Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
THE SIX NAPOLEONS
2
00:04:14,166 --> 00:04:16,896
What are you doing
down there Beppo?
3
00:04:16,968 --> 00:04:19,562
[speaking Italian]
4
00:04:43,798 --> 00:04:45,232
S tand back
5
00:04:45,301 --> 00:04:47,269
we have him at last.
6
00:04:55,512 --> 00:04:58,743
[speaking Italian]
7
00:05:52,276 --> 00:05:54,642
[speaking Italian]
8
00:06:40,930 --> 00:06:43,490
Anything remarkable
on hand, Lestrade?
9
00:06:47,804 --> 00:06:50,865
No.
10
00:06:50,941 --> 00:06:53,569
Nothing in particular.
11
00:07:18,939 --> 00:07:21,067
Then tell us about it.
12
00:07:24,345 --> 00:07:26,540
Now you've come to
mention it, Mr. Holmes.
13
00:07:26,614 --> 00:07:30,277
There's no denying there
is something on my mind.
14
00:07:33,322 --> 00:07:35,916
It first came to my
notice four days ago.
15
00:07:35,991 --> 00:07:38,825
A certain Morse
Hudson has a shop
16
00:07:38,894 --> 00:07:40,522
for the sale of
pictures and statues
17
00:07:40,597 --> 00:07:42,622
in the Kennington Road.
18
00:08:11,597 --> 00:08:13,759
But what happened last
night was more serious
19
00:08:13,834 --> 00:08:16,132
and also more singular.
20
00:08:20,442 --> 00:08:21,636
Burglary?
21
00:08:21,710 --> 00:08:24,304
Exactly.
22
00:08:24,379 --> 00:08:28,407
A house of a Doctor
Barnicot was broken into.
23
00:08:41,164 --> 00:08:42,756
Now this bust was
one of a pair
24
00:08:42,833 --> 00:08:44,301
purchased from
Morse Hudson
25
00:08:44,368 --> 00:08:46,165
by Doctor Barnicot.
26
00:08:46,237 --> 00:08:49,070
He had put it
in his house.
27
00:08:49,140 --> 00:08:53,634
The other he put two
miles away in his surgery.
28
00:08:53,712 --> 00:08:56,306
Later that same night.
29
00:09:05,658 --> 00:09:08,126
This is certainly
very novel.
30
00:09:08,194 --> 00:09:09,661
Yes, I thought it
would please you.
31
00:09:09,730 --> 00:09:11,391
Though in my opinion
it comes more into
32
00:09:11,465 --> 00:09:13,990
Doctor Watson's
line than ours.
33
00:09:14,068 --> 00:09:16,195
Disease?
34
00:09:16,270 --> 00:09:18,364
I should say madness.
35
00:09:18,439 --> 00:09:20,806
Queer sort of madness too.
36
00:09:20,876 --> 00:09:22,468
You wouldn't think there
was anybody living,
37
00:09:22,544 --> 00:09:24,205
nowadays would you,
have such a hatred
38
00:09:24,279 --> 00:09:26,577
for Napoleon Bonaparte.
39
00:09:26,649 --> 00:09:29,015
Actually there
are no limits
40
00:09:29,085 --> 00:09:31,781
to the possibilities
of monomania.
41
00:09:33,790 --> 00:09:35,314
You see there is
the condition
42
00:09:35,391 --> 00:09:36,859
that the modern
French psychologists
43
00:09:36,927 --> 00:09:38,986
have called an 'idée fixe, '
44
00:09:39,062 --> 00:09:42,520
if someone became
obsessed with say,
45
00:09:42,599 --> 00:09:44,567
an injustice committed
to an ancestor
46
00:09:44,635 --> 00:09:46,365
during the
Napoleonic wars,
47
00:09:46,438 --> 00:09:48,565
he might form
'idée fixe',
48
00:09:48,640 --> 00:09:50,369
and under its influence
49
00:09:50,442 --> 00:09:53,970
he might be capable of
any fantastic outrage.
50
00:09:54,045 --> 00:09:58,346
My dear Watson,
that won't do.
51
00:09:58,417 --> 00:10:00,352
How do you
explain it then?
52
00:10:00,420 --> 00:10:02,115
I don't attempt to do so.
53
00:10:02,189 --> 00:10:03,747
There you see.
54
00:10:05,926 --> 00:10:07,484
I would simply observe
55
00:10:07,561 --> 00:10:08,892
that there's a
certain method
56
00:10:08,962 --> 00:10:10,931
in this gentleman's
eccentric madness.
57
00:10:10,998 --> 00:10:12,329
I mean for example,
58
00:10:12,400 --> 00:10:14,630
in Dr. Barnicot's house,
59
00:10:14,702 --> 00:10:16,363
where a sound might have
60
00:10:16,437 --> 00:10:17,768
aroused the
sleeping family,
61
00:10:17,840 --> 00:10:19,137
the bust was
taken outside
62
00:10:19,208 --> 00:10:20,539
before being broken,
63
00:10:20,609 --> 00:10:21,769
whereas in his surgery,
64
00:10:21,844 --> 00:10:23,277
where there was less
danger of alarm,
65
00:10:23,345 --> 00:10:24,710
it was smashed
where he stood.
66
00:10:26,415 --> 00:10:27,610
I only mentioned it
67
00:10:27,684 --> 00:10:29,015
because you usually
have a taste
68
00:10:29,085 --> 00:10:30,575
for all that is
out of the common,
69
00:10:30,653 --> 00:10:31,950
no matter how trivial.
70
00:10:32,021 --> 00:10:33,648
I dare call nothing
trivial, Lestrade.
71
00:10:33,724 --> 00:10:35,054
Some of my most
classic cases
72
00:10:35,125 --> 00:10:36,888
have had the least
promising commencement.
73
00:10:36,961 --> 00:10:38,155
Yeah.
74
00:10:38,229 --> 00:10:40,026
That dreadful business
of the Abernetty family.
75
00:10:40,097 --> 00:10:43,226
I hardly call the
dismemberment
76
00:10:43,300 --> 00:10:46,429
of an entire
family trivial.
77
00:10:48,139 --> 00:10:50,869
Well Watson, would you
be so kind as to explain?
78
00:10:50,942 --> 00:10:52,570
What?
79
00:10:52,645 --> 00:10:54,237
Well the point is that
80
00:10:54,313 --> 00:10:55,837
it only came to
Holmes' notice
81
00:10:55,915 --> 00:10:57,610
because the depths which
the parsley had sunk
82
00:10:57,683 --> 00:10:59,583
into the butter
on a hot day.
83
00:10:59,653 --> 00:11:01,142
Awe.
84
00:11:01,221 --> 00:11:03,985
Awe.
85
00:11:04,057 --> 00:11:05,957
So you see I cannot
afford to smile
86
00:11:06,026 --> 00:11:08,086
at your three
busts, Lestrade.
87
00:11:08,161 --> 00:11:10,630
However, I would
be obliged
88
00:11:10,698 --> 00:11:12,256
if you would
keep me informed
89
00:11:12,333 --> 00:11:14,392
as to developments.
90
00:11:27,050 --> 00:11:28,779
Listen to this Holmes:
Come instantly,
91
00:11:28,852 --> 00:11:30,843
131 Pitt Street,
Kensington.
92
00:11:30,921 --> 00:11:32,149
Lestrade.
93
00:11:32,222 --> 00:11:33,280
What's it about?
94
00:11:33,357 --> 00:11:34,551
Well it could be anything
95
00:11:34,625 --> 00:11:35,819
but I suspect
it's a sequel
96
00:11:35,893 --> 00:11:37,224
to his story
of last night,
97
00:11:37,295 --> 00:11:39,490
you know my 'idée fixe. '
Finish your coffee
98
00:11:39,564 --> 00:11:41,897
there's a cab at the door.
