080 --> 01:10:45,200
Someone is in there.
818
01:10:45,280 --> 01:10:47,040
That's why don't go in.
Let's leave.
819
01:10:47,120 --> 01:10:51,120
There's a connection between the doctor
who died on the track and this house.
820
01:10:51,200 --> 01:10:53,120
This is a life and
death matter for me.
821
01:10:53,360 --> 01:10:54,840
I'm going back in there.
822
01:10:55,560 --> 01:10:58,520
Hollywood, you think that high
pitched scream was from this room?
823
01:10:58,600 --> 01:11:00,840
Yes, 100%. Only from here.
824
01:11:03,440 --> 01:11:05,760
This room looks worse
than our garage.
825
01:11:05,840 --> 01:11:07,160
Hey Shiva.
826
01:11:07,440 --> 01:11:10,240
Shiva, what else is here
other than cobwebs and cockroaches?
827
01:11:10,320 --> 01:11:11,720
Let's get out of here.
828
01:11:14,080 --> 01:11:16,600
Shiva...Shiva!
Something is there, Shiva
829
01:11:16,880 --> 01:11:18,280
Something fell on me.
830
01:11:18,640 --> 01:11:20,600
Where?
- Look over there.
831
01:11:36,960 --> 01:11:38,240
Shiva.
832
01:11:38,440 --> 01:11:39,680
Shiva...?
833
01:11:41,600 --> 01:11:44,000
Uncle. Get up, Holly.
834
01:11:49,000 --> 01:11:50,560
How are you feeling now?
835
01:11:50,760 --> 01:11:51,880
I'm fine.
836
01:11:52,360 --> 01:11:53,520
Thank you!
837
01:11:55,000 --> 01:11:57,200
Were you the guys who saved me?
838
01:11:57,440 --> 01:11:58,600
We did.
839
01:11:59,600 --> 01:12:01,160
Thanks a lot.
840
01:12:02,800 --> 01:12:04,840
Are you fine now?
841
01:12:05,040 --> 01:12:06,120
Yeah.
842
01:12:06,960 --> 01:12:08,080
I'm fine.
843
01:12:08,160 --> 01:12:10,800
Sir, please tell us now.
Who are you? Who is that owner?
844
01:12:10,880 --> 01:12:12,480
And why were you there?
845
01:12:12,600 --> 01:12:13,880
I'll tell you.
846
01:12:14,600 --> 01:12:17,800
But at that time...
847
01:12:17,880 --> 01:12:19,120
In that house.
848
01:12:20,160 --> 01:12:21,560
Are you thieves?
849
01:12:21,840 --> 01:12:23,920
Hey, put that back.
850
01:12:24,040 --> 01:12:25,120
Go.
851
01:12:25,200 --> 01:12:26,520
Actually
852
01:12:26,600 --> 01:12:28,320
that owner sold us a car.
853
01:12:30,480 --> 01:12:31,600
Shiva.
854
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
This may sound crazy.
855
01:12:34,440 --> 01:12:35,800
But believe me!
856
01:12:36,680 --> 01:12:38,880
In that car
857
01:12:41,320 --> 01:12:42,600
there is a ghost
858
01:12:43,200 --> 01:12:45,680
'May I know why you
are selling this car?'
859
01:13:00,400 --> 01:13:03,680
Not knowing what to do next when we
broke into his house, we found you.
860
01:13:03,760 --> 01:13:06,200
Whatever you told me now is true?
- Yes, sir.
861
01:13:06,280 --> 01:13:08,280
If you help us, we can...
862
01:13:08,360 --> 01:13:09,440
Yes
863
01:13:09,520 --> 01:13:11,240
Yes...amazing
864
01:13:11,640 --> 01:13:13,200
The experiment worked!
865
01:13:13,640 --> 01:13:16,560
My projection is successful
866
01:13:16,880 --> 01:13:18,200
What's wrong with him?
867
01:13:18,280 --> 01:13:21,160
When I shared my problems seriously
this chap is rejoicing!
868
01:13:21,240 --> 01:13:23,200
I'm sorry... I'm sorry.
869
01:13:23,720 --> 01:13:26,640
Isn't that car an
old model Contessa?
870
01:13:26,840 --> 01:13:27,960
Yes.
871
01:13:28,560 --> 01:13:30,920
Do you know about
the ghost in that car?
872
01:13:34,680 --> 01:13:36,000
She isn't a ghost.
873
01:13:36,160 --> 01:13:37,320
She isn't a spirit.
874
01:13:39,680 --> 01:13:41,040
Her name is Sisira.
875
01:13:42,120 --> 01:13:43,400
She is not dead!
876
01:13:58,720 --> 01:14:00,080
Science.
877
01:14:00,200 --> 01:14:01,760
What we know.
878
01:14:01,840 --> 01:14:03,760
Or what we think we know.
879
01:14:07,440 --> 01:14:08,760
Para science.
880
01:14:08,840 --> 01:14:11,800
Para normal science
or pseudo science.
881
01:14:12,480 --> 01:14:13,880
What cannot be believed.
882
01:14:14,480 --> 01:14:16,360
Lacking scientific proof.
883
01:14:16,440 --> 01:14:18,680
Physical laws that
cannot be justified.
884
01:14:18,800 --> 01:14:20,920
It deals with something beyond.
885
01:14:21,040 --> 01:14:23,160
Beyond the comfort of your belief.
886
01:14:23,240 --> 01:14:26,520
And may be, just maybe
beyond this physical world.
887
01:14:26,600 --> 01:14:29,160
Do souls exist?
Do you believe in them?
888
01:14:30,960 --> 01:14:33,840
Scaring kids who refuse to eat
claiming a monster will grab them.
889
01:14:33,920 --> 01:14:35,800
True or false.
It isn't about that.
890
01:14:36,120 --> 01:14:39,760
The belief a mother inserts into
her son's head to make him eat.
891
01:14:39,920 --> 01:14:42,160
Fear...! Fear has various names.
892
01:14:42,240 --> 01:14:44,000
Spirits, ghouls and ghosts.
893
01:14:44,080 --> 01:14:46,440
And the absence of these topics
in our text books.
894
01:14:46,520 --> 01:14:48,880
Everything we are unaware of
turns into a lie.
895
01:14:49,360 --> 01:14:52,680
To wave aside the existence
of ghosts as mere superstition
896
01:14:52,800 --> 01:14:55,280
is as foolish as
refuting their presence.
897
01:14:56,720 --> 01:15:00,840
Today we are going to discuss
about a paranormal topic.
898
01:15:00,920 --> 01:15:02,720
Astral projection.
