Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,849 --> 00:00:33,549
Tales From The Crypt Presents
Ritual 2002 Subtitles English.
2
00:00:35,650 --> 00:00:37,618
- Oh!
- [Woman chuckling]
3
00:00:37,686 --> 00:00:39,551
What up, my people?
4
00:00:39,621 --> 00:00:41,851
Welcome to Jamaica, Mon.
5
00:00:41,923 --> 00:00:45,381
This is your old bosom bloody,
the Cryptkeeper.
6
00:00:45,460 --> 00:00:48,657
- [Woman] Nice hair.
- Ain't they cool?
7
00:00:48,730 --> 00:00:51,631
On me they call these "deadlocks."
8
00:00:51,700 --> 00:00:53,691
[Cackles]
9
00:00:55,103 --> 00:00:56,695
[Cryptkeeper] Whoa!
10
00:00:56,771 --> 00:00:59,205
One of the tings I love about Jamaica
11
00:00:59,274 --> 00:01:01,868
is the eye-popping honeys.
12
00:01:01,943 --> 00:01:05,936
Of course, I'd prefer them with
a little less meat on their bones...
13
00:01:06,014 --> 00:01:08,812
Or better yet, just bones.
14
00:01:08,883 --> 00:01:10,578
[Cackling]
15
00:01:12,320 --> 00:01:15,483
Thanks, but that's not what I be meaning
16
00:01:15,557 --> 00:01:17,821
when I say I want a little head.
17
00:01:17,892 --> 00:01:19,621
- [Cackling]
- [Woman laughing]
18
00:01:19,694 --> 00:01:24,358
Anyway, Mon, I just wrapped
my new movie here in Jamaica,
19
00:01:24,432 --> 00:01:26,900
where they dance, smoke grass
20
00:01:26,968 --> 00:01:31,166
and all the nice girls
be in the voodoo trance.
21
00:01:31,239 --> 00:01:32,968
What a place to work.
22
00:01:33,041 --> 00:01:37,535
You've got mangoes, papayas, tourists...
23
00:01:37,612 --> 00:01:40,479
And they're all so delicious.
24
00:01:40,548 --> 00:01:44,143
So enough of the jabbering. [Chuckles]
25
00:01:44,219 --> 00:01:46,847
Our movie awaits... oy!
26
00:01:46,921 --> 00:01:49,515
So sit back and relax, kiddies,
27
00:01:49,591 --> 00:01:53,322
and don't worry, be happy.
28
00:01:53,395 --> 00:01:56,330
The beast is yet to come!
29
00:01:56,398 --> 00:01:58,798
[Cackling]
30
00:01:58,867 --> 00:02:01,199
[♪ Joe 90: Shame and scandal
in the family]
31
00:02:13,882 --> 00:02:17,784
♪ In Trinidad there was a family
32
00:02:17,852 --> 00:02:21,117
♪ with much confusion as you will see
33
00:02:21,189 --> 00:02:25,023
♪ there was a mother and a fatherand a boy who had grown
34
00:02:25,093 --> 00:02:28,756
♪ who wanted to marryhave a wife of his own
35
00:02:28,830 --> 00:02:32,630
♪ he met a young girlwho suited him nice
36
00:02:32,701 --> 00:02:36,193
♪ he went to his fatherto ask for advice
37
00:02:36,271 --> 00:02:39,832
♪ his father said"son, I have to tell you no
38
00:02:39,908 --> 00:02:43,742
♪ the girl is your sisterbut your mama don't know"
39
00:02:43,812 --> 00:02:47,111
♪ woe, woe is me
40
00:02:47,182 --> 00:02:51,516
♪ shame and scandal in the family...
41
00:02:51,586 --> 00:02:52,644
Tonight.
42
00:02:52,721 --> 00:02:54,985
Dori... dori, listen, I don't know.
43
00:02:55,056 --> 00:02:58,287
- Yes, please, please. You have to.
- No, listen to me. Listen.
44
00:02:58,359 --> 00:02:59,792
I don't think... oh, no.
45
00:03:00,862 --> 00:03:02,853
Um... no, thank you.
46
00:03:05,333 --> 00:03:10,134
[Woman] Land here is extraordinarily
valued at millions of dollars.
47
00:03:10,205 --> 00:03:12,765
Agriculture really
isn't the way to go anymore.
48
00:03:12,841 --> 00:03:15,105
- The real value is in tourism.
- Thank you.
49
00:03:15,176 --> 00:03:16,268
I... no, thank you.
50
00:03:16,344 --> 00:03:20,713
I'm seeing hotels, resorts, casinos,
the works, you know?
51
00:03:20,782 --> 00:03:24,479
If you're really serious about this
here's my card. Call me anytime.
52
00:03:24,552 --> 00:03:27,214
- Thank you.
- You're welcome. Oh, honey.
53
00:03:27,288 --> 00:03:29,153
I want you to meet Dr. Matthew hope.
54
00:03:29,224 --> 00:03:31,624
Doctor, this is my honey
and partner, Scott.
55
00:03:31,693 --> 00:03:33,024
How do you do?
56
00:03:33,094 --> 00:03:36,825
I've just been considering
your lady's real estate, um... tips.
57
00:03:36,898 --> 00:03:38,763
Such a pleasure.
58
00:03:41,503 --> 00:03:43,232
Wicked, girls.
59
00:03:44,773 --> 00:03:46,707
All alone, Tina? Not for long.
60
00:03:46,775 --> 00:03:50,370
All I want is jerk chicken,
jerk fish, jerk pork, jerk...
61
00:03:50,445 --> 00:03:52,436
[Moaning]
62
00:03:55,650 --> 00:03:57,481
[Woman] More jerk chicken, sir?
63
00:03:57,552 --> 00:04:00,112
She's a work of art,
isn't she, superintendent?
64
00:04:00,722 --> 00:04:03,054
Which I will own someday.
65
00:04:03,124 --> 00:04:04,523
[Chuckles]
66
00:04:04,592 --> 00:04:09,052
- I don't believe she's for sale.
- Everyone is for sale, doctor.
67
00:04:09,130 --> 00:04:11,792
Really? How's your jerk?
68
00:04:11,866 --> 00:04:13,333
[Microphone feedback]
69
00:04:13,401 --> 00:04:16,302
- [Man] Attention, everybody, please.
- [Cheering]
70
00:04:16,371 --> 00:04:17,838
Settle, everybody.
71
00:04:17,906 --> 00:04:18,930
[Applause]
72
00:04:19,007 --> 00:04:20,269
Settle.
73
00:04:20,809 --> 00:04:22,333
Thank you.
74
00:04:22,410 --> 00:04:26,073
Now we've all gathered here today
for a very special occasion,
75
00:04:26,147 --> 00:04:28,809
my baby brother Wesley's birthday.
76
00:04:28,883 --> 00:04:30,817
[People cheering]
77
00:04:30,885 --> 00:04:33,285
[Man] Now I know you were
all looking forward
78
00:04:33,354 --> 00:04:36,881
to partying with the
island wild man, as I was,
79
00:04:36,958 --> 00:04:39,825
but unfortunately Dr. Winsvold
has informed me
80
00:04:39,894 --> 00:04:42,419
that Wesley is feeling
a bit under the weather.
81
00:04:42,497 --> 00:04:44,158
- [Crowd moans]
- [Man shouts]
82
00:04:44,232 --> 00:04:47,895
So if you'll join me in a toast
to Wesley's good health.
83
00:04:47,969 --> 00:04:49,596
- To Wesley.
- [All] To Wesley.
84
00:04:49,671 --> 00:04:52,367
[Man] Rock on.
85
00:04:52,440 --> 00:04:55,102
[Dance music plays]
86
00:04:59,047 --> 00:05:01,379
[Panting, gasping]
87
00:05:05,987 --> 00:05:08,581
[Drumming]
88
00:05:09,858 --> 00:05:11,325
[Women screaming]
89
00:05:13,561 --> 00:05:16,223
[Panting]
90
00:05:18,466 --> 00:05:19,933
[Coughs]
91
00:05:21,803 --> 00:05:23,031
[Screaming]
92
00:05:23,104 --> 00:05:25,436
[Whimpering, gasping]
93
00:05:33,147 --> 00:05:36,412
[Screaming in slow motion]
94
00:05:39,220 --> 00:05:40,786
- [Crickets chirping]
- [Birds singing]
95
00:05:40,821 --> 00:05:42,352
- [Crickets chirping]
- [Birds singing]
96
00:06:26,534 --> 00:06:28,593
[♪ Sooner or later]
97
00:06:30,872 --> 00:06:32,863
[Panting]
98
00:06:47,388 --> 00:06:48,912
- [Door closes]
- [Gasps]
99
00:06:48,990 --> 00:06:51,458
Dori, listen, I know I said I'd help you
100
00:06:51,526 --> 00:06:54,086
but it's just too dangerous right now...
101
00:06:54,162 --> 00:06:56,858
[Dori] You said it would be easy
to do a DNA test
102
00:06:56,931 --> 00:06:58,865
to tell who the father of the baby is.
103
00:06:58,933 --> 00:07:00,264
It's too dangerous.
104
00:07:00,335 --> 00:07:02,963
No, stop this, please. Dori, I...
105
00:07:03,037 --> 00:07:05,699
Come on, please, you promised.
106
00:07:05,773 --> 00:07:07,434
Dori, this is very dangerous.
107
00:07:11,045 --> 00:07:13,036
Oh, my god, dori, this...
108
00:07:13,114 --> 00:07:15,173
Dori, we shouldn't be doing this.
109
00:07:15,249 --> 00:07:18,514
Dori, we should... just...
110
00:07:18,586 --> 00:07:19,917
God.
111
00:07:20,254 --> 00:07:23,052
Please, please, please. The test first.
112
00:07:23,124 --> 00:07:24,785
- No, no.
- Yes, sir.
113
00:07:24,859 --> 00:07:27,123
I'll be more relaxed when I know, yeah?
114
00:07:27,195 --> 00:07:29,186
Yeah? Please?
115
00:07:30,798 --> 00:07:32,857
[Footsteps]
116
00:07:33,601 --> 00:07:36,661
[Snarling, barking]
117
00:07:38,706 --> 00:07:41,937
- [Chanting]
- [Drumming]
118
00:07:51,085 --> 00:07:52,313
- Uh-huh.
- [Gasps]
119
00:07:52,387 --> 00:07:56,323
[Dogs barking in distance]
120
00:07:56,391 --> 00:07:58,120
[Blade scrapes]
121
00:08:03,664 --> 00:08:06,656
- [Music cutting out]
- [Electricity crackling]
122
00:08:11,506 --> 00:08:12,700
[Radio clicked off]
123
00:08:14,442 --> 00:08:16,239
Oh, dear.
124
00:08:16,310 --> 00:08:17,504
Oh, god.
125
00:08:23,084 --> 00:08:25,518
My god. Oh, my god.
126
00:08:25,586 --> 00:08:27,349
[Panting]
127
00:08:31,392 --> 00:08:33,883
[Drumming]
128
00:08:33,961 --> 00:08:36,020
- [Chanting]
- [Woman screaming]
129
00:08:42,737 --> 00:08:45,399
- [Bubbling]
- [Gasping]
130
00:08:47,308 --> 00:08:50,175
Aah! [Groaning]
131
00:08:51,212 --> 00:08:54,147
[Gagging]
132
00:09:03,691 --> 00:09:05,750
[Wheezing]
133
00:09:05,827 --> 00:09:06,953
[Screaming]
134
00:09:09,197 --> 00:09:11,563
- [Grinding]
- [Gagging]
135
00:09:13,367 --> 00:09:14,834
- [Explosion]
- [Crackling]
136
00:09:16,037 --> 00:09:17,937
[Panting]
137
00:09:18,005 --> 00:09:19,267
[Gasping]
138
00:09:19,340 --> 00:09:22,309
- [Sizzles]
- Aah! Aah!
139
00:09:25,446 --> 00:09:27,607
[Screaming]
140
00:09:27,682 --> 00:09:29,149
Aaaah!
141
00:09:30,852 --> 00:09:32,410
Aaah!
142
00:09:33,855 --> 00:09:35,345
[Glass breaking]
143
00:09:43,865 --> 00:09:45,196
[Man] Doctor?
144
00:09:46,868 --> 00:09:48,529
Doctor?
145
00:09:48,603 --> 00:09:51,595
[♪ Alex Macdougall:
All that really matters]
146
00:09:58,546 --> 00:10:00,138
[Man] He's dead.
147
00:10:00,214 --> 00:10:02,876
[Muttering a prayer]
148
00:10:09,824 --> 00:10:12,190
[Woman] Move, move, move, move!
149
00:10:12,260 --> 00:10:14,194
[Tires screeching]
150
00:10:18,699 --> 00:10:20,530
[Nurse] Squeeze my hand.
151
00:10:23,004 --> 00:10:24,062
Hey.
152
00:10:28,276 --> 00:10:31,939
Help me.
153
00:10:32,013 --> 00:10:34,208
I will, honey.
154
00:10:34,282 --> 00:10:36,375
How close are we to maximum dosage?
155
00:10:36,450 --> 00:10:37,781
We're there.
156
00:10:39,520 --> 00:10:41,078
Dr. Javitz.
157
00:10:42,190 --> 00:10:43,521
Dr. Javitz.
158
00:10:44,258 --> 00:10:45,850
Oh, Alice, you're going down?
159
00:10:45,927 --> 00:10:49,385
- No. Dr. Javitz, it's Jenny Garcia.
- I know. Nothings working.
160
00:10:49,463 --> 00:10:53,058
I know you said no to the Raptomycin,
but we've got nothing to lose.
161
00:10:53,134 --> 00:10:55,659
Alice, for god's sake, that's enough.
162
00:10:55,736 --> 00:11:00,036
The review board takes a long time
to determine compassionate use,
163
00:11:00,107 --> 00:11:02,541
and you don't want me
to repeat my speech
164
00:11:02,610 --> 00:11:06,603
on the use of non-FDA-approved drugs
and disastrous career consequences.
165
00:11:06,681 --> 00:11:10,344
- This child is not gonna make it...
- Do not turn me into the heartless,
166
00:11:10,418 --> 00:11:13,649
crusty head of a department
who's going to be making speeches
167
00:11:13,721 --> 00:11:17,157
about liability and insurance companies
and all that crap.
168
00:11:17,225 --> 00:11:18,692
You know better.
169
00:11:20,561 --> 00:11:24,463
Hey, Phil, can I have
an amp of Raptomycin?
170
00:11:24,532 --> 00:11:28,696
Dr. Javitz and the review board gave you
the thumbs up for compassionate use?
171
00:11:28,769 --> 00:11:31,602
- Do you have it in writing?
- Phil, I'm in a huge hurry.
172
00:11:31,672 --> 00:11:34,266
I don't have time for this.
I got the approval.
173
00:11:41,382 --> 00:11:42,644
You know what they say,
174
00:11:43,784 --> 00:11:45,513
no good deed goes unpunished.
175
00:11:48,990 --> 00:11:51,322
It's a chance I'll have to take.
176
00:11:52,460 --> 00:11:54,724
[Heart rate monitor beeping]
177
00:12:00,935 --> 00:12:02,402
[Flat line tone]
178
00:12:06,007 --> 00:12:07,941
Code blue!