99
00:11:41,966 --> 00:11:44,060
Two minutes.
100
00:11:58,252 --> 00:12:00,812
It's attempted
murder at least.
101
00:12:00,888 --> 00:12:02,719
Nothing less will hold
the London message boy.
102
00:12:02,790 --> 00:12:04,257
There's a deed
of violence
103
00:12:04,325 --> 00:12:05,553
in that young fellow's
round shoulders
104
00:12:05,626 --> 00:12:07,026
and outstretched neck.
105
00:12:07,095 --> 00:12:08,858
Well, Lestrade
will soon tell us.
106
00:12:14,537 --> 00:12:16,129
Look at this, Watson.
107
00:12:16,205 --> 00:12:19,072
The bottom steps swilled
down and the others dry.
108
00:12:19,141 --> 00:12:20,506
Footsteps enough, anyhow.
109
00:12:20,576 --> 00:12:22,441
Yes, but whose?
110
00:12:30,354 --> 00:12:33,153
It's the Napoleon bust
business again, gentlemen.
111
00:12:33,224 --> 00:12:35,385
They smashed another?
112
00:12:35,460 --> 00:12:36,859
I 'm afraid the affair
113
00:12:36,928 --> 00:12:39,420
has taken a graver turn.
114
00:12:39,498 --> 00:12:41,329
This way.
115
00:12:47,406 --> 00:12:49,432
Mr. Harker, allow
me to present,
116
00:12:49,509 --> 00:12:52,603
Mr. Sherlock Holmes
and Doctor Watson.
117
00:12:52,679 --> 00:12:55,911
Mr. Horace Harker, of the
Central Press Syndicate.
118
00:12:55,983 --> 00:12:59,714
Good of you to
come, gentlemen.
119
00:12:59,787 --> 00:13:01,687
Please forgive
my agitation.
120
00:13:01,756 --> 00:13:03,588
No apology necessary,
Mr. Harker.
121
00:13:03,658 --> 00:13:05,092
A body on one's
front doorstep
122
00:13:05,159 --> 00:13:07,424
is always unsettling.
123
00:13:11,166 --> 00:13:12,498
You've told him then?
124
00:13:12,567 --> 00:13:14,762
Not a word.
125
00:13:14,837 --> 00:13:19,740
Now tell us exactly
what occurred.
126
00:13:19,809 --> 00:13:22,779
It's an
extraordinary thing.
127
00:13:22,846 --> 00:13:24,313
All my life I 've been
128
00:13:24,381 --> 00:13:25,905
collecting other
people's news,
129
00:13:25,983 --> 00:13:27,575
and now I have a real
life story of my own
130
00:13:27,651 --> 00:13:30,621
and I can't put
two words together.
131
00:13:32,557 --> 00:13:33,888
If I had been
a journalist
132
00:13:33,958 --> 00:13:35,289
and walked in
through that door
133
00:13:35,360 --> 00:13:36,725
I would have
interviewed myself
134
00:13:36,796 --> 00:13:39,959
and had two columns in
every London newspaper.
135
00:13:40,032 --> 00:13:42,227
And here I am giving
away valuable copy
136
00:13:42,301 --> 00:13:43,859
by telling my story
137
00:13:43,936 --> 00:13:45,460
over and over again
138
00:13:45,538 --> 00:13:47,837
to a string of
different people.
139
00:13:49,810 --> 00:13:51,641
However, I 've
heard of your name,
140
00:13:51,712 --> 00:13:53,373
Mr. Sherlock Holmes,
141
00:13:53,447 --> 00:13:56,576
so if you could explain
this queer business
142
00:13:56,651 --> 00:13:58,642
I 'd be more than
paid for my trouble
143
00:13:58,720 --> 00:14:00,984
in telling
you my story.
144
00:14:05,494 --> 00:14:07,359
A great deal of my
journalistic work
145
00:14:07,429 --> 00:14:10,057
is done at night
in my den,
146
00:14:10,133 --> 00:14:14,194
in that room
adjacent to this one.
147
00:14:14,270 --> 00:14:16,170
At some time
148
00:14:16,239 --> 00:14:18,764
in the small hours
of this morning.
149
00:14:49,109 --> 00:14:51,703
[scream]
150
00:15:58,954 --> 00:16:00,319
I shall live that moment
151
00:16:00,389 --> 00:16:03,449
over and over again
in my dreams.
152
00:16:07,530 --> 00:16:09,020
Do we know who the
murdered man was?
153
00:16:09,098 --> 00:16:11,294
Not yet but you can see
the body at the mortuary,
154
00:16:11,368 --> 00:16:13,165
if you wish.
155
00:16:13,237 --> 00:16:16,104
Where did you purchase
your bust, Mr. Harker?
156
00:16:19,010 --> 00:16:22,377
From Mr. Hudson of
Kennington Road.
157
00:16:30,990 --> 00:16:33,289
Do we know what
became of it?
158
00:16:33,360 --> 00:16:35,089
The officer at the door
159
00:16:35,161 --> 00:16:36,628
tells me it's been found
160
00:16:36,696 --> 00:16:38,163
in the front garden
161
00:16:38,231 --> 00:16:40,028
of an empty house
on Campden House Road.
162
00:16:40,100 --> 00:16:41,568
I was just going
round to see it.
163
00:16:41,636 --> 00:16:43,160
Will you come?
164
00:16:43,237 --> 00:16:45,262
In a moment, Lestrade.
165
00:16:51,113 --> 00:16:53,240
Well the intruder either
had very long legs
166
00:16:53,315 --> 00:16:55,010
or was a most active man.
167
00:16:55,083 --> 00:16:57,415
With that area beneath
it was no mean feat
168
00:16:57,486 --> 00:16:58,748
to climb up to this ledge,
169
00:16:58,820 --> 00:17:02,416
let alone to
open the window.
170
00:17:12,569 --> 00:17:15,538
Mr. Harker, will
you come with us
171
00:17:15,607 --> 00:17:17,871
to see the remains
of your bust?
172
00:17:17,943 --> 00:17:20,207
I must make
something of it,
173
00:17:20,278 --> 00:17:21,836
although I have no doubt
174
00:17:21,913 --> 00:17:23,404
that every
newspaper in London
175
00:17:23,482 --> 00:17:24,813
will be on the streets
176
00:17:24,884 --> 00:17:26,408
with a full and
detailed account.
177
00:17:26,485 --> 00:17:28,612
Just my luck.
178
00:17:28,688 --> 00:17:30,417
Do you remember when
the stand fell down
179
00:17:30,490 --> 00:17:32,219
at the Downcaster Races?
180
00:17:32,292 --> 00:17:34,726
I was the only
journalist in that stand,
181
00:17:34,795 --> 00:17:36,353
and my journal
was the only one
182
00:17:36,430 --> 00:17:38,057
that didn't have a
published account
183
00:17:38,131 --> 00:17:41,465
because I was too
shaken to write a word.
184
00:17:41,535 --> 00:17:43,504
Now I should be too late
185
00:17:43,571 --> 00:17:46,472
with a murder on
my own doorstep.
186
00:18:18,777 --> 00:18:20,108
Well?
187
00:18:20,178 --> 00:18:21,577
We have a long way to go
188
00:18:21,647 --> 00:18:23,274
but there is one
suggestive fact.
189
00:18:23,349 --> 00:18:24,839
He didn't smash
this in the house
190
00:18:24,917 --> 00:18:26,942
or immediately outside it.
191
00:18:29,355 --> 00:18:31,448
Well perhaps he was so
rattled and bustled
192
00:18:31,525 --> 00:18:33,516
by meeting this
other fellow
193
00:18:33,594 --> 00:18:35,186
that he hardly knew
what he was doing.
194
00:18:35,262 --> 00:18:36,490
That's likely enough.