899
01:15:03,720 --> 01:15:05,520
Turn to page number 39.
900
01:15:10,440 --> 01:15:11,600
Body.
901
01:15:11,920 --> 01:15:13,080
Soul.
902
01:15:13,320 --> 01:15:14,840
Physical body.
903
01:15:15,080 --> 01:15:16,400
Astral body.
904
01:15:16,880 --> 01:15:20,680
Don't we say after we die
our soul leaves our body?
905
01:15:21,440 --> 01:15:22,960
According to this
906
01:15:23,640 --> 01:15:24,880
even when we are alive
907
01:15:24,960 --> 01:15:27,080
we can separate
our soul from our body.
908
01:15:27,920 --> 01:15:29,320
You know what?
909
01:15:29,400 --> 01:15:32,960
It is said that such a soul
alienated from its body
910
01:15:33,080 --> 01:15:38,680
can communicate to
all other souls in the astral plane.
911
01:15:40,360 --> 01:15:42,000
Interesting, isn't it?
912
01:15:46,440 --> 01:15:51,280
But to try this without proper expert
guidance is extremely dangerous.
913
01:15:51,480 --> 01:15:53,800
Recently a youngster in Kerala tried
this experiment
914
01:15:53,880 --> 01:15:56,000
and killed his own family.
915
01:15:56,440 --> 01:15:57,880
Sad but true.
916
01:15:59,680 --> 01:16:02,480
Tomorrow we'll start chapter 4.
You guys can leave now.
917
01:16:12,760 --> 01:16:14,040
Sisira.
918
01:16:14,120 --> 01:16:15,320
Why haven't you left?
919
01:16:15,400 --> 01:16:18,120
Sir, will you carry out
that experiment on me?
920
01:16:18,200 --> 01:16:19,640
Whaat?
- Astral projection.
921
01:16:19,720 --> 01:16:22,240
I'll do it, sir If you guide me.
922
01:16:22,320 --> 01:16:25,160
Sisira, I know it
sounds very interesting.
923
01:16:25,240 --> 01:16:28,400
At your age I've tried it too.
- Please, sir
924
01:16:29,200 --> 01:16:30,520
Listen, Sisira.
925
01:16:30,760 --> 01:16:32,560
All this is very good to read.
926
01:16:32,640 --> 01:16:34,360
But not to try personally.
927
01:16:34,560 --> 01:16:36,880
Without getting obsessed
about this, go home.
928
01:16:37,120 --> 01:16:39,680
Concentrate on your
semester exams, okay?
929
01:16:39,760 --> 01:16:40,960
Sir...
930
01:16:41,200 --> 01:16:43,000
But didn't you tell us
about this experiment, sir?
931
01:16:43,080 --> 01:16:44,760
No harm in trying once, right?
932
01:16:44,840 --> 01:16:46,320
If you guide me through...
933
01:16:47,080 --> 01:16:49,200
Please, sir.
- Please what?
934
01:16:50,040 --> 01:16:51,560
Do you think this is funny?
935
01:16:53,840 --> 01:16:55,240
Don't waste my time.
936
01:16:58,000 --> 01:17:00,280
Placebo effect is
a psychological phenomenon
937
01:17:00,360 --> 01:17:02,440
for the patient or recipient.
938
01:17:02,920 --> 01:17:05,000
Feels his condition is improved.
939
01:17:07,880 --> 01:17:08,800
Sorry, guys
940
01:17:08,880 --> 01:17:10,720
Will continue this later tomorrow.
941
01:17:11,080 --> 01:17:12,120
Thank you.
942
01:17:13,960 --> 01:17:15,000
Sir...
943
01:17:27,600 --> 01:17:29,400
This is very important to me, sir
944
01:17:30,640 --> 01:17:31,680
Why?
945
01:17:34,960 --> 01:17:37,720
'Few Months Ago'
946
01:17:47,320 --> 01:17:51,560
"When you are with me"
947
01:17:51,720 --> 01:17:55,560
"With sheer joy my
eyes sparkle brightly"
948
01:17:56,600 --> 01:17:57,720
Sisira?
949
01:17:58,720 --> 01:18:01,680
I have an emergency
board meeting to attend.
950
01:18:02,040 --> 01:18:03,400
Go with Raghu.
951
01:18:03,480 --> 01:18:06,000
Er...it's okay, I'll manage, bye.
952
01:18:07,880 --> 01:18:09,360
Okay, move on to the next.
953
01:18:09,480 --> 01:18:11,160
Ma, listen.
- Whatever it is, I won't.
954
01:18:11,240 --> 01:18:12,720
I'm always trying to
tell you things.
955
01:18:12,800 --> 01:18:14,800
You are the one
who doesn't understand.
956
01:18:14,880 --> 01:18:16,680
Okay, whatever!
- What should I do?
957
01:18:19,240 --> 01:18:23,080
"Even if someone pushes me you
won't let me fall I can guarantee"
958
01:18:23,520 --> 01:18:27,560
"You won't abandon me
You'll treat me like a baby"
959
01:18:28,200 --> 01:18:30,080
Okay, I am sorry.
960
01:18:30,360 --> 01:18:31,920
I apologized, didn't I?
961
01:18:32,520 --> 01:18:34,840
"Even if I'm wrong
you'll support me"
962
01:18:34,920 --> 01:18:42,680
"Me and you, you and me
Always be 'we' till eternity"
963
01:18:43,360 --> 01:18:50,560
"The word 'love' we share 24x7 even
for a moment will never weaken"
964
01:18:50,920 --> 01:18:55,360
'Happy birthday to dear Sisira.'
965
01:18:55,720 --> 01:18:58,640
Happy birthday to you.
- Thanks, mom.
966
01:18:59,440 --> 01:19:01,320
Great party, huh?
- Surprise!
967
01:19:01,400 --> 01:19:03,320
What is this?
- New car.
968
01:19:03,480 --> 01:19:05,040
Your birthday gift.
969
01:19:05,320 --> 01:19:06,600
Thanks but no thanks.
970
01:19:06,680 --> 01:19:08,960
I already have a car, right?
I don't need a new car.
971
01:19:09,040 --> 01:19:11,720
Come on, Sisira.
Do you call that a car?!
972
01:19:12,560 --> 01:19:14,240
That is not at all safe.
973
01:19:14,480 --> 01:19:16,280
That's why I got you a new car.
974
01:19:18,200 --> 01:19:21,280
With advanced safety technology
a brand new BMW car.
975
01:19:21,360 --> 01:19:23,960
Even Greeshma's status requir...