179
00:12:10,144 --> 00:12:12,806
[Woman over pa, indistinct]
180
00:12:27,962 --> 00:12:31,557
- [Engine rumbling]
- [Police siren in distance]
181
00:12:45,646 --> 00:12:48,843
[Clattering]
182
00:13:04,065 --> 00:13:06,397
[Police siren in distance]
183
00:13:13,774 --> 00:13:16,436
[Pans rattling]
184
00:13:19,413 --> 00:13:21,005
[Clattering]
185
00:13:35,029 --> 00:13:38,123
- [Squeaking]
- [Sighing]
186
00:13:38,199 --> 00:13:41,225
If you expect me to jump on a chair,
don't hold your breath.
187
00:13:41,302 --> 00:13:43,065
How about a piece of cheese?
188
00:13:47,908 --> 00:13:49,466
Help me.
189
00:13:49,543 --> 00:13:51,875
[Gasps, panting]
190
00:14:09,063 --> 00:14:12,226
"[Dr. Javitz]" Dear Dr. Dodgson.
You are a talented doctor,
191
00:14:12,299 --> 00:14:15,200
a caring person,
and under no circumstances
192
00:14:15,269 --> 00:14:17,794
should you blame yourself
for Jenny's death.
193
00:14:17,872 --> 00:14:20,136
However, by prescribing Raptomycin
194
00:14:20,207 --> 00:14:22,675
and disobeying my specific instructions,
195
00:14:22,743 --> 00:14:26,406
you have compromised
this institution's legal standing.
196
00:14:26,480 --> 00:14:30,007
I have no choice but to recommend
that your license be suspended
197
00:14:30,084 --> 00:14:32,211
for no less than two years.
198
00:14:32,286 --> 00:14:34,811
"Yours, Dr. Javitz."
199
00:14:40,494 --> 00:14:42,485
[Sobbing]
200
00:14:44,899 --> 00:14:46,491
[Alice] Dr. Javitz.
201
00:14:46,567 --> 00:14:49,297
Yes, it's... it's Alice Dodgson.
202
00:14:50,704 --> 00:14:53,832
Yeah, I'm calling to...
To ask you for a favor,
203
00:14:53,908 --> 00:14:56,934
if you think that's appropriate.
204
00:14:57,011 --> 00:15:01,573
Um, I realize that I can't practice
medicine for the next two years,
205
00:15:01,649 --> 00:15:05,517
but there is a medical referral service,
206
00:15:05,586 --> 00:15:09,022
and they're offering
an overseas position
207
00:15:09,089 --> 00:15:11,080
which doesn't require a license.
208
00:15:11,158 --> 00:15:14,992
Yeah, the patient was diagnosed
with atypical Lymphocytosis,
209
00:15:15,062 --> 00:15:18,054
slipped into a coma twice last year.
210
00:15:18,132 --> 00:15:21,659
Lives in Jamaica
in some out of the way place.
211
00:15:21,735 --> 00:15:24,533
They want someone
to give supportive care.
212
00:15:26,607 --> 00:15:29,132
Well, I'm calling you because...
213
00:15:30,077 --> 00:15:33,672
'Cause I...
Well, they do ask for a reference.
214
00:15:33,747 --> 00:15:35,942
And although I do have other references,
215
00:15:36,016 --> 00:15:40,077
I... I think that they should know
216
00:15:40,154 --> 00:15:42,418
why I had my license suspended
217
00:15:42,490 --> 00:15:45,482
before they decide whether or not
they want to hire me.
218
00:15:45,559 --> 00:15:46,721
[Jet engines revving]
219
00:15:46,756 --> 00:15:47,883
[Jet engines revving]
220
00:15:49,563 --> 00:15:51,554
[Reggae music]
221
00:15:57,972 --> 00:16:00,031
[Woman] Welcome. Welcome.
222
00:16:00,641 --> 00:16:03,439
Welcome. Welcome to Jamaica.
223
00:16:04,445 --> 00:16:06,003
Hope you enjoy your stay.
224
00:16:14,321 --> 00:16:16,653
Hey. How you doing?
225
00:16:17,324 --> 00:16:19,656
I am fine, baby girl.
226
00:16:19,727 --> 00:16:22,719
And you're very fine, too, you know.
227
00:16:22,796 --> 00:16:25,390
But me at work now.
228
00:16:25,466 --> 00:16:28,299
Normally, I would love
to make your acquaintance
229
00:16:28,369 --> 00:16:29,893
and show you a good time,
230
00:16:29,970 --> 00:16:32,200
but me have to work.
231
00:16:32,273 --> 00:16:34,935
I'm... I'm Dr. Dodgson.
232
00:16:37,545 --> 00:16:39,740
[Both chuckling]
233
00:16:41,015 --> 00:16:43,813
I'm J.B. I'm sorry. Can I help you?
234
00:16:43,884 --> 00:16:45,476
No, I'm fine.
235
00:16:45,553 --> 00:16:47,487
- Yes.
- Actually, very fine.
236
00:16:47,555 --> 00:16:49,216
Yes, yes, yes.
237
00:16:49,957 --> 00:16:52,425
[J.B.] So, you're from New York?
Yeah, Mon.
238
00:16:52,493 --> 00:16:55,018
Me want to go to New York
and live there, you know.
239
00:16:55,095 --> 00:16:57,928
[Alice] Really? I thought
Jamaica was like a paradise.
240
00:16:57,998 --> 00:17:02,765
[J.B.] For tourists. For Jamaicans,
life is very hard, you know.
241
00:17:07,174 --> 00:17:09,904
[Alice] Why does everyone
carry machetes?
242
00:17:09,977 --> 00:17:12,775
[J.B.] For work, and for protection.
243
00:17:19,853 --> 00:17:22,117
[Alice] Are the mountains dangerous?
244
00:17:22,189 --> 00:17:23,247
[J.B.] Mmm.
245
00:17:23,324 --> 00:17:25,315
Some parts, yes.
246
00:17:26,727 --> 00:17:30,390
Like I say, life can be very hard here.
247
00:17:30,464 --> 00:17:33,797
The people are very, very poor.
248
00:17:33,867 --> 00:17:36,927
The Claybourne estate
is up there in the mountains.
249
00:17:37,004 --> 00:17:39,666
Sugarcane fields, mango,
250
00:17:39,740 --> 00:17:42,538
ugly fruit as far as the eye can see.
251
00:17:43,644 --> 00:17:45,475
[Alice] What's going on up there?
252
00:17:45,546 --> 00:17:48,811
[J.B.] They are burning
the sugarcane to bring in the harvest.
253
00:17:48,882 --> 00:17:51,146
It's a seasonal ting, you know.
254
00:17:55,222 --> 00:17:56,951
Hey, that's my father up there.
255
00:17:57,024 --> 00:17:59,083
- You mind if I say hello?
- [Alice] No.
256
00:18:00,094 --> 00:18:01,288
Go ahead.
257
00:18:12,339 --> 00:18:15,331
[Muttering in dialect, indistinct]
258
00:18:18,445 --> 00:18:20,777
[Jenny] Help me.
259
00:18:23,984 --> 00:18:27,317
[Whispering, indistinct]
260
00:18:52,179 --> 00:18:53,476
- [Gasps]
- Oh.
261
00:18:53,547 --> 00:18:55,344
I'm sorry. Are you all right?
262
00:18:55,416 --> 00:18:57,077
I'm... I'm great.
263
00:18:57,151 --> 00:19:00,552
It's really hot. I shouldn't have
stopped so close to the fire.
264
00:19:00,621 --> 00:19:03,283
- Oh, no, no... no problem.
- [Engine revving]
265
00:19:03,357 --> 00:19:05,825
You know, my father's like you.
He's a doctor.
266
00:19:05,893 --> 00:19:09,056
Oh, really? What school did he go to?
267
00:19:09,129 --> 00:19:11,893
No school. He's originally from Haiti.
268
00:19:11,965 --> 00:19:15,901
He's what you call a Houngan,
a kind of voodoo priest, a healer.
269
00:19:16,470 --> 00:19:18,836
I want the full amount
wired to Luxembourg.
270
00:19:18,906 --> 00:19:22,171
Yeah, I know I agreed to pay you
and the others from the escrow.
271
00:19:22,242 --> 00:19:24,540
I just think this
is much cleaner and safer.
272
00:19:24,611 --> 00:19:26,670
Yeah. I'll call you right back.
273
00:19:26,747 --> 00:19:28,578
I have somebody I want you to meet.
274
00:19:28,649 --> 00:19:31,117
- Dr. Alice Dodgson.
- Paul Claybourne.
275
00:19:31,185 --> 00:19:33,244
Well, welcome to wonderland, Alice.
276
00:19:33,320 --> 00:19:37,120
Come in. J.B., could you get Violette
to get us something cold to drink?
277
00:19:37,191 --> 00:19:39,625
- Yeah, Mon.
- Let's step out on the terrace.
278
00:19:39,693 --> 00:19:41,354
It's much cooler out there.
279
00:19:42,663 --> 00:19:46,326
So Dr. Javitz told me
that you're a wonderful doctor.
280
00:19:46,400 --> 00:19:48,527
Says that you're quite a fighter.
281
00:19:50,671 --> 00:19:52,662
You never give up on a patient.
282
00:19:52,740 --> 00:19:56,870
He also told you I had my license
suspended, so I'll need a release...
283
00:19:56,944 --> 00:19:59,845
Any doctor who'll take a job
in this godforsaken place
284
00:19:59,913 --> 00:20:01,676
has to have some problems.
285
00:20:01,749 --> 00:20:05,913
Dr. Javitz also told me what happened,
and I have to say I really admire you.
286
00:20:06,987 --> 00:20:09,251
I just hope you can help my brother.
287
00:20:09,323 --> 00:20:12,417
You see, he's the only family
that I have left.
288
00:20:12,493 --> 00:20:14,620
- I love him very much.
- [Alice] Thank you.
289
00:20:14,695 --> 00:20:16,686
- Welcome.
- This is Dr. Dodgson.
290
00:20:16,764 --> 00:20:19,358
- Hello.
- She'll be staying with us for a while.
291
00:20:19,433 --> 00:20:20,764
Thank you, dear.
292
00:20:20,834 --> 00:20:23,098
Violette and Ramon here,
293
00:20:23,170 --> 00:20:27,231
they've been with us forever.
They're really like family.
294
00:20:27,307 --> 00:20:29,798
They practically raised Wesley and I.
295
00:20:30,978 --> 00:20:33,378
So if there's
anything you need, just ask.
296
00:20:35,916 --> 00:20:38,612
Mr. Claybourne,
if your brother has encephalitis
297
00:20:38,685 --> 00:20:41,916
there's not much I can do for him
except monitor his condition
298
00:20:41,989 --> 00:20:45,322
- and put him on a healthy regimen...
- That's not gonna be easy.
299
00:20:45,392 --> 00:20:49,055
- Encephalitis is part of the problem.
- What's the other part?
300
00:20:49,129 --> 00:20:51,996
- He has brain seizures...
- That's not uncommon.
301
00:20:52,065 --> 00:20:56,934
You don't understand. What makes
the medical problem difficult is...
302
00:20:57,004 --> 00:20:58,665
[Thunder rumbles]
303
00:20:59,907 --> 00:21:02,000
[Paul] This is gonna sound strange.
304
00:21:02,075 --> 00:21:04,009
My brother, um...
305
00:21:05,345 --> 00:21:08,109
He thinks that he's a zombie.
306
00:21:08,182 --> 00:21:09,809
Well, not really a zombie.
307
00:21:09,883 --> 00:21:12,181
He thinks someone
is messing with his mind.
308
00:21:12,252 --> 00:21:15,312
[Sighing]
309
00:21:15,389 --> 00:21:17,357
- [Chanting]
- [Woman screams]
310
00:21:17,424 --> 00:21:20,825
[Gasping]
311
00:21:28,068 --> 00:21:30,036
- [Woman screams]
- Aah!
312
00:21:32,606 --> 00:21:35,700
- [Clicking]
- [Beeping]
313
00:21:39,179 --> 00:21:41,841
[Gravel crunching]
314
00:21:50,290 --> 00:21:52,554
[Computer beeping]
315
00:21:59,333 --> 00:22:00,357
Hi.
316
00:22:00,434 --> 00:22:02,163
Oh, hi.
317
00:22:02,236 --> 00:22:04,295
I'm sorry.
318
00:22:04,371 --> 00:22:06,805
- Dr. Dodgson, I'm Caro.
- Uh-huh.
319
00:22:06,874 --> 00:22:08,808
Paul thought maybe I could help you.
320
00:22:08,876 --> 00:22:11,674
I used to help Dr. Winsvold,
minor stuff.
321
00:22:11,745 --> 00:22:14,305
Maybe you could help me
with something here.
322
00:22:14,381 --> 00:22:16,815
I'm going through Wesley's
medical records,
323
00:22:16,884 --> 00:22:20,752
trying to get up to speed,
and I get data up to three months ago.
324
00:22:20,821 --> 00:22:24,257
After that date, nothing,
which makes no sense.
325
00:22:24,324 --> 00:22:27,157
When did Dr. Winsvold leave?
Two months ago, right?
326
00:22:27,227 --> 00:22:29,161
There's a one month gap in the data.
327
00:22:29,229 --> 00:22:31,561
He didn't leave. He died.
328
00:22:33,166 --> 00:22:34,690
He what?
329
00:22:34,768 --> 00:22:36,258
Didn't Paul...?
330
00:22:39,139 --> 00:22:40,436
No, maybe I shouldn't.
331
00:22:40,507 --> 00:22:43,601
No, maybe I misunderstood him.
What did he die of?
332
00:22:43,677 --> 00:22:46,202
I think it was a heart attack.
333
00:22:46,280 --> 00:22:50,046
Mr. hope, a friend of Paul,
used to be a doctor.
334
00:22:50,117 --> 00:22:52,608
He came and examined the body.
335
00:22:52,686 --> 00:22:56,087
I think he said it was a heart attack.
336
00:23:00,928 --> 00:23:02,555
You're very pretty.
337
00:23:02,629 --> 00:23:04,290
Hmm?
338
00:23:04,364 --> 00:23:07,060
- Would you model for me?
- I'm sorry, what?
339
00:23:07,134 --> 00:23:10,297
Do you want to model for me? I sculpt.
340
00:23:10,370 --> 00:23:11,701
Oh.
341
00:23:11,772 --> 00:23:13,569
[Caro] If you have some time.
342
00:23:13,640 --> 00:23:16,803
So, when are you going
to go see Wesley?
343
00:23:16,877 --> 00:23:18,742
[Alice] Tomorrow morning.
344
00:23:18,812 --> 00:23:21,542
I can go with you, if you'd like.
345
00:23:21,615 --> 00:23:24,743
He's a little funny at first,
but I get along with him.
346
00:23:25,619 --> 00:23:27,018
He's great.
347
00:23:27,688 --> 00:23:30,486
Wesley was a great musician,
348
00:23:30,557 --> 00:23:33,151
and he is so funny.
349
00:23:33,226 --> 00:23:35,421
You sound like you're in love with him.
350
00:23:35,495 --> 00:23:39,363
Everybody is in love with him.
351
00:24:02,789 --> 00:24:05,121
[Drumming in distance]
352
00:24:21,775 --> 00:24:23,800
[Drumming]
353
00:24:23,877 --> 00:24:25,868
[Door closing]
354
00:24:53,240 --> 00:24:54,901
[Car door opens]
355
00:25:00,781 --> 00:25:03,841
Come. Get him in the car.