195
00:18:36,563 --> 00:18:38,122
But why did he
choose to destroy it
196
00:18:38,198 --> 00:18:40,793
outside this
particular house?
197
00:18:43,304 --> 00:18:45,033
It's empty,
198
00:18:45,106 --> 00:18:47,803
so he knew he
wouldn't be disturbed.
199
00:18:47,877 --> 00:18:49,276
Yes, but there's
another empty house
200
00:18:49,345 --> 00:18:50,744
further up the street
201
00:18:50,813 --> 00:18:51,973
he must have passed.
202
00:18:52,048 --> 00:18:53,538
Why not destroy it there?
203
00:18:57,888 --> 00:19:00,220
The lamp!
204
00:19:00,290 --> 00:19:02,555
By Jove, you're right.
205
00:19:05,063 --> 00:19:06,997
What are we to
make of that?
206
00:19:09,734 --> 00:19:11,929
Holmes?
207
00:19:12,004 --> 00:19:13,767
Remember it.
208
00:19:13,839 --> 00:19:15,602
Docket it.
209
00:19:15,674 --> 00:19:17,039
We may come on
something later,
210
00:19:17,109 --> 00:19:18,235
which will bear upon it.
211
00:19:18,310 --> 00:19:19,675
Meanwhile, before we
go our separate ways
212
00:19:19,745 --> 00:19:21,611
I suggest we make one
last concerted visit.
213
00:19:21,681 --> 00:19:22,875
Where to?
214
00:19:22,949 --> 00:19:25,008
The morgue.
215
00:20:15,541 --> 00:20:17,976
They made nothing of
his identity up to now.
216
00:20:18,044 --> 00:20:19,476
He was poorly dressed
217
00:20:19,546 --> 00:20:21,104
but doesn't seem to
have been a laborer.
218
00:20:21,181 --> 00:20:22,614
Whoever's responsible
219
00:20:22,682 --> 00:20:24,172
did a nasty job on
the fellow's throat.
220
00:20:24,251 --> 00:20:25,809
Oh that was the
murder weapon,
221
00:20:25,886 --> 00:20:27,513
had a serrated blade.
222
00:20:27,587 --> 00:20:29,112
But whether it belonged
to the murderer
223
00:20:29,190 --> 00:20:30,623
or the dead man we
don't yet know.
224
00:20:30,691 --> 00:20:32,454
Anything in his pockets
to help identify him?
225
00:20:32,527 --> 00:20:33,824
Precious little.
226
00:20:36,265 --> 00:20:39,462
If it might interest
you, Mr. Holmes.
227
00:20:39,535 --> 00:20:40,866
Forgive me, Lestrade,
228
00:20:40,936 --> 00:20:43,496
I was just contemplating
229
00:20:43,572 --> 00:20:47,304
the one mystery that
not even I can solve.
230
00:20:47,377 --> 00:20:48,708
Death itself.
231
00:20:48,778 --> 00:20:50,370
Pray continue.
232
00:20:50,446 --> 00:20:52,243
As you can see he
carried very little.
233
00:20:52,316 --> 00:20:53,783
An apple, some string,
234
00:20:53,851 --> 00:20:55,682
shilling map of London
235
00:20:55,753 --> 00:20:59,416
and a photograph.
236
00:20:59,490 --> 00:21:02,221
Well on part
one it's torn.
237
00:21:02,294 --> 00:21:03,693
Look.
238
00:21:05,964 --> 00:21:08,455
Odd looking devil.
239
00:21:08,533 --> 00:21:11,025
Positively simian.
240
00:21:11,103 --> 00:21:13,401
What steps do you
propose ne xt, Lestrade?
241
00:21:13,472 --> 00:21:15,201
Well the most practical
way of getting at it,
242
00:21:15,274 --> 00:21:17,368
in my opinion, is to
identify the dead man.
243
00:21:17,443 --> 00:21:18,934
Once we know who he is
244
00:21:19,012 --> 00:21:20,741
and who his
associates are,
245
00:21:20,814 --> 00:21:22,509
we should have a good
start in learning
246
00:21:22,583 --> 00:21:24,175
who killed him
on the doorstep
247
00:21:24,251 --> 00:21:25,776
of Mr. Horace Harker.
248
00:21:25,852 --> 00:21:28,048
Don't you think
so, Mr. Holmes?
249
00:21:28,122 --> 00:21:29,453
No doubt.
250
00:21:29,524 --> 00:21:31,492
It is not the way that I
would conduct the case.
251
00:21:31,559 --> 00:21:32,993
And what would you do?
252
00:21:33,061 --> 00:21:35,758
Oh, don't let me
influence you, Lestrade.
253
00:21:35,831 --> 00:21:37,731
I suggest that you follow
your line of inquiry
254
00:21:37,800 --> 00:21:39,392
and I mine.
255
00:21:39,468 --> 00:21:41,493
And we can compare notes,
256
00:21:41,571 --> 00:21:43,038
and each supplement
the other.
257
00:21:43,106 --> 00:21:45,165
But if you are returning
to Pitt Street,
258
00:21:45,242 --> 00:21:48,473
I would be grateful if
you would tell Mr. Harker
259
00:21:48,545 --> 00:21:54,507
that I have quite
made up my mind,
260
00:21:54,585 --> 00:21:57,554
in this matter.
261
00:21:57,623 --> 00:21:59,284
And so there was a
262
00:21:59,357 --> 00:22:01,952
dangerous and
homicidal lunatic
263
00:22:02,027 --> 00:22:03,722
with Napoleonic delusions
264
00:22:03,795 --> 00:22:07,526
at his house last night.
265
00:22:07,599 --> 00:22:09,158
It will help him
in his article.
266
00:22:09,235 --> 00:22:10,930
You don't seriously
believe that, Holmes?
267
00:22:11,004 --> 00:22:12,335
Don't I?
268
00:22:12,405 --> 00:22:13,804
Well, perhaps not.
269
00:22:15,775 --> 00:22:20,509
I 'm sure it will please
Mr. Horace Harker
270
00:22:20,581 --> 00:22:25,576
and the subscribers to
the Central Press Agency.
271
00:22:25,654 --> 00:22:27,246
I would be
grateful, Lestrade,
272
00:22:27,322 --> 00:22:28,812
if you could make
it convenient
273
00:22:28,890 --> 00:22:30,585
to come around
to Baker Street
274
00:22:30,659 --> 00:22:33,458
at six o'clock
this evening.
275
00:22:33,528 --> 00:22:34,894
And until then
276
00:22:34,964 --> 00:22:36,192
I would like to
keep this photograph
277
00:22:36,265 --> 00:22:37,527
found in the dead
man's pocket.
278
00:22:37,600 --> 00:22:39,295
Oh, Mr. Holmes that
might be a vital clue!
279
00:22:39,368 --> 00:22:43,499
I trust it is, otherwise
it's of no interest to me.
280
00:22:43,573 --> 00:22:45,666
Good luck, Lestrade.
281
00:23:01,493 --> 00:23:04,587
What we pay our taxes
for, I don't know!
282
00:23:04,664 --> 00:23:06,632
When any ruffian
can walk in
283
00:23:06,700 --> 00:23:07,997
and break one's goods,
284
00:23:08,068 --> 00:23:10,798
under one's nose.
285
00:23:10,870 --> 00:23:13,839
A superb bit of
craftsmanship it was too.
286
00:23:13,907 --> 00:23:16,900
Taken from a marble copy
of the Emperor's head
287
00:23:16,977 --> 00:23:18,638
by Dupré.
288
00:23:18,713 --> 00:23:20,271
Are you familiar,
by chance,
289
00:23:20,348 --> 00:23:22,214
with that great artists.
290
00:23:22,283 --> 00:23:23,751
Yes indeed.
291
00:23:23,819 --> 00:23:25,150
Speaking in familiarly,
292
00:23:25,220 --> 00:23:26,585
do you recognize the
man in this photograph?