- Where is my Contessa?
976
01:19:25,040 --> 01:19:27,760
I sent it to the scrap yard.
977
01:19:31,160 --> 01:19:33,200
Sisira...!
978
01:19:49,440 --> 01:19:50,640
Sisira, I'm sorry.
979
01:19:50,720 --> 01:19:52,960
How dare you *** touch my car, huh?
980
01:19:54,280 --> 01:19:56,800
You are our manager.
Stick to that position.
981
01:19:57,000 --> 01:19:58,840
Don't try to become my dad!
982
01:19:59,160 --> 01:20:02,680
If you step into my space one more time
you will lose your self-respect!
983
01:20:03,640 --> 01:20:05,040
Did you get what I said?
984
01:20:05,640 --> 01:20:06,760
Sisira.
985
01:20:07,000 --> 01:20:08,160
Sisira, let go.
986
01:20:08,240 --> 01:20:10,720
What's wrong? That is just a car.
987
01:20:11,120 --> 01:20:14,480
Raghuram is now your new dad.
Accept him and move on.
988
01:20:15,120 --> 01:20:16,480
Move on...?
989
01:20:17,280 --> 01:20:20,800
I can't change my dad as easily
as you can change your husbands!
990
01:20:41,200 --> 01:20:43,480
Breathing problem
due to high blood pressure.
991
01:20:43,560 --> 01:20:45,840
I've administered
a tranquilizer, no problem.
992
01:20:46,440 --> 01:20:48,640
Very common for teenagers
to over react and get hyper.
993
01:20:48,920 --> 01:20:50,640
Tiffs between you both
isn't new, right?
994
01:20:50,720 --> 01:20:51,920
Rest up a bit.
995
01:20:52,000 --> 01:20:54,600
You'll be fine
tomorrow morning, okay?
996
01:20:55,920 --> 01:20:57,200
Just relax.
997
01:22:49,120 --> 01:22:53,800
"Is this true?
Doesn't seem like you"
998
01:22:53,920 --> 01:22:58,720
"You embedded in me
your life so lovingly"
999
01:22:58,840 --> 01:23:03,400
"Come, mother dearest
You are now silent at rest"
1000
01:23:03,480 --> 01:23:08,240
"Heart to heart I converse
My mother precious"
1001
01:23:08,320 --> 01:23:12,840
"How can the heart within
separate kith and kin?"
1002
01:23:13,200 --> 01:23:17,680
"Just once won't you come
before me like this, mom?"
1003
01:23:18,840 --> 01:23:20,200
Sisira.
1004
01:23:24,080 --> 01:23:26,400
"Are you angry with me?"
1005
01:23:26,520 --> 01:23:30,880
"Save me, I'm your baby"
1006
01:23:31,200 --> 01:23:36,000
"Come, don't you
feel sorry for me?"
1007
01:23:36,120 --> 01:23:43,760
"You're my protective
armor for eternity"
1008
01:23:44,040 --> 01:23:49,000
"Why are you breaking
free from your duty?"
1009
01:24:04,840 --> 01:24:13,920
"You know 'Failure' gets angry too
as it has no place within you"
1010
01:24:14,400 --> 01:24:23,760
"Even 'Hatred' gets worried undue
as it cannot reach you"
1011
01:24:24,040 --> 01:24:28,280
"Friendship you gifted
My only friend not drifted"
1012
01:24:28,360 --> 01:24:33,240
"Just one more time
can I see your smile sublime?"
1013
01:24:33,720 --> 01:24:38,040
"If your lips move even a little,
my dear"
1014
01:24:38,120 --> 01:24:43,040
"Won't silence be the
words I want to hear?"
1015
01:24:43,120 --> 01:24:45,640
"Your gestures to me
sing a melody"
1016
01:24:45,720 --> 01:24:48,000
"Your name spells harmony"
1017
01:24:48,080 --> 01:24:51,400
"You are my world; my symphony"
1018
01:24:56,640 --> 01:24:58,680
My obstinate nature killed her, sir.
1019
01:24:58,800 --> 01:24:59,920
So close to me.
1020
01:25:00,360 --> 01:25:01,880
On the other side of the door.
1021
01:25:02,280 --> 01:25:04,440
If I had opened my door
she would be alive today.
1022
01:25:04,560 --> 01:25:06,560
I wish that wasn't how it ended.
1023
01:25:08,600 --> 01:25:12,480
Sir, didn't you say we can talk to
the deceased through that experiment?
1024
01:25:12,800 --> 01:25:14,800
I'll try astral projection, sir.
1025
01:25:16,160 --> 01:25:17,960
I know she won't come back.
1026
01:25:18,400 --> 01:25:21,600
But I just want to talk to her once
and ask her to forgive me, sir.
1027
01:25:21,920 --> 01:25:23,880
One last time.
1028
01:25:24,720 --> 01:25:27,800
Sisira, I can totally
understand your pain.
1029
01:25:28,120 --> 01:25:31,360
But this isn't the solution
to your problem.
1030
01:25:33,200 --> 01:25:35,200
You have to accept this.
1031
01:25:36,560 --> 01:25:38,720
I can't live with
this guilty conscience, sir.
1032
01:26:04,840 --> 01:26:05,880
Sisira.
1033
01:26:07,400 --> 01:26:08,560
Sit.
1034
01:26:08,880 --> 01:26:10,200
Erin Pavlina.
1035
01:26:10,360 --> 01:26:13,800
A lady from UK who travelled
through astral projection in 1985.
1036
01:26:14,560 --> 01:26:17,800
She has recorded her experiment
in a blog in great detail.
1037
01:26:17,880 --> 01:26:19,840
During her 1st astral travel
1038
01:26:19,920 --> 01:26:22,320
when her soul left her body
1039
01:26:22,400 --> 01:26:26,080
she felt a slight electric shock
pass through her body.
1040
01:26:26,560 --> 01:26:28,480
She heard a deafening
noise in her head.
1041
01:26:28,560 --> 01:26:30,520
And she was gasping for breath.
1042
01:26:31,280 --> 01:26:34,000
Whoever takes on this experiment
1043
01:26:34,080 --> 01:26:36,560
will be literally paralysed by fear.
1044
01:26:36,720 --> 01:26:38,920
When your soul leaves
your body the first time
1045
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
you don't see the physical world.
1046
01:26:41,160 --> 01:26:42,560
Astral world.
1047
01:26:42,680 --> 01:26:45,080
When your mind is
in the highest conscious state
1048
01:26:45,160 --> 01:26:47,120
you will see nothing but the truth.