356
00:25:06,119 --> 00:25:07,313
Oh!
357
00:25:07,387 --> 00:25:09,378
You see what I'm talking about?
358
00:25:09,456 --> 00:25:11,447
- Where is he going?
- I don't know.
359
00:25:11,525 --> 00:25:14,358
I ask him, but he won't tell me.
360
00:25:16,163 --> 00:25:19,257
Can I get you something,
perhaps a nightcap?
361
00:25:19,332 --> 00:25:22,096
No, thanks. I'm just gonna
get a good night's sleep,
362
00:25:22,169 --> 00:25:24,694
- focus on the challenge.
- Well, that it is.
363
00:25:24,771 --> 00:25:26,705
But I feel you're up for it.
364
00:25:27,541 --> 00:25:28,940
'Night, Alice.
365
00:25:29,009 --> 00:25:31,534
- Good night.
- Sleep tight.
366
00:25:31,611 --> 00:25:34,102
If you change your mind
about that nightcap...
367
00:25:34,181 --> 00:25:36,706
- [Gasps]
- [Muffled screaming]
368
00:25:52,165 --> 00:25:54,963
[Scratching]
369
00:25:57,804 --> 00:25:59,294
[Scratching]
370
00:25:59,372 --> 00:26:02,034
[Muffled screams]
371
00:26:10,450 --> 00:26:13,647
[Caro] Dr. Dodgson! Doctor! Are you OK?
372
00:26:13,720 --> 00:26:16,154
[Rattling]
373
00:26:23,196 --> 00:26:26,188
[Gasping]
374
00:26:26,266 --> 00:26:29,258
[Panting]
375
00:26:53,927 --> 00:26:56,589
[Creaking]
376
00:27:04,471 --> 00:27:08,066
[Birds chirping, trilling]
377
00:27:11,111 --> 00:27:13,102
[Knocking on door]
378
00:27:16,116 --> 00:27:17,515
[Caro] Coming.
379
00:27:19,186 --> 00:27:20,517
Coming!
380
00:27:24,257 --> 00:27:26,122
- Hi...
- Good morning.
381
00:27:28,528 --> 00:27:29,927
Hi, um, uh...
382
00:27:29,996 --> 00:27:31,987
I'm sorry if I woke...
Did I wake you up?
383
00:27:32,065 --> 00:27:33,999
No, I'll be ready in a minute.
384
00:27:34,067 --> 00:27:36,934
You know, um, I... I can go by myself.
385
00:27:37,003 --> 00:27:40,871
And, you know, it's quite nice.
I can just kind of wander around...
386
00:27:42,542 --> 00:27:45,010
- Whatever.
- [Scoffs] Come on, girl.
387
00:27:45,078 --> 00:27:47,171
I'll put on some coffee.
388
00:27:47,247 --> 00:27:48,578
Um...
389
00:27:52,485 --> 00:27:55,886
Wow, you're really, really good.
390
00:27:57,324 --> 00:27:59,019
- Yeah?
- Yeah.
391
00:28:00,627 --> 00:28:02,618
I don't sell much.
392
00:28:03,663 --> 00:28:06,325
Well, if I had money I'd buy one.
393
00:28:06,399 --> 00:28:09,061
You're a doctor and you're not rich?
394
00:28:09,135 --> 00:28:11,035
That's right.
395
00:28:11,104 --> 00:28:14,631
Girl, we both gotta get serious
about getting rich
396
00:28:14,708 --> 00:28:16,903
while we're still young and beautiful.
397
00:28:16,977 --> 00:28:19,104
So, listen, last night I...
398
00:28:19,980 --> 00:28:22,881
I found something in my shower.
399
00:28:23,750 --> 00:28:26,719
A mongoose? They're all over the place.
400
00:28:28,488 --> 00:28:30,183
No, not a mongoose.
401
00:28:30,257 --> 00:28:33,715
It was a doll
with rusty nails stuck in it.
402
00:28:33,793 --> 00:28:36,353
Somebody put Obeah on you,
but don't worry,
403
00:28:36,429 --> 00:28:38,294
it only work if you believe it does.
404
00:28:38,932 --> 00:28:40,763
What's Obeah?
405
00:28:40,834 --> 00:28:43,860
Obeah. It's voodoo, Jamaican version.
406
00:28:43,937 --> 00:28:47,100
If you don't take it too seriously
it's like disco.
407
00:28:47,173 --> 00:28:48,868
Voodoo is like disco?
408
00:28:48,942 --> 00:28:51,410
Yeah, you know. You dance hard,
409
00:28:51,478 --> 00:28:54,811
you drink a lot of rum,
smoke some ganja.
410
00:28:54,881 --> 00:28:56,940
Your head goes to a different place.
411
00:28:57,017 --> 00:29:00,919
You feel sexy and fun,
really, really loose.
412
00:29:00,987 --> 00:29:03,478
[Reggae music on radio]
413
00:29:05,292 --> 00:29:08,159
So, the airlines lost your luggage?
414
00:29:09,162 --> 00:29:11,357
My luggage? No.
415
00:29:11,431 --> 00:29:13,365
Oh, because of what I'm wearing?
416
00:29:13,433 --> 00:29:16,129
Oh, no, this isn't what
I was wearing yesterday.
417
00:29:16,202 --> 00:29:19,137
It looks like what I was wearing
'cause I have multiples
418
00:29:19,205 --> 00:29:20,729
just to keep things simple.
419
00:29:20,807 --> 00:29:23,207
- It's a fresh pair, like a uniform.
- Really?
420
00:29:24,644 --> 00:29:27,807
So, you're gonna let me lend you
a dress for dinner tonight?
421
00:29:27,881 --> 00:29:28,881
A dress?
422
00:29:37,924 --> 00:29:39,653
Doctor.
423
00:29:39,726 --> 00:29:41,717
Wesley lives there.
424
00:29:41,795 --> 00:29:45,595
Maybe I should go first,
just to get him ready.
425
00:29:46,933 --> 00:29:49,299
- Is that OK? All right.
- Yeah.
426
00:29:53,840 --> 00:29:55,569
- Wesley?
- [Knocks on door]
427
00:30:15,495 --> 00:30:16,757
[Door opening]
428
00:30:16,830 --> 00:30:18,263
[Caro] Doctor.
429
00:30:21,835 --> 00:30:24,167
[Wesley coughing]
430
00:30:26,773 --> 00:30:28,206
Rough night.
431
00:30:28,274 --> 00:30:30,174
Wesley, come on.
432
00:30:31,111 --> 00:30:32,442
Wesley.
433
00:30:37,717 --> 00:30:40,515
Hi. Dr. Alice Dodgson.
434
00:30:41,921 --> 00:30:44,754
You know, I'm gonna be honest with you.
435
00:30:44,824 --> 00:30:47,418
I don't need a doctor.
436
00:30:47,494 --> 00:30:50,327
I'm sorry, does my breath smell awful?
437
00:30:51,331 --> 00:30:52,798
I've smelled worse.
438
00:30:52,866 --> 00:30:55,198
So, how are you doing this morning?
439
00:30:55,268 --> 00:30:56,860
Wow.
440
00:30:56,936 --> 00:31:00,394
So young and already so deep
into the medical bullshit.
441
00:31:00,473 --> 00:31:02,100
[Muffled screams]
442
00:31:02,175 --> 00:31:05,702
If I felt great, why would my brother
drag you all the way out here?
443
00:31:05,779 --> 00:31:06,871
To see...
444
00:31:06,946 --> 00:31:09,278
- [Wheezing]
- Sit down, sit down.
445
00:31:11,484 --> 00:31:12,815
[Coughs]
446
00:31:14,354 --> 00:31:17,687
You know, I hate to sound like
those doctors you're so fond of,
447
00:31:17,757 --> 00:31:20,692
but drinking and Lymphocytosis
are a pretty bad mix.
448
00:31:20,760 --> 00:31:23,524
What makes you think
that I have Lymphocytosis?
449
00:31:23,596 --> 00:31:24,824
Your medical records.
450
00:31:24,898 --> 00:31:29,426
Actually, my medical records
say atypical Lymphocytosis.
451
00:31:29,502 --> 00:31:33,233
Atypical, as in "we don't know
what the fuck we're talking about."
452
00:31:33,306 --> 00:31:36,207
If you don't mind, I'm gonna
take your blood pressure,
453
00:31:36,276 --> 00:31:38,972
listen to your heart and lungs.
Open your shirt.
454
00:31:39,846 --> 00:31:42,940
Well, looks like I got myself
my own Polidori.
455
00:31:43,016 --> 00:31:44,779
What's a Polidori?
456
00:31:44,851 --> 00:31:46,785
Byron's Polidori?
457
00:31:46,853 --> 00:31:48,844
Give me a big breath.
458
00:31:48,922 --> 00:31:52,255
I'm impressed. I never met
a doctor who reads poetry.
459
00:31:52,325 --> 00:31:55,055
Who's Byron? What's a Polidori?
460
00:31:55,128 --> 00:31:57,119
Big breath.
461
00:31:57,197 --> 00:32:00,360
Byron, the poet, had a
personal physician named Polidori.
462
00:32:00,433 --> 00:32:02,901
Did you know Polidori
had a big crush on Byron?
463
00:32:02,969 --> 00:32:04,994
Byron was a battybwoy?
464
00:32:06,639 --> 00:32:10,575
All right, roll up your shirt sleeve.
I'm gonna take your blood pressure,
465
00:32:10,643 --> 00:32:13,806
- take some blood...
- No, no, no, no. No blood.
466
00:32:13,880 --> 00:32:16,542
Sorry, I'm sick of you doctors
sucking my blood.
467
00:32:16,616 --> 00:32:19,813
What I have, there is nothing
that you can do anything about.
468
00:32:19,886 --> 00:32:21,683
What is it that you think you have?
469
00:32:24,424 --> 00:32:25,982
You wouldn't understand...
470
00:32:26,059 --> 00:32:29,551
- If I'm able to help you at all...
- This is over. It's over, I said!
471
00:32:38,771 --> 00:32:41,831
I'm sorry. It's just nothing has worked.
472
00:32:41,908 --> 00:32:45,173
Does he really think he's a zombie?
That's bizarre.
473
00:32:45,245 --> 00:32:46,837
He seems like a smart guy.
474
00:32:46,913 --> 00:32:48,972
Oh, and where does he go at night?
475
00:32:50,717 --> 00:32:54,312
- Wait, you don't want to tell me?
- No, it's not that.
476
00:32:55,255 --> 00:32:57,553
I know it's obeah-related.
477
00:32:57,624 --> 00:33:01,492
- How can I help him if...?
- I don't know exactly what he does.
478
00:33:02,629 --> 00:33:05,029
OK, um, do you know
where I can find j. B?
479
00:33:06,299 --> 00:33:08,830
[Alice] As a voodoo priest, could
your father turn someone into a zombie?
480
00:33:08,865 --> 00:33:11,361
[Alice] As a voodoo priest, could
your father turn someone into a zombie?
481
00:33:11,437 --> 00:33:14,964
My father? I don't know if he'll talk
to you about such things...
482
00:33:15,041 --> 00:33:17,532
I'm asking just so I can understand,
483
00:33:17,610 --> 00:33:20,306
you know, what Wesley
considers to be his problem.
484
00:33:20,380 --> 00:33:23,543
How is it defined?
What are the symptoms of that state?
485
00:33:23,616 --> 00:33:25,811
It's a sickness of the soul.
486
00:33:26,886 --> 00:33:28,615
If someone's soul is sick,
487
00:33:28,688 --> 00:33:31,179
do you know which medicines to give him?
488
00:33:31,257 --> 00:33:33,657
No, I don't do souls.
489
00:33:48,174 --> 00:33:50,267
- What ya look for?
- My sunglasses.
490
00:33:50,343 --> 00:33:52,811
I thought maybe
I left them here yesterday.
491
00:34:02,655 --> 00:34:04,054
You're not gonna tell, no?
492
00:34:04,123 --> 00:34:05,886
- Can you drive?
- Yeah, Mon.
493
00:34:05,959 --> 00:34:08,223
I am fine.
494
00:34:08,294 --> 00:34:11,752
Actually, very fine.
495
00:34:16,069 --> 00:34:18,003
Wait, wait, wait, back up.
496
00:34:18,071 --> 00:34:19,800
[Tires screeching]
497
00:34:19,872 --> 00:34:23,535
- [Gears grind]
- [Revving in reverse]
498
00:34:25,612 --> 00:34:28,672
What...? There's a man in that tree.
499
00:34:29,515 --> 00:34:32,279
It's a ceremony,
like communing with nature.
500
00:34:32,352 --> 00:34:35,617
It's like getting your head
to stop thinking so much,
501
00:34:35,688 --> 00:34:37,815
so he can see more clear.
502
00:34:46,532 --> 00:34:48,830
[Footsteps]
503
00:34:56,909 --> 00:34:58,501
[Sighs]
504
00:34:59,312 --> 00:35:00,711
Lord, it hot, eh?
505
00:35:20,333 --> 00:35:22,392
[Wheezing]
506
00:35:23,770 --> 00:35:25,135
J.B., what's wrong?
507
00:35:25,872 --> 00:35:28,397
J. B! J. B!
508
00:35:33,379 --> 00:35:34,379
J. B!
509
00:35:39,585 --> 00:35:42,418
What the hell's wrong with you?
Oh, my god!
510
00:35:49,562 --> 00:35:51,689
[Hyperventilating]
511
00:35:54,233 --> 00:35:56,895
- [Coughing]
- What the hell's wrong with you?
512
00:35:56,969 --> 00:35:59,164
Oh, you gotta stop smoking that stuff.
513
00:35:59,238 --> 00:36:00,705
Move over, I'm driving.
514
00:36:11,451 --> 00:36:14,249
[Prayer in Haitian creole]
515
00:36:14,320 --> 00:36:16,652
[Alice] J.B., these people
need a doctor.
516
00:36:16,723 --> 00:36:20,784
So if your father would like,
I could come up here
517
00:36:20,860 --> 00:36:22,225
two or three times a week.
518
00:36:22,295 --> 00:36:25,992
What ya talk 'bout? He is a doctor.
Why you think people come to see him?
519
00:36:26,065 --> 00:36:28,431
- I didn't mean...
- He's healed many people.
520
00:36:28,501 --> 00:36:30,696
Just wait over here
by the worship house.
521
00:36:30,770 --> 00:36:32,761
- Where?
- Here.
522
00:36:34,340 --> 00:36:36,274
[Alice] What's wrong with this guy?
523
00:36:36,342 --> 00:36:40,210
[J.B.] His relatives think an obeah
priest blow dust poison pon him,
524
00:36:40,279 --> 00:36:41,279
make him a zombie.
525
00:36:41,347 --> 00:36:42,871
[Alice] Why the shackles?
526
00:36:42,949 --> 00:36:46,544
[J.B.] So him don't go to work
for the obeah priest. Soon come.
527
00:36:46,619 --> 00:36:47,950
Oh...
528
00:36:48,554 --> 00:36:49,953
OK.
529
00:37:05,905 --> 00:37:08,499
- Hi.
- Rispeck.
530
00:37:39,272 --> 00:37:43,003
- Thank you for taking the time...
- Two minutes. I got people waiting.
