All language subtitles for 05 Tales From The Crypt Presents Ritual - 2002 Horror Eng Subs .H264-mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,849 --> 00:00:33,549 Tales From The Crypt Presents Ritual 2002 Subtitles English. 2 00:00:35,650 --> 00:00:37,618 - Oh! - [Woman chuckling] 3 00:00:37,686 --> 00:00:39,551 What up, my people? 4 00:00:39,621 --> 00:00:41,851 Welcome to Jamaica, Mon. 5 00:00:41,923 --> 00:00:45,381 This is your old bosom bloody, the Cryptkeeper. 6 00:00:45,460 --> 00:00:48,657 - [Woman] Nice hair. - Ain't they cool? 7 00:00:48,730 --> 00:00:51,631 On me they call these "deadlocks." 8 00:00:51,700 --> 00:00:53,691 [Cackles] 9 00:00:55,103 --> 00:00:56,695 [Cryptkeeper] Whoa! 10 00:00:56,771 --> 00:00:59,205 One of the tings I love about Jamaica 11 00:00:59,274 --> 00:01:01,868 is the eye-popping honeys. 12 00:01:01,943 --> 00:01:05,936 Of course, I'd prefer them with a little less meat on their bones... 13 00:01:06,014 --> 00:01:08,812 Or better yet, just bones. 14 00:01:08,883 --> 00:01:10,578 [Cackling] 15 00:01:12,320 --> 00:01:15,483 Thanks, but that's not what I be meaning 16 00:01:15,557 --> 00:01:17,821 when I say I want a little head. 17 00:01:17,892 --> 00:01:19,621 - [Cackling] - [Woman laughing] 18 00:01:19,694 --> 00:01:24,358 Anyway, Mon, I just wrapped my new movie here in Jamaica, 19 00:01:24,432 --> 00:01:26,900 where they dance, smoke grass 20 00:01:26,968 --> 00:01:31,166 and all the nice girls be in the voodoo trance. 21 00:01:31,239 --> 00:01:32,968 What a place to work. 22 00:01:33,041 --> 00:01:37,535 You've got mangoes, papayas, tourists... 23 00:01:37,612 --> 00:01:40,479 And they're all so delicious. 24 00:01:40,548 --> 00:01:44,143 So enough of the jabbering. [Chuckles] 25 00:01:44,219 --> 00:01:46,847 Our movie awaits... oy! 26 00:01:46,921 --> 00:01:49,515 So sit back and relax, kiddies, 27 00:01:49,591 --> 00:01:53,322 and don't worry, be happy. 28 00:01:53,395 --> 00:01:56,330 The beast is yet to come! 29 00:01:56,398 --> 00:01:58,798 [Cackling] 30 00:01:58,867 --> 00:02:01,199 [♪ Joe 90: Shame and scandal in the family] 31 00:02:13,882 --> 00:02:17,784 ♪ In Trinidad there was a family 32 00:02:17,852 --> 00:02:21,117 ♪ with much confusion as you will see 33 00:02:21,189 --> 00:02:25,023 ♪ there was a mother and a father and a boy who had grown 34 00:02:25,093 --> 00:02:28,756 ♪ who wanted to marry have a wife of his own 35 00:02:28,830 --> 00:02:32,630 ♪ he met a young girl who suited him nice 36 00:02:32,701 --> 00:02:36,193 ♪ he went to his father to ask for advice 37 00:02:36,271 --> 00:02:39,832 ♪ his father said "son, I have to tell you no 38 00:02:39,908 --> 00:02:43,742 ♪ the girl is your sister but your mama don't know" 39 00:02:43,812 --> 00:02:47,111 ♪ woe, woe is me 40 00:02:47,182 --> 00:02:51,516 ♪ shame and scandal in the family... 41 00:02:51,586 --> 00:02:52,644 Tonight. 42 00:02:52,721 --> 00:02:54,985 Dori... dori, listen, I don't know. 43 00:02:55,056 --> 00:02:58,287 - Yes, please, please. You have to. - No, listen to me. Listen. 44 00:02:58,359 --> 00:02:59,792 I don't think... oh, no. 45 00:03:00,862 --> 00:03:02,853 Um... no, thank you. 46 00:03:05,333 --> 00:03:10,134 [Woman] Land here is extraordinarily valued at millions of dollars. 47 00:03:10,205 --> 00:03:12,765 Agriculture really isn't the way to go anymore. 48 00:03:12,841 --> 00:03:15,105 - The real value is in tourism. - Thank you. 49 00:03:15,176 --> 00:03:16,268 I... no, thank you. 50 00:03:16,344 --> 00:03:20,713 I'm seeing hotels, resorts, casinos, the works, you know? 51 00:03:20,782 --> 00:03:24,479 If you're really serious about this here's my card. Call me anytime. 52 00:03:24,552 --> 00:03:27,214 - Thank you. - You're welcome. Oh, honey. 53 00:03:27,288 --> 00:03:29,153 I want you to meet Dr. Matthew hope. 54 00:03:29,224 --> 00:03:31,624 Doctor, this is my honey and partner, Scott. 55 00:03:31,693 --> 00:03:33,024 How do you do? 56 00:03:33,094 --> 00:03:36,825 I've just been considering your lady's real estate, um... tips. 57 00:03:36,898 --> 00:03:38,763 Such a pleasure. 58 00:03:41,503 --> 00:03:43,232 Wicked, girls. 59 00:03:44,773 --> 00:03:46,707 All alone, Tina? Not for long. 60 00:03:46,775 --> 00:03:50,370 All I want is jerk chicken, jerk fish, jerk pork, jerk... 61 00:03:50,445 --> 00:03:52,436 [Moaning] 62 00:03:55,650 --> 00:03:57,481 [Woman] More jerk chicken, sir? 63 00:03:57,552 --> 00:04:00,112 She's a work of art, isn't she, superintendent? 64 00:04:00,722 --> 00:04:03,054 Which I will own someday. 65 00:04:03,124 --> 00:04:04,523 [Chuckles] 66 00:04:04,592 --> 00:04:09,052 - I don't believe she's for sale. - Everyone is for sale, doctor. 67 00:04:09,130 --> 00:04:11,792 Really? How's your jerk? 68 00:04:11,866 --> 00:04:13,333 [Microphone feedback] 69 00:04:13,401 --> 00:04:16,302 - [Man] Attention, everybody, please. - [Cheering] 70 00:04:16,371 --> 00:04:17,838 Settle, everybody. 71 00:04:17,906 --> 00:04:18,930 [Applause] 72 00:04:19,007 --> 00:04:20,269 Settle. 73 00:04:20,809 --> 00:04:22,333 Thank you. 74 00:04:22,410 --> 00:04:26,073 Now we've all gathered here today for a very special occasion, 75 00:04:26,147 --> 00:04:28,809 my baby brother Wesley's birthday. 76 00:04:28,883 --> 00:04:30,817 [People cheering] 77 00:04:30,885 --> 00:04:33,285 [Man] Now I know you were all looking forward 78 00:04:33,354 --> 00:04:36,881 to partying with the island wild man, as I was, 79 00:04:36,958 --> 00:04:39,825 but unfortunately Dr. Winsvold has informed me 80 00:04:39,894 --> 00:04:42,419 that Wesley is feeling a bit under the weather. 81 00:04:42,497 --> 00:04:44,158 - [Crowd moans] - [Man shouts] 82 00:04:44,232 --> 00:04:47,895 So if you'll join me in a toast to Wesley's good health. 83 00:04:47,969 --> 00:04:49,596 - To Wesley. - [All] To Wesley. 84 00:04:49,671 --> 00:04:52,367 [Man] Rock on. 85 00:04:52,440 --> 00:04:55,102 [Dance music plays] 86 00:04:59,047 --> 00:05:01,379 [Panting, gasping] 87 00:05:05,987 --> 00:05:08,581 [Drumming] 88 00:05:09,858 --> 00:05:11,325 [Women screaming] 89 00:05:13,561 --> 00:05:16,223 [Panting] 90 00:05:18,466 --> 00:05:19,933 [Coughs] 91 00:05:21,803 --> 00:05:23,031 [Screaming] 92 00:05:23,104 --> 00:05:25,436 [Whimpering, gasping] 93 00:05:33,147 --> 00:05:36,412 [Screaming in slow motion] 94 00:05:39,220 --> 00:05:40,786 - [Crickets chirping] - [Birds singing] 95 00:05:40,821 --> 00:05:42,352 - [Crickets chirping] - [Birds singing] 96 00:06:26,534 --> 00:06:28,593 [♪ Sooner or later] 97 00:06:30,872 --> 00:06:32,863 [Panting] 98 00:06:47,388 --> 00:06:48,912 - [Door closes] - [Gasps] 99 00:06:48,990 --> 00:06:51,458 Dori, listen, I know I said I'd help you 100 00:06:51,526 --> 00:06:54,086 but it's just too dangerous right now... 101 00:06:54,162 --> 00:06:56,858 [Dori] You said it would be easy to do a DNA test 102 00:06:56,931 --> 00:06:58,865 to tell who the father of the baby is. 103 00:06:58,933 --> 00:07:00,264 It's too dangerous. 104 00:07:00,335 --> 00:07:02,963 No, stop this, please. Dori, I... 105 00:07:03,037 --> 00:07:05,699 Come on, please, you promised. 106 00:07:05,773 --> 00:07:07,434 Dori, this is very dangerous. 107 00:07:11,045 --> 00:07:13,036 Oh, my god, dori, this... 108 00:07:13,114 --> 00:07:15,173 Dori, we shouldn't be doing this. 109 00:07:15,249 --> 00:07:18,514 Dori, we should... just... 110 00:07:18,586 --> 00:07:19,917 God. 111 00:07:20,254 --> 00:07:23,052 Please, please, please. The test first. 112 00:07:23,124 --> 00:07:24,785 - No, no. - Yes, sir. 113 00:07:24,859 --> 00:07:27,123 I'll be more relaxed when I know, yeah? 114 00:07:27,195 --> 00:07:29,186 Yeah? Please? 115 00:07:30,798 --> 00:07:32,857 [Footsteps] 116 00:07:33,601 --> 00:07:36,661 [Snarling, barking] 117 00:07:38,706 --> 00:07:41,937 - [Chanting] - [Drumming] 118 00:07:51,085 --> 00:07:52,313 - Uh-huh. - [Gasps] 119 00:07:52,387 --> 00:07:56,323 [Dogs barking in distance] 120 00:07:56,391 --> 00:07:58,120 [Blade scrapes] 121 00:08:03,664 --> 00:08:06,656 - [Music cutting out] - [Electricity crackling] 122 00:08:11,506 --> 00:08:12,700 [Radio clicked off] 123 00:08:14,442 --> 00:08:16,239 Oh, dear. 124 00:08:16,310 --> 00:08:17,504 Oh, god. 125 00:08:23,084 --> 00:08:25,518 My god. Oh, my god. 126 00:08:25,586 --> 00:08:27,349 [Panting] 127 00:08:31,392 --> 00:08:33,883 [Drumming] 128 00:08:33,961 --> 00:08:36,020 - [Chanting] - [Woman screaming] 129 00:08:42,737 --> 00:08:45,399 - [Bubbling] - [Gasping] 130 00:08:47,308 --> 00:08:50,175 Aah! [Groaning] 131 00:08:51,212 --> 00:08:54,147 [Gagging] 132 00:09:03,691 --> 00:09:05,750 [Wheezing] 133 00:09:05,827 --> 00:09:06,953 [Screaming] 134 00:09:09,197 --> 00:09:11,563 - [Grinding] - [Gagging] 135 00:09:13,367 --> 00:09:14,834 - [Explosion] - [Crackling] 136 00:09:16,037 --> 00:09:17,937 [Panting] 137 00:09:18,005 --> 00:09:19,267 [Gasping] 138 00:09:19,340 --> 00:09:22,309 - [Sizzles] - Aah! Aah! 139 00:09:25,446 --> 00:09:27,607 [Screaming] 140 00:09:27,682 --> 00:09:29,149 Aaaah! 141 00:09:30,852 --> 00:09:32,410 Aaah! 142 00:09:33,855 --> 00:09:35,345 [Glass breaking] 143 00:09:43,865 --> 00:09:45,196 [Man] Doctor? 144 00:09:46,868 --> 00:09:48,529 Doctor? 145 00:09:48,603 --> 00:09:51,595 [♪ Alex Macdougall: All that really matters] 146 00:09:58,546 --> 00:10:00,138 [Man] He's dead. 147 00:10:00,214 --> 00:10:02,876 [Muttering a prayer] 148 00:10:09,824 --> 00:10:12,190 [Woman] Move, move, move, move! 149 00:10:12,260 --> 00:10:14,194 [Tires screeching] 150 00:10:18,699 --> 00:10:20,530 [Nurse] Squeeze my hand. 151 00:10:23,004 --> 00:10:24,062 Hey. 152 00:10:28,276 --> 00:10:31,939 Help me. 153 00:10:32,013 --> 00:10:34,208 I will, honey. 154 00:10:34,282 --> 00:10:36,375 How close are we to maximum dosage? 155 00:10:36,450 --> 00:10:37,781 We're there. 156 00:10:39,520 --> 00:10:41,078 Dr. Javitz. 157 00:10:42,190 --> 00:10:43,521 Dr. Javitz. 