1049
01:26:49,280 --> 01:26:51,480
An important factor
to take into account.
1050
01:26:52,040 --> 01:26:54,520
There are equal negative results.
1051
01:26:55,560 --> 01:26:58,240
Even if the slightest error occurs
during this experiment
1052
01:26:58,320 --> 01:27:00,240
the side effects are quite disastrous.
1053
01:27:00,400 --> 01:27:01,760
Trust me, sir.
1054
01:27:02,240 --> 01:27:03,480
I can do this.
1055
01:27:16,520 --> 01:27:18,320
Brainwave monitoring device.
1056
01:27:18,400 --> 01:27:20,440
Only after your soul
leaves your body
1057
01:27:20,520 --> 01:27:23,400
100% activity of your brain
is registered in this device.
1058
01:27:25,040 --> 01:27:26,240
Good luck.
1059
01:27:26,360 --> 01:27:28,080
In another dimension.
1060
01:27:36,520 --> 01:27:38,040
Just relax.
1061
01:27:38,360 --> 01:27:40,040
Take deep breath.
1062
01:27:40,880 --> 01:27:42,960
You have no other thoughts now.
1063
01:27:43,320 --> 01:27:46,800
Your mind is just still
and totally calm.
1064
01:27:56,440 --> 01:27:58,640
You are in-between
wakefulness and sleep.
1065
01:27:58,720 --> 01:28:00,640
You're entering
the hypnagogic state.
1066
01:28:06,280 --> 01:28:07,960
You cannot see anything.
1067
01:28:09,600 --> 01:28:11,760
But you can sense everything.
1068
01:28:18,480 --> 01:28:19,760
Sisira.
1069
01:28:19,840 --> 01:28:22,400
Recollect your last
memory of your mother.
1070
01:28:25,800 --> 01:28:27,120
Sisira...!
1071
01:28:29,840 --> 01:28:31,880
Now your soul has left your body.
1072
01:28:31,960 --> 01:28:34,440
You are entering
a super conscious state.
1073
01:28:34,840 --> 01:28:35,960
'Sisira.'
1074
01:28:37,080 --> 01:28:38,200
Slowly.
1075
01:28:38,720 --> 01:28:40,000
And slowly.
1076
01:28:41,440 --> 01:28:42,800
Amazing!
1077
01:28:46,440 --> 01:28:47,560
Relax.
1078
01:28:48,200 --> 01:28:49,760
Just open the door.
1079
01:29:26,400 --> 01:29:27,880
Raghu.
1080
01:29:28,880 --> 01:29:30,000
Raghu.
1081
01:30:13,280 --> 01:30:14,800
After you
1082
01:30:15,440 --> 01:30:16,800
your daughter.
1083
01:31:03,320 --> 01:31:04,800
Enough, Sisira.
1084
01:31:05,000 --> 01:31:06,280
Come out of it.
1085
01:31:06,640 --> 01:31:07,720
Sisira.
1086
01:31:08,400 --> 01:31:09,480
Oh God!
1087
01:31:09,760 --> 01:31:10,920
What's wrong?
1088
01:31:11,240 --> 01:31:13,720
Sisira. Stop it, Sisira.
1089
01:31:14,840 --> 01:31:16,600
Hear me. Don't lose me.
1090
01:31:17,040 --> 01:31:18,640
Sisira, listen to me.
This is enough.
1091
01:31:18,720 --> 01:31:20,320
Enough is enough, stop it!
1092
01:31:21,120 --> 01:31:22,920
Hey! What are you doing?
1093
01:31:23,000 --> 01:31:24,480
Sisira!
1094
01:31:25,360 --> 01:31:26,720
Sisira?
1095
01:31:27,040 --> 01:31:28,400
What are you doing to her?
1096
01:31:28,480 --> 01:31:30,600
She'll be fine, sir, just a small
hitch in the experiment.
1097
01:31:30,680 --> 01:31:33,240
If I take her to my lab
she should be fine, sir.
1098
01:31:33,800 --> 01:31:35,520
Sisira, wake up.
1099
01:31:41,720 --> 01:31:44,760
Take her as fast as you can, sir
Otherwise her life is in danger.
1100
01:31:45,640 --> 01:31:47,200
What happened, sir?
1101
01:31:49,600 --> 01:31:50,840
Why did you stop the car?
1102
01:31:57,200 --> 01:31:58,240
20%.
1103
01:31:59,560 --> 01:32:02,280
Mother and daughter 20%.
1104
01:32:13,080 --> 01:32:14,320
Poor girl, sir.
1105
01:32:14,400 --> 01:32:15,720
She will die, sir.
1106
01:32:15,800 --> 01:32:17,160
'She will die.'
1107
01:33:27,240 --> 01:33:28,920
No pulse. She's gone.
1108
01:33:57,000 --> 01:33:59,760
'She drank too much and since
no air-conditioning in the car'
1109
01:33:59,880 --> 01:34:02,320
'she asphyxiated to death.
Create a story like that.'
1110
01:34:02,400 --> 01:34:05,280
'Everyone is aware she was depressed
after her mother's death, right?'
1111
01:34:05,360 --> 01:34:06,560
'They will believe our story easily.'
1112
01:34:06,640 --> 01:34:08,960
'If I am killed
they will be suspected.'
1113
01:34:09,080 --> 01:34:10,800
'So they kept me captive
in the store room.'
1114
01:34:10,880 --> 01:34:13,240
'Next day they organized
the cremation hastily.'
1115
01:34:13,400 --> 01:34:15,680
'But as luck would have it,
Sisira had donated her body'
1116
01:34:15,760 --> 01:34:17,720
'to the medical institute.'
1117
01:34:17,960 --> 01:34:20,600
'But in the last minute
when she was being cremated'
1118
01:34:20,720 --> 01:34:22,880
'.the hospital authorities
took possession of her body.'
1119
01:34:25,560 --> 01:34:28,680
She separated her soul from
her body because of the experiment.
1120
01:34:28,760 --> 01:34:30,120
And stayed in that car.
1121
01:34:30,680 --> 01:34:33,280
Moving around with you
in the form of a ghost.
1122
01:34:34,800 --> 01:34:36,960
When Raghuram was in the process
of selling her assets,
1123
01:34:37,040 --> 01:34:39,080
the broker sold the car to you.
1124
01:34:39,160 --> 01:34:42,280
Won't the police arrest him.
if you report what you told us now?
1125
01:34:42,360 --> 01:34:44,800
No...no...no...if the police
officials get to know about this
1126
01:34:44,880 --> 01:34:46,560
a postmortem will be performed.