293
00:23:26,655 --> 00:23:28,020
Man in the photograph?
294
00:23:28,090 --> 00:23:30,422
Yes indeed I
do, Mr. Holmes.
295
00:23:30,493 --> 00:23:32,085
The name's Beppo.
296
00:23:32,160 --> 00:23:33,458
Beppo?
297
00:23:33,529 --> 00:23:34,621
Yes he was a sort of,
298
00:23:34,697 --> 00:23:36,756
Italian piecework man,
299
00:23:36,833 --> 00:23:38,858
who made himself useful
here in the shop.
300
00:23:38,936 --> 00:23:40,995
Oh, he could carve a bit,
301
00:23:41,071 --> 00:23:42,800
and frame, and guild.
302
00:23:42,873 --> 00:23:45,171
I took him on
about ten days ago
303
00:23:45,242 --> 00:23:46,869
but he only stayed a week
304
00:23:46,945 --> 00:23:49,004
and then just disappeared.
305
00:23:49,080 --> 00:23:51,674
Didn't even
collect his wages.
306
00:23:51,750 --> 00:23:53,308
Perhaps he was responsible
307
00:23:53,385 --> 00:23:54,716
for the breakages.
308
00:23:54,786 --> 00:23:56,186
Responsible for
the breakages?
309
00:23:56,255 --> 00:23:58,780
Huh, responsible
for the breakages?
310
00:23:58,858 --> 00:24:02,055
My dear sir, this is an
international conspiracy.
311
00:24:02,128 --> 00:24:03,960
A nihilist plot.
312
00:24:04,029 --> 00:24:05,998
Red republicans
I call them.
313
00:24:06,066 --> 00:24:07,192
Yes.
314
00:24:07,267 --> 00:24:08,564
No one but an anarchist
315
00:24:08,635 --> 00:24:11,263
would go about
breaking statues.
316
00:24:11,338 --> 00:24:13,933
Did they break every
one that you sold?
317
00:24:14,008 --> 00:24:15,407
Break every one I sold?
318
00:24:15,476 --> 00:24:16,738
No hardly that.
319
00:24:16,811 --> 00:24:18,472
Just the two bought
by a local doctor
320
00:24:18,546 --> 00:24:20,173
and the one left
here in my shop.
321
00:24:20,249 --> 00:24:21,841
If anything happened
to the other three
322
00:24:21,916 --> 00:24:23,042
I know nothing of it.
323
00:24:23,118 --> 00:24:24,346
Three?
324
00:24:24,420 --> 00:24:25,819
So there was six
to begin with?
325
00:24:25,888 --> 00:24:27,287
Six to begin
with, yes, yes.
326
00:24:27,356 --> 00:24:28,721
A batch of six.
327
00:24:28,792 --> 00:24:30,281
I ordered them especially
328
00:24:30,359 --> 00:24:32,225
from Gelder &
Company of Stepney.
329
00:24:32,295 --> 00:24:35,355
They do excellent
molding work.
330
00:24:35,432 --> 00:24:36,899
Do you happen to know
the names and addresses
331
00:24:36,966 --> 00:24:38,832
of the other customers?
332
00:24:38,903 --> 00:24:41,167
My ledgers, Mr. Holmes,
333
00:24:41,238 --> 00:24:43,069
are confidential.
334
00:24:45,476 --> 00:24:48,605
Mr. Hudson,
335
00:24:48,680 --> 00:24:50,409
if you're
theory's correct,
336
00:24:50,482 --> 00:24:53,451
ought we to warn
these people of this...
337
00:24:53,518 --> 00:24:56,385
this most dangerous plot?
338
00:24:56,456 --> 00:24:59,220
And who better to do that
339
00:24:59,292 --> 00:25:02,386
than Mr. Sherlock Holmes?
340
00:25:02,462 --> 00:25:04,259
Mr. Sherlock Holmes?
341
00:25:04,331 --> 00:25:05,628
Yes, quite right.
342
00:25:05,699 --> 00:25:07,030
Quite right, sir.
343
00:25:07,100 --> 00:25:09,034
Yes, the country slumbers
344
00:25:09,102 --> 00:25:11,435
but we shall
remain vigilant.
345
00:25:11,506 --> 00:25:13,098
Huh?
346
00:25:13,174 --> 00:25:14,835
Follow me, sir.
347
00:25:21,984 --> 00:25:23,076
Here we are.
348
00:25:23,152 --> 00:25:25,484
Mr. Josiah Brown
of Chiswick
349
00:25:25,554 --> 00:25:27,613
and Mrs. Sandeford
of Reading.
350
00:25:27,690 --> 00:25:29,625
- Mrs?
- Yes.
351
00:25:29,693 --> 00:25:31,024
Mr. Hudson?
352
00:25:31,094 --> 00:25:33,790
Huh?
353
00:25:33,864 --> 00:25:35,924
Did your two busts
differ in anyway
354
00:25:35,999 --> 00:25:37,228
from the other four?
355
00:25:37,301 --> 00:25:38,734
Differ from
the other four?
356
00:25:38,803 --> 00:25:40,703
No, no they were
all identical.
357
00:25:40,771 --> 00:25:42,534
They're all with a
beautiful decoration,
358
00:25:42,607 --> 00:25:44,872
which I ordered
especially.
359
00:25:44,942 --> 00:25:47,138
Apart from the decoration
360
00:25:47,212 --> 00:25:48,679
were your six busts
361
00:25:48,747 --> 00:25:50,112
the same as all
the others?
362
00:25:50,182 --> 00:25:51,581
The same as
all the others?
363
00:25:51,650 --> 00:25:53,141
Well I suppose so.
364
00:25:53,219 --> 00:25:54,743
But you'd have
to apply direct
365
00:25:54,820 --> 00:25:56,288
to Gelder & Company
to find that out.
366
00:25:56,356 --> 00:25:57,823
In person.
367
00:25:57,891 --> 00:26:00,758
Excellent idea.
368
00:26:00,827 --> 00:26:02,056
Gentlemen?
369
00:26:02,129 --> 00:26:03,494
Gentlemen?
370
00:26:03,564 --> 00:26:05,225
When you meet the manager
371
00:26:05,299 --> 00:26:06,857
would you be good enough
372
00:26:06,934 --> 00:26:08,766
to warn him of
the conspiracy?
373
00:26:08,836 --> 00:26:11,806
With all the busts they
have on the premises
374
00:26:11,873 --> 00:26:16,003
the Red republicans
could have a field day.
375
00:26:18,514 --> 00:26:21,677
Normally we sell the
bust without decoration
376
00:26:21,751 --> 00:26:23,378
but Mr. Hudson ordered
377
00:26:23,452 --> 00:26:25,647
that the whole
uniform be painted.
378
00:26:25,721 --> 00:26:27,211
It was extra detail
379
00:26:27,290 --> 00:26:30,590
and made it a very
special statue.
380
00:26:30,661 --> 00:26:32,356
In times of the
construction, however,
381
00:26:32,429 --> 00:26:33,987
there is no reason
382
00:26:34,065 --> 00:26:36,555
why the six napoleons
we sold to him
383
00:26:36,634 --> 00:26:39,364
should be different from
hundreds of others.
384
00:26:40,672 --> 00:26:43,471
You see the two molds
are put together
385
00:26:43,541 --> 00:26:46,033
and filled with plaster
386
00:26:46,111 --> 00:26:48,306
to make the complete bust.
387
00:26:48,380 --> 00:26:50,075
Are they solid?
388
00:26:50,149 --> 00:26:51,811
Solid?
389
00:26:51,885 --> 00:26:54,012
Yes of course
390
00:26:54,087 --> 00:26:56,885
Then they are placed in
a special room to dry
391
00:26:56,957 --> 00:26:59,323
and afterwards stored.