531
00:37:43,075 --> 00:37:45,339
I understand.
I wanted to ask your advice.
532
00:37:45,411 --> 00:37:50,144
I have a patient who thinks
someone's made him a zombie.
533
00:37:51,017 --> 00:37:53,281
- Wesley?
- [Alice] Yes.
534
00:37:53,352 --> 00:37:55,582
There is nothing I can do to help him.
535
00:37:55,655 --> 00:38:00,649
The obeah man doing it to him
is bigger than me.
536
00:38:00,726 --> 00:38:02,853
Bigger than you?
537
00:38:04,430 --> 00:38:08,366
Can you please put me in touch
with this bigger man?
538
00:38:08,434 --> 00:38:09,992
No.
539
00:38:10,069 --> 00:38:12,537
Is he trying to harm Wesley?
540
00:38:14,173 --> 00:38:17,165
[Speaking in Haitian creole]
541
00:38:18,377 --> 00:38:19,435
[Creaking]
542
00:38:19,512 --> 00:38:21,343
Look... oh, my god!
543
00:38:21,414 --> 00:38:23,006
- [Creaking]
- Oh, my god!
544
00:38:23,082 --> 00:38:25,846
[Crashing]
545
00:38:25,918 --> 00:38:28,045
No, no, no, no!
546
00:38:29,522 --> 00:38:32,423
What's wrong?
Jesus, his heart is racing.
547
00:38:32,491 --> 00:38:35,255
Is he epileptic? Does he need medicine?
548
00:38:35,328 --> 00:38:39,059
Medicines won't do no good.
Papa, OK? OK?
549
00:38:50,776 --> 00:38:53,040
- [Moans]
- [Screams]
550
00:38:54,747 --> 00:38:57,739
[Panting] Fuck.
551
00:38:58,484 --> 00:39:00,884
- [Door closing]
- [Footsteps]
552
00:39:18,070 --> 00:39:19,628
[Caro] Look at ya!
553
00:39:19,705 --> 00:39:22,173
- Oh, my god!
- Is it OK?
554
00:39:22,241 --> 00:39:24,436
[Laughing]
555
00:39:24,510 --> 00:39:28,105
I really love...
Big mistake lending you that dress.
556
00:39:28,180 --> 00:39:31,308
Now everybody will be
looking at you and not at me.
557
00:39:32,418 --> 00:39:34,443
Look at you!
558
00:39:34,520 --> 00:39:37,387
- Come on, tell the truth, you exercise.
- What?
559
00:39:37,456 --> 00:39:39,447
- Well, I run, yeah.
- Really?
560
00:39:39,525 --> 00:39:41,186
You can come with me sometime.
561
00:39:41,260 --> 00:39:43,660
Oh, god. No, girl.
I don't have any sneakers.
562
00:39:44,630 --> 00:39:46,928
Come on, I'll introduce you.
563
00:39:47,934 --> 00:39:50,129
- That's Jackson.
- Hi.
564
00:39:51,938 --> 00:39:54,668
- That's a big guy.
- Not so big.
565
00:39:54,740 --> 00:39:56,139
This is Matthew hope,
566
00:39:56,208 --> 00:39:59,700
the smartest, nicest
and craziest man in all of Jamaica.
567
00:39:59,779 --> 00:40:02,805
This is Wesley's new doctor,
Alice Dodgson.
568
00:40:02,882 --> 00:40:03,882
Nice to meet you.
569
00:40:03,950 --> 00:40:07,818
Nobody looked like you when I went
to medical school, in the middle ages.
570
00:40:07,887 --> 00:40:09,548
- So, you're a doctor?
- Was.
571
00:40:09,622 --> 00:40:13,490
I mostly do veterinary work now
and odd bits of research.
572
00:40:13,559 --> 00:40:14,753
What do you research?
573
00:40:14,827 --> 00:40:18,354
- He's a big pumpum researcher.
- What's pumpum?
574
00:40:18,431 --> 00:40:19,431
[Crowd laughs]
575
00:40:19,498 --> 00:40:21,898
- You're such a bad girl.
- Thank you.
576
00:40:21,968 --> 00:40:23,833
- What's pumpum?
- Come on.
577
00:40:23,903 --> 00:40:26,997
What? Why is everyone laughing?
What's pumpum?
578
00:40:28,507 --> 00:40:31,772
Pumpum. Now this is a question
that deserves an answer.
579
00:40:31,844 --> 00:40:34,472
No, no, no, hold on a second.
Very interesting...
580
00:40:34,847 --> 00:40:36,314
What is pumpum?
581
00:40:38,784 --> 00:40:41,252
- Oh, you're kidding. You're kidding!
- No!
582
00:40:42,588 --> 00:40:45,216
I don't get much opportunity
for shop talk.
583
00:40:47,860 --> 00:40:51,796
Spider to obeah
is as a snake is to voodoo.
584
00:40:51,864 --> 00:40:55,061
- Why a spider?
- It's the wisest of all creatures.
585
00:40:55,134 --> 00:40:58,592
No direct conflict with the prey,
just lays traps, waits
586
00:40:58,671 --> 00:41:00,138
and then boom!
587
00:41:00,206 --> 00:41:02,902
I'm surprised you'd be interested in it.
588
00:41:02,975 --> 00:41:07,207
My interest is purely professional.
I have a patient interested in it.
589
00:41:07,279 --> 00:41:09,008
Poor Wesley.
590
00:41:09,081 --> 00:41:11,276
Is he expected?
591
00:41:11,350 --> 00:41:15,480
Well, Paul was hoping,
but it's tough on both these boys.
592
00:41:15,554 --> 00:41:19,012
First the mother tragedy,
then Wesley so sick.
593
00:41:19,091 --> 00:41:21,559
You know, I have this
fabulous property in Negril.
594
00:41:21,627 --> 00:41:24,027
- Thank you.
- What happened to the mother?
595
00:41:24,096 --> 00:41:27,554
Murdered 20 years ago. Horrible thing.
596
00:41:27,633 --> 00:41:31,501
Caro's mother also,
same way, a month earlier.
597
00:41:31,570 --> 00:41:33,902
- How?
- Little chop-chop.
598
00:41:34,907 --> 00:41:36,397
Machete action.
599
00:41:36,475 --> 00:41:38,136
Wesley.
600
00:41:38,210 --> 00:41:39,677
- [Gasping]
- [Whispering]
601
00:41:39,745 --> 00:41:41,406
Wesley.
602
00:41:41,480 --> 00:41:42,777
Wes.
603
00:41:44,917 --> 00:41:47,010
Wesley, you look so much better.
604
00:41:47,086 --> 00:41:48,576
Thank you.
605
00:41:48,654 --> 00:41:51,214
[Paul] Come on,
your seat's all ready for you.
606
00:41:51,290 --> 00:41:52,621
Oh, that's great,
607
00:41:52,691 --> 00:41:55,854
but maybe I should sit
next to the doctor,
608
00:41:55,928 --> 00:41:59,489
just... just in case I need
some sudden medical attention.
609
00:41:59,565 --> 00:42:01,226
As you wish. [Chuckles]
610
00:42:03,269 --> 00:42:05,464
[Wesley sighs]
611
00:42:05,538 --> 00:42:08,006
Oh, Wesley.
612
00:42:08,074 --> 00:42:12,010
It's so wonderful to see you
back at the dinner table again.
613
00:42:12,078 --> 00:42:13,545
I missed your cooking.
614
00:42:13,612 --> 00:42:14,670
Sit down, sit down.
615
00:42:14,747 --> 00:42:17,409
So sick of that crap
those doctors made me eat.
616
00:42:17,483 --> 00:42:19,144
[Laughter]
617
00:42:20,953 --> 00:42:22,011
[Sniffs, sighs]
618
00:42:22,088 --> 00:42:24,215
The smell makes me feel better already.
619
00:42:24,290 --> 00:42:26,952
[Guests laughing]
620
00:42:30,029 --> 00:42:33,226
So, Polidori, how do you like Jamaica?
621
00:42:33,299 --> 00:42:36,427
I like Jamaica very much, your lordship.
622
00:42:36,502 --> 00:42:39,130
Every day I learn something new.
623
00:42:39,205 --> 00:42:41,435
What did you learn today, Polidori?
624
00:42:41,507 --> 00:42:44,476
- Today I learned what pumpum is.
- [Coughs]
625
00:42:44,543 --> 00:42:46,534
A napkin, your lordship?
626
00:42:46,612 --> 00:42:48,876
[Matthew chuckling]
627
00:42:59,892 --> 00:43:02,827
[Playing descending notes]
628
00:43:04,563 --> 00:43:06,895
[Jazz music]
629
00:43:18,544 --> 00:43:19,772
[Dance music]
630
00:43:19,845 --> 00:43:21,335
[Woman] Goodness!
631
00:43:21,413 --> 00:43:22,846
Oh, yay!
632
00:43:26,418 --> 00:43:29,148
Whatever you're doing for him,
it's working.
633
00:43:29,221 --> 00:43:31,485
I haven't seen him
like this in over a year.
634
00:43:31,557 --> 00:43:36,221
[Alice] It's not me. I haven't
done anything yet, but I will.
635
00:43:36,295 --> 00:43:38,957
[Caro] Come on, Wesley!
636
00:43:41,667 --> 00:43:44,659
[Sniffling]
637
00:44:03,889 --> 00:44:05,322
[Gasping]
638
00:44:05,391 --> 00:44:06,983
[High-pitched scream]
639
00:44:07,059 --> 00:44:08,754
[Mutters in creole]
640
00:44:10,129 --> 00:44:11,721
[Wheezing]
641
00:44:11,797 --> 00:44:14,789
- [Guests laughing]
- [Caro] Oh, man!
642
00:44:19,471 --> 00:44:22,497
- Does anybody want to dance with me?
- Yes, caro...
643
00:44:22,575 --> 00:44:23,701
Whoo!
644
00:44:30,416 --> 00:44:32,714
- [Caro] Yeah, baby!
- [Scott] Come on, baby.
645
00:44:37,556 --> 00:44:40,423
Here we go now. Come on now.
646
00:44:40,492 --> 00:44:42,687
Once the estate sells,
647
00:44:42,761 --> 00:44:46,857
the brown bitch will be hocking her
wares on the street where she belongs.
648
00:44:46,932 --> 00:44:48,832
I love it!
649
00:44:48,901 --> 00:44:50,493
Don't you find her repulsive?
650
00:44:50,569 --> 00:44:53,868
Actually, no.
I think she's a great girl.
651
00:44:54,707 --> 00:44:57,540
Did you just say Paul
is selling the estate?
652
00:44:59,845 --> 00:45:01,107
[Matthew] Yeah, baby!
653
00:45:03,349 --> 00:45:05,510
Get your hands off of my girl.
Cut it out.
654
00:45:06,252 --> 00:45:08,117
- What...?
- Come here.
655
00:45:08,187 --> 00:45:09,916
- Take it easy, man!
- Let him go!
656
00:45:09,989 --> 00:45:12,958
- I'm just dancing with her.
- Hold on, brother.
657
00:45:14,793 --> 00:45:16,283
Don't you have any shame?
658
00:45:16,362 --> 00:45:18,057
[Chattering]
659
00:45:18,130 --> 00:45:20,724
[Paul] Thank you for coming.
It's good to see you.
660
00:45:23,669 --> 00:45:25,728
- [Caro] Good night, Paul.
- Good night.
661
00:45:25,804 --> 00:45:28,637
- [Scott] No, no, I am not...
- [Woman] Stop it!
662
00:45:28,707 --> 00:45:30,572
I want you to go right to bed.
663
00:45:30,643 --> 00:45:32,304
Yours or mine?
664
00:45:34,413 --> 00:45:36,677
[Scott] Loosen up, for once.
665
00:45:37,483 --> 00:45:40,452
I'm serious.
I want you to go straight to bed.
666
00:45:40,519 --> 00:45:44,250
Your doctor is dead set
on getting you better.
667
00:45:44,323 --> 00:45:47,815
You know, there are all kinds
of ways of getting better.
668
00:45:47,893 --> 00:45:51,624
I think doctors need to be open
to all kinds of treatments.
669
00:45:52,564 --> 00:45:54,429
So should patients.
670
00:45:54,500 --> 00:45:56,491
Go to sleep.
671
00:45:57,503 --> 00:45:59,471
Good night.
672
00:46:02,775 --> 00:46:06,643
[Woman] I cannot believe you were
prancing around with that native slut.
673
00:46:06,712 --> 00:46:08,680
Do you know how revolting you looked?
674
00:46:08,747 --> 00:46:11,807
I don't know why Paul even
allows her to live on the estate.
675
00:46:11,884 --> 00:46:14,648
Maybe he's doing her too.
I wouldn't be surprised.
676
00:46:14,720 --> 00:46:18,053
I heard the guy fathered a child
with one of his servant girls.
677
00:46:18,123 --> 00:46:19,351
It's just disgusting.
678
00:46:19,425 --> 00:46:23,088
[Woman] Don't you dare raise the volume
on me! You're being so rude!
679
00:46:23,162 --> 00:46:25,460
- [Tire pops]
- [Woman screaming]
680
00:46:29,001 --> 00:46:30,730
What the hell was that?
681
00:46:30,803 --> 00:46:32,794
Great. Let me check.
682
00:46:41,080 --> 00:46:42,411
Beautiful.
683
00:46:43,749 --> 00:46:45,410
It's a flat tire.
684
00:46:47,086 --> 00:46:48,747
Pop the trunk.
685
00:46:50,122 --> 00:46:52,488
- [Sighs]
- [Tools rattling]
686
00:46:52,558 --> 00:46:56,085
Is this gonna take long?
It's a little creepy out here.
687
00:46:56,161 --> 00:46:58,322
- [Moaning]
- [Thumps]
688
00:46:59,565 --> 00:47:01,226
Scott?
689
00:47:04,770 --> 00:47:06,431
Scott?
690
00:47:09,908 --> 00:47:12,502
Scott? I want to go home.
691
00:47:31,997 --> 00:47:34,329
- [Drumming in distance]
- [Dogs barking]
692
00:47:52,084 --> 00:47:54,609
- [Knocking on door]
- Wesley! Open up!
693
00:47:55,421 --> 00:47:57,150
[Man] Alice.
694
00:48:08,600 --> 00:48:10,591
[Woman screaming]
695
00:48:10,669 --> 00:48:12,660
- [Man] Alice.
- [Gasping]
696
00:48:19,845 --> 00:48:21,506
Wesley, are you in there?
697
00:48:25,984 --> 00:48:29,442
[Chanting]
698
00:48:31,056 --> 00:48:33,718
[Door creaking]
699
00:48:36,562 --> 00:48:38,427
Wesley?
700
00:48:39,932 --> 00:48:41,331
Let me help you.
701
00:48:49,408 --> 00:48:51,740
Aah! Aah!
702
00:48:51,810 --> 00:48:52,810
Wait.
703
00:48:52,878 --> 00:48:55,745
I only wanted to talk to you
without them knowing.
704
00:48:55,814 --> 00:48:58,476
Them? Who is them, j. B?
705
00:48:58,550 --> 00:49:01,280
- The bigger man?
- If I tell you, I dead.
706
00:49:01,353 --> 00:49:04,811
Please, for your own sake,
just leave the place tonight.
707
00:49:04,890 --> 00:49:08,451
Just run. They are more powerful
than anything, anyone.