158 00:10:44,258 --> 00:10:45,850 Oh, Alice, you're going down? 159 00:10:45,927 --> 00:10:49,385 - No. Dr. Javitz, it's Jenny Garcia. - I know. Nothings working. 160 00:10:49,463 --> 00:10:53,058 I know you said no to the Raptomycin, but we've got nothing to lose. 161 00:10:53,134 --> 00:10:55,659 Alice, for god's sake, that's enough. 162 00:10:55,736 --> 00:11:00,036 The review board takes a long time to determine compassionate use, 163 00:11:00,107 --> 00:11:02,541 and you don't want me to repeat my speech 164 00:11:02,610 --> 00:11:06,603 on the use of non-FDA-approved drugs and disastrous career consequences. 165 00:11:06,681 --> 00:11:10,344 - This child is not gonna make it... - Do not turn me into the heartless, 166 00:11:10,418 --> 00:11:13,649 crusty head of a department who's going to be making speeches 167 00:11:13,721 --> 00:11:17,157 about liability and insurance companies and all that crap. 168 00:11:17,225 --> 00:11:18,692 You know better. 169 00:11:20,561 --> 00:11:24,463 Hey, Phil, can I have an amp of Raptomycin? 170 00:11:24,532 --> 00:11:28,696 Dr. Javitz and the review board gave you the thumbs up for compassionate use? 171 00:11:28,769 --> 00:11:31,602 - Do you have it in writing? - Phil, I'm in a huge hurry. 172 00:11:31,672 --> 00:11:34,266 I don't have time for this. I got the approval. 173 00:11:41,382 --> 00:11:42,644 You know what they say, 174 00:11:43,784 --> 00:11:45,513 no good deed goes unpunished. 175 00:11:48,990 --> 00:11:51,322 It's a chance I'll have to take. 176 00:11:52,460 --> 00:11:54,724 [Heart rate monitor beeping] 177 00:12:00,935 --> 00:12:02,402 [Flat line tone] 178 00:12:06,007 --> 00:12:07,941 Code blue! 179 00:12:10,144 --> 00:12:12,806 [Woman over pa, indistinct] 180 00:12:27,962 --> 00:12:31,557 - [Engine rumbling] - [Police siren in distance] 181 00:12:45,646 --> 00:12:48,843 [Clattering] 182 00:13:04,065 --> 00:13:06,397 [Police siren in distance] 183 00:13:13,774 --> 00:13:16,436 [Pans rattling] 184 00:13:19,413 --> 00:13:21,005 [Clattering] 185 00:13:35,029 --> 00:13:38,123 - [Squeaking] - [Sighing] 186 00:13:38,199 --> 00:13:41,225 If you expect me to jump on a chair, don't hold your breath. 187 00:13:41,302 --> 00:13:43,065 How about a piece of cheese? 188 00:13:47,908 --> 00:13:49,466 Help me. 189 00:13:49,543 --> 00:13:51,875 [Gasps, panting] 190 00:14:09,063 --> 00:14:12,226 "[Dr. Javitz]" Dear Dr. Dodgson. You are a talented doctor, 191 00:14:12,299 --> 00:14:15,200 a caring person, and under no circumstances 192 00:14:15,269 --> 00:14:17,794 should you blame yourself for Jenny's death. 193 00:14:17,872 --> 00:14:20,136 However, by prescribing Raptomycin 194 00:14:20,207 --> 00:14:22,675 and disobeying my specific instructions, 195 00:14:22,743 --> 00:14:26,406 you have compromised this institution's legal standing. 196 00:14:26,480 --> 00:14:30,007 I have no choice but to recommend that your license be suspended 197 00:14:30,084 --> 00:14:32,211 for no less than two years. 198 00:14:32,286 --> 00:14:34,811 "Yours, Dr. Javitz." 199 00:14:40,494 --> 00:14:42,485 [Sobbing] 200 00:14:44,899 --> 00:14:46,491 [Alice] Dr. Javitz. 201 00:14:46,567 --> 00:14:49,297 Yes, it's... it's Alice Dodgson. 202 00:14:50,704 --> 00:14:53,832 Yeah, I'm calling to... To ask you for a favor, 203 00:14:53,908 --> 00:14:56,934 if you think that's appropriate. 204 00:14:57,011 --> 00:15:01,573 Um, I realize that I can't practice medicine for the next two years, 205 00:15:01,649 --> 00:15:05,517 but there is a medical referral service, 206 00:15:05,586 --> 00:15:09,022 and they're offering an overseas position 207 00:15:09,089 --> 00:15:11,080 which doesn't require a license. 208 00:15:11,158 --> 00:15:14,992 Yeah, the patient was diagnosed with atypical Lymphocytosis, 209 00:15:15,062 --> 00:15:18,054 slipped into a coma twice last year. 210 00:15:18,132 --> 00:15:21,659 Lives in Jamaica in some out of the way place. 211 00:15:21,735 --> 00:15:24,533 They want someone to give supportive care. 212 00:15:26,607 --> 00:15:29,132 Well, I'm calling you because... 213 00:15:30,077 --> 00:15:33,672 'Cause I... Well, they do ask for a reference. 214 00:15:33,747 --> 00:15:35,942 And although I do have other references, 215 00:15:36,016 --> 00:15:40,077 I... I think that they should know 216 00:15:40,154 --> 00:15:42,418 why I had my license suspended 217 00:15:42,490 --> 00:15:45,482 before they decide whether or not they want to hire me. 218 00:15:45,559 --> 00:15:46,721 [Jet engines revving] 219 00:15:46,756 --> 00:15:47,883 [Jet engines revving] 220 00:15:49,563 --> 00:15:51,554 [Reggae music] 221 00:15:57,972 --> 00:16:00,031 [Woman] Welcome. Welcome. 222 00:16:00,641 --> 00:16:03,439 Welcome. Welcome to Jamaica. 223 00:16:04,445 --> 00:16:06,003 Hope you enjoy your stay. 224 00:16:14,321 --> 00:16:16,653 Hey. How you doing? 225 00:16:17,324 --> 00:16:19,656 I am fine, baby girl. 226 00:16:19,727 --> 00:16:22,719 And you're very fine, too, you know. 227 00:16:22,796 --> 00:16:25,390 But me at work now. 228 00:16:25,466 --> 00:16:28,299 Normally, I would love to make your acquaintance 229 00:16:28,369 --> 00:16:29,893 and show you a good time, 230 00:16:29,970 --> 00:16:32,200 but me have to work. 231 00:16:32,273 --> 00:16:34,935 I'm... I'm Dr. Dodgson. 232 00:16:37,545 --> 00:16:39,740 [Both chuckling] 233 00:16:41,015 --> 00:16:43,813 I'm J.B. I'm sorry. Can I help you? 234 00:16:43,884 --> 00:16:45,476 No, I'm fine. 235 00:16:45,553 --> 00:16:47,487 - Yes. - Actually, very fine. 236 00:16:47,555 --> 00:16:49,216 Yes, yes, yes. 237 00:16:49,957 --> 00:16:52,425 [J.B.] So, you're from New York? Yeah, Mon. 238 00:16:52,493 --> 00:16:55,018 Me want to go to New York and live there, you know. 239 00:16:55,095 --> 00:16:57,928 [Alice] Really? I thought Jamaica was like a paradise. 240 00:16:57,998 --> 00:17:02,765 [J.B.] For tourists. For Jamaicans, life is very hard, you know. 241 00:17:07,174 --> 00:17:09,904 [Alice] Why does everyone carry machetes? 242 00:17:09,977 --> 00:17:12,775 [J.B.] For work, and for protection. 243 00:17:19,853 --> 00:17:22,117 [Alice] Are the mountains dangerous? 244 00:17:22,189 --> 00:17:23,247 [J.B.] Mmm. 245 00:17:23,324 --> 00:17:25,315 Some parts, yes. 246 00:17:26,727 --> 00:17:30,390 Like I say, life can be very hard here. 247 00:17:30,464 --> 00:17:33,797 The people are very, very poor. 248 00:17:33,867 --> 00:17:36,927 The Claybourne estate is up there in the mountains. 249 00:17:37,004 --> 00:17:39,666 Sugarcane fields, mango, 250 00:17:39,740 --> 00:17:42,538 ugly fruit as far as the eye can see. 251 00:17:43,644 --> 00:17:45,475 [Alice] What's going on up there? 252 00:17:45,546 --> 00:17:48,811 [J.B.] They are burning the sugarcane to bring in the harvest. 253 00:17:48,882 --> 00:17:51,146 It's a seasonal ting, you know. 254 00:17:55,222 --> 00:17:56,951 Hey, that's my father up there. 255 00:17:57,024 --> 00:17:59,083 - You mind if I say hello? - [Alice] No. 256 00:18:00,094 --> 00:18:01,288 Go ahead. 257 00:18:12,339 --> 00:18:15,331 [Muttering in dialect, indistinct] 258 00:18:18,445 --> 00:18:20,777 [Jenny] Help me. 259 00:18:23,984 --> 00:18:27,317 [Whispering, indistinct] 260 00:18:52,179 --> 00:18:53,476 - [Gasps] - Oh. 261 00:18:53,547 --> 00:18:55,344 I'm sorry. Are you all right? 262 00:18:55,416 --> 00:18:57,077 I'm... I'm great. 263 00:18:57,151 --> 00:19:00,552 It's really hot. I shouldn't have stopped so close to the fire. 264 00:19:00,621 --> 00:19:03,283 - Oh, no, no... no problem. - [Engine revving] 265 00:19:03,357 --> 00:19:05,825 You know, my father's like you. He's a doctor. 266 00:19:05,893 --> 00:19:09,056 Oh, really? What school did he go to? 267 00:19:09,129 --> 00:19:11,893 No school. He's originally from Haiti. 268 00:19:11,965 --> 00:19:15,901 He's what you call a Houngan, a kind of voodoo priest, a healer. 269 00:19:16,470 --> 00:19:18,836 I want the full amount wired to Luxembourg. 270 00:19:18,906 --> 00:19:22,171 Yeah, I know I agreed to pay you and the others from the escrow. 271 00:19:22,242 --> 00:19:24,540 I just think this is much cleaner and safer. 272 00:19:24,611 --> 00:19:26,670 Yeah. I'll call you right back. 273 00:19:26,747 --> 00:19:28,578 I have somebody I want you to meet. 274 00:19:28,649 --> 00:19:31,117 - Dr. Alice Dodgson. - Paul Claybourne. 275 00:19:31,185 --> 00:19:33,244 Well, welcome to wonderland, Alice. 276 00:19:33,320 --> 00:19:37,120 Come in. J.B., could you get Violette to get us something cold to drink? 277 00:19:37,191 --> 00:19:39,625 - Yeah, Mon. - Let's step out on the terrace. 278 00:19:39,693 --> 00:19:41,354 It's much cooler out there. 279 00:19:42,663 --> 00:19:46,326 So Dr. Javitz told me that you're a wonderful doctor. 280 00:19:46,400 --> 00:19:48,527 Says that you're quite a fighter. 281 00:19:50,671 --> 00:19:52,662 You never give up on a patient. 282 00:19:52,740 --> 00:19:56,870 He also told you I had my license suspended, so I'll need a release... 283 00:19:56,944 --> 00:19:59,845 Any doctor who'll take a job in this godforsaken place 284 00:19:59,913 --> 00:20:01,676 has to have some problems. 285 00:20:01,749 --> 00:20:05,913 Dr. Javitz also told me what happened, and I have to say I really admire you. 286 00:20:06,987 --> 00:20:09,251 I just hope you can help my brother. 287 00:20:09,323 --> 00:20:12,417 You see, he's the only family that I have left. 288 00:20:12,493 --> 00:20:14,620 - I love him very much. - [Alice] Thank you. 289 00:20:14,695 --> 00:20:16,686 - Welcome. - This is Dr. Dodgson. 290 00:20:16,764 --> 00:20:19,358 - Hello. - She'll be staying with us for a while. 291 00:20:19,433 --> 00:20:20,764 Thank you, dear. 292 00:20:20,834 --> 00:20:23,098 Violette and Ramon here, 293 00:20:23,170 --> 00:20:27,231 they've been with us forever. They're really like family. 