392
00:26:59,393 --> 00:27:01,326
The wholesale price
is six shillings
393
00:27:01,395 --> 00:27:04,922
but we would get
twelve or more.
394
00:27:04,999 --> 00:27:06,364
I can think of no reason
395
00:27:06,434 --> 00:27:09,131
that someone should
wish to destroy them.
396
00:27:09,204 --> 00:27:12,071
Or murder for them.
397
00:27:12,140 --> 00:27:13,937
Murder?
398
00:27:29,627 --> 00:27:31,424
So,
399
00:27:33,598 --> 00:27:35,429
your interest in
the molding process
400
00:27:35,500 --> 00:27:37,491
had ulterior motives.
401
00:27:37,569 --> 00:27:40,697
Mendelstam, I wonder if
you happen to recognize
402
00:27:40,772 --> 00:27:42,831
the man in this
photograph.
403
00:27:44,710 --> 00:27:45,904
Yes indeed.
404
00:27:45,978 --> 00:27:47,673
Very well.
405
00:27:47,747 --> 00:27:51,706
This has always been a
respectable establishment
406
00:27:51,785 --> 00:27:53,980
and the only time we ever
had the police in here
407
00:27:54,054 --> 00:27:56,522
was over this fellow.
408
00:27:56,590 --> 00:27:57,887
About a year ago
409
00:27:57,958 --> 00:28:00,222
he knifed another
Italian in the street
410
00:28:00,294 --> 00:28:01,625
and ran in here
411
00:28:01,696 --> 00:28:03,891
with the police
on his heels.
412
00:28:03,965 --> 00:28:05,626
Was his name Beppo,
by any chance?
413
00:28:05,700 --> 00:28:08,534
Beppo, yes!
414
00:28:08,603 --> 00:28:10,731
His second name,
I never knew.
415
00:28:10,806 --> 00:28:12,398
Served me right
416
00:28:12,474 --> 00:28:15,307
for employing a man
with such a face.
417
00:28:15,378 --> 00:28:17,278
But he was a good workman,
418
00:28:17,347 --> 00:28:18,905
one of the best.
419
00:28:18,982 --> 00:28:20,347
Do you happen to remember
420
00:28:20,417 --> 00:28:23,045
exactly when he
was arrested?
421
00:28:23,119 --> 00:28:26,146
I could check
the pay list.
422
00:28:26,223 --> 00:28:28,054
According to Morse
Hudson's records
423
00:28:28,125 --> 00:28:29,558
you sold him
six Napoleon's
424
00:28:29,627 --> 00:28:31,720
on June 3,
of last year.
425
00:28:31,797 --> 00:28:33,230
Now let me see.
426
00:28:33,298 --> 00:28:35,357
That is correct
427
00:28:35,434 --> 00:28:38,494
Now Beppo, last
collected his wages
428
00:28:38,570 --> 00:28:40,128
on May 27,
429
00:28:40,206 --> 00:28:41,764
of that same year.
430
00:28:41,841 --> 00:28:43,103
Then he must have
been arrested
431
00:28:43,176 --> 00:28:44,643
sometime the
following week.
432
00:28:44,711 --> 00:28:47,771
Well no doubt the police
have the exact details.
433
00:28:47,848 --> 00:28:50,510
The young
Italian survived so
434
00:28:50,584 --> 00:28:53,144
Beppo only went to
prison for one year.
435
00:28:53,220 --> 00:28:55,051
We have a cousin of
his work in here,
436
00:28:55,122 --> 00:28:56,953
perhaps you would wish
to speak with him?
437
00:28:57,024 --> 00:28:58,685
No.
438
00:28:58,760 --> 00:29:00,489
Not a word to the
cousin, I beg of you.
439
00:29:00,562 --> 00:29:02,257
The matter is
very important
440
00:29:02,330 --> 00:29:03,922
and the further
I go with it
441
00:29:03,998 --> 00:29:05,523
the more
important it seems.
442
00:29:05,601 --> 00:29:06,897
And so yeah.
443
00:29:06,969 --> 00:29:08,334
I merely thought
his cousin
444
00:29:08,404 --> 00:29:11,134
might know when Beppo
is to be released.
445
00:29:11,207 --> 00:29:13,971
Mendelstam,
446
00:29:14,044 --> 00:29:17,741
if my surmises
are correct,
447
00:29:17,814 --> 00:29:19,577
our friend Beppo has
been out of jail
448
00:29:19,649 --> 00:29:26,021
for at least eleven days.
449
00:29:35,467 --> 00:29:38,630
Hey, hey, Watson.
450
00:29:38,704 --> 00:29:40,332
Harker has
baited the traps.
451
00:29:40,406 --> 00:29:43,170
The press is a very
valuable institution
452
00:29:43,243 --> 00:29:45,575
if one knows
how to use it.
453
00:29:45,645 --> 00:29:47,545
Read all about it.
454
00:29:50,251 --> 00:29:51,741
Very cunning, Holmes!
455
00:29:51,819 --> 00:29:53,719
Thank you, Watson.
456
00:30:26,291 --> 00:30:29,261
Lestrade!
457
00:30:29,327 --> 00:30:31,159
Mr. Holmes.
458
00:30:31,230 --> 00:30:32,219
Doctor.
459
00:30:32,298 --> 00:30:34,858
Please sit down.
460
00:30:34,934 --> 00:30:36,424
Thank you.
461
00:30:39,339 --> 00:30:42,831
Well uh,
462
00:30:42,909 --> 00:30:44,604
what luck,
Mr. Holmes?
463
00:30:44,679 --> 00:30:47,341
We've had a very busy day.
464
00:30:47,415 --> 00:30:49,280
Not entirely wasted.
465
00:30:49,350 --> 00:30:50,874
I can trace each
of the busts
466
00:30:50,952 --> 00:30:52,681
now from the beginning.
467
00:30:52,753 --> 00:30:53,879
The busts!
468
00:30:53,955 --> 00:30:55,423
Well of course you
have your own methods,
469
00:30:55,490 --> 00:30:57,151
Mr. Sherlock Holmes.
470
00:30:57,226 --> 00:30:58,784
Not for me to say
a word against them
471
00:30:58,861 --> 00:31:02,388
but I think I 've done a
better days work than you.
472
00:31:02,465 --> 00:31:04,729
I 've identified
the dead man.
473
00:31:04,801 --> 00:31:05,790
Splendid!
474
00:31:05,869 --> 00:31:07,063
Who is it?
475
00:31:07,136 --> 00:31:08,501
Pietro Venucci,
476
00:31:08,571 --> 00:31:10,436
son of a respectable
Italian tradesman
477
00:31:10,507 --> 00:31:13,340
that involved with a
secret political society.
478
00:31:13,410 --> 00:31:14,877
Red anarchist?
479
00:31:14,945 --> 00:31:16,674
Oh you've been talking to
Morse Hudson haven't you?
480
00:31:16,747 --> 00:31:18,908
Do go on, Lestrade.
481
00:31:18,984 --> 00:31:21,578
I refer, of course,
to the mafia,
482
00:31:21,653 --> 00:31:22,950
which, as you may know,
483
00:31:23,021 --> 00:31:26,149
enforces its decrees
by assassination.
484
00:31:26,224 --> 00:31:27,556
Obviously our murderer
485
00:31:27,626 --> 00:31:29,026
broke the rules
in some fashion
486
00:31:29,095 --> 00:31:30,528
and Pietro is put
on his track.
487
00:31:30,596 --> 00:31:32,257
Possibly with
that photograph
488
00:31:32,331 --> 00:31:34,162
to aid identification.
489
00:31:34,233 --> 00:31:35,758
They meet
490
00:31:35,836 --> 00:31:37,804
but Pietro receives
his own death wound
491
00:31:37,871 --> 00:31:40,135
in the scuffle.