708
00:49:08,527 --> 00:49:10,757
They make you sick physically.
709
00:49:10,829 --> 00:49:13,593
When you catch fever,
and your resistance is gone,
710
00:49:13,665 --> 00:49:16,498
they get inside your mind, your brain.
711
00:49:16,568 --> 00:49:20,004
You get these visions,
they're scary, very real.
712
00:49:20,072 --> 00:49:24,031
Now they give me the same
bumbarass pussyclat sickness.
713
00:49:24,109 --> 00:49:27,135
J.B., I am not big
on running away from anything.
714
00:49:27,212 --> 00:49:31,205
I will go with this
until I figure it out, OK...?
715
00:49:31,283 --> 00:49:33,945
J.B.
716
00:49:34,019 --> 00:49:35,486
J. B?
717
00:49:38,657 --> 00:49:40,249
[Knocking on door]
718
00:49:41,260 --> 00:49:43,194
[Alice] Caro, are you asleep?
719
00:49:43,262 --> 00:49:45,389
Coming, coming.
720
00:49:53,005 --> 00:49:54,666
[Door opens]
721
00:49:56,408 --> 00:49:58,273
[Winces] Aay.
722
00:50:00,078 --> 00:50:01,807
- Hi.
- Hi.
723
00:50:01,880 --> 00:50:05,281
I just wanted to thank you
for lending me the dress and shoes.
724
00:50:05,350 --> 00:50:07,545
- What are those for?
- Well, they...
725
00:50:07,619 --> 00:50:10,747
I thought maybe
you'd want to go running, but...
726
00:50:10,822 --> 00:50:13,723
- I see you're busy.
- [Caro] Busy?
727
00:50:13,792 --> 00:50:16,352
Men. No stamina.
728
00:50:18,897 --> 00:50:20,387
[Laughing]
729
00:50:20,899 --> 00:50:24,665
[Caro] We grew up together,
Paul, Wesley, j.B. And me.
730
00:50:25,370 --> 00:50:30,307
Violette used to take us up to Julian's,
J.B.'S father, on Sundays.
731
00:50:30,375 --> 00:50:32,969
- [Alice] I heard about your mother...
- My mother?
732
00:50:33,045 --> 00:50:35,377
And Wesley and Paul's.
733
00:50:35,447 --> 00:50:38,507
That must have been
very difficult for all of you.
734
00:50:39,585 --> 00:50:42,053
Yeah. My poor mother.
735
00:50:42,120 --> 00:50:44,179
She was Haitian, you know.
736
00:50:44,256 --> 00:50:47,987
She came here
with all the others in 1962.
737
00:50:48,527 --> 00:50:49,619
What others?
738
00:50:49,695 --> 00:50:53,153
Julian, Ramon, violette.
739
00:50:53,231 --> 00:50:57,361
Mr. Claybourne's little Haitian mafia.
Very clever.
740
00:50:57,436 --> 00:50:58,767
Wait, Alice.
741
00:51:01,406 --> 00:51:05,206
That was the same year
Jamaica got its independence.
742
00:51:05,277 --> 00:51:08,872
All the British landowners freaked out,
743
00:51:08,947 --> 00:51:11,142
thought there would be riots,
744
00:51:11,216 --> 00:51:13,207
that the land would be taken over.
745
00:51:13,285 --> 00:51:15,753
So Mr. Claybourne came
746
00:51:15,821 --> 00:51:18,881
and bought the estate
for almost nothing.
747
00:51:18,957 --> 00:51:20,925
Thought he could scare the locals
748
00:51:20,993 --> 00:51:22,824
with voodoo crossed with obeah.
749
00:51:22,894 --> 00:51:27,422
Ramon mess up their bodies,
Julian mess up their souls.
750
00:51:27,499 --> 00:51:29,490
Worked great for him.
751
00:51:31,803 --> 00:51:34,829
- Maybe we should get going.
- Who's this guy?
752
00:51:34,906 --> 00:51:37,306
I thought I knew everybody
who owned a bike.
753
00:51:42,514 --> 00:51:44,914
What's wrong with you, man?
Are you crazy?
754
00:51:45,417 --> 00:51:48,250
Oh! Oh, my...
755
00:51:50,722 --> 00:51:52,917
Come on. Let's run.
756
00:51:53,792 --> 00:51:55,123
Oh, my god.
757
00:51:56,595 --> 00:51:58,620
[Alice] So about the two killings,
758
00:51:58,697 --> 00:52:00,631
did they ever find out who did it?
759
00:52:00,699 --> 00:52:02,462
[Caro] Nobody knows who did it,
760
00:52:02,534 --> 00:52:04,593
or maybe they do
and they hushed it up.
761
00:52:04,670 --> 00:52:07,468
Rich men can get away with...
Well, you know.
762
00:52:07,539 --> 00:52:10,474
- So, you think Mr. Claybourne?
- Me don't know.
763
00:52:10,542 --> 00:52:12,772
He was a stranger... Alice!
764
00:52:12,844 --> 00:52:14,505
Are you OK?
765
00:52:14,579 --> 00:52:17,047
- Oh, my god!
- What?
766
00:52:18,116 --> 00:52:20,050
[Screaming]
767
00:52:36,568 --> 00:52:39,662
[Superintendent] Have you checked
on Wesley this morning?
768
00:52:39,738 --> 00:52:42,764
No, not... not yet. What does that
have to do with anything?
769
00:52:42,841 --> 00:52:46,038
Isn't it customary for a doctor
to check on their patient
770
00:52:46,111 --> 00:52:49,706
- first ting in the morning?
- Customary? No.
771
00:52:49,781 --> 00:52:51,840
No, Wesley likes to sleep late.
772
00:52:51,917 --> 00:52:54,351
He needs his sleep.
Why would I wake him?
773
00:52:54,419 --> 00:52:57,149
If him wake up late,
that mean him go to sleep late.
774
00:52:57,222 --> 00:52:59,349
- Very late.
- [Jackson] Let me go, Mon!
775
00:52:59,424 --> 00:53:01,551
- Let me go, Mon!
- Look who's here,
776
00:53:01,626 --> 00:53:04,026
with all kinds
of interesting scratches on.
777
00:53:04,096 --> 00:53:05,427
Man, I did nothin'.
778
00:53:05,497 --> 00:53:07,897
That's exactly
what you said two months ago,
779
00:53:07,966 --> 00:53:10,457
when that other young lady
was found dead here.
780
00:53:10,535 --> 00:53:12,503
What other young lady was found dead?
781
00:53:12,571 --> 00:53:13,936
[Caro] Superintendent.
782
00:53:14,973 --> 00:53:17,771
Those scratches, that's me.
783
00:53:18,810 --> 00:53:21,745
It must have been a very special night.
784
00:53:21,813 --> 00:53:24,748
I can practically hear the moaning.
785
00:53:25,884 --> 00:53:29,285
What other young lady
was found dead here?
786
00:53:34,226 --> 00:53:35,716
- [Knocking]
- [Door opens]
787
00:53:35,794 --> 00:53:37,091
Al...
788
00:53:38,930 --> 00:53:41,490
Please don't leave.
I can explain everything.
789
00:53:41,566 --> 00:53:44,057
Explain? You never tell me
the doctor before me
790
00:53:44,136 --> 00:53:46,001
supposedly dies of a heart attack,
791
00:53:46,071 --> 00:53:49,063
that a woman is found slashed
to ribbons that same night.
792
00:53:49,141 --> 00:53:52,076
You never tell me the police
consider my patient
793
00:53:52,144 --> 00:53:55,238
to be a possible homicidal maniac.
You never tell me...
794
00:53:55,313 --> 00:53:57,076
Alice, I apologize, OK?
795
00:53:57,149 --> 00:53:59,242
- My brother is not a killer.
- Really?
796
00:53:59,317 --> 00:54:01,785
You can swear
that he was with you last night?
797
00:54:01,853 --> 00:54:03,753
I can tell you he was not in his room.
798
00:54:05,857 --> 00:54:09,315
- What the hell?
- Oh, you... wait, wait.
799
00:54:09,394 --> 00:54:11,862
Isn't this nice? You like that?
800
00:54:11,930 --> 00:54:13,329
You like that?
801
00:54:13,398 --> 00:54:16,959
Mr. Claybourne, I am done here.
Find yourself another doctor.
802
00:54:17,035 --> 00:54:20,766
[Paul] Dr. Dodgson, please.
See, you don't understand.
803
00:54:20,839 --> 00:54:24,502
Wesley and I spent our childhood
in boarding school in New York.
804
00:54:24,576 --> 00:54:27,409
He's the only family I have.
I'm afraid of losing him.
805
00:54:27,479 --> 00:54:30,312
We should never have come back.
This is not a good place.
806
00:54:30,382 --> 00:54:31,906
[Wesley] Like hell, it's not.
807
00:54:31,983 --> 00:54:34,508
This is a beautiful place.
808
00:54:34,586 --> 00:54:38,989
What our father did to it is a tragedy.
809
00:54:39,057 --> 00:54:41,150
[Panting]
810
00:54:41,226 --> 00:54:42,887
Wes, are you OK?
811
00:54:48,767 --> 00:54:51,429
So, you think
that I killed those people?
812
00:54:51,503 --> 00:54:53,835
- Where were you after dinner?
- I don't know.
813
00:54:53,905 --> 00:54:56,237
[Alice] What do you mean
you don't know?
814
00:54:58,210 --> 00:55:00,678
I have these...
815
00:55:01,446 --> 00:55:03,437
Fuck, I don't know, blackouts.
816
00:55:03,515 --> 00:55:06,973
It's like a fever. It takes me over.
817
00:55:08,119 --> 00:55:10,644
[Wesley] It's like
I'm some kind of zombie.
818
00:55:10,722 --> 00:55:12,849
When we were kids,
819
00:55:12,924 --> 00:55:16,325
we used to go to these ceremonies
up in the hills. Remember?
820
00:55:16,394 --> 00:55:18,294
It was really exciting.
821
00:55:18,363 --> 00:55:19,921
It was all under control.
822
00:55:22,334 --> 00:55:24,325
A couple of years ago...
823
00:55:25,270 --> 00:55:27,033
I started to go back.
824
00:55:27,505 --> 00:55:30,941
Well, it wasn't in control anymore.
825
00:55:31,009 --> 00:55:34,103
- Why don't you stop going?
- Because I can't.
826
00:55:34,980 --> 00:55:38,416
[Paul] Look, doctor, we can replace
anything that you need.
827
00:55:38,483 --> 00:55:40,974
We can have it flown
from Miami within 48 hours.
828
00:55:41,052 --> 00:55:44,215
I can get you 24-hour security
here on the estate.
829
00:55:44,289 --> 00:55:49,090
We can get you anything you need.
Just please don't give up on us.
830
00:55:57,369 --> 00:56:00,065
I'm going to need a sample of his blood.
831
00:56:01,306 --> 00:56:02,637
Thanks.
832
00:56:05,310 --> 00:56:06,777
[Caro] Alice!
833
00:56:06,845 --> 00:56:08,904
So they talked you into staying?
834
00:56:08,980 --> 00:56:10,641
I knew it.
835
00:56:10,715 --> 00:56:14,378
I see the way you look at Wesley
and your pumpum just take over.
836
00:56:18,690 --> 00:56:21,090
[Alice] Slow down, please.
837
00:56:21,159 --> 00:56:23,184
- The blood samples.
- It's him again.
838
00:56:23,261 --> 00:56:26,059
- Who again?
- The guy on the bike.
839
00:56:26,131 --> 00:56:27,792
The one from this morning.
840
00:56:27,866 --> 00:56:30,334
He could have killed
that real estate woman.
841
00:56:30,402 --> 00:56:33,530
- There's no one there.
- I'm not taking any chances.
842
00:56:33,605 --> 00:56:35,129
Hold on!
843
00:56:36,608 --> 00:56:38,473
Caro. Caro!
844
00:56:38,543 --> 00:56:40,340
- Turn around!
- [Caro screams]
845
00:56:45,016 --> 00:56:48,008
- Caro! Look out! Caro!
- [Horn honking]
846
00:56:50,855 --> 00:56:52,823
[Both screaming]
847
00:56:57,329 --> 00:56:59,957
- [Panting]
- [Moaning]
848
00:57:00,031 --> 00:57:01,999
Are you hurt?
849
00:57:03,368 --> 00:57:04,699
That guy...
850
00:57:04,769 --> 00:57:07,761
[Alice] What guy? There was no guy.
851
00:57:07,839 --> 00:57:09,670
What do you mean there was no guy?
852
00:57:09,741 --> 00:57:13,700
Don't start messing with my mind,
Alice. I know what I saw. Ow.
853
00:57:15,513 --> 00:57:17,174
You're hallucinating.
854
00:57:18,650 --> 00:57:20,845
I'm sorry, but I think that you have...
855
00:57:22,754 --> 00:57:26,315
The same thing
that Wesley and j.B. Have.
856
00:57:26,391 --> 00:57:28,359
I don't have anything.
857
00:57:28,426 --> 00:57:29,825
I don't have anything!
858
00:57:29,894 --> 00:57:32,192
If I did, I wouldn't want
to know about it.
859
00:57:32,263 --> 00:57:36,666
Wesley sure doesn't care about it,
and if I had it, which I don't...
860
00:57:38,203 --> 00:57:40,467
It would fucking ruin my day.
861
00:57:40,538 --> 00:57:44,167
I'll be more than happy to have these
analyzed for you, Dr. Dodgson,
862
00:57:44,242 --> 00:57:48,178
but the day shift is almost finished.
It will be done during night shift.
863
00:57:48,246 --> 00:57:50,214
I'll have the results tomorrow.
864
00:57:52,384 --> 00:57:54,750
This won't hurt.
Caro has a medical problem
865
00:57:54,819 --> 00:57:57,344
and I want to make sure
you didn't contract it.
866
00:57:57,422 --> 00:57:58,821
Almost got it.
867
00:57:58,890 --> 00:58:00,551
OK.
868
00:58:08,767 --> 00:58:11,759
[Police dispatch, indistinct]
869
00:58:19,310 --> 00:58:21,835
[Heavy breathing, moaning]
870
00:58:36,661 --> 00:58:38,856
- How are you feeling?
- Like swimming.
871
00:58:38,930 --> 00:58:41,922
- We should...
- Come on. Let's get Matthew and Wesley.
872
00:58:43,735 --> 00:58:46,670
- I really think you should...
- Got your swimming suit?
873
00:58:46,738 --> 00:58:50,139
- I got one right here.
- Slow down!
874
00:58:50,208 --> 00:58:52,472
You're gonna have to stop being so cool,
875
00:58:52,544 --> 00:58:55,604
because I'm gonna wind up
wanting to be exactly like you.
876
00:58:55,680 --> 00:58:59,013
God forbid.
One of me is more than enough.
877
00:58:59,084 --> 00:59:02,542
- Matthew!
- We thought we heard voices.
878
00:59:03,955 --> 00:59:07,220
So, where are we all going?
879
00:59:09,494 --> 00:59:10,961
Whoo-hoo!
880
00:59:17,535 --> 00:59:19,765
I just... I just don't get it.
881
00:59:19,838 --> 00:59:23,365
What is making these people sick
and why isn't it more of an epidemic?
882
00:59:23,441 --> 00:59:26,638
Why is it people associated
with the Claybourne estate?