294 00:20:27,307 --> 00:20:29,798 They practically raised Wesley and I. 295 00:20:30,978 --> 00:20:33,378 So if there's anything you need, just ask. 296 00:20:35,916 --> 00:20:38,612 Mr. Claybourne, if your brother has encephalitis 297 00:20:38,685 --> 00:20:41,916 there's not much I can do for him except monitor his condition 298 00:20:41,989 --> 00:20:45,322 - and put him on a healthy regimen... - That's not gonna be easy. 299 00:20:45,392 --> 00:20:49,055 - Encephalitis is part of the problem. - What's the other part? 300 00:20:49,129 --> 00:20:51,996 - He has brain seizures... - That's not uncommon. 301 00:20:52,065 --> 00:20:56,934 You don't understand. What makes the medical problem difficult is... 302 00:20:57,004 --> 00:20:58,665 [Thunder rumbles] 303 00:20:59,907 --> 00:21:02,000 [Paul] This is gonna sound strange. 304 00:21:02,075 --> 00:21:04,009 My brother, um... 305 00:21:05,345 --> 00:21:08,109 He thinks that he's a zombie. 306 00:21:08,182 --> 00:21:09,809 Well, not really a zombie. 307 00:21:09,883 --> 00:21:12,181 He thinks someone is messing with his mind. 308 00:21:12,252 --> 00:21:15,312 [Sighing] 309 00:21:15,389 --> 00:21:17,357 - [Chanting] - [Woman screams] 310 00:21:17,424 --> 00:21:20,825 [Gasping] 311 00:21:28,068 --> 00:21:30,036 - [Woman screams] - Aah! 312 00:21:32,606 --> 00:21:35,700 - [Clicking] - [Beeping] 313 00:21:39,179 --> 00:21:41,841 [Gravel crunching] 314 00:21:50,290 --> 00:21:52,554 [Computer beeping] 315 00:21:59,333 --> 00:22:00,357 Hi. 316 00:22:00,434 --> 00:22:02,163 Oh, hi. 317 00:22:02,236 --> 00:22:04,295 I'm sorry. 318 00:22:04,371 --> 00:22:06,805 - Dr. Dodgson, I'm Caro. - Uh-huh. 319 00:22:06,874 --> 00:22:08,808 Paul thought maybe I could help you. 320 00:22:08,876 --> 00:22:11,674 I used to help Dr. Winsvold, minor stuff. 321 00:22:11,745 --> 00:22:14,305 Maybe you could help me with something here. 322 00:22:14,381 --> 00:22:16,815 I'm going through Wesley's medical records, 323 00:22:16,884 --> 00:22:20,752 trying to get up to speed, and I get data up to three months ago. 324 00:22:20,821 --> 00:22:24,257 After that date, nothing, which makes no sense. 325 00:22:24,324 --> 00:22:27,157 When did Dr. Winsvold leave? Two months ago, right? 326 00:22:27,227 --> 00:22:29,161 There's a one month gap in the data. 327 00:22:29,229 --> 00:22:31,561 He didn't leave. He died. 328 00:22:33,166 --> 00:22:34,690 He what? 329 00:22:34,768 --> 00:22:36,258 Didn't Paul...? 330 00:22:39,139 --> 00:22:40,436 No, maybe I shouldn't. 331 00:22:40,507 --> 00:22:43,601 No, maybe I misunderstood him. What did he die of? 332 00:22:43,677 --> 00:22:46,202 I think it was a heart attack. 333 00:22:46,280 --> 00:22:50,046 Mr. hope, a friend of Paul, used to be a doctor. 334 00:22:50,117 --> 00:22:52,608 He came and examined the body. 335 00:22:52,686 --> 00:22:56,087 I think he said it was a heart attack. 336 00:23:00,928 --> 00:23:02,555 You're very pretty. 337 00:23:02,629 --> 00:23:04,290 Hmm? 338 00:23:04,364 --> 00:23:07,060 - Would you model for me? - I'm sorry, what? 339 00:23:07,134 --> 00:23:10,297 Do you want to model for me? I sculpt. 340 00:23:10,370 --> 00:23:11,701 Oh. 341 00:23:11,772 --> 00:23:13,569 [Caro] If you have some time. 342 00:23:13,640 --> 00:23:16,803 So, when are you going to go see Wesley? 343 00:23:16,877 --> 00:23:18,742 [Alice] Tomorrow morning. 344 00:23:18,812 --> 00:23:21,542 I can go with you, if you'd like. 345 00:23:21,615 --> 00:23:24,743 He's a little funny at first, but I get along with him. 346 00:23:25,619 --> 00:23:27,018 He's great. 347 00:23:27,688 --> 00:23:30,486 Wesley was a great musician, 348 00:23:30,557 --> 00:23:33,151 and he is so funny. 349 00:23:33,226 --> 00:23:35,421 You sound like you're in love with him. 350 00:23:35,495 --> 00:23:39,363 Everybody is in love with him. 351 00:24:02,789 --> 00:24:05,121 [Drumming in distance] 352 00:24:21,775 --> 00:24:23,800 [Drumming] 353 00:24:23,877 --> 00:24:25,868 [Door closing] 354 00:24:53,240 --> 00:24:54,901 [Car door opens] 355 00:25:00,781 --> 00:25:03,841 Come. Get him in the car. 356 00:25:06,119 --> 00:25:07,313 Oh! 357 00:25:07,387 --> 00:25:09,378 You see what I'm talking about? 358 00:25:09,456 --> 00:25:11,447 - Where is he going? - I don't know. 359 00:25:11,525 --> 00:25:14,358 I ask him, but he won't tell me. 360 00:25:16,163 --> 00:25:19,257 Can I get you something, perhaps a nightcap? 361 00:25:19,332 --> 00:25:22,096 No, thanks. I'm just gonna get a good night's sleep, 362 00:25:22,169 --> 00:25:24,694 - focus on the challenge. - Well, that it is. 363 00:25:24,771 --> 00:25:26,705 But I feel you're up for it. 364 00:25:27,541 --> 00:25:28,940 'Night, Alice. 365 00:25:29,009 --> 00:25:31,534 - Good night. - Sleep tight. 366 00:25:31,611 --> 00:25:34,102 If you change your mind about that nightcap... 367 00:25:34,181 --> 00:25:36,706 - [Gasps] - [Muffled screaming] 368 00:25:52,165 --> 00:25:54,963 [Scratching] 369 00:25:57,804 --> 00:25:59,294 [Scratching] 370 00:25:59,372 --> 00:26:02,034 [Muffled screams] 371 00:26:10,450 --> 00:26:13,647 [Caro] Dr. Dodgson! Doctor! Are you OK? 372 00:26:13,720 --> 00:26:16,154 [Rattling] 373 00:26:23,196 --> 00:26:26,188 [Gasping] 374 00:26:26,266 --> 00:26:29,258 [Panting] 375 00:26:53,927 --> 00:26:56,589 [Creaking] 376 00:27:04,471 --> 00:27:08,066 [Birds chirping, trilling] 377 00:27:11,111 --> 00:27:13,102 [Knocking on door] 378 00:27:16,116 --> 00:27:17,515 [Caro] Coming. 379 00:27:19,186 --> 00:27:20,517 Coming! 380 00:27:24,257 --> 00:27:26,122 - Hi... - Good morning. 381 00:27:28,528 --> 00:27:29,927 Hi, um, uh... 382 00:27:29,996 --> 00:27:31,987 I'm sorry if I woke... Did I wake you up? 383 00:27:32,065 --> 00:27:33,999 No, I'll be ready in a minute. 384 00:27:34,067 --> 00:27:36,934 You know, um, I... I can go by myself. 385 00:27:37,003 --> 00:27:40,871 And, you know, it's quite nice. I can just kind of wander around... 386 00:27:42,542 --> 00:27:45,010 - Whatever. - [Scoffs] Come on, girl. 387 00:27:45,078 --> 00:27:47,171 I'll put on some coffee. 388 00:27:47,247 --> 00:27:48,578 Um... 389 00:27:52,485 --> 00:27:55,886 Wow, you're really, really good. 390 00:27:57,324 --> 00:27:59,019 - Yeah? - Yeah. 391 00:28:00,627 --> 00:28:02,618 I don't sell much. 392 00:28:03,663 --> 00:28:06,325 Well, if I had money I'd buy one. 393 00:28:06,399 --> 00:28:09,061 You're a doctor and you're not rich? 394 00:28:09,135 --> 00:28:11,035 That's right. 395 00:28:11,104 --> 00:28:14,631 Girl, we both gotta get serious about getting rich 396 00:28:14,708 --> 00:28:16,903 while we're still young and beautiful. 397 00:28:16,977 --> 00:28:19,104 So, listen, last night I... 398 00:28:19,980 --> 00:28:22,881 I found something in my shower. 399 00:28:23,750 --> 00:28:26,719 A mongoose? They're all over the place. 400 00:28:28,488 --> 00:28:30,183 No, not a mongoose. 401 00:28:30,257 --> 00:28:33,715 It was a doll with rusty nails stuck in it. 402 00:28:33,793 --> 00:28:36,353 Somebody put Obeah on you, but don't worry, 403 00:28:36,429 --> 00:28:38,294 it only work if you believe it does. 404 00:28:38,932 --> 00:28:40,763 What's Obeah? 405 00:28:40,834 --> 00:28:43,860 Obeah. It's voodoo, Jamaican version. 406 00:28:43,937 --> 00:28:47,100 If you don't take it too seriously it's like disco. 407 00:28:47,173 --> 00:28:48,868 Voodoo is like disco? 408 00:28:48,942 --> 00:28:51,410 Yeah, you know. You dance hard, 409 00:28:51,478 --> 00:28:54,811 you drink a lot of rum, smoke some ganja. 410 00:28:54,881 --> 00:28:56,940 Your head goes to a different place. 411 00:28:57,017 --> 00:29:00,919 You feel sexy and fun, really, really loose. 412 00:29:00,987 --> 00:29:03,478 [Reggae music on radio] 413 00:29:05,292 --> 00:29:08,159 So, the airlines lost your luggage? 414 00:29:09,162 --> 00:29:11,357 My luggage? No. 415 00:29:11,431 --> 00:29:13,365 Oh, because of what I'm wearing? 416 00:29:13,433 --> 00:29:16,129 Oh, no, this isn't what I was wearing yesterday. 417 00:29:16,202 --> 00:29:19,137 It looks like what I was wearing 'cause I have multiples 418 00:29:19,205 --> 00:29:20,729 just to keep things simple. 419 00:29:20,807 --> 00:29:23,207 - It's a fresh pair, like a uniform. - Really? 420 00:29:24,644 --> 00:29:27,807 So, you're gonna let me lend you a dress for dinner tonight? 421 00:29:27,881 --> 00:29:28,881 A dress? 422 00:29:37,924 --> 00:29:39,653 Doctor. 423 00:29:39,726 --> 00:29:41,717 Wesley lives there. 424 00:29:41,795 --> 00:29:45,595 Maybe I should go first, just to get him ready. 425 00:29:46,933 --> 00:29:49,299 - Is that OK? All right. - Yeah. 426 00:29:53,840 --> 00:29:55,569 - Wesley? - [Knocks on door] 427 00:30:15,495 --> 00:30:16,757 [Door opening] 428 00:30:16,830 --> 00:30:18,263 [Caro] Doctor. 429 00:30:21,835 --> 00:30:24,167 [Wesley coughing] 430 00:30:26,773 --> 00:30:28,206 Rough night. 431 00:30:28,274 --> 00:30:30,174 Wesley, come on. 432 00:30:31,111 --> 00:30:32,442 Wesley. 433 00:30:37,717 --> 00:30:40,515 Hi. Dr. Alice Dodgson. 434 00:30:41,921 --> 00:30:44,754 You know, I'm gonna be honest with you. 435 00:30:44,824 --> 00:30:47,418 I don't need a doctor. 436 00:30:47,494 --> 00:30:50,327 I'm sorry, does my breath smell awful? 437 00:30:51,331 --> 00:30:52,798 I've smelled worse. 438 00:30:52,866 --> 00:30:55,198 So, how are you doing this morning? 439 00:30:55,268 --> 00:30:56,860 Wow. 440 00:30:56,936 --> 00:31:00,394 So young and already so deep into the medical bullshit. 441 00:31:00,473 --> 00:31:02,100 [Muffled screams] 442 00:31:02,175 --> 00:31:05,702 If I felt great, why would my brother drag you all the way out here? 443 00:31:05,779 --> 00:31:06,871 To see... 444 00:31:06,946 --> 00:31:09,278 - [Wheezing] - Sit down, sit down. 445 00:31:11,484 --> 00:31:12,815 [Coughs] 446 00:31:14,354 --> 00:31:17,687 You know, I hate to sound like those doctors you're so fond of, 447 00:31:17,757 --> 00:31:20,692 but drinking and Lymphocytosis are a pretty bad mix. 448 00:31:20,760 --> 00:31:23,524 What makes you think that I have Lymphocytosis? 449 00:31:23,596 --> 00:31:24,824 Your medical records. 450 00:31:24,898 --> 00:31:29,426 Actually, my medical records say atypical Lymphocytosis. 