1127
01:34:46,720 --> 01:34:48,840
Isn't that a better option?
Truth will be known.
1128
01:34:48,920 --> 01:34:51,200
No...nothing should
happen to the body.
1129
01:34:51,400 --> 01:34:53,000
Luckily she donated her body.
1130
01:34:53,240 --> 01:34:55,080
A donated body will be preserved.
1131
01:34:55,240 --> 01:34:57,480
Since this happened 3 weeks ago
1132
01:34:57,560 --> 01:35:00,120
if we are lucky and
her body is not damaged
1133
01:35:00,640 --> 01:35:03,200
the experiment can be completed.
- Means?
1134
01:35:03,280 --> 01:35:07,040
If her body and her soul in the car
can be brought to the same place
1135
01:35:07,400 --> 01:35:09,280
reverse projection will take place.
1136
01:35:09,960 --> 01:35:12,680
And we can send her soul
back into her body.
1137
01:35:12,760 --> 01:35:15,040
Will that happen?
- Of course.
1138
01:35:16,280 --> 01:35:18,120
The soul is a non-physical entity.
1139
01:35:18,440 --> 01:35:20,200
To exist in the physical world,
1140
01:35:20,280 --> 01:35:22,560
it needs a physical
container called body.
1141
01:35:22,680 --> 01:35:24,360
And...in Sisira's case
1142
01:35:24,560 --> 01:35:26,520
astral projection
happened in that car.
1143
01:35:27,000 --> 01:35:30,000
Looking at all cars around her
as possible containers
1144
01:35:30,400 --> 01:35:33,280
she's eagerly waiting
for her body in that same spot.
1145
01:35:34,640 --> 01:35:36,800
If we can transport
the body safe and sound
1146
01:35:37,240 --> 01:35:38,560
there's still hope.
1147
01:35:45,600 --> 01:35:46,640
Hey Hollywood!
1148
01:35:46,760 --> 01:35:47,960
I didn't understand whatever
1149
01:35:48,080 --> 01:35:49,920
the professor said about
astral projection.
1150
01:35:50,000 --> 01:35:52,040
I knew you didn't get it,
I'll explain.
1151
01:35:52,280 --> 01:35:54,720
'Is that girl dead or alive?'
1152
01:35:55,280 --> 01:35:56,920
'She is in between
life and death.'
1153
01:35:57,000 --> 01:35:58,920
'One cannot live without the soul.'
1154
01:35:59,000 --> 01:36:00,720
'Without the soul
one cannot die.'
1155
01:36:03,760 --> 01:36:05,360
'Hey, you...'
1156
01:36:40,000 --> 01:36:43,440
In my whole life, I've never
behaved so badly with anyone so far.
1157
01:36:44,280 --> 01:36:45,680
That too
1158
01:36:46,080 --> 01:36:48,360
with a girl.
1159
01:36:50,600 --> 01:36:52,680
You've never troubled me.
1160
01:36:52,760 --> 01:36:55,880
Without knowing I am the one
to blame for all my awful actions.
1161
01:36:58,080 --> 01:37:00,040
Today I met your professor.
1162
01:37:00,960 --> 01:37:02,680
He told me your complete story.
1163
01:37:03,840 --> 01:37:06,600
Nothing wrong on your part
to want to kill him.
1164
01:37:08,480 --> 01:37:10,080
After knowing about you,
1165
01:37:10,160 --> 01:37:13,280
I feel ashamed of myself
when I think of all that I did.
1166
01:37:15,120 --> 01:37:16,080
Sorry.
1167
01:37:25,080 --> 01:37:27,160
You saved my life.
1168
01:37:27,360 --> 01:37:28,920
Now it is my turn.
1169
01:37:29,680 --> 01:37:32,960
Come what may, I will
transport you back to your body.
1170
01:37:33,920 --> 01:37:34,960
Promise!
1171
01:37:36,760 --> 01:37:37,880
Sisira.
1172
01:37:52,920 --> 01:37:54,040
Friends?
1173
01:38:01,160 --> 01:38:02,600
'What happened to this city?'
1174
01:38:16,080 --> 01:38:17,560
Are you the dead body doctor?
1175
01:38:17,920 --> 01:38:20,440
Not 'dead body doctor'
Head of Anatomy department.
1176
01:38:20,520 --> 01:38:22,000
Who are you?
- Hollywood.
1177
01:38:22,080 --> 01:38:24,280
Head of...Head off, sir!
1178
01:38:27,120 --> 01:38:28,440
What do you want?
1179
01:38:28,640 --> 01:38:30,320
We need.
- A dead body!
1180
01:38:31,680 --> 01:38:33,160
If he goes out, I'll talk.
1181
01:38:33,560 --> 01:38:34,560
Send him out.
1182
01:38:37,240 --> 01:38:38,200
Got it.
1183
01:38:46,360 --> 01:38:51,320
Sir, 3 weeks ago a body was donated
to your hospital, name Sisira.
1184
01:38:51,640 --> 01:38:53,320
Er...we need that body.
1185
01:38:53,560 --> 01:38:55,440
Donated bodies are not returned.
1186
01:38:55,680 --> 01:38:57,880
How are you related
to the deceased?
1187
01:38:58,320 --> 01:38:59,600
Friends.
- Friends.
1188
01:39:00,360 --> 01:39:01,480
Then a definite no.
1189
01:39:02,000 --> 01:39:02,920
Sir.
1190
01:39:03,280 --> 01:39:05,120
Sir, actually she is not dead.
1191
01:39:06,000 --> 01:39:07,640
Due to a small mistake
1192
01:39:07,720 --> 01:39:10,120
her soul and body
have got separated.
1193
01:39:11,400 --> 01:39:14,400
Body is in your hospital
and soul is in my car.
1194
01:39:14,480 --> 01:39:16,080
If you return her body, we will...
1195
01:39:16,200 --> 01:39:18,480
Take it and join both, huh?
- Correct, sir
1196
01:39:19,000 --> 01:39:20,520
Get up.
- No, sir.
1197
01:39:20,680 --> 01:39:23,000
Get out.
- Sir, please listen to me.
1198
01:39:23,280 --> 01:39:25,680
If I see you again in here
I'll administer shock treatment.
1199
01:39:25,760 --> 01:39:28,520
Please help, sir. - Body lifting
has become a big business.
1200
01:39:28,600 --> 01:39:30,240
Sir, come down and check.
1201
01:39:35,240 --> 01:39:37,560
What happened?
Why did he walk away?
1202
01:39:37,640 --> 01:39:39,960
I explained clearly
and he didn't get it - True that!