883
00:59:26,711 --> 00:59:29,612
- I... you know, I'm not sure.
- Alice, come on in, girl!
884
00:59:29,681 --> 00:59:31,308
Come on!
885
00:59:31,382 --> 00:59:33,873
For the tenth time, I don't have a suit.
886
00:59:33,952 --> 00:59:36,113
That's no excuse.
887
00:59:36,187 --> 00:59:38,155
There's no one around except Wesley.
888
00:59:38,223 --> 00:59:40,953
He'll see you naked sooner or later,
889
00:59:41,025 --> 00:59:44,188
and Matthew, who just might pay $100
890
00:59:44,262 --> 00:59:46,560
just so you take off them clothes.
891
00:59:46,631 --> 00:59:48,098
[Matthew] Absolutely.
892
00:59:48,166 --> 00:59:50,498
It's 200 if you'll take a check.
893
00:59:50,568 --> 00:59:52,229
[Caro screaming]
894
00:59:52,303 --> 00:59:54,294
[Screaming]
895
00:59:58,943 --> 01:00:01,207
Make it a certified check.
896
01:00:01,913 --> 01:00:04,006
[Caro] Alice!
897
01:00:04,082 --> 01:00:06,243
- Good! Come on in!
- Come on!
898
01:00:06,317 --> 01:00:08,046
Come on, girl!
899
01:00:12,423 --> 01:00:14,220
[Sighs]
900
01:00:17,862 --> 01:00:20,524
[Reggae music]
901
01:00:44,856 --> 01:00:46,153
[Laughing]
902
01:00:46,224 --> 01:00:47,316
Wesley!
903
01:00:50,728 --> 01:00:52,719
[Chuckling]
904
01:00:54,132 --> 01:00:58,228
Is he in just such complete denial
about his condition?
905
01:00:58,303 --> 01:01:00,931
It's very serious.
He could be dead in six months.
906
01:01:01,005 --> 01:01:03,997
Oh, I could be dead tomorrow.
You could be dead tonight.
907
01:01:04,075 --> 01:01:07,067
People here don't think
about that kind of thing.
908
01:01:07,145 --> 01:01:10,273
Drink a little root juice,
smoke a little ganja.
909
01:01:11,549 --> 01:01:13,210
Hey, baby.
910
01:01:15,486 --> 01:01:17,420
Here, have some root juice.
911
01:01:17,488 --> 01:01:18,853
Root juice?
912
01:01:18,923 --> 01:01:20,481
They make it locally.
913
01:01:20,558 --> 01:01:24,756
Two glasses of this, you'll be
purring louder than Hercules here.
914
01:01:28,566 --> 01:01:29,828
It's good.
915
01:01:29,901 --> 01:01:31,425
Mmm.
916
01:01:31,502 --> 01:01:32,833
[Coughs]
917
01:01:32,904 --> 01:01:34,201
Great.
918
01:01:34,272 --> 01:01:36,797
[Keys jingling]
919
01:01:36,874 --> 01:01:39,274
[Latch opening]
920
01:01:41,646 --> 01:01:43,375
Mr. Jackson,
921
01:01:43,448 --> 01:01:46,576
a lady friend of yours gave me
a substantial amount of money
922
01:01:46,651 --> 01:01:48,846
for me to turn my back
at the right moment.
923
01:01:48,920 --> 01:01:52,412
I believe she has
a car outside waiting for you.
924
01:01:52,490 --> 01:01:54,856
Hit me right here, sir.
925
01:01:54,926 --> 01:01:57,861
No, I just had that filling
put in yesterday.
926
01:01:57,929 --> 01:01:59,521
This one.
927
01:02:01,699 --> 01:02:04,429
Come, come. Come on.
928
01:02:11,676 --> 01:02:13,541
[Laughing]
929
01:02:13,611 --> 01:02:15,545
I don't think so!
930
01:02:15,613 --> 01:02:16,944
Wow!
931
01:02:19,183 --> 01:02:21,378
[Matthew] I'm not going
to eat you, caro.
932
01:02:21,452 --> 01:02:23,784
[Cats meowing]
933
01:02:24,789 --> 01:02:27,189
[Laughing]
934
01:02:29,861 --> 01:02:31,795
What? What are you looking at?
935
01:02:41,706 --> 01:02:43,469
You want to go for a walk?
936
01:03:04,062 --> 01:03:06,997
Hey, you come to give me a ride?
937
01:03:11,002 --> 01:03:13,163
Mr. Jackson,
938
01:03:13,237 --> 01:03:15,432
out fi a lickle walk?
939
01:03:47,038 --> 01:03:48,767
[Sighs]
940
01:03:49,974 --> 01:03:53,375
This is great.
I can't wait to call home and say,
941
01:03:53,444 --> 01:03:56,971
"guess what? I just...
I just kissed a zombie."
942
01:04:00,651 --> 01:04:02,312
You know what, Alice?
943
01:04:03,654 --> 01:04:06,589
I've seen people turn into zombies.
944
01:04:07,525 --> 01:04:12,121
Up in the hills, they have the dust
blown into their face, the whole thing.
945
01:04:13,865 --> 01:04:16,197
That's not what's wrong with me.
946
01:04:17,335 --> 01:04:19,200
I have something different.
947
01:04:21,139 --> 01:04:23,403
I have someone messing with my mind.
948
01:04:27,412 --> 01:04:29,937
Wesley. Wesley...
949
01:04:31,282 --> 01:04:32,613
Please...
950
01:04:35,153 --> 01:04:36,552
Rats.
951
01:04:41,426 --> 01:04:43,587
Mmm.
952
01:04:43,661 --> 01:04:46,357
[Distant tribal drumming]
953
01:04:52,270 --> 01:04:53,396
[Shouting, drumming]
954
01:04:53,471 --> 01:04:55,905
Hmm.
955
01:04:58,476 --> 01:05:00,671
Aah.
956
01:05:00,745 --> 01:05:02,906
[Distant drumming continues]
957
01:05:08,486 --> 01:05:11,046
[Woman screaming]
958
01:05:35,580 --> 01:05:38,413
[Rustling, door opening]
959
01:05:38,483 --> 01:05:41,145
[Creaking]
960
01:05:54,699 --> 01:05:58,760
- Yaah!
- [Screaming]
961
01:06:30,568 --> 01:06:32,695
Hi. [Sighs]
962
01:06:34,639 --> 01:06:36,732
- [Screaming]
- Yaah!
963
01:06:40,611 --> 01:06:42,238
- [Screaming]
- [Growling]
964
01:06:43,915 --> 01:06:45,883
[Choking]
965
01:06:51,055 --> 01:06:52,579
Alice!
966
01:06:52,657 --> 01:06:54,648
- [Gasping]
- Alice!
967
01:06:56,561 --> 01:06:57,585
Matthew?
968
01:07:01,365 --> 01:07:03,765
Get my bag out of my desk.
969
01:07:04,502 --> 01:07:06,868
Oh, my god. This can't be happening.
970
01:07:09,574 --> 01:07:11,508
She's coming out of it.
971
01:07:11,576 --> 01:07:14,170
She's having some kind of a seizure.
972
01:07:15,246 --> 01:07:17,180
Breathe in, out.
973
01:07:17,982 --> 01:07:21,418
- In... out.
- Did anybody else hear the drums?
974
01:07:21,485 --> 01:07:23,453
Drums?
975
01:07:24,255 --> 01:07:28,715
Then I just had the most
horrifyingly real dream of my life.
976
01:07:30,528 --> 01:07:32,428
[Giggling]
977
01:07:32,496 --> 01:07:34,623
I really gotta learn to relax.
978
01:07:37,835 --> 01:07:40,497
I gotta chill out.
979
01:07:41,839 --> 01:07:43,898
- Hold her head.
- What's wrong?
980
01:07:43,975 --> 01:07:45,943
We've gotta get her to a doctor.
981
01:07:46,978 --> 01:07:48,411
Try and support her.
982
01:07:49,447 --> 01:07:52,974
[Seagulls crying]
983
01:07:53,050 --> 01:07:55,484
- Watch your step.
- Thank you.
984
01:07:57,388 --> 01:07:58,980
[Woman] I got the test results.
985
01:07:59,056 --> 01:08:03,083
It's a virus like HTLV I, but different.
986
01:08:03,160 --> 01:08:05,185
It's a retrovirus,
987
01:08:05,262 --> 01:08:08,720
RNA converting into DNA,
but it's been altered.
988
01:08:08,799 --> 01:08:11,290
I have never seen anything like it.
989
01:08:14,038 --> 01:08:15,835
Stick me and run a test.
990
01:08:15,906 --> 01:08:17,305
For what?
991
01:08:18,175 --> 01:08:19,836
Same virus.
992
01:08:22,813 --> 01:08:24,508
[Matthew] How's it hanging?
993
01:08:24,582 --> 01:08:27,415
That's one trip too many to Miami.
994
01:08:28,319 --> 01:08:31,516
Listen, this is
gonna sound a little weird,
995
01:08:31,589 --> 01:08:33,284
but it's on my mind.
996
01:08:33,357 --> 01:08:36,758
I was fine, you know,
with everything else,
997
01:08:36,827 --> 01:08:38,522
but this girl, this doctor,
998
01:08:38,596 --> 01:08:42,623
Alice... she's a good person
and she has nothing to do with...
999
01:08:42,700 --> 01:08:44,964
- Remember...
- You know what I mean?
1000
01:08:45,036 --> 01:08:48,130
- The deal closes in three days.
- I know. God knows...
1001
01:08:48,205 --> 01:08:51,606
We don't want anything to get
in the way of all that money, do we?
1002
01:08:51,676 --> 01:08:53,473
If I can just tell her what she has,
1003
01:08:53,544 --> 01:08:56,206
or at least, you know,
1004
01:08:56,280 --> 01:08:58,271
nudge her in the right direction...
1005
01:08:58,349 --> 01:09:01,284
It's a little late
to be getting self-righteous.
1006
01:09:01,352 --> 01:09:04,480
I'm not being self-righteous,
1007
01:09:04,555 --> 01:09:07,353
but even a bastard like myself,
1008
01:09:07,425 --> 01:09:10,326
who has a total disregard
for morality...
1009
01:09:12,029 --> 01:09:13,997
Has to draw the line somewhere.
1010
01:09:18,869 --> 01:09:21,133
[Telephone ringing]
1011
01:09:23,908 --> 01:09:25,773
Hello? Dr. Shaba.
1012
01:09:27,111 --> 01:09:29,102
Sure, just a second.
1013
01:09:29,780 --> 01:09:31,372
It's for you.
1014
01:09:32,516 --> 01:09:33,847
For me?
1015
01:09:37,321 --> 01:09:39,846
- Yes?
- [Matthew] Hello, it's Matthew.
1016
01:09:39,924 --> 01:09:41,255
Hi.
1017
01:09:41,325 --> 01:09:43,054
I hope you're feeling better.
1018
01:09:43,127 --> 01:09:44,958
I'm waiting for the results.
1019
01:09:45,029 --> 01:09:48,760
Listen, I might have a thought or two
about the nature of the problem,
1020
01:09:48,833 --> 01:09:51,358
- the problem you're concerned about.
- Really?
1021
01:09:51,435 --> 01:09:53,869
It's just a hunch,
but it's worth checking out.
1022
01:09:54,405 --> 01:09:56,600
Just taking a little blood sample
1023
01:09:56,674 --> 01:10:01,202
to help somebody who needs
to understand what's happening to her.
1024
01:10:03,481 --> 01:10:05,972
[Cat meowing]
1025
01:10:10,287 --> 01:10:11,618
Come in.
1026
01:10:12,156 --> 01:10:13,817
I'm in the back.
1027
01:10:15,559 --> 01:10:19,325
[Matthew] Alice, got something
really interesting to show you.
1028
01:10:22,566 --> 01:10:25,501
You got here a whole lot quicker
than I thought you...
1029
01:10:26,771 --> 01:10:28,864
Oh, what are you doing here?
1030
01:10:28,939 --> 01:10:32,204
In two days me going to be rich.
1031
01:10:36,046 --> 01:10:38,105
Me don't want anything going wrong.
1032
01:10:38,182 --> 01:10:41,379
Listen, superintendent,
I have a piece of the action too,
1033
01:10:41,452 --> 01:10:44,114
and I need the money
just as badly as you do.
1034
01:10:45,189 --> 01:10:48,556
But like I told Paul,
this young girl can't do us any harm.
1035
01:10:48,626 --> 01:10:51,060
Why do any more damage
than we have to...?
1036
01:10:51,128 --> 01:10:52,459
[Moaning]
1037
01:10:52,530 --> 01:10:54,191
Well?
1038
01:10:55,666 --> 01:10:58,396
Positive, same as you and Jackson...
1039
01:10:58,469 --> 01:11:01,666
- You heard about Jackson?
- No. What about Jackson?
1040
01:11:01,739 --> 01:11:03,934
He was shot and killed.
1041
01:11:06,210 --> 01:11:07,541
Matthew.
1042
01:11:17,555 --> 01:11:19,887
- Matthew?
- [Wesley] Alice, quick!
1043
01:11:19,957 --> 01:11:21,618
He's dead.
1044
01:11:22,927 --> 01:11:24,189
Oh!
1045
01:11:31,435 --> 01:11:33,562
[Wesley] What are the police doing here?
1046
01:11:33,637 --> 01:11:36,697
[Caro] Paul's worried about safety
after the murders.
1047
01:11:39,677 --> 01:11:41,770
Maybe he's worried about what'll happen
1048
01:11:41,846 --> 01:11:44,747
when everybody finds out
they're out of a home and job.
1049
01:11:44,815 --> 01:11:47,409
What? Why would people
lose their home and job?
1050
01:11:47,484 --> 01:11:50,248
That woman that was killed,
the real estate broker,
1051
01:11:50,321 --> 01:11:52,789
told me that he was selling the estate,
1052
01:11:52,857 --> 01:11:54,984
that the deal was about to close.
1053
01:11:55,059 --> 01:11:56,390
Paul?
1054
01:11:56,460 --> 01:11:58,325
Are you out of your fucking mind?
1055
01:11:58,395 --> 01:12:00,989
What do you mean the deal
is just about to close?
1056
01:12:01,065 --> 01:12:04,592
Never mind you'd have the respect
or decency to ask my opinion...
1057
01:12:04,668 --> 01:12:07,193
Wesley.
But you also forgot that I own...
1058
01:12:07,271 --> 01:12:11,002
- Could you please just calm...?
- I have no intention of selling!
1059
01:12:11,075 --> 01:12:12,542
Fuck you!
1060
01:12:13,811 --> 01:12:17,508
Wes, I have nothing but respect,
if not complete admiration, for you.
1061
01:12:17,581 --> 01:12:21,847
I always have. You know that. But your
sickness has brought to the family...
1062
01:12:21,919 --> 01:12:24,387
My sickness has nothing to do with this.
1063
01:12:24,455 --> 01:12:27,947
Why would we sell this place?
Not to mention our responsibility
1064
01:12:28,025 --> 01:12:31,620
to the people that have lived
and worked here the past 30-odd years.
1065
01:12:31,695 --> 01:12:34,323
We are not responsible
for these people's lives!
1066
01:12:34,398 --> 01:12:37,595
Agriculture is no longer profitable.
We can't continue...