451 00:31:29,502 --> 00:31:33,233 Atypical, as in "we don't know what the fuck we're talking about." 452 00:31:33,306 --> 00:31:36,207 If you don't mind, I'm gonna take your blood pressure, 453 00:31:36,276 --> 00:31:38,972 listen to your heart and lungs. Open your shirt. 454 00:31:39,846 --> 00:31:42,940 Well, looks like I got myself my own Polidori. 455 00:31:43,016 --> 00:31:44,779 What's a Polidori? 456 00:31:44,851 --> 00:31:46,785 Byron's Polidori? 457 00:31:46,853 --> 00:31:48,844 Give me a big breath. 458 00:31:48,922 --> 00:31:52,255 I'm impressed. I never met a doctor who reads poetry. 459 00:31:52,325 --> 00:31:55,055 Who's Byron? What's a Polidori? 460 00:31:55,128 --> 00:31:57,119 Big breath. 461 00:31:57,197 --> 00:32:00,360 Byron, the poet, had a personal physician named Polidori. 462 00:32:00,433 --> 00:32:02,901 Did you know Polidori had a big crush on Byron? 463 00:32:02,969 --> 00:32:04,994 Byron was a battybwoy? 464 00:32:06,639 --> 00:32:10,575 All right, roll up your shirt sleeve. I'm gonna take your blood pressure, 465 00:32:10,643 --> 00:32:13,806 - take some blood... - No, no, no, no. No blood. 466 00:32:13,880 --> 00:32:16,542 Sorry, I'm sick of you doctors sucking my blood. 467 00:32:16,616 --> 00:32:19,813 What I have, there is nothing that you can do anything about. 468 00:32:19,886 --> 00:32:21,683 What is it that you think you have? 469 00:32:24,424 --> 00:32:25,982 You wouldn't understand... 470 00:32:26,059 --> 00:32:29,551 - If I'm able to help you at all... - This is over. It's over, I said! 471 00:32:38,771 --> 00:32:41,831 I'm sorry. It's just nothing has worked. 472 00:32:41,908 --> 00:32:45,173 Does he really think he's a zombie? That's bizarre. 473 00:32:45,245 --> 00:32:46,837 He seems like a smart guy. 474 00:32:46,913 --> 00:32:48,972 Oh, and where does he go at night? 475 00:32:50,717 --> 00:32:54,312 - Wait, you don't want to tell me? - No, it's not that. 476 00:32:55,255 --> 00:32:57,553 I know it's obeah-related. 477 00:32:57,624 --> 00:33:01,492 - How can I help him if...? - I don't know exactly what he does. 478 00:33:02,629 --> 00:33:05,029 OK, um, do you know where I can find j. B? 479 00:33:06,299 --> 00:33:08,830 [Alice] As a voodoo priest, could your father turn someone into a zombie? 480 00:33:08,865 --> 00:33:11,361 [Alice] As a voodoo priest, could your father turn someone into a zombie? 481 00:33:11,437 --> 00:33:14,964 My father? I don't know if he'll talk to you about such things... 482 00:33:15,041 --> 00:33:17,532 I'm asking just so I can understand, 483 00:33:17,610 --> 00:33:20,306 you know, what Wesley considers to be his problem. 484 00:33:20,380 --> 00:33:23,543 How is it defined? What are the symptoms of that state? 485 00:33:23,616 --> 00:33:25,811 It's a sickness of the soul. 486 00:33:26,886 --> 00:33:28,615 If someone's soul is sick, 487 00:33:28,688 --> 00:33:31,179 do you know which medicines to give him? 488 00:33:31,257 --> 00:33:33,657 No, I don't do souls. 489 00:33:48,174 --> 00:33:50,267 - What ya look for? - My sunglasses. 490 00:33:50,343 --> 00:33:52,811 I thought maybe I left them here yesterday. 491 00:34:02,655 --> 00:34:04,054 You're not gonna tell, no? 492 00:34:04,123 --> 00:34:05,886 - Can you drive? - Yeah, Mon. 493 00:34:05,959 --> 00:34:08,223 I am fine. 494 00:34:08,294 --> 00:34:11,752 Actually, very fine. 495 00:34:16,069 --> 00:34:18,003 Wait, wait, wait, back up. 496 00:34:18,071 --> 00:34:19,800 [Tires screeching] 497 00:34:19,872 --> 00:34:23,535 - [Gears grind] - [Revving in reverse] 498 00:34:25,612 --> 00:34:28,672 What...? There's a man in that tree. 499 00:34:29,515 --> 00:34:32,279 It's a ceremony, like communing with nature. 500 00:34:32,352 --> 00:34:35,617 It's like getting your head to stop thinking so much, 501 00:34:35,688 --> 00:34:37,815 so he can see more clear. 502 00:34:46,532 --> 00:34:48,830 [Footsteps] 503 00:34:56,909 --> 00:34:58,501 [Sighs] 504 00:34:59,312 --> 00:35:00,711 Lord, it hot, eh? 505 00:35:20,333 --> 00:35:22,392 [Wheezing] 506 00:35:23,770 --> 00:35:25,135 J.B., what's wrong? 507 00:35:25,872 --> 00:35:28,397 J. B! J. B! 508 00:35:33,379 --> 00:35:34,379 J. B! 509 00:35:39,585 --> 00:35:42,418 What the hell's wrong with you? Oh, my god! 510 00:35:49,562 --> 00:35:51,689 [Hyperventilating] 511 00:35:54,233 --> 00:35:56,895 - [Coughing] - What the hell's wrong with you? 512 00:35:56,969 --> 00:35:59,164 Oh, you gotta stop smoking that stuff. 513 00:35:59,238 --> 00:36:00,705 Move over, I'm driving. 514 00:36:11,451 --> 00:36:14,249 [Prayer in Haitian creole] 515 00:36:14,320 --> 00:36:16,652 [Alice] J.B., these people need a doctor. 516 00:36:16,723 --> 00:36:20,784 So if your father would like, I could come up here 517 00:36:20,860 --> 00:36:22,225 two or three times a week. 518 00:36:22,295 --> 00:36:25,992 What ya talk 'bout? He is a doctor. Why you think people come to see him? 519 00:36:26,065 --> 00:36:28,431 - I didn't mean... - He's healed many people. 520 00:36:28,501 --> 00:36:30,696 Just wait over here by the worship house. 521 00:36:30,770 --> 00:36:32,761 - Where? - Here. 522 00:36:34,340 --> 00:36:36,274 [Alice] What's wrong with this guy? 523 00:36:36,342 --> 00:36:40,210 [J.B.] His relatives think an obeah priest blow dust poison pon him, 524 00:36:40,279 --> 00:36:41,279 make him a zombie. 525 00:36:41,347 --> 00:36:42,871 [Alice] Why the shackles? 526 00:36:42,949 --> 00:36:46,544 [J.B.] So him don't go to work for the obeah priest. Soon come. 527 00:36:46,619 --> 00:36:47,950 Oh... 528 00:36:48,554 --> 00:36:49,953 OK. 529 00:37:05,905 --> 00:37:08,499 - Hi. - Rispeck. 530 00:37:39,272 --> 00:37:43,003 - Thank you for taking the time... - Two minutes. I got people waiting. 531 00:37:43,075 --> 00:37:45,339 I understand. I wanted to ask your advice. 532 00:37:45,411 --> 00:37:50,144 I have a patient who thinks someone's made him a zombie. 533 00:37:51,017 --> 00:37:53,281 - Wesley? - [Alice] Yes. 534 00:37:53,352 --> 00:37:55,582 There is nothing I can do to help him. 535 00:37:55,655 --> 00:38:00,649 The obeah man doing it to him is bigger than me. 536 00:38:00,726 --> 00:38:02,853 Bigger than you? 537 00:38:04,430 --> 00:38:08,366 Can you please put me in touch with this bigger man? 538 00:38:08,434 --> 00:38:09,992 No. 539 00:38:10,069 --> 00:38:12,537 Is he trying to harm Wesley? 540 00:38:14,173 --> 00:38:17,165 [Speaking in Haitian creole] 541 00:38:18,377 --> 00:38:19,435 [Creaking] 542 00:38:19,512 --> 00:38:21,343 Look... oh, my god! 543 00:38:21,414 --> 00:38:23,006 - [Creaking] - Oh, my god! 544 00:38:23,082 --> 00:38:25,846 [Crashing] 545 00:38:25,918 --> 00:38:28,045 No, no, no, no! 546 00:38:29,522 --> 00:38:32,423 What's wrong? Jesus, his heart is racing. 547 00:38:32,491 --> 00:38:35,255 Is he epileptic? Does he need medicine? 548 00:38:35,328 --> 00:38:39,059 Medicines won't do no good. Papa, OK? OK? 549 00:38:50,776 --> 00:38:53,040 - [Moans] - [Screams] 550 00:38:54,747 --> 00:38:57,739 [Panting] Fuck. 551 00:38:58,484 --> 00:39:00,884 - [Door closing] - [Footsteps] 552 00:39:18,070 --> 00:39:19,628 [Caro] Look at ya! 553 00:39:19,705 --> 00:39:22,173 - Oh, my god! - Is it OK? 554 00:39:22,241 --> 00:39:24,436 [Laughing] 555 00:39:24,510 --> 00:39:28,105 I really love... Big mistake lending you that dress. 556 00:39:28,180 --> 00:39:31,308 Now everybody will be looking at you and not at me. 557 00:39:32,418 --> 00:39:34,443 Look at you! 558 00:39:34,520 --> 00:39:37,387 - Come on, tell the truth, you exercise. - What? 559 00:39:37,456 --> 00:39:39,447 - Well, I run, yeah. - Really? 560 00:39:39,525 --> 00:39:41,186 You can come with me sometime. 561 00:39:41,260 --> 00:39:43,660 Oh, god. No, girl. I don't have any sneakers. 562 00:39:44,630 --> 00:39:46,928 Come on, I'll introduce you. 563 00:39:47,934 --> 00:39:50,129 - That's Jackson. - Hi. 564 00:39:51,938 --> 00:39:54,668 - That's a big guy. - Not so big. 565 00:39:54,740 --> 00:39:56,139 This is Matthew hope, 566 00:39:56,208 --> 00:39:59,700 the smartest, nicest and craziest man in all of Jamaica. 567 00:39:59,779 --> 00:40:02,805 This is Wesley's new doctor, Alice Dodgson. 568 00:40:02,882 --> 00:40:03,882 Nice to meet you. 569 00:40:03,950 --> 00:40:07,818 Nobody looked like you when I went to medical school, in the middle ages. 570 00:40:07,887 --> 00:40:09,548 - So, you're a doctor? - Was. 571 00:40:09,622 --> 00:40:13,490 I mostly do veterinary work now and odd bits of research. 572 00:40:13,559 --> 00:40:14,753 What do you research? 573 00:40:14,827 --> 00:40:18,354 - He's a big pumpum researcher. - What's pumpum? 574 00:40:18,431 --> 00:40:19,431 [Crowd laughs] 575 00:40:19,498 --> 00:40:21,898 - You're such a bad girl. - Thank you. 576 00:40:21,968 --> 00:40:23,833 - What's pumpum? - Come on. 577 00:40:23,903 --> 00:40:26,997 What? Why is everyone laughing? What's pumpum? 578 00:40:28,507 --> 00:40:31,772 Pumpum. Now this is a question that deserves an answer. 579 00:40:31,844 --> 00:40:34,472 No, no, no, hold on a second. Very interesting... 580 00:40:34,847 --> 00:40:36,314 What is pumpum? 581 00:40:38,784 --> 00:40:41,252 - Oh, you're kidding. You're kidding! - No! 582 00:40:42,588 --> 00:40:45,216 I don't get much opportunity for shop talk. 583 00:40:47,860 --> 00:40:51,796 Spider to obeah is as a snake is to voodoo. 584 00:40:51,864 --> 00:40:55,061 - Why a spider? - It's the wisest of all creatures. 585 00:40:55,134 --> 00:40:58,592 No direct conflict with the prey, just lays traps, waits 586 00:40:58,671 --> 00:41:00,138 and then boom! 587 00:41:00,206 --> 00:41:02,902 I'm surprised you'd be interested in it. 588 00:41:02,975 --> 00:41:07,207 My interest is purely professional. I have a patient interested in it. 589 00:41:07,279 --> 00:41:09,008 Poor Wesley. 590 00:41:09,081 --> 00:41:11,276 Is he expected? 591 00:41:11,350 --> 00:41:15,480 Well, Paul was hoping, but it's tough on both these boys. 592 00:41:15,554 --> 00:41:19,012 First the mother tragedy, then Wesley so sick. 593 00:41:19,091 --> 00:41:21,559 You know, I have this fabulous property in Negril. 