492
00:31:42,309 --> 00:31:45,211
Excellent, Lestrade, but
I don't quite follow
493
00:31:45,280 --> 00:31:47,680
your explanation of the
destruction of the busts.
494
00:31:47,749 --> 00:31:50,013
Dear Holmes, the busts!
495
00:31:50,084 --> 00:31:51,882
You can never get those
busts out of your head.
496
00:31:51,953 --> 00:31:53,319
The busts are nothing.
497
00:31:53,388 --> 00:31:55,016
Petty larceny, six
months at most.
498
00:31:55,090 --> 00:31:56,182
No, no, no.
499
00:31:56,258 --> 00:31:58,488
It's murder we're
really investigating,
500
00:31:58,560 --> 00:32:00,357
and I tell you
501
00:32:00,429 --> 00:32:04,059
I 'm gathering all the
threads into my hand.
502
00:32:04,134 --> 00:32:05,431
And the next stage?
503
00:32:05,502 --> 00:32:06,935
Awe, well now.
504
00:32:07,003 --> 00:32:09,062
We have an inspector
who's made a specialty
505
00:32:09,140 --> 00:32:10,971
out of the
Italian quarter.
506
00:32:11,042 --> 00:32:12,236
I shall go down
there with him,
507
00:32:12,310 --> 00:32:14,403
find the man in
that photograph
you're carrying,
508
00:32:14,478 --> 00:32:17,778
arrest him for murder.
509
00:32:17,848 --> 00:32:20,545
What you say, Mr. Holmes?
510
00:32:20,619 --> 00:32:22,450
Will you come with us?
511
00:32:22,521 --> 00:32:24,182
I think not.
512
00:32:24,256 --> 00:32:26,589
I fancy Chiswick
as the address
513
00:32:26,658 --> 00:32:28,456
most likely to find him.
514
00:32:28,528 --> 00:32:29,756
Chiswick?
515
00:32:29,829 --> 00:32:31,228
If you and some
of your men
516
00:32:31,297 --> 00:32:32,889
will come with us
to Chiswick tonight,
517
00:32:32,966 --> 00:32:35,060
I will go to the Italian
quarter with you tomorrow
518
00:32:35,134 --> 00:32:37,603
and there will be no
harm in the delay.
519
00:32:37,671 --> 00:32:40,037
I suggest you dine with us
520
00:32:40,107 --> 00:32:42,439
and then you're
welcome to the sofa.
521
00:32:42,510 --> 00:32:44,637
A few hours sleep
will do us all good.
522
00:32:44,713 --> 00:32:47,204
I don't intend to leave
the house before 11.
523
00:32:47,282 --> 00:32:48,840
It is unlikely
that we shall
524
00:32:48,917 --> 00:32:50,351
be home before morning.
525
00:32:50,419 --> 00:32:52,148
But Mr. Holmes...
526
00:32:52,221 --> 00:32:54,689
In the meantime,
527
00:32:54,757 --> 00:32:57,658
I have a letter to send
by express messenger.
528
00:32:57,727 --> 00:32:59,251
Mrs. Hudson?
529
00:32:59,329 --> 00:33:01,160
Mrs. Hudson?
530
00:33:01,765 --> 00:33:03,926
Chiswick?
531
00:33:36,070 --> 00:33:40,405
[speaking Italian]
532
00:33:58,495 --> 00:34:00,292
Pa Pa!
533
00:34:42,711 --> 00:34:44,008
Eleven o'clock.
534
00:34:44,079 --> 00:34:46,445
Gentlemen on your feet.
535
00:34:46,515 --> 00:34:48,746
Come along Lestrade.
536
00:34:48,818 --> 00:34:50,217
Watson, I think
you've been
537
00:34:50,286 --> 00:34:51,844
overgenerous
with the port.
538
00:34:51,921 --> 00:34:53,548
You've been frugal enough
with your information.
539
00:34:53,623 --> 00:34:55,489
Awe that will be
our four-wheeler.
540
00:34:55,558 --> 00:34:56,958
Don't forget the
revolver, Watson,
541
00:34:57,027 --> 00:34:58,722
and bring the rugs.
542
00:34:58,796 --> 00:35:00,286
This outing wouldn't be
543
00:35:00,364 --> 00:35:02,559
inspired by your
'idée fix, ' would it?
544
00:35:02,633 --> 00:35:03,999
'Idée fixe. ' Yes.
545
00:35:04,068 --> 00:35:06,333
The plaster bust.
546
00:35:06,404 --> 00:35:07,871
I have great
hopes, Lestrade.
547
00:35:07,939 --> 00:35:09,702
In fact, I bet it's
exactly two-to-one
548
00:35:09,774 --> 00:35:11,173
that if you come
with us tonight
549
00:35:11,243 --> 00:35:12,608
you'll have the
murderer in custody
550
00:35:12,678 --> 00:35:13,940
before the sun rises.
551
00:35:14,013 --> 00:35:16,004
I 'm not a betting
man, Mr. Holmes.
552
00:35:16,082 --> 00:35:18,277
Then you have nothing
to lose by it do you?
553
00:35:20,654 --> 00:35:22,587
Except a good
nights sleep.
554
00:35:49,986 --> 00:35:52,181
Watson, if you've caught
a cold it's your fault.
555
00:35:52,255 --> 00:35:54,724
You left the rugs behind.
556
00:35:54,792 --> 00:35:56,987
Sorry, Holmes.
557
00:36:02,466 --> 00:36:04,457
Is that two o'clock?
558
00:36:18,284 --> 00:36:19,843
I don't suppose we
can smoke, can we?
559
00:36:19,919 --> 00:36:21,080
Nope.
560
00:36:21,155 --> 00:36:22,452
Thought as much.
561
00:36:25,726 --> 00:36:27,126
Are your men in position?
562
00:36:27,194 --> 00:36:29,025
Oh yes.
563
00:36:34,569 --> 00:36:36,902
Have a humbug, Lestrade.
564
00:36:36,972 --> 00:36:38,873
Watson,
565
00:36:38,941 --> 00:36:41,876
this is no time
for humbugs.
566
00:36:44,080 --> 00:36:45,548
Look!
567
00:37:13,613 --> 00:37:15,080
Is that who you expected?
568
00:37:15,148 --> 00:37:16,740
His name's Beppo.
569
00:37:16,816 --> 00:37:19,251
Good name for a monkey.
570
00:37:21,489 --> 00:37:24,322
He'll leave by
the back door.
571
00:37:24,392 --> 00:37:25,689
How do you know that?
572
00:37:25,760 --> 00:37:27,592
Cause all the other
doors are locked.
573
00:38:26,328 --> 00:38:30,662
Oh dear, it's smashed.
574
00:38:30,733 --> 00:38:32,667
Mr. Josiah
Brown, I presume?
575
00:38:32,735 --> 00:38:33,828
Yes sir.
576
00:38:33,903 --> 00:38:36,098
And you, no doubt, are
Mr. Sherlock Holmes.
577
00:38:36,172 --> 00:38:38,800
I had the note you sent
by the express messenger
578
00:38:38,875 --> 00:38:41,070
and I did e xactly
as you told me.
579
00:38:41,144 --> 00:38:42,611
Following your
instructions,
580
00:38:42,679 --> 00:38:44,341
we locked every door
581
00:38:44,415 --> 00:38:46,280
so as to lead him
into the back.
582
00:38:46,350 --> 00:38:49,547
And I 'm very glad to
see you have the rascal.
583
00:38:49,620 --> 00:38:51,248
Now I hope, gentlemen,
584
00:38:51,323 --> 00:38:52,790
you will come and partake
585
00:38:52,858 --> 00:38:54,155
in some refreshment.
586
00:38:54,226 --> 00:38:56,023
Thank you, Mr. Brown.
587
00:38:56,094 --> 00:38:58,187
The hour is rather late.