1067
01:12:37,668 --> 01:12:39,795
I'm sorry. I didn't mean to disturb you.
1068
01:12:39,870 --> 01:12:41,804
That's OK, violette. Could you...?
1069
01:12:41,872 --> 01:12:43,669
I thought you might be thirsty.
1070
01:12:45,075 --> 01:12:46,838
While you're at it, violette,
1071
01:12:46,911 --> 01:12:49,436
- get the fuck off my property!
- What?
1072
01:12:49,513 --> 01:12:52,141
- Wesley!
- I was trying to make him understand
1073
01:12:52,216 --> 01:12:55,117
what he's about to do
to people who are like family.
1074
01:12:55,185 --> 01:12:57,676
- Could you please leave us?
- It's OK, it's OK.
1075
01:12:57,755 --> 01:13:00,383
- Violette, please leave now!
- Don't yell at her!
1076
01:13:00,457 --> 01:13:03,392
- You calm down!
- It's all right. I'm leaving.
1077
01:13:04,528 --> 01:13:07,122
I am not gonna let you
get away with this, Paul.
1078
01:13:07,197 --> 01:13:10,997
- I will not sign off.
- I don't need you to sign off!
1079
01:13:11,068 --> 01:13:13,195
I've gotten power of attorney.
1080
01:13:13,270 --> 01:13:16,967
You're no longer fit to make decisions
regarding your own welfare.
1081
01:13:17,041 --> 01:13:18,736
What the fuck?
1082
01:13:18,809 --> 01:13:21,539
Wesley, you better calm down.
You're a sick man.
1083
01:13:21,612 --> 01:13:23,739
You can very easily end up dead.
1084
01:13:24,415 --> 01:13:26,383
- Are you threatening me?
- No.
1085
01:13:26,450 --> 01:13:29,647
I'm just reminding you
of your delicate medical condition.
1086
01:13:29,720 --> 01:13:32,746
You really could end up dead.
1087
01:13:32,823 --> 01:13:34,882
[Knocking]
1088
01:13:34,959 --> 01:13:36,358
Violette?
1089
01:13:38,228 --> 01:13:40,696
Violette, it's Alice Dodgson.
1090
01:13:48,105 --> 01:13:49,572
Violette?
1091
01:14:14,331 --> 01:14:15,355
[Woman moaning]
1092
01:14:15,432 --> 01:14:17,798
Oh! Oh!
1093
01:14:17,868 --> 01:14:20,928
Violette, I'm sorry to bother you.
I wanted to...
1094
01:14:21,005 --> 01:14:23,667
See if I could get your help.
It's about Wesley.
1095
01:14:23,741 --> 01:14:25,936
- No.
- Please, it's important.
1096
01:14:26,010 --> 01:14:27,534
I really need your help.
1097
01:14:27,611 --> 01:14:29,545
I can't.
1098
01:14:29,613 --> 01:14:32,275
Please. Please don't say no.
1099
01:14:34,418 --> 01:14:37,216
[Alice] So do a lot of people
in Jamaica believe in obeah?
1100
01:14:37,287 --> 01:14:41,314
[Violette chuckling] You know, they say
Haiti is 95 percent catholic
1101
01:14:41,392 --> 01:14:43,292
and 100 percent voodoo.
1102
01:14:43,360 --> 01:14:47,194
I suppose the same thing applies
to Jamaica where obeah is concerned.
1103
01:14:47,264 --> 01:14:49,129
People don't like to talk about it.
1104
01:14:49,199 --> 01:14:51,565
I'm not sure if Julian
is going to agree to help
1105
01:14:51,635 --> 01:14:53,694
because he's also very afraid.
1106
01:14:53,771 --> 01:14:55,762
Tell him that his son is also sick,
1107
01:14:55,839 --> 01:14:57,704
and the only way we can help his son
1108
01:14:57,775 --> 01:15:00,642
is if we can figure out
who is infecting these people.
1109
01:15:00,711 --> 01:15:05,011
Now, Julian told me that there's
a bigger man, an obeah man,
1110
01:15:05,082 --> 01:15:07,915
that is presumably
more powerful than he is?
1111
01:15:07,985 --> 01:15:11,421
Julian, he does white magic.
He heals people.
1112
01:15:12,956 --> 01:15:14,446
But...
1113
01:15:14,525 --> 01:15:15,890
This bigger man...
1114
01:15:17,394 --> 01:15:18,884
He take Wesley's soul.
1115
01:15:19,997 --> 01:15:22,465
[Crying] He take poor Wesley's soul.
1116
01:15:24,935 --> 01:15:28,803
Can you tell me who is it
that took Wesley's soul?
1117
01:15:28,872 --> 01:15:30,669
No. I don't know, I don't know.
1118
01:15:30,741 --> 01:15:34,336
I don't know anybody who would
do something like that to Wesley.
1119
01:15:34,411 --> 01:15:36,811
He's such a good person.
1120
01:15:36,880 --> 01:15:40,748
When he got sick,
he thought he was going to die,
1121
01:15:40,818 --> 01:15:43,616
and he wrote his will.
1122
01:15:43,687 --> 01:15:46,747
And he left all his money
to the people who live here.
1123
01:15:47,558 --> 01:15:49,856
Everybody.
1124
01:15:49,927 --> 01:15:51,622
Do you know anybody so good?
1125
01:15:56,934 --> 01:15:59,732
[Indistinct chatter]
1126
01:16:09,313 --> 01:16:10,974
Alice.
1127
01:16:16,620 --> 01:16:21,057
This is for if your man leave you
and you want him back.
1128
01:16:21,125 --> 01:16:23,457
And this is for...
1129
01:16:23,527 --> 01:16:26,519
What about powder, dust,
that you use to make zombies?
1130
01:16:26,597 --> 01:16:29,498
- Does that really exist?
- I do not make zombies.
1131
01:16:29,566 --> 01:16:31,761
But if you wanted to, could you?
1132
01:16:34,638 --> 01:16:36,833
To make someone into a zombie
1133
01:16:36,907 --> 01:16:42,345
you would need a lot of hate
in your heart, anger.
1134
01:16:42,412 --> 01:16:45,176
I understand it's illegal
and I won't tell anybody,
1135
01:16:45,249 --> 01:16:47,683
but, technically,
do you know how it's done?
1136
01:16:47,751 --> 01:16:50,811
He could make a zombie
if he wanted to, but he wouldn't.
1137
01:16:52,089 --> 01:16:53,818
But there is a way.
1138
01:16:56,226 --> 01:16:57,818
The powder...
1139
01:16:59,563 --> 01:17:01,588
It is like poison.
1140
01:17:01,665 --> 01:17:04,930
Like they use in the Gulf war,
1141
01:17:05,002 --> 01:17:08,460
like biochemical poison.
1142
01:17:09,640 --> 01:17:11,437
It will not kill.
1143
01:17:12,442 --> 01:17:16,378
It will only take away
the humanity of the man,
1144
01:17:16,446 --> 01:17:17,970
the soul.
1145
01:17:18,048 --> 01:17:19,640
It take your will.
1146
01:17:19,716 --> 01:17:22,514
It's like you're there
but you're not there.
1147
01:17:22,586 --> 01:17:26,488
Is this permanent,
like that guy out there?
1148
01:17:26,557 --> 01:17:28,616
Not necessarily.
1149
01:17:29,426 --> 01:17:31,485
There is another powder.
1150
01:17:31,562 --> 01:17:34,360
You give it to somebody
who was made into a zombie.
1151
01:17:34,431 --> 01:17:38,026
But it only work if you give it in time.
1152
01:17:38,101 --> 01:17:40,035
You mean like an antidote?
1153
01:17:40,103 --> 01:17:41,593
Yeah.
1154
01:17:41,672 --> 01:17:43,469
Toxins and neurology I get,
1155
01:17:43,540 --> 01:17:45,735
but the visions, the mind thing...
1156
01:17:45,809 --> 01:17:47,834
How does that happen?
1157
01:18:04,761 --> 01:18:08,094
- Is this really necessary?
- Oh, come on.
1158
01:18:08,899 --> 01:18:10,423
You look beautiful.
1159
01:18:10,500 --> 01:18:13,492
Anyway, it makes the gods happy
1160
01:18:13,570 --> 01:18:15,970
when you make yourself pretty for them.
1161
01:18:16,039 --> 01:18:19,497
Well, the first god that looks down
my blouse gets a bloody nose.
1162
01:18:23,313 --> 01:18:26,874
[Singing, tribal drumming]
1163
01:20:05,716 --> 01:20:07,547
[Voices whispering]
1164
01:20:11,021 --> 01:20:12,648
[Caro] Your pumpum take over!
1165
01:20:12,723 --> 01:20:15,556
[Beeping]
1166
01:20:16,526 --> 01:20:18,494
[Screaming]
1167
01:20:18,562 --> 01:20:20,530
Alice.
1168
01:20:23,033 --> 01:20:25,501
Alice. Alice, you all right?
1169
01:20:25,569 --> 01:20:26,569
- Yeah.
- You OK?
1170
01:20:26,636 --> 01:20:29,104
Yeah, I'm OK. I just...
1171
01:20:29,172 --> 01:20:33,939
Something just happened, I don't...
I just saw something.
1172
01:20:34,010 --> 01:20:38,947
Uh... thank you for...
Thank you for taking me here.
1173
01:20:39,015 --> 01:20:42,041
- Uh... I have to go now.
- What are you going to do?
1174
01:20:43,987 --> 01:20:45,318
What are you looking at?
1175
01:20:46,990 --> 01:20:48,389
You mean like an antidote?
1176
01:20:50,794 --> 01:20:52,523
Thank you.
1177
01:21:03,507 --> 01:21:05,099
[Whirring]
1178
01:21:37,541 --> 01:21:39,805
[Reggae music]
1179
01:21:54,291 --> 01:21:57,124
Polidori, what are you doing?
1180
01:21:57,194 --> 01:21:59,128
Dr. polidori to you.
1181
01:21:59,196 --> 01:22:01,756
Want to know what I'm doing?
I'll tell you.
1182
01:22:01,832 --> 01:22:05,632
I am creating an antidote to this virus.
1183
01:22:09,039 --> 01:22:10,506
How?
1184
01:22:10,574 --> 01:22:12,804
I'm going to inject
an animal with the virus
1185
01:22:12,876 --> 01:22:16,437
and let it create antibodies
that we can then use.
1186
01:22:16,513 --> 01:22:19,141
- You're saying it's curable?
- Yeah, it's curable.
1187
01:22:20,217 --> 01:22:22,879
- Can I kiss you?
- No, you can't kiss me.
1188
01:22:22,953 --> 01:22:25,012
Don't you want to know about the virus?
1189
01:22:25,088 --> 01:22:26,146
What's the virus?
1190
01:22:26,223 --> 01:22:28,714
OK, the virus
is a lot like Lymphocytosis,
1191
01:22:28,792 --> 01:22:30,987
which is what's throwing everybody off.
1192
01:22:31,061 --> 01:22:34,292
What we have is felv,
which is feline leukemia,
1193
01:22:34,364 --> 01:22:37,197
which has been altered
so it can infect human beings.
1194
01:22:37,267 --> 01:22:41,829
Now what kind of a doctor would be able
to come up with something like that?
1195
01:22:41,905 --> 01:22:43,896
- Veterinarian.
- Exactly.
1196
01:22:43,974 --> 01:22:45,839
And who do we know?
1197
01:22:47,444 --> 01:22:48,968
Matthew hope.
1198
01:22:49,045 --> 01:22:52,879
[Alice] Your charming brother wants to
sell the place, knows you'll block it.
1199
01:22:52,949 --> 01:22:56,783
So he gets the mysterious "bigger man"
to infect you with the virus,
1200
01:22:56,853 --> 01:23:00,448
and with obeah,
basically render you the village idiot.
1201
01:23:00,524 --> 01:23:02,253
- No offense.
- None taken.
1202
01:23:02,325 --> 01:23:03,553
[Caro] If that's true,
1203
01:23:03,627 --> 01:23:07,222
why does Paul take the time to get
a first doctor and a second doctor?
1204
01:23:07,297 --> 01:23:09,857
Why does he not
just let Wesley die? No offense.
1205
01:23:09,933 --> 01:23:11,924
None taken, but go on.
1206
01:23:12,002 --> 01:23:15,335
Because this wonderful
village idiot writes a will,
1207
01:23:15,405 --> 01:23:18,306
leaving his half
of the property to the workers.
1208
01:23:18,375 --> 01:23:19,399
Really?
1209
01:23:19,476 --> 01:23:22,934
The trick is to keep
young Wesley alive yet unwell.
1210
01:23:23,013 --> 01:23:26,210
So why kill Dr. Winsvold and dori?
1211
01:23:26,283 --> 01:23:30,276
The servant girl was killed the same
night the doctor had the heart attack.
1212
01:23:30,353 --> 01:23:31,820
And the real estate couple.
1213
01:23:31,888 --> 01:23:35,824
They had to get rid of Dr. Winsvold.
He was about to identify the virus,
1214
01:23:35,892 --> 01:23:39,293
which is why they deleted
the last month of the medical records.
1215
01:23:39,362 --> 01:23:41,660
So they get rid
of Matthew hope and Jackson,
1216
01:23:41,731 --> 01:23:43,756
that real estate woman gets hacked up.
1217
01:23:43,833 --> 01:23:47,030
It sure looks to me like
somebody's covering their tracks.
1218
01:23:47,103 --> 01:23:50,368
There's still a piece missing
that I will find if it kills me.
1219
01:23:52,309 --> 01:23:54,140
Bad choice of words.
1220
01:23:56,479 --> 01:23:58,640
No, the whole hundred million.
1221
01:24:01,585 --> 01:24:04,713
Yeah, yeah. I'll call you right back.
1222
01:24:04,788 --> 01:24:06,585
- OK, thank you.
- Got good news.
1223
01:24:06,656 --> 01:24:10,649
- You know, I'm a little busy right now.
- Well, great news for Wesley anyway.
1224
01:24:11,995 --> 01:24:14,293
Your brother's gonna be fine.
1225
01:24:19,536 --> 01:24:21,003
Really?
1226
01:24:21,071 --> 01:24:22,936
Well.
1227
01:24:23,006 --> 01:24:24,974
You don't look happy.
1228
01:24:25,041 --> 01:24:29,569
Oh, that's great news, really. I just...
It's a surprise. Does he know?
1229
01:24:29,646 --> 01:24:31,113
He was the first to know.
1230
01:24:31,181 --> 01:24:35,481
Hmm, well, then, I guess we're
gonna have to celebrate, huh?
1231
01:24:35,552 --> 01:24:38,112
- Is he in his room?
- Oh, you know, he's not.
1232
01:24:38,188 --> 01:24:39,883
He's downtown at the courthouse
1233
01:24:39,956 --> 01:24:43,824
getting your power of attorney revoked,
as he's in control of his faculties.
1234
01:24:43,893 --> 01:24:47,124
Oh! Oh! I called a couple of friends
of mine in New York.
1235
01:24:47,197 --> 01:24:51,725
I said just check up on me tomorrow,
you know, in case I turn up dead.
1236
01:24:53,637 --> 01:24:57,300
Alice, I think you're
as crazy as my brother.
1237
01:25:06,049 --> 01:25:08,176
[Heavy breathing]
1238
01:25:36,413 --> 01:25:38,938
Is there a problem, superintendent?