594 00:41:21,627 --> 00:41:24,027 - Thank you. - What happened to the mother? 595 00:41:24,096 --> 00:41:27,554 Murdered 20 years ago. Horrible thing. 596 00:41:27,633 --> 00:41:31,501 Caro's mother also, same way, a month earlier. 597 00:41:31,570 --> 00:41:33,902 - How? - Little chop-chop. 598 00:41:34,907 --> 00:41:36,397 Machete action. 599 00:41:36,475 --> 00:41:38,136 Wesley. 600 00:41:38,210 --> 00:41:39,677 - [Gasping] - [Whispering] 601 00:41:39,745 --> 00:41:41,406 Wesley. 602 00:41:41,480 --> 00:41:42,777 Wes. 603 00:41:44,917 --> 00:41:47,010 Wesley, you look so much better. 604 00:41:47,086 --> 00:41:48,576 Thank you. 605 00:41:48,654 --> 00:41:51,214 [Paul] Come on, your seat's all ready for you. 606 00:41:51,290 --> 00:41:52,621 Oh, that's great, 607 00:41:52,691 --> 00:41:55,854 but maybe I should sit next to the doctor, 608 00:41:55,928 --> 00:41:59,489 just... just in case I need some sudden medical attention. 609 00:41:59,565 --> 00:42:01,226 As you wish. [Chuckles] 610 00:42:03,269 --> 00:42:05,464 [Wesley sighs] 611 00:42:05,538 --> 00:42:08,006 Oh, Wesley. 612 00:42:08,074 --> 00:42:12,010 It's so wonderful to see you back at the dinner table again. 613 00:42:12,078 --> 00:42:13,545 I missed your cooking. 614 00:42:13,612 --> 00:42:14,670 Sit down, sit down. 615 00:42:14,747 --> 00:42:17,409 So sick of that crap those doctors made me eat. 616 00:42:17,483 --> 00:42:19,144 [Laughter] 617 00:42:20,953 --> 00:42:22,011 [Sniffs, sighs] 618 00:42:22,088 --> 00:42:24,215 The smell makes me feel better already. 619 00:42:24,290 --> 00:42:26,952 [Guests laughing] 620 00:42:30,029 --> 00:42:33,226 So, Polidori, how do you like Jamaica? 621 00:42:33,299 --> 00:42:36,427 I like Jamaica very much, your lordship. 622 00:42:36,502 --> 00:42:39,130 Every day I learn something new. 623 00:42:39,205 --> 00:42:41,435 What did you learn today, Polidori? 624 00:42:41,507 --> 00:42:44,476 - Today I learned what pumpum is. - [Coughs] 625 00:42:44,543 --> 00:42:46,534 A napkin, your lordship? 626 00:42:46,612 --> 00:42:48,876 [Matthew chuckling] 627 00:42:59,892 --> 00:43:02,827 [Playing descending notes] 628 00:43:04,563 --> 00:43:06,895 [Jazz music] 629 00:43:18,544 --> 00:43:19,772 [Dance music] 630 00:43:19,845 --> 00:43:21,335 [Woman] Goodness! 631 00:43:21,413 --> 00:43:22,846 Oh, yay! 632 00:43:26,418 --> 00:43:29,148 Whatever you're doing for him, it's working. 633 00:43:29,221 --> 00:43:31,485 I haven't seen him like this in over a year. 634 00:43:31,557 --> 00:43:36,221 [Alice] It's not me. I haven't done anything yet, but I will. 635 00:43:36,295 --> 00:43:38,957 [Caro] Come on, Wesley! 636 00:43:41,667 --> 00:43:44,659 [Sniffling] 637 00:44:03,889 --> 00:44:05,322 [Gasping] 638 00:44:05,391 --> 00:44:06,983 [High-pitched scream] 639 00:44:07,059 --> 00:44:08,754 [Mutters in creole] 640 00:44:10,129 --> 00:44:11,721 [Wheezing] 641 00:44:11,797 --> 00:44:14,789 - [Guests laughing] - [Caro] Oh, man! 642 00:44:19,471 --> 00:44:22,497 - Does anybody want to dance with me? - Yes, caro... 643 00:44:22,575 --> 00:44:23,701 Whoo! 644 00:44:30,416 --> 00:44:32,714 - [Caro] Yeah, baby! - [Scott] Come on, baby. 645 00:44:37,556 --> 00:44:40,423 Here we go now. Come on now. 646 00:44:40,492 --> 00:44:42,687 Once the estate sells, 647 00:44:42,761 --> 00:44:46,857 the brown bitch will be hocking her wares on the street where she belongs. 648 00:44:46,932 --> 00:44:48,832 I love it! 649 00:44:48,901 --> 00:44:50,493 Don't you find her repulsive? 650 00:44:50,569 --> 00:44:53,868 Actually, no. I think she's a great girl. 651 00:44:54,707 --> 00:44:57,540 Did you just say Paul is selling the estate? 652 00:44:59,845 --> 00:45:01,107 [Matthew] Yeah, baby! 653 00:45:03,349 --> 00:45:05,510 Get your hands off of my girl. Cut it out. 654 00:45:06,252 --> 00:45:08,117 - What...? - Come here. 655 00:45:08,187 --> 00:45:09,916 - Take it easy, man! - Let him go! 656 00:45:09,989 --> 00:45:12,958 - I'm just dancing with her. - Hold on, brother. 657 00:45:14,793 --> 00:45:16,283 Don't you have any shame? 658 00:45:16,362 --> 00:45:18,057 [Chattering] 659 00:45:18,130 --> 00:45:20,724 [Paul] Thank you for coming. It's good to see you. 660 00:45:23,669 --> 00:45:25,728 - [Caro] Good night, Paul. - Good night. 661 00:45:25,804 --> 00:45:28,637 - [Scott] No, no, I am not... - [Woman] Stop it! 662 00:45:28,707 --> 00:45:30,572 I want you to go right to bed. 663 00:45:30,643 --> 00:45:32,304 Yours or mine? 664 00:45:34,413 --> 00:45:36,677 [Scott] Loosen up, for once. 665 00:45:37,483 --> 00:45:40,452 I'm serious. I want you to go straight to bed. 666 00:45:40,519 --> 00:45:44,250 Your doctor is dead set on getting you better. 667 00:45:44,323 --> 00:45:47,815 You know, there are all kinds of ways of getting better. 668 00:45:47,893 --> 00:45:51,624 I think doctors need to be open to all kinds of treatments. 669 00:45:52,564 --> 00:45:54,429 So should patients. 670 00:45:54,500 --> 00:45:56,491 Go to sleep. 671 00:45:57,503 --> 00:45:59,471 Good night. 672 00:46:02,775 --> 00:46:06,643 [Woman] I cannot believe you were prancing around with that native slut. 673 00:46:06,712 --> 00:46:08,680 Do you know how revolting you looked? 674 00:46:08,747 --> 00:46:11,807 I don't know why Paul even allows her to live on the estate. 675 00:46:11,884 --> 00:46:14,648 Maybe he's doing her too. I wouldn't be surprised. 676 00:46:14,720 --> 00:46:18,053 I heard the guy fathered a child with one of his servant girls. 677 00:46:18,123 --> 00:46:19,351 It's just disgusting. 678 00:46:19,425 --> 00:46:23,088 [Woman] Don't you dare raise the volume on me! You're being so rude! 679 00:46:23,162 --> 00:46:25,460 - [Tire pops] - [Woman screaming] 680 00:46:29,001 --> 00:46:30,730 What the hell was that? 681 00:46:30,803 --> 00:46:32,794 Great. Let me check. 682 00:46:41,080 --> 00:46:42,411 Beautiful. 683 00:46:43,749 --> 00:46:45,410 It's a flat tire. 684 00:46:47,086 --> 00:46:48,747 Pop the trunk. 685 00:46:50,122 --> 00:46:52,488 - [Sighs] - [Tools rattling] 686 00:46:52,558 --> 00:46:56,085 Is this gonna take long? It's a little creepy out here. 687 00:46:56,161 --> 00:46:58,322 - [Moaning] - [Thumps] 688 00:46:59,565 --> 00:47:01,226 Scott? 689 00:47:04,770 --> 00:47:06,431 Scott? 690 00:47:09,908 --> 00:47:12,502 Scott? I want to go home. 691 00:47:31,997 --> 00:47:34,329 - [Drumming in distance] - [Dogs barking] 692 00:47:52,084 --> 00:47:54,609 - [Knocking on door] - Wesley! Open up! 693 00:47:55,421 --> 00:47:57,150 [Man] Alice. 694 00:48:08,600 --> 00:48:10,591 [Woman screaming] 695 00:48:10,669 --> 00:48:12,660 - [Man] Alice. - [Gasping] 696 00:48:19,845 --> 00:48:21,506 Wesley, are you in there? 697 00:48:25,984 --> 00:48:29,442 [Chanting] 698 00:48:31,056 --> 00:48:33,718 [Door creaking] 699 00:48:36,562 --> 00:48:38,427 Wesley? 700 00:48:39,932 --> 00:48:41,331 Let me help you. 701 00:48:49,408 --> 00:48:51,740 Aah! Aah! 702 00:48:51,810 --> 00:48:52,810 Wait. 703 00:48:52,878 --> 00:48:55,745 I only wanted to talk to you without them knowing. 704 00:48:55,814 --> 00:48:58,476 Them? Who is them, j. B? 705 00:48:58,550 --> 00:49:01,280 - The bigger man? - If I tell you, I dead. 706 00:49:01,353 --> 00:49:04,811 Please, for your own sake, just leave the place tonight. 707 00:49:04,890 --> 00:49:08,451 Just run. They are more powerful than anything, anyone. 708 00:49:08,527 --> 00:49:10,757 They make you sick physically. 709 00:49:10,829 --> 00:49:13,593 When you catch fever, and your resistance is gone, 710 00:49:13,665 --> 00:49:16,498 they get inside your mind, your brain. 711 00:49:16,568 --> 00:49:20,004 You get these visions, they're scary, very real. 712 00:49:20,072 --> 00:49:24,031 Now they give me the same bumbarass pussyclat sickness. 713 00:49:24,109 --> 00:49:27,135 J.B., I am not big on running away from anything. 714 00:49:27,212 --> 00:49:31,205 I will go with this until I figure it out, OK...? 715 00:49:31,283 --> 00:49:33,945 J.B. 716 00:49:34,019 --> 00:49:35,486 J. B? 717 00:49:38,657 --> 00:49:40,249 [Knocking on door] 718 00:49:41,260 --> 00:49:43,194 [Alice] Caro, are you asleep? 719 00:49:43,262 --> 00:49:45,389 Coming, coming. 720 00:49:53,005 --> 00:49:54,666 [Door opens] 721 00:49:56,408 --> 00:49:58,273 [Winces] Aay. 722 00:50:00,078 --> 00:50:01,807 - Hi. - Hi. 723 00:50:01,880 --> 00:50:05,281 I just wanted to thank you for lending me the dress and shoes. 724 00:50:05,350 --> 00:50:07,545 - What are those for? - Well, they... 725 00:50:07,619 --> 00:50:10,747 I thought maybe you'd want to go running, but... 726 00:50:10,822 --> 00:50:13,723 - I see you're busy. - [Caro] Busy? 727 00:50:13,792 --> 00:50:16,352 Men. No stamina. 728 00:50:18,897 --> 00:50:20,387 [Laughing] 729 00:50:20,899 --> 00:50:24,665 [Caro] We grew up together, Paul, Wesley, j.B. And me. 730 00:50:25,370 --> 00:50:30,307 Violette used to take us up to Julian's, J.B.'S father, on Sundays. 731 00:50:30,375 --> 00:50:32,969 - [Alice] I heard about your mother... - My mother? 732 00:50:33,045 --> 00:50:35,377 And Wesley and Paul's. 733 00:50:35,447 --> 00:50:38,507 That must have been very difficult for all of you. 734 00:50:39,585 --> 00:50:42,053 Yeah. My poor mother. 735 00:50:42,120 --> 00:50:44,179 She was Haitian, you know. 736 00:50:44,256 --> 00:50:47,987 She came here with all the others in 1962. 737 00:50:48,527 --> 00:50:49,619 What others? 738 00:50:49,695 --> 00:50:53,153 Julian, Ramon, violette. 739 00:50:53,231 --> 00:50:57,361 Mr. Claybourne's little Haitian mafia. Very clever. 740 00:50:57,436 --> 00:50:58,767 Wait, Alice. 741 00:51:01,406 --> 00:51:05,206 That was the same year Jamaica got its independence. 742 00:51:05,277 --> 00:51:08,872 All the British landowners freaked out, 743 00:51:08,947 --> 00:51:11,142 thought there would be riots, 744 00:51:11,216 --> 00:51:13,207 that the land would be taken over. 745 00:51:13,285 --> 00:51:15,753 So Mr. Claybourne came 746 00:51:15,821 --> 00:51:18,881 and bought the estate for almost nothing. 