588
00:38:58,263 --> 00:38:59,561
Good night.
589
00:38:59,632 --> 00:39:01,065
Oh good night.
590
00:39:01,134 --> 00:39:02,499
Come, Watson, we
have work to do.
591
00:39:02,568 --> 00:39:03,694
Work?
592
00:39:03,770 --> 00:39:05,101
What work?
593
00:39:05,171 --> 00:39:07,663
Lestrade, if you will come
around to Baker Street
594
00:39:07,741 --> 00:39:10,266
tonight at six o'clock.
595
00:39:10,344 --> 00:39:11,709
I hope to be
able to show you
596
00:39:11,779 --> 00:39:13,212
that you still
have not grasped
597
00:39:13,280 --> 00:39:14,839
the full meaning
of this business.
598
00:39:14,916 --> 00:39:17,282
Oh, I think you'll find
my theory of the mafia
599
00:39:17,352 --> 00:39:19,377
will work out all
right, Mr. Holmes.
600
00:39:19,454 --> 00:39:22,617
Good night, Lestrade.
601
00:39:22,690 --> 00:39:24,521
Come along now.
602
00:39:28,798 --> 00:39:30,663
Baker Street please.
603
00:39:36,006 --> 00:39:37,974
And now, Watson,
I commend to you
604
00:39:38,041 --> 00:39:41,273
the universal answer to
almost all the problems.
605
00:39:41,344 --> 00:39:43,609
What's that, Holmes?
606
00:39:43,681 --> 00:39:45,342
Sleep.
607
00:39:58,263 --> 00:40:00,289
[speaking Italian]
608
00:40:08,042 --> 00:40:10,408
[speaking Italian]
609
00:40:13,814 --> 00:40:16,613
[speaking Italian]
610
00:40:21,491 --> 00:40:23,321
Morning Watson.
611
00:40:25,995 --> 00:40:28,020
And since the manager
of Gelder & Company
612
00:40:28,097 --> 00:40:31,191
was mainly responsible for
Beppo's initial arrest,
613
00:40:31,268 --> 00:40:32,860
we see the breaking
of the busts
614
00:40:32,936 --> 00:40:35,905
as a pathetic attempt
to revenge himself.
615
00:40:35,973 --> 00:40:37,304
And it was possibly
616
00:40:37,374 --> 00:40:38,808
the senseless
acts of violence,
617
00:40:38,877 --> 00:40:41,607
which transgressed the
mafia's code of behavior
618
00:40:41,679 --> 00:40:46,173
and lead to the murder
of young Venucci.
619
00:40:46,251 --> 00:40:48,982
There, I think
that takes care
620
00:40:49,054 --> 00:40:51,887
of those details you
mentioned last night.
621
00:40:51,957 --> 00:40:56,224
Don't you, Mr. Holmes?
622
00:40:56,296 --> 00:40:58,161
Holmes!
623
00:41:00,500 --> 00:41:02,434
Yes Watson?
624
00:41:02,502 --> 00:41:05,438
Well what do you think
of Lestrade's theories?
625
00:41:05,506 --> 00:41:07,030
I 'm sure that they are
of the greatest interest
626
00:41:07,108 --> 00:41:08,598
but I regret to say
627
00:41:08,676 --> 00:41:10,109
I 've not listened
to a word of them.
628
00:41:10,177 --> 00:41:11,508
Forgive my
inattention Lestrade,
629
00:41:11,579 --> 00:41:12,877
I had a rather late night.
630
00:41:12,947 --> 00:41:14,313
Look, what do
you think I had?
631
00:41:19,154 --> 00:41:20,713
Come in.
632
00:41:23,760 --> 00:41:27,287
Is Mr. Sherlock
Holmes here?
633
00:41:29,033 --> 00:41:31,695
Ah,
634
00:41:31,769 --> 00:41:33,361
I fear I am
a little late
635
00:41:33,437 --> 00:41:34,995
but the trains
were very awkward.
636
00:41:35,072 --> 00:41:36,801
No matter, no matter.
637
00:41:36,874 --> 00:41:39,901
Have you brought the item?
638
00:41:39,978 --> 00:41:41,468
Oh these are my
friends and colleagues,
639
00:41:41,546 --> 00:41:42,808
Doctor Watson and
Inspector Lestrade
640
00:41:42,881 --> 00:41:44,109
of Scotland Yard.
641
00:41:44,182 --> 00:41:45,740
You may speak freely
in front of them.
642
00:41:45,817 --> 00:41:48,412
Gentlemen, you said
in your telegram
643
00:41:48,487 --> 00:41:50,785
that Mr. Hudson had
given you my address.
644
00:41:50,856 --> 00:41:52,414
Mr. Sandeford, of Reading?
645
00:41:52,491 --> 00:41:53,618
The same, sir.
646
00:41:53,693 --> 00:41:54,922
How do you do?
647
00:41:54,995 --> 00:41:56,257
It's those busts again.
648
00:41:56,330 --> 00:41:58,093
Correct, Lestrade.
649
00:41:58,165 --> 00:41:59,427
Did he also tell you
650
00:41:59,499 --> 00:42:01,296
just how much my
wife paid for it?
651
00:42:01,368 --> 00:42:02,893
No he did not.
652
00:42:02,971 --> 00:42:05,030
Well sir, I am
an honest man
653
00:42:05,106 --> 00:42:06,437
and not a very rich one
654
00:42:06,507 --> 00:42:07,940
and she only gave
fifteen shillings for it
655
00:42:08,009 --> 00:42:09,874
and I think you
ought to know that
656
00:42:09,945 --> 00:42:11,640
before I take the
ten pounds from you
657
00:42:11,714 --> 00:42:13,181
that you offered
in your telegraph.
658
00:42:13,248 --> 00:42:15,148
Oh your scruple
does you much honour,
659
00:42:15,217 --> 00:42:16,582
Mr. Sandeford but I
have stated my price
660
00:42:16,652 --> 00:42:18,051
and I shall stick to it.
661
00:42:18,120 --> 00:42:19,314
Oh thank you, Mr. Holmes,
662
00:42:19,389 --> 00:42:20,856
that's very
handsome of you.
663
00:42:20,924 --> 00:42:22,084
You're bust sir.
664
00:42:22,158 --> 00:42:23,648
You know my wife has
always maintained
665
00:42:23,727 --> 00:42:25,160
there is a marked
resemblance between
666
00:42:25,228 --> 00:42:28,357
myself and the Emperor.
667
00:42:28,431 --> 00:42:31,458
I can't say I
see it myself.
668
00:42:39,211 --> 00:42:41,008
Sixth Napoleon.
669
00:42:41,079 --> 00:42:42,546
I contacted Mrs. Sandeford
670
00:42:42,614 --> 00:42:44,583
by telegram this morning.
671
00:42:44,651 --> 00:42:46,881
Now,
672
00:42:46,953 --> 00:42:48,511
if you will
sign this paper
673
00:42:48,588 --> 00:42:50,488
in front of witnesses,
674
00:42:50,556 --> 00:42:52,115
it is simply to say
675
00:42:52,192 --> 00:42:53,658
that you transferred
every possible rights
676
00:42:53,726 --> 00:42:55,319
that you would ever
have in the bust to me.
677
00:42:55,396 --> 00:42:57,591
Happy to, Mr. Holmes,
happy, happy, happy.
678
00:42:57,665 --> 00:42:59,634
I am a methodical man
and one never knows
679
00:42:59,701 --> 00:43:01,692
what turn of events
my take afterwards.
680
00:43:01,769 --> 00:43:03,397
Here is your
ten-pound note sir.
681
00:43:03,471 --> 00:43:05,166
Good evening,
Mr. Sandeford.
682
00:43:05,240 --> 00:43:07,208
Thank you very
much, Mr. Holmes.
683
00:43:07,275 --> 00:43:09,334
It's good evening,
gentlemen.