1239
01:25:39,015 --> 01:25:41,074
No problem.
1240
01:25:41,151 --> 01:25:43,619
Just need to clear some things up.
1241
01:25:43,687 --> 01:25:45,678
You care to join us?
1242
01:25:45,755 --> 01:25:49,418
We'll go back to the station.
It take a minute.
1243
01:25:49,492 --> 01:25:51,187
OK.
1244
01:25:52,262 --> 01:25:54,059
I just need to go and see the judge,
1245
01:25:54,130 --> 01:25:56,530
so if you don't mind
waiting five minutes...
1246
01:25:56,599 --> 01:26:00,228
We don't have five minutes.
Busy, busy day.
1247
01:26:01,771 --> 01:26:04,467
- You have a warrant?
- Me don't need it.
1248
01:26:05,775 --> 01:26:07,766
I'll see you in five minutes.
1249
01:26:09,746 --> 01:26:11,737
- Take him.
- Get your hands off me!
1250
01:26:11,815 --> 01:26:13,476
Get your hands off me!
1251
01:26:18,254 --> 01:26:20,051
- Violette...
- Hmm.
1252
01:26:20,123 --> 01:26:23,320
Can't find Wesley anywhere,
or the doctor.
1253
01:26:23,393 --> 01:26:25,861
Doctor is in the livestock yard.
1254
01:26:25,929 --> 01:26:27,920
And Wesley?
1255
01:26:27,997 --> 01:26:30,397
Haven't seen Wesley all day.
1256
01:26:35,004 --> 01:26:37,472
[Caro] Wesley!
1257
01:26:39,876 --> 01:26:42,743
Wesley!
1258
01:26:49,486 --> 01:26:50,885
Wesley?
1259
01:26:54,657 --> 01:26:56,887
[Distant drumming]
1260
01:27:03,833 --> 01:27:05,494
[Screams]
1261
01:27:05,568 --> 01:27:07,968
I'm sorry. I'm sorry.
1262
01:27:08,037 --> 01:27:10,835
- Those drums.
- They're not Julian's.
1263
01:27:11,708 --> 01:27:13,903
I have a very bad feeling.
1264
01:27:13,977 --> 01:27:15,638
Let's go.
1265
01:27:19,449 --> 01:27:22,111
[Caro] Guys, I'm in a hurry.
Come on, get out the way.
1266
01:27:22,185 --> 01:27:24,449
The road is closed.
1267
01:27:24,521 --> 01:27:28,184
- What do you mean the road is closed?
- Where are you going? Caro.
1268
01:27:28,258 --> 01:27:31,386
You can't leave. It's unsafe.
1269
01:27:31,461 --> 01:27:33,588
[Heavy breathing]
1270
01:27:33,663 --> 01:27:38,657
When I need to ask some big fat slob
1271
01:27:38,735 --> 01:27:40,669
for his opinion...
1272
01:27:42,005 --> 01:27:43,666
I'll call you.
1273
01:27:49,345 --> 01:27:50,812
I have an idea.
1274
01:27:59,823 --> 01:28:01,950
There's another way.
1275
01:28:02,025 --> 01:28:04,619
Haven't tried it since I was a child.
1276
01:28:04,694 --> 01:28:06,685
It could be blocked.
1277
01:28:08,298 --> 01:28:09,890
Could be a little scary.
1278
01:28:09,966 --> 01:28:11,695
[Dogs barking]
1279
01:28:11,768 --> 01:28:13,429
- OK?
- OK.
1280
01:28:21,110 --> 01:28:23,237
How...? How is this a way out?
1281
01:28:24,514 --> 01:28:28,382
The original plantation owner
built an escape tunnel
1282
01:28:28,451 --> 01:28:31,978
- in case the slaves got machete happy.
- Oh, great.
1283
01:28:36,025 --> 01:28:38,118
[Both screaming]
1284
01:28:42,398 --> 01:28:44,389
It's just a bat.
1285
01:28:44,467 --> 01:28:46,401
A bat? Perfect.
1286
01:28:46,469 --> 01:28:49,199
[Coughing] Which way?
1287
01:28:50,540 --> 01:28:51,598
That way.
1288
01:28:57,480 --> 01:29:01,109
- Come on.
- Alice. Alice, I can't.
1289
01:29:01,184 --> 01:29:03,709
- Yeah, you can.
- [Gasping] I can't, I can't.
1290
01:29:03,786 --> 01:29:06,084
Uh... OK.
1291
01:29:08,658 --> 01:29:09,886
I'm gonna go on up ahead.
1292
01:29:09,959 --> 01:29:13,019
No, Alice. I don't want you
out there by yourself.
1293
01:29:16,366 --> 01:29:19,631
I'll be OK... I think.
1294
01:29:20,403 --> 01:29:21,734
- Are you sure?
- Yeah.
1295
01:29:35,418 --> 01:29:37,613
[Car approaching]
1296
01:29:37,687 --> 01:29:40,451
[Chanting]
1297
01:29:47,964 --> 01:29:49,659
[Muffled scream]
1298
01:29:49,732 --> 01:29:51,324
Please don't scream.
1299
01:29:51,401 --> 01:29:53,198
I no want them taking you.
1300
01:29:55,204 --> 01:29:57,968
- J.B., stop scaring me like that.
- Sorry.
1301
01:29:58,041 --> 01:29:59,041
I'm sorry.
1302
01:29:59,108 --> 01:30:01,042
[Chanting, drumming]
1303
01:30:21,864 --> 01:30:23,263
Get down.
1304
01:30:26,169 --> 01:30:29,161
Jesus Christ,
they might turn him into a zombie.
1305
01:31:06,609 --> 01:31:08,509
I didn't want to do this, you know.
1306
01:31:08,578 --> 01:31:10,170
You made me.
1307
01:31:10,246 --> 01:31:11,907
It's your fault.
1308
01:31:11,981 --> 01:31:14,176
You greedy...
1309
01:31:38,074 --> 01:31:40,406
[Moaning]
1310
01:32:05,802 --> 01:32:08,566
[Labored breathing]
1311
01:32:10,273 --> 01:32:12,764
[Moaning]
1312
01:32:25,254 --> 01:32:26,915
Hold onto this.
1313
01:32:41,370 --> 01:32:44,100
[J.B. Chanting]
1314
01:32:55,785 --> 01:33:00,085
- One bloodclot move and him dead!
- Don't even think about it.
1315
01:33:00,156 --> 01:33:03,148
- Alice, this isn't gonna work.
- Oh, yeah? You dig him up.
1316
01:33:04,527 --> 01:33:06,620
[Crowd gasping]
1317
01:33:11,801 --> 01:33:14,964
You bitch!
1318
01:33:18,207 --> 01:33:19,970
[J.B. Shrieking]
1319
01:33:24,514 --> 01:33:27,278
[Gasping]
1320
01:33:31,721 --> 01:33:34,019
[Screaming]
1321
01:33:41,831 --> 01:33:44,595
[Heavy breathing]
1322
01:33:48,437 --> 01:33:50,029
In a way,
1323
01:33:50,106 --> 01:33:52,165
this is just like a wedding.
1324
01:33:53,910 --> 01:33:55,571
You and Wesley,
1325
01:33:55,645 --> 01:33:58,375
united forever in married zombiehood.
1326
01:33:58,447 --> 01:34:00,005
Why do you do this?
1327
01:34:00,716 --> 01:34:03,378
How'd you like growing up
in the Claybourne house
1328
01:34:03,452 --> 01:34:05,886
with the servants?
1329
01:34:05,955 --> 01:34:08,321
Me, a Claybourne.
1330
01:34:09,592 --> 01:34:12,322
A Claybourne?
What are you talking about?
1331
01:34:15,198 --> 01:34:17,666
Your father, Richard...
1332
01:34:20,203 --> 01:34:21,864
Was my father.
1333
01:34:22,772 --> 01:34:26,868
He killed my mother so your mother
wouldn't find out about me.
1334
01:34:26,943 --> 01:34:30,640
But she did find out,
and you know what he did to her.
1335
01:34:31,814 --> 01:34:35,215
Funny how history repeat itself.
1336
01:34:35,284 --> 01:34:39,482
That servant girl you knock up,
same thing.
1337
01:34:39,555 --> 01:34:42,922
Like father, like son.
1338
01:34:45,428 --> 01:34:47,555
So, you're asking me why?
1339
01:34:49,165 --> 01:34:51,497
Revenge, for my mother.
1340
01:34:52,468 --> 01:34:54,629
And the money.
1341
01:34:56,038 --> 01:34:59,838
So, Paul, tomorrow your dead body
be found up here
1342
01:34:59,909 --> 01:35:01,934
with three zombies roaming around,
1343
01:35:02,011 --> 01:35:05,606
and the estate go
to the next Claybourne in line,
1344
01:35:05,681 --> 01:35:07,512
which is me.
1345
01:35:10,052 --> 01:35:12,282
No one will ever believe you.
1346
01:35:12,355 --> 01:35:15,586
DNA, brother.
1347
01:35:16,292 --> 01:35:17,418
[Groans]
1348
01:35:18,094 --> 01:35:19,789
[Alice] Oh, god, no!
1349
01:35:19,862 --> 01:35:21,193
No!
1350
01:35:23,966 --> 01:35:27,402
I was...
1351
01:35:27,470 --> 01:35:30,803
Was gonna give you so much money.
1352
01:35:30,873 --> 01:35:33,706
I don't want so much money.
1353
01:35:33,776 --> 01:35:36,006
I want all the money.
1354
01:35:42,485 --> 01:35:43,952
And you.
1355
01:35:46,422 --> 01:35:49,289
Girl... you, I like.
1356
01:35:50,559 --> 01:35:54,086
Tried everything to get you to go:
1357
01:35:54,163 --> 01:35:56,631
Doll hanging in your room.
1358
01:35:56,699 --> 01:35:58,291
Mashed up the lab.
1359
01:35:59,635 --> 01:36:01,102
Nothing work.
1360
01:36:03,172 --> 01:36:05,265
You faked being sick.
1361
01:36:05,341 --> 01:36:07,275
Mm-hm.
1362
01:36:07,343 --> 01:36:11,006
Made me feel bad infecting you
with a dirty swab.
1363
01:36:12,181 --> 01:36:13,671
Not the others.
1364
01:36:13,749 --> 01:36:15,239
Even Jackson.
1365
01:36:15,318 --> 01:36:18,754
It was fun trancing him
into killing Paul's pumpum
1366
01:36:18,821 --> 01:36:21,255
and them real estate assholes.
1367
01:36:26,595 --> 01:36:28,927
How about we both have some fun?
1368
01:36:29,832 --> 01:36:32,801
You blow this in J.B.'S face.
1369
01:36:32,868 --> 01:36:35,666
You turn him into a zombie.
1370
01:36:37,873 --> 01:36:39,204
No.
1371
01:36:39,275 --> 01:36:41,869
- I can make you do it.
- [Chanting begins again]
1372
01:36:42,878 --> 01:36:45,369
[Chanting, drumming]
1373
01:37:40,603 --> 01:37:43,572
- [Wheezing]
- [Crowd screaming]
1374
01:37:48,544 --> 01:37:52,412
[J.B.] What the bloodclot,
you gonna run?
1375
01:37:52,481 --> 01:37:54,779
Come on, come on! Come on!
1376
01:37:54,850 --> 01:37:56,818
- Back off me now! Come on!
- Come on.
1377
01:37:56,886 --> 01:38:00,219
Gotta dig him out and go to Julian
to get the antidote powder.
1378
01:38:01,223 --> 01:38:03,282
- It may be too late.
- Hurry.
1379
01:38:11,100 --> 01:38:15,036
[Preacher] In the presence of god
and before this congregation,
1380
01:38:15,104 --> 01:38:18,835
this man and woman
have given their consent
1381
01:38:18,908 --> 01:38:21,968
and made their marriage vows
to each other.
1382
01:38:22,044 --> 01:38:25,775
They have declared their marriage
by the giving of rings.
1383
01:38:25,848 --> 01:38:30,308
I therefore proclaim,
by the powers vested in me,
1384
01:38:30,386 --> 01:38:32,752
that they are husband and wife.
1385
01:38:32,822 --> 01:38:34,813
You may kiss the bride.
1386
01:38:37,827 --> 01:38:39,795
[Cheering]
1387
01:39:11,260 --> 01:39:13,751
[Heavy breathing]
1388
01:39:21,837 --> 01:39:24,670
[Animals howling]
1389
01:39:25,841 --> 01:39:27,502
[Heavy breathing]
1390
01:44:30,312 --> 01:44:31,472
[Man] Action.
1391
01:44:31,547 --> 01:44:34,311
What up, my people?
Welcome to Jamaica, Mon.
1392
01:44:34,383 --> 01:44:36,510
[Cellphone ringing]
1393
01:44:36,585 --> 01:44:40,544
[Man] Cut. What's with the goddamn cell
phone? We're trying to make a movie.
1394
01:44:40,622 --> 01:44:43,750
Bernie, glad you called.
The Leno people are driving me nuts.
1395
01:44:43,826 --> 01:44:45,623
Get the phone away from this idiot.
1396
01:44:50,666 --> 01:44:54,363
[Man] 'Keeper intro, take 15.
1397
01:44:54,436 --> 01:44:57,530
What up, Mon? Welcome to Jamaica.
1398
01:44:57,606 --> 01:44:59,267
[Loud fart]
1399
01:44:59,341 --> 01:45:01,809
- [Woman] What died?
- [Man] Can we just focus?
1400
01:45:01,877 --> 01:45:04,573
I warned you not to eat
the jerk chicken and beans.
1401
01:45:04,646 --> 01:45:06,477
[Woman] Eww. This is gross.
1402
01:45:11,520 --> 01:45:12,817
[Man] And action.
1403
01:45:12,888 --> 01:45:15,413
You know you's a corpse
when you throw a coconut
1404
01:45:15,490 --> 01:45:17,651
and your hand go with it, Mon.
1405
01:45:17,726 --> 01:45:20,524
- [Laughing]
- [Man] Cut. Cut!
1406
01:45:20,596 --> 01:45:22,621
Where the hell did that crack come from?
1407
01:45:22,698 --> 01:45:25,064
I don't see anything
like that in the script.
1408
01:45:25,133 --> 01:45:27,863
- Sorry. Just a little joke.
- [Man] It's not funny.
1409
01:45:27,936 --> 01:45:30,200
He's just jealous. Let's face it, babe,
1410
01:45:30,272 --> 01:45:32,331
the world worships the ground I rot in.
1411
01:45:32,407 --> 01:45:34,671
[Man] Give it a rest. Actors, jeez.
1412
01:45:39,715 --> 01:45:42,513
[Man] Action. Cut! Action. Cut!
1413
01:45:42,584 --> 01:45:45,485
- [Belch]
- Cut! Cut! Cut.
1414
01:45:46,221 --> 01:45:49,054
After we finish shooting,
stick with me, sweetheart.
1415
01:45:49,124 --> 01:45:52,184
I've been known to be the afterlife
of the party. [Chuckling]
1416
01:45:52,261 --> 01:45:54,923
[Man] I give up.
It's a wrap, we're out of here.
1417
01:45:54,997 --> 01:45:57,261
Could someone please give me
some Quaaludes?
1418
01:45:57,332 --> 01:45:59,527
[Cackling]
97435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.