747 00:51:18,957 --> 00:51:20,925 Thought he could scare the locals 748 00:51:20,993 --> 00:51:22,824 with voodoo crossed with obeah. 749 00:51:22,894 --> 00:51:27,422 Ramon mess up their bodies, Julian mess up their souls. 750 00:51:27,499 --> 00:51:29,490 Worked great for him. 751 00:51:31,803 --> 00:51:34,829 - Maybe we should get going. - Who's this guy? 752 00:51:34,906 --> 00:51:37,306 I thought I knew everybody who owned a bike. 753 00:51:42,514 --> 00:51:44,914 What's wrong with you, man? Are you crazy? 754 00:51:45,417 --> 00:51:48,250 Oh! Oh, my... 755 00:51:50,722 --> 00:51:52,917 Come on. Let's run. 756 00:51:53,792 --> 00:51:55,123 Oh, my god. 757 00:51:56,595 --> 00:51:58,620 [Alice] So about the two killings, 758 00:51:58,697 --> 00:52:00,631 did they ever find out who did it? 759 00:52:00,699 --> 00:52:02,462 [Caro] Nobody knows who did it, 760 00:52:02,534 --> 00:52:04,593 or maybe they do and they hushed it up. 761 00:52:04,670 --> 00:52:07,468 Rich men can get away with... Well, you know. 762 00:52:07,539 --> 00:52:10,474 - So, you think Mr. Claybourne? - Me don't know. 763 00:52:10,542 --> 00:52:12,772 He was a stranger... Alice! 764 00:52:12,844 --> 00:52:14,505 Are you OK? 765 00:52:14,579 --> 00:52:17,047 - Oh, my god! - What? 766 00:52:18,116 --> 00:52:20,050 [Screaming] 767 00:52:36,568 --> 00:52:39,662 [Superintendent] Have you checked on Wesley this morning? 768 00:52:39,738 --> 00:52:42,764 No, not... not yet. What does that have to do with anything? 769 00:52:42,841 --> 00:52:46,038 Isn't it customary for a doctor to check on their patient 770 00:52:46,111 --> 00:52:49,706 - first ting in the morning? - Customary? No. 771 00:52:49,781 --> 00:52:51,840 No, Wesley likes to sleep late. 772 00:52:51,917 --> 00:52:54,351 He needs his sleep. Why would I wake him? 773 00:52:54,419 --> 00:52:57,149 If him wake up late, that mean him go to sleep late. 774 00:52:57,222 --> 00:52:59,349 - Very late. - [Jackson] Let me go, Mon! 775 00:52:59,424 --> 00:53:01,551 - Let me go, Mon! - Look who's here, 776 00:53:01,626 --> 00:53:04,026 with all kinds of interesting scratches on. 777 00:53:04,096 --> 00:53:05,427 Man, I did nothin'. 778 00:53:05,497 --> 00:53:07,897 That's exactly what you said two months ago, 779 00:53:07,966 --> 00:53:10,457 when that other young lady was found dead here. 780 00:53:10,535 --> 00:53:12,503 What other young lady was found dead? 781 00:53:12,571 --> 00:53:13,936 [Caro] Superintendent. 782 00:53:14,973 --> 00:53:17,771 Those scratches, that's me. 783 00:53:18,810 --> 00:53:21,745 It must have been a very special night. 784 00:53:21,813 --> 00:53:24,748 I can practically hear the moaning. 785 00:53:25,884 --> 00:53:29,285 What other young lady was found dead here? 786 00:53:34,226 --> 00:53:35,716 - [Knocking] - [Door opens] 787 00:53:35,794 --> 00:53:37,091 Al... 788 00:53:38,930 --> 00:53:41,490 Please don't leave. I can explain everything. 789 00:53:41,566 --> 00:53:44,057 Explain? You never tell me the doctor before me 790 00:53:44,136 --> 00:53:46,001 supposedly dies of a heart attack, 791 00:53:46,071 --> 00:53:49,063 that a woman is found slashed to ribbons that same night. 792 00:53:49,141 --> 00:53:52,076 You never tell me the police consider my patient 793 00:53:52,144 --> 00:53:55,238 to be a possible homicidal maniac. You never tell me... 794 00:53:55,313 --> 00:53:57,076 Alice, I apologize, OK? 795 00:53:57,149 --> 00:53:59,242 - My brother is not a killer. - Really? 796 00:53:59,317 --> 00:54:01,785 You can swear that he was with you last night? 797 00:54:01,853 --> 00:54:03,753 I can tell you he was not in his room. 798 00:54:05,857 --> 00:54:09,315 - What the hell? - Oh, you... wait, wait. 799 00:54:09,394 --> 00:54:11,862 Isn't this nice? You like that? 800 00:54:11,930 --> 00:54:13,329 You like that? 801 00:54:13,398 --> 00:54:16,959 Mr. Claybourne, I am done here. Find yourself another doctor. 802 00:54:17,035 --> 00:54:20,766 [Paul] Dr. Dodgson, please. See, you don't understand. 803 00:54:20,839 --> 00:54:24,502 Wesley and I spent our childhood in boarding school in New York. 804 00:54:24,576 --> 00:54:27,409 He's the only family I have. I'm afraid of losing him. 805 00:54:27,479 --> 00:54:30,312 We should never have come back. This is not a good place. 806 00:54:30,382 --> 00:54:31,906 [Wesley] Like hell, it's not. 807 00:54:31,983 --> 00:54:34,508 This is a beautiful place. 808 00:54:34,586 --> 00:54:38,989 What our father did to it is a tragedy. 809 00:54:39,057 --> 00:54:41,150 [Panting] 810 00:54:41,226 --> 00:54:42,887 Wes, are you OK? 811 00:54:48,767 --> 00:54:51,429 So, you think that I killed those people? 812 00:54:51,503 --> 00:54:53,835 - Where were you after dinner? - I don't know. 813 00:54:53,905 --> 00:54:56,237 [Alice] What do you mean you don't know? 814 00:54:58,210 --> 00:55:00,678 I have these... 815 00:55:01,446 --> 00:55:03,437 Fuck, I don't know, blackouts. 816 00:55:03,515 --> 00:55:06,973 It's like a fever. It takes me over. 817 00:55:08,119 --> 00:55:10,644 [Wesley] It's like I'm some kind of zombie. 818 00:55:10,722 --> 00:55:12,849 When we were kids, 819 00:55:12,924 --> 00:55:16,325 we used to go to these ceremonies up in the hills. Remember? 820 00:55:16,394 --> 00:55:18,294 It was really exciting. 821 00:55:18,363 --> 00:55:19,921 It was all under control. 822 00:55:22,334 --> 00:55:24,325 A couple of years ago... 823 00:55:25,270 --> 00:55:27,033 I started to go back. 824 00:55:27,505 --> 00:55:30,941 Well, it wasn't in control anymore. 825 00:55:31,009 --> 00:55:34,103 - Why don't you stop going? - Because I can't. 826 00:55:34,980 --> 00:55:38,416 [Paul] Look, doctor, we can replace anything that you need. 827 00:55:38,483 --> 00:55:40,974 We can have it flown from Miami within 48 hours. 828 00:55:41,052 --> 00:55:44,215 I can get you 24-hour security here on the estate. 829 00:55:44,289 --> 00:55:49,090 We can get you anything you need. Just please don't give up on us. 830 00:55:57,369 --> 00:56:00,065 I'm going to need a sample of his blood. 831 00:56:01,306 --> 00:56:02,637 Thanks. 832 00:56:05,310 --> 00:56:06,777 [Caro] Alice! 833 00:56:06,845 --> 00:56:08,904 So they talked you into staying? 834 00:56:08,980 --> 00:56:10,641 I knew it. 835 00:56:10,715 --> 00:56:14,378 I see the way you look at Wesley and your pumpum just take over. 836 00:56:18,690 --> 00:56:21,090 [Alice] Slow down, please. 837 00:56:21,159 --> 00:56:23,184 - The blood samples. - It's him again. 838 00:56:23,261 --> 00:56:26,059 - Who again? - The guy on the bike. 839 00:56:26,131 --> 00:56:27,792 The one from this morning. 840 00:56:27,866 --> 00:56:30,334 He could have killed that real estate woman. 841 00:56:30,402 --> 00:56:33,530 - There's no one there. - I'm not taking any chances. 842 00:56:33,605 --> 00:56:35,129 Hold on! 843 00:56:36,608 --> 00:56:38,473 Caro. Caro! 844 00:56:38,543 --> 00:56:40,340 - Turn around! - [Caro screams] 845 00:56:45,016 --> 00:56:48,008 - Caro! Look out! Caro! - [Horn honking] 846 00:56:50,855 --> 00:56:52,823 [Both screaming] 847 00:56:57,329 --> 00:56:59,957 - [Panting] - [Moaning] 848 00:57:00,031 --> 00:57:01,999 Are you hurt? 849 00:57:03,368 --> 00:57:04,699 That guy... 850 00:57:04,769 --> 00:57:07,761 [Alice] What guy? There was no guy. 851 00:57:07,839 --> 00:57:09,670 What do you mean there was no guy? 852 00:57:09,741 --> 00:57:13,700 Don't start messing with my mind, Alice. I know what I saw. Ow. 853 00:57:15,513 --> 00:57:17,174 You're hallucinating. 854 00:57:18,650 --> 00:57:20,845 I'm sorry, but I think that you have... 855 00:57:22,754 --> 00:57:26,315 The same thing that Wesley and j.B. Have. 856 00:57:26,391 --> 00:57:28,359 I don't have anything. 857 00:57:28,426 --> 00:57:29,825 I don't have anything! 858 00:57:29,894 --> 00:57:32,192 If I did, I wouldn't want to know about it. 859 00:57:32,263 --> 00:57:36,666 Wesley sure doesn't care about it, and if I had it, which I don't... 860 00:57:38,203 --> 00:57:40,467 It would fucking ruin my day. 861 00:57:40,538 --> 00:57:44,167 I'll be more than happy to have these analyzed for you, Dr. Dodgson, 862 00:57:44,242 --> 00:57:48,178 but the day shift is almost finished. It will be done during night shift. 863 00:57:48,246 --> 00:57:50,214 I'll have the results tomorrow. 864 00:57:52,384 --> 00:57:54,750 This won't hurt. Caro has a medical problem 865 00:57:54,819 --> 00:57:57,344 and I want to make sure you didn't contract it. 866 00:57:57,422 --> 00:57:58,821 Almost got it. 867 00:57:58,890 --> 00:58:00,551 OK. 868 00:58:08,767 --> 00:58:11,759 [Police dispatch, indistinct] 869 00:58:19,310 --> 00:58:21,835 [Heavy breathing, moaning] 870 00:58:36,661 --> 00:58:38,856 - How are you feeling? - Like swimming. 871 00:58:38,930 --> 00:58:41,922 - We should... - Come on. Let's get Matthew and Wesley. 872 00:58:43,735 --> 00:58:46,670 - I really think you should... - Got your swimming suit? 873 00:58:46,738 --> 00:58:50,139 - I got one right here. - Slow down! 874 00:58:50,208 --> 00:58:52,472 You're gonna have to stop being so cool, 875 00:58:52,544 --> 00:58:55,604 because I'm gonna wind up wanting to be exactly like you. 876 00:58:55,680 --> 00:58:59,013 God forbid. One of me is more than enough. 877 00:58:59,084 --> 00:59:02,542 - Matthew! - We thought we heard voices. 878 00:59:03,955 --> 00:59:07,220 So, where are we all going? 879 00:59:09,494 --> 00:59:10,961 Whoo-hoo! 880 00:59:17,535 --> 00:59:19,765 I just... I just don't get it. 881 00:59:19,838 --> 00:59:23,365 What is making these people sick and why isn't it more of an epidemic? 882 00:59:23,441 --> 00:59:26,638 Why is it people associated with the Claybourne estate? 883 00:59:26,711 --> 00:59:29,612 - I... you know, I'm not sure. - Alice, come on in, girl! 884 00:59:29,681 --> 00:59:31,308 Come on! 885 00:59:31,382 --> 00:59:33,873 For the tenth time, I don't have a suit. 886 00:59:33,952 --> 00:59:36,113 That's no excuse. 