1203
01:39:40,160 --> 01:39:42,160
No educated fellow
will buy our story.
1204
01:39:42,240 --> 01:39:43,720
Especially doctors, impossible.
1205
01:39:43,800 --> 01:39:45,080
Then what do we do?
1206
01:39:45,160 --> 01:39:46,920
No one will listen to words, uncle.
1207
01:39:47,240 --> 01:39:48,680
Only one option is left.
1208
01:39:49,000 --> 01:39:50,560
The night of the hunter!
1209
01:40:24,360 --> 01:40:26,760
'Found the body near the
railway track Suicide is likely.'
1210
01:40:26,840 --> 01:40:27,960
'Suicide is highly unlikely.'
1211
01:40:28,040 --> 01:40:29,840
'If I take her to my lab
she should be fine, sir.'
1212
01:40:29,920 --> 01:40:32,000
'Poor girl, sir.
She will die.'
1213
01:40:32,200 --> 01:40:33,960
'Something has happened.'
1214
01:40:35,000 --> 01:40:37,280
Hello, I must see.
Sisira's body immediately.
1215
01:40:37,360 --> 01:40:38,560
'Okay, sir.'
1216
01:40:43,080 --> 01:40:45,400
Killing and landing in jail
is much more honorable.
1217
01:40:45,480 --> 01:40:48,760
Stealing dead bodies
is so cheap and degrading, Shiva.
1218
01:40:48,840 --> 01:40:50,520
Hey hey...careful.
1219
01:40:50,960 --> 01:40:54,240
Don't park wherever you like.
At least park properly.
1220
01:40:57,160 --> 01:40:58,560
Do me a favor.
Wear this.
1221
01:40:59,200 --> 01:41:00,840
We are going to the mortuary.
1222
01:41:04,120 --> 01:41:05,760
Want to go directly, uncle?
1223
01:41:13,560 --> 01:41:15,920
This hospital has costly equipment.
1224
01:41:16,520 --> 01:41:18,840
You are a new employee, be alert.
1225
01:41:19,440 --> 01:41:21,000
Remember...there are thieves.
1226
01:41:21,120 --> 01:41:22,840
Is there any thief I won't know?
1227
01:41:23,680 --> 01:41:27,040
Er...I meant...I know
all about thieves who prowl around.
1228
01:41:27,240 --> 01:41:29,520
You relax, sir. I can handle it.
1229
01:41:42,120 --> 01:41:44,760
I'm getting some signal
through my antenna!
1230
01:41:48,560 --> 01:41:49,640
Mortuary.
1231
01:41:49,720 --> 01:41:51,800
Uncle, come this way...come.
1232
01:42:07,560 --> 01:42:09,400
I'll nab you, bloody thieves!
1233
01:42:16,960 --> 01:42:19,360
Listen, I am like James Bond.
1234
01:42:19,440 --> 01:42:21,920
You guys want to escape from me?
1235
01:42:25,320 --> 01:42:27,040
Dude...is it you?!
1236
01:42:27,960 --> 01:42:29,080
Shiva.
1237
01:42:30,720 --> 01:42:32,520
You?
- Our man!
1238
01:42:32,720 --> 01:42:34,320
Oh my God!
1239
01:42:34,880 --> 01:42:36,840
Leave me. Hey! Let me go
1240
01:42:36,920 --> 01:42:38,720
Hold him, uncle.
1241
01:42:39,800 --> 01:42:41,640
I beg of you.
Please let me go.
1242
01:42:41,720 --> 01:42:44,680
What are you doing here?
- Came again to steal here, huh?
1243
01:42:44,880 --> 01:42:48,560
Scared whatever I steal will land me
in a soup, I put a full stop to it.
1244
01:42:48,640 --> 01:42:50,560
I got this job
with great difficulty.
1245
01:42:50,640 --> 01:42:52,000
Why did you come after me?
1246
01:42:52,080 --> 01:42:53,640
We need a favor.
1247
01:42:53,880 --> 01:42:55,560
If I 'flavor' you, I'll get fever
1248
01:42:55,640 --> 01:42:57,400
No chance.
- Where is the car, Shiva?
1249
01:42:57,480 --> 01:42:59,320
Outside, uncle.
- Dump him in the car.
1250
01:42:59,400 --> 01:43:01,080
Get up.
- Don't take me to the car.
1251
01:43:01,160 --> 01:43:03,920
I beg of you, tell me.
What is that favor?
1252
01:43:04,000 --> 01:43:05,560
Hey, we need a dead body!
1253
01:43:09,720 --> 01:43:13,240
Why are you always searching
for souls and dead bodies?
1254
01:43:13,320 --> 01:43:15,520
Are you normal people or Aghoris?
1255
01:43:15,800 --> 01:43:18,480
Will you help us or not?
- Do I have a choice?
1256
01:43:18,600 --> 01:43:21,320
Tell me the number.
- 9908892462.
1257
01:43:22,600 --> 01:43:24,040
Haven't you changed?
1258
01:43:24,120 --> 01:43:25,320
I don't want your phone unmber.
1259
01:43:25,400 --> 01:43:27,520
Number of the dead body
Tell me that number.
1260
01:43:27,880 --> 01:43:29,480
We don't know that number.
1261
01:43:30,080 --> 01:43:33,080
At least tell me the name, I say.
- Uncle, Shiva and Hollywood.
1262
01:43:34,360 --> 01:43:36,280
I'll make mincemeat out of you.
1263
01:43:36,360 --> 01:43:37,760
He bugs me all the time.
1264
01:43:39,640 --> 01:43:41,120
Name is Sisira.
1265
01:43:47,480 --> 01:43:48,560
Is it this?
1266
01:43:49,240 --> 01:43:50,880
This is it.
- Let's go.
1267
01:43:50,960 --> 01:43:53,240
Come on...hurry up.
1268
01:43:54,720 --> 01:43:56,280
Quick
- Come fast.
1269
01:44:03,680 --> 01:44:06,040
'Not enough space.
Shortie, go away.'
1270
01:44:15,480 --> 01:44:17,000
Why are you here
in my room all alone?
1271
01:44:17,080 --> 01:44:18,280
Alone?
1272
01:44:19,680 --> 01:44:20,840
'Where are they?'
1273
01:44:20,920 --> 01:44:22,920
I asked you what
you are doing here?
1274
01:44:23,000 --> 01:44:24,920
I...I came to get the register, sir.
1275
01:44:25,560 --> 01:44:27,720
Why?
- New dead body has been brought.
1276
01:44:27,800 --> 01:44:29,640
I wanted to register it, sir.