684
00:43:09,411 --> 00:43:11,642
And it's very,
very kind of you
685
00:43:11,714 --> 00:43:14,444
and thank you so much.
686
00:44:00,769 --> 00:44:02,134
Now gentlemen,
687
00:44:02,204 --> 00:44:04,434
if you will give me your
undivided attention.
688
00:44:16,052 --> 00:44:17,918
Gentlemen, allow me to
introduce you to one of
689
00:44:17,988 --> 00:44:20,980
the most precious
objects in the world.
690
00:44:23,728 --> 00:44:27,562
The famous black
pearl of the Borgias!
691
00:44:27,632 --> 00:44:32,036
Bravo, Holmes, bravo!
692
00:44:34,006 --> 00:44:36,270
Oh you're a legend to man.
693
00:44:36,342 --> 00:44:38,606
Rivals that
[unintelligible]
694
00:44:38,677 --> 00:44:40,577
This surpasses it.
695
00:44:40,647 --> 00:44:42,136
The Borgias pearl's
been missing
696
00:44:42,214 --> 00:44:43,614
since it disappeared
697
00:44:43,683 --> 00:44:45,173
from the Prince of
Colonna's bedroom
698
00:44:45,252 --> 00:44:46,879
in the Dacre Hotel,
699
00:44:46,953 --> 00:44:49,923
over a year ago.
700
00:44:49,991 --> 00:44:51,754
As you may
remember, Lestrade,
701
00:44:51,826 --> 00:44:55,125
I was consulted upon
the case at the time.
702
00:44:58,633 --> 00:45:04,231
Observe and learn.
703
00:45:04,306 --> 00:45:05,933
The moment the
name Venucci
704
00:45:06,009 --> 00:45:07,306
surfaced to this case
705
00:45:07,377 --> 00:45:09,811
I immediately
became intrigued.
706
00:45:09,879 --> 00:45:12,609
The Princess of Colonna's
maid, for some time,
707
00:45:12,682 --> 00:45:15,413
had been one,
Lucrezia Venucci.
708
00:45:15,485 --> 00:45:17,454
Suspicion fell on her
709
00:45:17,521 --> 00:45:19,614
and it was proved that she
had a brother in London
710
00:45:19,690 --> 00:45:21,089
but we failed to trace
711
00:45:21,158 --> 00:45:22,490
any connection
between them.
712
00:45:22,560 --> 00:45:24,927
Beppo was the connection.
713
00:45:24,996 --> 00:45:29,729
He had been courting
Lucrezia Venucci
714
00:45:29,801 --> 00:45:31,632
for some time.
715
00:45:31,704 --> 00:45:33,899
Where did you get that.
716
00:45:33,973 --> 00:45:36,066
Pietro Venucci.
717
00:45:36,142 --> 00:45:37,507
Oh, I see.
718
00:45:37,577 --> 00:45:38,909
When the Venucci family
719
00:45:38,978 --> 00:45:42,039
planned to steal
the black pearl,
720
00:45:42,115 --> 00:45:43,707
they used Beppo
as a go between
721
00:45:43,784 --> 00:45:45,445
for Lucrezia
and her brother.
722
00:45:45,519 --> 00:45:47,283
Beppo gleaned
enough information
723
00:45:47,354 --> 00:45:49,016
to execute the
robber himself
724
00:45:49,090 --> 00:45:50,887
and make off
with the pearl.
725
00:45:50,959 --> 00:45:52,449
Pietro Venucci,
the brother,
726
00:45:52,527 --> 00:45:54,688
caught up with him
outside Gelder's workshop,
727
00:45:54,762 --> 00:45:56,696
Beppo stabbed him,
728
00:45:56,764 --> 00:45:59,097
he then fled into
the warehouse
729
00:45:59,168 --> 00:46:01,568
and took refuge in
the drying room.
730
00:46:01,637 --> 00:46:03,298
He knew he only
had moments
731
00:46:03,372 --> 00:46:04,704
in which to
conceal the pearl,
732
00:46:04,773 --> 00:46:06,105
which would otherwise
be found on him
733
00:46:06,176 --> 00:46:07,700
when he was searched.
734
00:46:07,777 --> 00:46:10,473
Among all the plaster
casts drying that day,
735
00:46:10,547 --> 00:46:12,811
he made for the
batch of six
736
00:46:12,883 --> 00:46:15,580
that had been ear
marked for Morse Hudson
737
00:46:15,653 --> 00:46:17,644
and the base
of one of them
738
00:46:17,722 --> 00:46:19,883
was still soft.
739
00:46:28,033 --> 00:46:30,501
It was an admirable
hiding place.
740
00:46:32,071 --> 00:46:35,131
As soon as Beppo
got out of prison
741
00:46:35,208 --> 00:46:36,675
he managed to
find employment
742
00:46:36,743 --> 00:46:38,370
with Mr. Morse Hudson
743
00:46:38,445 --> 00:46:39,810
and set about tracking
744
00:46:39,880 --> 00:46:41,370
the six Napoleons down.
745
00:46:41,448 --> 00:46:44,212
He found and destroyed
three of them
746
00:46:44,285 --> 00:46:47,255
but the night he
located Harker's,
747
00:46:47,322 --> 00:46:50,655
Pietro Venucci,
intent on vengeance,
748
00:46:50,725 --> 00:46:53,285
accosted him
and this time
749
00:46:53,362 --> 00:46:56,024
Beppo slit his throat.
750
00:46:56,098 --> 00:46:58,032
With only two busts left
751
00:46:58,100 --> 00:46:59,431
it was likely he would
752
00:46:59,502 --> 00:47:00,833
try the London one first.
753
00:47:00,903 --> 00:47:02,063
Hence our visit
to Chiswick.
754
00:47:02,138 --> 00:47:03,936
Exactly, Watson.
755
00:47:04,007 --> 00:47:06,874
That left only
the Reading bust.
756
00:47:06,944 --> 00:47:10,744
I bought it in your
presence from the owner
757
00:47:10,815 --> 00:47:12,578
and there it lies.
758
00:47:16,721 --> 00:47:19,485
Well, Mr. Holmes.
759
00:47:24,730 --> 00:47:28,632
I 've seen you handle a
good many cases in my time
760
00:47:28,702 --> 00:47:30,602
but I don't know
that I ever knew
761
00:47:30,670 --> 00:47:34,697
a more workmanlike
one than this.
762
00:47:34,774 --> 00:47:36,742
We're not jealous
of you, you know,
763
00:47:36,810 --> 00:47:39,644
at Scotland Yard.
764
00:47:39,714 --> 00:47:43,309
We're proud of you.
765
00:47:43,384 --> 00:47:44,874
And if you come
down tomorrow
766
00:47:44,953 --> 00:47:46,386
there's not a man
767
00:47:46,455 --> 00:47:48,013
from the oldest inspector
768
00:47:48,090 --> 00:47:49,990
to the youngest constable,
769
00:47:50,058 --> 00:47:51,650
who wouldn't be glad
770
00:47:51,727 --> 00:47:54,356
to shake you by the hand.
771
00:47:56,599 --> 00:47:58,191
Thank you.
772
00:48:05,042 --> 00:48:06,532
Thank you.
773
00:48:11,449 --> 00:48:12,780
Would you get down the
774
00:48:12,851 --> 00:48:14,409
Conk-Singleton
forgery case,
775
00:48:14,486 --> 00:48:16,454
please Watson?
776
00:48:24,030 --> 00:48:26,226
Goodbye, Lestrade
777
00:48:26,299 --> 00:48:27,891
and if any little
problem comes your way
778
00:48:27,967 --> 00:48:29,333
I shall be
happy, if I can,
779
00:48:29,403 --> 00:48:32,270
to give you a hint or
two as to its solution.
780
00:48:33,270 --> 00:48:43,270
49241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.