887 00:59:36,187 --> 00:59:38,155 There's no one around except Wesley. 888 00:59:38,223 --> 00:59:40,953 He'll see you naked sooner or later, 889 00:59:41,025 --> 00:59:44,188 and Matthew, who just might pay $100 890 00:59:44,262 --> 00:59:46,560 just so you take off them clothes. 891 00:59:46,631 --> 00:59:48,098 [Matthew] Absolutely. 892 00:59:48,166 --> 00:59:50,498 It's 200 if you'll take a check. 893 00:59:50,568 --> 00:59:52,229 [Caro screaming] 894 00:59:52,303 --> 00:59:54,294 [Screaming] 895 00:59:58,943 --> 01:00:01,207 Make it a certified check. 896 01:00:01,913 --> 01:00:04,006 [Caro] Alice! 897 01:00:04,082 --> 01:00:06,243 - Good! Come on in! - Come on! 898 01:00:06,317 --> 01:00:08,046 Come on, girl! 899 01:00:12,423 --> 01:00:14,220 [Sighs] 900 01:00:17,862 --> 01:00:20,524 [Reggae music] 901 01:00:44,856 --> 01:00:46,153 [Laughing] 902 01:00:46,224 --> 01:00:47,316 Wesley! 903 01:00:50,728 --> 01:00:52,719 [Chuckling] 904 01:00:54,132 --> 01:00:58,228 Is he in just such complete denial about his condition? 905 01:00:58,303 --> 01:01:00,931 It's very serious. He could be dead in six months. 906 01:01:01,005 --> 01:01:03,997 Oh, I could be dead tomorrow. You could be dead tonight. 907 01:01:04,075 --> 01:01:07,067 People here don't think about that kind of thing. 908 01:01:07,145 --> 01:01:10,273 Drink a little root juice, smoke a little ganja. 909 01:01:11,549 --> 01:01:13,210 Hey, baby. 910 01:01:15,486 --> 01:01:17,420 Here, have some root juice. 911 01:01:17,488 --> 01:01:18,853 Root juice? 912 01:01:18,923 --> 01:01:20,481 They make it locally. 913 01:01:20,558 --> 01:01:24,756 Two glasses of this, you'll be purring louder than Hercules here. 914 01:01:28,566 --> 01:01:29,828 It's good. 915 01:01:29,901 --> 01:01:31,425 Mmm. 916 01:01:31,502 --> 01:01:32,833 [Coughs] 917 01:01:32,904 --> 01:01:34,201 Great. 918 01:01:34,272 --> 01:01:36,797 [Keys jingling] 919 01:01:36,874 --> 01:01:39,274 [Latch opening] 920 01:01:41,646 --> 01:01:43,375 Mr. Jackson, 921 01:01:43,448 --> 01:01:46,576 a lady friend of yours gave me a substantial amount of money 922 01:01:46,651 --> 01:01:48,846 for me to turn my back at the right moment. 923 01:01:48,920 --> 01:01:52,412 I believe she has a car outside waiting for you. 924 01:01:52,490 --> 01:01:54,856 Hit me right here, sir. 925 01:01:54,926 --> 01:01:57,861 No, I just had that filling put in yesterday. 926 01:01:57,929 --> 01:01:59,521 This one. 927 01:02:01,699 --> 01:02:04,429 Come, come. Come on. 928 01:02:11,676 --> 01:02:13,541 [Laughing] 929 01:02:13,611 --> 01:02:15,545 I don't think so! 930 01:02:15,613 --> 01:02:16,944 Wow! 931 01:02:19,183 --> 01:02:21,378 [Matthew] I'm not going to eat you, caro. 932 01:02:21,452 --> 01:02:23,784 [Cats meowing] 933 01:02:24,789 --> 01:02:27,189 [Laughing] 934 01:02:29,861 --> 01:02:31,795 What? What are you looking at? 935 01:02:41,706 --> 01:02:43,469 You want to go for a walk? 936 01:03:04,062 --> 01:03:06,997 Hey, you come to give me a ride? 937 01:03:11,002 --> 01:03:13,163 Mr. Jackson, 938 01:03:13,237 --> 01:03:15,432 out fi a lickle walk? 939 01:03:47,038 --> 01:03:48,767 [Sighs] 940 01:03:49,974 --> 01:03:53,375 This is great. I can't wait to call home and say, 941 01:03:53,444 --> 01:03:56,971 "guess what? I just... I just kissed a zombie." 942 01:04:00,651 --> 01:04:02,312 You know what, Alice? 943 01:04:03,654 --> 01:04:06,589 I've seen people turn into zombies. 944 01:04:07,525 --> 01:04:12,121 Up in the hills, they have the dust blown into their face, the whole thing. 945 01:04:13,865 --> 01:04:16,197 That's not what's wrong with me. 946 01:04:17,335 --> 01:04:19,200 I have something different. 947 01:04:21,139 --> 01:04:23,403 I have someone messing with my mind. 948 01:04:27,412 --> 01:04:29,937 Wesley. Wesley... 949 01:04:31,282 --> 01:04:32,613 Please... 950 01:04:35,153 --> 01:04:36,552 Rats. 951 01:04:41,426 --> 01:04:43,587 Mmm. 952 01:04:43,661 --> 01:04:46,357 [Distant tribal drumming] 953 01:04:52,270 --> 01:04:53,396 [Shouting, drumming] 954 01:04:53,471 --> 01:04:55,905 Hmm. 955 01:04:58,476 --> 01:05:00,671 Aah. 956 01:05:00,745 --> 01:05:02,906 [Distant drumming continues] 957 01:05:08,486 --> 01:05:11,046 [Woman screaming] 958 01:05:35,580 --> 01:05:38,413 [Rustling, door opening] 959 01:05:38,483 --> 01:05:41,145 [Creaking] 960 01:05:54,699 --> 01:05:58,760 - Yaah! - [Screaming] 961 01:06:30,568 --> 01:06:32,695 Hi. [Sighs] 962 01:06:34,639 --> 01:06:36,732 - [Screaming] - Yaah! 963 01:06:40,611 --> 01:06:42,238 - [Screaming] - [Growling] 964 01:06:43,915 --> 01:06:45,883 [Choking] 965 01:06:51,055 --> 01:06:52,579 Alice! 966 01:06:52,657 --> 01:06:54,648 - [Gasping] - Alice! 967 01:06:56,561 --> 01:06:57,585 Matthew? 968 01:07:01,365 --> 01:07:03,765 Get my bag out of my desk. 969 01:07:04,502 --> 01:07:06,868 Oh, my god. This can't be happening. 970 01:07:09,574 --> 01:07:11,508 She's coming out of it. 971 01:07:11,576 --> 01:07:14,170 She's having some kind of a seizure. 972 01:07:15,246 --> 01:07:17,180 Breathe in, out. 973 01:07:17,982 --> 01:07:21,418 - In... out. - Did anybody else hear the drums? 974 01:07:21,485 --> 01:07:23,453 Drums? 975 01:07:24,255 --> 01:07:28,715 Then I just had the most horrifyingly real dream of my life. 976 01:07:30,528 --> 01:07:32,428 [Giggling] 977 01:07:32,496 --> 01:07:34,623 I really gotta learn to relax. 978 01:07:37,835 --> 01:07:40,497 I gotta chill out. 979 01:07:41,839 --> 01:07:43,898 - Hold her head. - What's wrong? 980 01:07:43,975 --> 01:07:45,943 We've gotta get her to a doctor. 981 01:07:46,978 --> 01:07:48,411 Try and support her. 982 01:07:49,447 --> 01:07:52,974 [Seagulls crying] 983 01:07:53,050 --> 01:07:55,484 - Watch your step. - Thank you. 984 01:07:57,388 --> 01:07:58,980 [Woman] I got the test results. 985 01:07:59,056 --> 01:08:03,083 It's a virus like HTLV I, but different. 986 01:08:03,160 --> 01:08:05,185 It's a retrovirus, 987 01:08:05,262 --> 01:08:08,720 RNA converting into DNA, but it's been altered. 988 01:08:08,799 --> 01:08:11,290 I have never seen anything like it. 989 01:08:14,038 --> 01:08:15,835 Stick me and run a test. 990 01:08:15,906 --> 01:08:17,305 For what? 991 01:08:18,175 --> 01:08:19,836 Same virus. 992 01:08:22,813 --> 01:08:24,508 [Matthew] How's it hanging? 993 01:08:24,582 --> 01:08:27,415 That's one trip too many to Miami. 994 01:08:28,319 --> 01:08:31,516 Listen, this is gonna sound a little weird, 995 01:08:31,589 --> 01:08:33,284 but it's on my mind. 996 01:08:33,357 --> 01:08:36,758 I was fine, you know, with everything else, 997 01:08:36,827 --> 01:08:38,522 but this girl, this doctor, 998 01:08:38,596 --> 01:08:42,623 Alice... she's a good person and she has nothing to do with... 999 01:08:42,700 --> 01:08:44,964 - Remember... - You know what I mean? 1000 01:08:45,036 --> 01:08:48,130 - The deal closes in three days. - I know. God knows... 1001 01:08:48,205 --> 01:08:51,606 We don't want anything to get in the way of all that money, do we? 1002 01:08:51,676 --> 01:08:53,473 If I can just tell her what she has, 1003 01:08:53,544 --> 01:08:56,206 or at least, you know, 1004 01:08:56,280 --> 01:08:58,271 nudge her in the right direction... 1005 01:08:58,349 --> 01:09:01,284 It's a little late to be getting self-righteous. 1006 01:09:01,352 --> 01:09:04,480 I'm not being self-righteous, 1007 01:09:04,555 --> 01:09:07,353 but even a bastard like myself, 1008 01:09:07,425 --> 01:09:10,326 who has a total disregard for morality... 1009 01:09:12,029 --> 01:09:13,997 Has to draw the line somewhere. 1010 01:09:18,869 --> 01:09:21,133 [Telephone ringing] 1011 01:09:23,908 --> 01:09:25,773 Hello? Dr. Shaba. 1012 01:09:27,111 --> 01:09:29,102 Sure, just a second. 1013 01:09:29,780 --> 01:09:31,372 It's for you. 1014 01:09:32,516 --> 01:09:33,847 For me? 1015 01:09:37,321 --> 01:09:39,846 - Yes? - [Matthew] Hello, it's Matthew. 1016 01:09:39,924 --> 01:09:41,255 Hi. 1017 01:09:41,325 --> 01:09:43,054 I hope you're feeling better. 1018 01:09:43,127 --> 01:09:44,958 I'm waiting for the results. 1019 01:09:45,029 --> 01:09:48,760 Listen, I might have a thought or two about the nature of the problem, 1020 01:09:48,833 --> 01:09:51,358 - the problem you're concerned about. - Really? 1021 01:09:51,435 --> 01:09:53,869 It's just a hunch, but it's worth checking out. 1022 01:09:54,405 --> 01:09:56,600 Just taking a little blood sample 1023 01:09:56,674 --> 01:10:01,202 to help somebody who needs to understand what's happening to her. 1024 01:10:03,481 --> 01:10:05,972 [Cat meowing] 1025 01:10:10,287 --> 01:10:11,618 Come in. 1026 01:10:12,156 --> 01:10:13,817 I'm in the back. 1027 01:10:15,559 --> 01:10:19,325 [Matthew] Alice, got something really interesting to show you. 1028 01:10:22,566 --> 01:10:25,501 You got here a whole lot quicker than I thought you... 1029 01:10:26,771 --> 01:10:28,864 Oh, what are you doing here? 1030 01:10:28,939 --> 01:10:32,204 In two days me going to be rich. 1031 01:10:36,046 --> 01:10:38,105 Me don't want anything going wrong. 1032 01:10:38,182 --> 01:10:41,379 Listen, superintendent, I have a piece of the action too, 1033 01:10:41,452 --> 01:10:44,114 and I need the money just as badly as you do. 1034 01:10:45,189 --> 01:10:48,556 But like I told Paul, this young girl can't do us any harm. 1035 01:10:48,626 --> 01:10:51,060 Why do any more damage than we have to...? 1036 01:10:51,128 --> 01:10:52,459 [Moaning] 1037 01:10:52,530 --> 01:10:54,191 Well? 1038 01:10:55,666 --> 01:10:58,396 Positive, same as you and Jackson... 1039 01:10:58,469 --> 01:11:01,666 - You heard about Jackson? - No. What about Jackson? 1040 01:11:01,739 --> 01:11:03,934 He was shot and killed. 1041 01:11:06,210 --> 01:11:07,541 Matthew. 1042 01:11:17,555 --> 01:11:19,887 - Matthew? - [Wesley] Alice, quick! 