1277
01:44:30,080 --> 01:44:31,480
Where is the death certificate?
1278
01:44:31,560 --> 01:44:33,320
It...it's an unclaimed body, sir.
1279
01:44:33,480 --> 01:44:36,840
Found in the trash bin, was brought
in by the Municipality workers.
1280
01:44:36,920 --> 01:44:39,360
Where is the body?
- It is there, sir.
1281
01:44:48,280 --> 01:44:49,440
Dead?
1282
01:44:50,480 --> 01:44:53,400
He lived this long only because
of his quick-wittedness.
1283
01:44:54,120 --> 01:44:56,680
Take it to the Cold storage section
- Okay, sir.
1284
01:45:00,480 --> 01:45:01,720
Stop
1285
01:45:01,960 --> 01:45:03,080
Sir?
1286
01:45:03,560 --> 01:45:06,520
First prepare the body
in the anatomy lab and then take it.
1287
01:45:10,960 --> 01:45:12,280
What is this?
1288
01:45:12,680 --> 01:45:14,680
New body. To be stored inside.
1289
01:45:16,760 --> 01:45:17,920
Okay.
1290
01:45:33,720 --> 01:45:35,520
Come out...come out.
1291
01:45:36,920 --> 01:45:39,240
Wretched fellow!
Go and attend to your task.
1292
01:45:43,320 --> 01:45:45,240
Let's have some tea, brother.
1293
01:45:49,600 --> 01:45:51,200
It's freezing in here.
1294
01:45:52,840 --> 01:45:55,160
'2639.'
1295
01:45:56,640 --> 01:45:57,920
'2639.'
1296
01:45:58,000 --> 01:45:59,360
Go and search.
1297
01:46:20,120 --> 01:46:21,160
Uncle,
1298
01:46:21,440 --> 01:46:22,440
found her.
1299
01:46:24,160 --> 01:46:25,280
Got it?
1300
01:46:33,880 --> 01:46:36,040
How can she be declared dead?
1301
01:46:36,640 --> 01:46:38,240
She is still alive.
1302
01:46:40,200 --> 01:46:43,040
If we stay here longer
we will freeze to death.
1303
01:46:43,120 --> 01:46:44,360
Let's go.
1304
01:46:44,600 --> 01:46:45,880
Let's take her out.
1305
01:46:46,040 --> 01:46:47,280
Wait, uncle.
1306
01:46:52,080 --> 01:46:53,760
Hey...Shiva.
1307
01:47:06,600 --> 01:47:07,960
Where is he?
1308
01:47:08,120 --> 01:47:09,480
Hollywood, come.
1309
01:47:46,400 --> 01:47:48,040
Can't do anything properly.
1310
01:47:48,760 --> 01:47:50,640
I have to do everything.
1311
01:47:52,040 --> 01:47:54,680
Doesn't even know
to tie a corpse real tight.
1312
01:47:56,520 --> 01:47:58,960
Went away without even
locking the door.
1313
01:48:03,640 --> 01:48:05,000
Uncle.
1314
01:48:06,600 --> 01:48:09,160
Uncle...uncle...!
1315
01:48:09,240 --> 01:48:10,600
Be careful.
1316
01:48:11,280 --> 01:48:12,800
Wait...wait.
1317
01:48:13,120 --> 01:48:15,400
Go back...up...up!
1318
01:48:18,560 --> 01:48:20,120
Come...come.
1319
01:48:21,440 --> 01:48:22,760
Come.
1320
01:48:25,600 --> 01:48:27,720
Why did you bring us
to the general ward, idiot?
1321
01:48:27,800 --> 01:48:29,160
Big deal...sorry! Go.
1322
01:48:30,360 --> 01:48:31,520
Let's go.
1323
01:48:32,840 --> 01:48:33,880
Let's go
1324
01:48:33,960 --> 01:48:35,280
Doctor!
1325
01:48:37,200 --> 01:48:39,480
Doctor...I need your help
- What happened?
1326
01:48:39,560 --> 01:48:40,960
My son consumed poison.
1327
01:48:41,040 --> 01:48:42,680
Only you can save him, doctor.
1328
01:48:42,760 --> 01:48:45,880
Save him somehow, doctor
- He is our only son, doctor
1329
01:48:45,960 --> 01:48:47,320
Only child.
- Please save him.
1330
01:48:47,400 --> 01:48:48,640
We will do our best
1331
01:48:49,720 --> 01:48:51,000
Take a look, doctor
1332
01:48:51,960 --> 01:48:53,760
His piston has seized.
Engine oil has drained.
1333
01:48:53,840 --> 01:48:56,320
Oil needs to be changed.
- That's a body, not car.
1334
01:48:56,400 --> 01:48:57,720
Oh...body it is!
1335
01:49:04,160 --> 01:49:07,000
What are you doing?
- Somehow save him, doctor
1336
01:49:07,760 --> 01:49:08,840
I'll do, relax
1337
01:49:14,000 --> 01:49:15,400
Mixed it too strong.
1338
01:49:16,520 --> 01:49:17,480
Doctor!
1339
01:49:19,440 --> 01:49:21,280
What if we mess it up
and he dies?
1340
01:49:21,360 --> 01:49:23,240
Looks like he'll anyway die, doctor.
1341
01:49:23,320 --> 01:49:24,480
Correct, doctor.
1342
01:49:25,040 --> 01:49:26,360
Praise be to Lord Shiva.
1343
01:49:33,480 --> 01:49:35,040
Doctor?
1344
01:49:44,640 --> 01:49:47,320
You are the God
who saved my son, doctor.
1345
01:49:48,600 --> 01:49:50,640
You are truly God in person, doctor.
1346
01:49:55,080 --> 01:49:56,440
Queue up.
- Doctor, emergency.
1347
01:49:56,520 --> 01:49:58,920
We must mix soul and body doctor.
- Move aside.
1348
01:49:59,000 --> 01:50:00,600
This was a warm welcome, doctor.
1349
01:50:06,640 --> 01:50:09,520
Turn left, then right and
take the elevator to go out.
1350
01:50:09,840 --> 01:50:11,080
Careful.
1351
01:50:19,560 --> 01:50:21,640
He was the one
who brought them, sir.
1352
01:50:21,800 --> 01:50:23,680
Who are they?
What are you doing here?
1353
01:50:23,760 --> 01:50:25,000
He brought a new body, sir
1354
01:50:25,080 --> 01:50:26,920
But another body is missing, sir.
1355
01:50:27,600 --> 01:50:29,960
What have you done to it?
Where is the body?
1356
01:50:30,120 --> 01:50:32,440
Where are they?
What was their plan?
1357
01:50:32,800 --> 01:50:35,080
What did you do to the body?
- I ate it!
1358
01:50:35,160 --> 01:50:36,520
I ate it!
1359
01:50:37,120 --> 01:50:39,600
Hounding me as if
you're the corpse's father!
1360
01:50:39,680 --> 01:50:41,560
Don't care about the patients
in the general ward.
1361
01:50:41,640 --> 01:50:43,560
And you go overboard over corpses!
1362
01:50:44,720 --> 01:50:46,440
That's it...you are fired.
- Yes.
1363
01:50:46,600 --> 01:50:48,600
I am the fire!
1364
01:50:48,680 --> 01:50:50,080
I am the fire!
1365
01:50:50,160 --> 01:50:51,520
Move aside.
1366
01:50:53,880 --> 01:50:55,640
Catch him.
- Hey...stop.
1367
01:50:55,720 --> 01:50:57,960
Hey! You there.
- Stop!
1368
01:50:58,040 --> 01:50:59,560
Stop, I say.
1369
01:51:05,040 --> 01:51:06,400
Brother.
- 'Shiva?'
1370
01:51:06,640 --> 01:51:08,200
Your sister-in-law is in labor.
1371
01:51:08,280 --> 01:51:09,840
I'm bringing her to Hyderabad.
1372
01:51:09,920 --> 01:51:11,920
I am worried.
Come to the hospital.
1373
01:51:12,000 --> 01:51:13,840
Okay, brother, I'll come.
1374
01:51:13,920 --> 01:51:14,960
What is the matter?
1375
01:51:15,040 --> 01:51:17,520
My sis-in-law is getting
admitted in the hospital.
1376
01:51:18,440 --> 01:51:20,240
What about this girl?
1377
01:51:20,960 --> 01:51:24,120
Anu and you go help my brother
I'll take Sisira to the lab.
1378
01:51:24,200 --> 01:51:25,200
Okay.
1379
01:51:25,840 --> 01:51:27,880
Come what may
this experiment shouldn't stop.
1380
01:51:27,960 --> 01:51:29,160
Okay.
1381
01:51:30,160 --> 01:51:32,400
Take care, Shiva.
1382
01:51:54,360 --> 01:51:57,160
Hello, I'm in the
hospital parking lot now.
1383
01:52:01,520 --> 01:52:03,880
'Tell me the ID number in the document.'
1384
01:52:05,640 --> 01:52:06,640
One second.
1385
01:52:09,360 --> 01:52:10,720
Good evening, sir
1386
01:52:21,600 --> 01:52:23,320
'Hello...hello'
1387
01:52:23,520 --> 01:52:24,960
'Sir, are you there?'
1388
01:52:25,120 --> 01:52:26,360
Be on the line.
I'll let you know
1389
01:52:26,440 --> 01:52:27,520
Okay, sir.
1390
01:52:49,640 --> 01:52:52,000
'Hello, sir...ID number'
1391
01:52:53,600 --> 01:52:55,040
ID number.
1392
01:52:57,640 --> 01:52:59,240
'Cadaver name?'
- Sisira.
1393
01:52:59,320 --> 01:53:01,160
'Fill in the 2nd form
with these details.'
1394
01:53:01,240 --> 01:53:03,360
'Give it to the security
I'll handle it.'
1395
01:53:03,600 --> 01:53:04,760
Pen?
1396
01:53:08,760 --> 01:53:10,080
One minute.
1397
01:54:08,640 --> 01:54:10,360
Why did the lights go out?
1398
01:55:34,720 --> 01:55:36,880
Do you all have a surgical knife?
- Yes, sir.
1399
01:55:36,960 --> 01:55:40,800
I will demonstrate how to
dissect the organs in a dead body.
1400
01:55:41,160 --> 01:55:42,560
Okay?
- Okay.
1401
01:55:47,920 --> 01:55:49,120
Bloody idiots!
1402
01:55:49,520 --> 01:55:51,760
Shouldn't the clothes
of a corpse be removed?
1403
01:55:54,600 --> 01:55:55,800
What is this, sir?
1404
01:55:55,880 --> 01:55:56,840
Formalin cream
1405
01:55:56,920 --> 01:56:00,200
to apply on the body to prevent it
from decaying when kept outside.
1406
01:56:00,440 --> 01:56:02,280
Hey, what are you doing?
1407
01:56:02,520 --> 01:56:05,960
Direct hand contact will make
your skin peel, wear gloves.
1408
01:56:16,920 --> 01:56:19,400
Understood?
To start dissection...
1409
01:56:28,600 --> 01:56:29,800
Jesus Christ!
1410
01:57:08,120 --> 01:57:09,280
Thank you, Shiva.
1411
01:57:16,200 --> 01:57:18,480
Shiva, can you
bring the car please?
1412
01:57:29,960 --> 01:57:31,320
It's working now.
1413
01:57:32,760 --> 01:57:35,520
Shiva, let's transfer
the body into the car.
1414
01:57:36,480 --> 01:57:37,760
Come, let's do it.
1415
01:58:27,760 --> 01:58:29,560
Professor, go away.
1416
01:59:50,760 --> 01:59:52,640
Bloody taxi driver!
1417
02:02:27,360 --> 02:02:30,920
Hey...how could you?
Why did you do this?
1418
02:02:56,440 --> 02:02:57,600
Anu?
1419
02:03:10,600 --> 02:03:12,840
The baby died as
soon as she was born.
1420
02:03:14,120 --> 02:03:16,040
Chromosome abnormality.
1421
02:03:17,240 --> 02:03:19,680
This will happen
every time she conceives.
1422
02:03:23,920 --> 02:03:25,880
She can never have a baby.
1423
02:04:09,520 --> 02:04:11,040
At least cry, dear.
1424
02:04:11,280 --> 02:04:13,160
You heart will feel less heavy.
1425
02:04:18,720 --> 02:04:21,360
Let us accept this as our destiny.
1426
02:04:21,800 --> 02:04:23,200
Forget this.
1427
02:04:25,000 --> 02:04:27,480
We have Shiva to do
our last rites, right?
1428
02:04:40,640 --> 02:04:41,760
Shiva!
1429
02:04:43,200 --> 02:04:46,280
What sin have I committed
to be cursed like this?
1430
02:04:53,360 --> 02:04:54,640
Look at her.
1431
02:07:12,440 --> 02:07:13,840
Baby...!
1432
02:08:11,320 --> 02:08:12,600
Shiva!97307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.