1043 01:11:19,957 --> 01:11:21,618 He's dead. 1044 01:11:22,927 --> 01:11:24,189 Oh! 1045 01:11:31,435 --> 01:11:33,562 [Wesley] What are the police doing here? 1046 01:11:33,637 --> 01:11:36,697 [Caro] Paul's worried about safety after the murders. 1047 01:11:39,677 --> 01:11:41,770 Maybe he's worried about what'll happen 1048 01:11:41,846 --> 01:11:44,747 when everybody finds out they're out of a home and job. 1049 01:11:44,815 --> 01:11:47,409 What? Why would people lose their home and job? 1050 01:11:47,484 --> 01:11:50,248 That woman that was killed, the real estate broker, 1051 01:11:50,321 --> 01:11:52,789 told me that he was selling the estate, 1052 01:11:52,857 --> 01:11:54,984 that the deal was about to close. 1053 01:11:55,059 --> 01:11:56,390 Paul? 1054 01:11:56,460 --> 01:11:58,325 Are you out of your fucking mind? 1055 01:11:58,395 --> 01:12:00,989 What do you mean the deal is just about to close? 1056 01:12:01,065 --> 01:12:04,592 Never mind you'd have the respect or decency to ask my opinion... 1057 01:12:04,668 --> 01:12:07,193 Wesley. But you also forgot that I own... 1058 01:12:07,271 --> 01:12:11,002 - Could you please just calm...? - I have no intention of selling! 1059 01:12:11,075 --> 01:12:12,542 Fuck you! 1060 01:12:13,811 --> 01:12:17,508 Wes, I have nothing but respect, if not complete admiration, for you. 1061 01:12:17,581 --> 01:12:21,847 I always have. You know that. But your sickness has brought to the family... 1062 01:12:21,919 --> 01:12:24,387 My sickness has nothing to do with this. 1063 01:12:24,455 --> 01:12:27,947 Why would we sell this place? Not to mention our responsibility 1064 01:12:28,025 --> 01:12:31,620 to the people that have lived and worked here the past 30-odd years. 1065 01:12:31,695 --> 01:12:34,323 We are not responsible for these people's lives! 1066 01:12:34,398 --> 01:12:37,595 Agriculture is no longer profitable. We can't continue... 1067 01:12:37,668 --> 01:12:39,795 I'm sorry. I didn't mean to disturb you. 1068 01:12:39,870 --> 01:12:41,804 That's OK, violette. Could you...? 1069 01:12:41,872 --> 01:12:43,669 I thought you might be thirsty. 1070 01:12:45,075 --> 01:12:46,838 While you're at it, violette, 1071 01:12:46,911 --> 01:12:49,436 - get the fuck off my property! - What? 1072 01:12:49,513 --> 01:12:52,141 - Wesley! - I was trying to make him understand 1073 01:12:52,216 --> 01:12:55,117 what he's about to do to people who are like family. 1074 01:12:55,185 --> 01:12:57,676 - Could you please leave us? - It's OK, it's OK. 1075 01:12:57,755 --> 01:13:00,383 - Violette, please leave now! - Don't yell at her! 1076 01:13:00,457 --> 01:13:03,392 - You calm down! - It's all right. I'm leaving. 1077 01:13:04,528 --> 01:13:07,122 I am not gonna let you get away with this, Paul. 1078 01:13:07,197 --> 01:13:10,997 - I will not sign off. - I don't need you to sign off! 1079 01:13:11,068 --> 01:13:13,195 I've gotten power of attorney. 1080 01:13:13,270 --> 01:13:16,967 You're no longer fit to make decisions regarding your own welfare. 1081 01:13:17,041 --> 01:13:18,736 What the fuck? 1082 01:13:18,809 --> 01:13:21,539 Wesley, you better calm down. You're a sick man. 1083 01:13:21,612 --> 01:13:23,739 You can very easily end up dead. 1084 01:13:24,415 --> 01:13:26,383 - Are you threatening me? - No. 1085 01:13:26,450 --> 01:13:29,647 I'm just reminding you of your delicate medical condition. 1086 01:13:29,720 --> 01:13:32,746 You really could end up dead. 1087 01:13:32,823 --> 01:13:34,882 [Knocking] 1088 01:13:34,959 --> 01:13:36,358 Violette? 1089 01:13:38,228 --> 01:13:40,696 Violette, it's Alice Dodgson. 1090 01:13:48,105 --> 01:13:49,572 Violette? 1091 01:14:14,331 --> 01:14:15,355 [Woman moaning] 1092 01:14:15,432 --> 01:14:17,798 Oh! Oh! 1093 01:14:17,868 --> 01:14:20,928 Violette, I'm sorry to bother you. I wanted to... 1094 01:14:21,005 --> 01:14:23,667 See if I could get your help. It's about Wesley. 1095 01:14:23,741 --> 01:14:25,936 - No. - Please, it's important. 1096 01:14:26,010 --> 01:14:27,534 I really need your help. 1097 01:14:27,611 --> 01:14:29,545 I can't. 1098 01:14:29,613 --> 01:14:32,275 Please. Please don't say no. 1099 01:14:34,418 --> 01:14:37,216 [Alice] So do a lot of people in Jamaica believe in obeah? 1100 01:14:37,287 --> 01:14:41,314 [Violette chuckling] You know, they say Haiti is 95 percent catholic 1101 01:14:41,392 --> 01:14:43,292 and 100 percent voodoo. 1102 01:14:43,360 --> 01:14:47,194 I suppose the same thing applies to Jamaica where obeah is concerned. 1103 01:14:47,264 --> 01:14:49,129 People don't like to talk about it. 1104 01:14:49,199 --> 01:14:51,565 I'm not sure if Julian is going to agree to help 1105 01:14:51,635 --> 01:14:53,694 because he's also very afraid. 1106 01:14:53,771 --> 01:14:55,762 Tell him that his son is also sick, 1107 01:14:55,839 --> 01:14:57,704 and the only way we can help his son 1108 01:14:57,775 --> 01:15:00,642 is if we can figure out who is infecting these people. 1109 01:15:00,711 --> 01:15:05,011 Now, Julian told me that there's a bigger man, an obeah man, 1110 01:15:05,082 --> 01:15:07,915 that is presumably more powerful than he is? 1111 01:15:07,985 --> 01:15:11,421 Julian, he does white magic. He heals people. 1112 01:15:12,956 --> 01:15:14,446 But... 1113 01:15:14,525 --> 01:15:15,890 This bigger man... 1114 01:15:17,394 --> 01:15:18,884 He take Wesley's soul. 1115 01:15:19,997 --> 01:15:22,465 [Crying] He take poor Wesley's soul. 1116 01:15:24,935 --> 01:15:28,803 Can you tell me who is it that took Wesley's soul? 1117 01:15:28,872 --> 01:15:30,669 No. I don't know, I don't know. 1118 01:15:30,741 --> 01:15:34,336 I don't know anybody who would do something like that to Wesley. 1119 01:15:34,411 --> 01:15:36,811 He's such a good person. 1120 01:15:36,880 --> 01:15:40,748 When he got sick, he thought he was going to die, 1121 01:15:40,818 --> 01:15:43,616 and he wrote his will. 1122 01:15:43,687 --> 01:15:46,747 And he left all his money to the people who live here. 1123 01:15:47,558 --> 01:15:49,856 Everybody. 1124 01:15:49,927 --> 01:15:51,622 Do you know anybody so good? 1125 01:15:56,934 --> 01:15:59,732 [Indistinct chatter] 1126 01:16:09,313 --> 01:16:10,974 Alice. 1127 01:16:16,620 --> 01:16:21,057 This is for if your man leave you and you want him back. 1128 01:16:21,125 --> 01:16:23,457 And this is for... 1129 01:16:23,527 --> 01:16:26,519 What about powder, dust, that you use to make zombies? 1130 01:16:26,597 --> 01:16:29,498 - Does that really exist? - I do not make zombies. 1131 01:16:29,566 --> 01:16:31,761 But if you wanted to, could you? 1132 01:16:34,638 --> 01:16:36,833 To make someone into a zombie 1133 01:16:36,907 --> 01:16:42,345 you would need a lot of hate in your heart, anger. 1134 01:16:42,412 --> 01:16:45,176 I understand it's illegal and I won't tell anybody, 1135 01:16:45,249 --> 01:16:47,683 but, technically, do you know how it's done? 1136 01:16:47,751 --> 01:16:50,811 He could make a zombie if he wanted to, but he wouldn't. 1137 01:16:52,089 --> 01:16:53,818 But there is a way. 1138 01:16:56,226 --> 01:16:57,818 The powder... 1139 01:16:59,563 --> 01:17:01,588 It is like poison. 1140 01:17:01,665 --> 01:17:04,930 Like they use in the Gulf war, 1141 01:17:05,002 --> 01:17:08,460 like biochemical poison. 1142 01:17:09,640 --> 01:17:11,437 It will not kill. 1143 01:17:12,442 --> 01:17:16,378 It will only take away the humanity of the man, 1144 01:17:16,446 --> 01:17:17,970 the soul. 1145 01:17:18,048 --> 01:17:19,640 It take your will. 1146 01:17:19,716 --> 01:17:22,514 It's like you're there but you're not there. 1147 01:17:22,586 --> 01:17:26,488 Is this permanent, like that guy out there? 1148 01:17:26,557 --> 01:17:28,616 Not necessarily. 1149 01:17:29,426 --> 01:17:31,485 There is another powder. 1150 01:17:31,562 --> 01:17:34,360 You give it to somebody who was made into a zombie. 1151 01:17:34,431 --> 01:17:38,026 But it only work if you give it in time. 1152 01:17:38,101 --> 01:17:40,035 You mean like an antidote? 1153 01:17:40,103 --> 01:17:41,593 Yeah. 1154 01:17:41,672 --> 01:17:43,469 Toxins and neurology I get, 1155 01:17:43,540 --> 01:17:45,735 but the visions, the mind thing... 1156 01:17:45,809 --> 01:17:47,834 How does that happen? 1157 01:18:04,761 --> 01:18:08,094 - Is this really necessary? - Oh, come on. 1158 01:18:08,899 --> 01:18:10,423 You look beautiful. 1159 01:18:10,500 --> 01:18:13,492 Anyway, it makes the gods happy 1160 01:18:13,570 --> 01:18:15,970 when you make yourself pretty for them. 1161 01:18:16,039 --> 01:18:19,497 Well, the first god that looks down my blouse gets a bloody nose. 1162 01:18:23,313 --> 01:18:26,874 [Singing, tribal drumming] 1163 01:20:05,716 --> 01:20:07,547 [Voices whispering] 1164 01:20:11,021 --> 01:20:12,648 [Caro] Your pumpum take over! 1165 01:20:12,723 --> 01:20:15,556 [Beeping] 1166 01:20:16,526 --> 01:20:18,494 [Screaming] 1167 01:20:18,562 --> 01:20:20,530 Alice. 1168 01:20:23,033 --> 01:20:25,501 Alice. Alice, you all right? 1169 01:20:25,569 --> 01:20:26,569 - Yeah. - You OK? 1170 01:20:26,636 --> 01:20:29,104 Yeah, I'm OK. I just... 1171 01:20:29,172 --> 01:20:33,939 Something just happened, I don't... I just saw something. 1172 01:20:34,010 --> 01:20:38,947 Uh... thank you for... Thank you for taking me here. 1173 01:20:39,015 --> 01:20:42,041 - Uh... I have to go now. - What are you going to do? 1174 01:20:43,987 --> 01:20:45,318 What are you looking at? 1175 01:20:46,990 --> 01:20:48,389 You mean like an antidote? 1176 01:20:50,794 --> 01:20:52,523 Thank you. 1177 01:21:03,507 --> 01:21:05,099 [Whirring] 1178 01:21:37,541 --> 01:21:39,805 [Reggae music] 1179 01:21:54,291 --> 01:21:57,124 Polidori, what are you doing? 1180 01:21:57,194 --> 01:21:59,128 Dr. polidori to you. 1181 01:21:59,196 --> 01:22:01,756 Want to know what I'm doing? I'll tell you. 1182 01:22:01,832 --> 01:22:05,632 I am creating an antidote to this virus. 1183 01:22:09,039 --> 01:22:10,506 How? 1184 01:22:10,574 --> 01:22:12,804 I'm going to inject an animal with the virus 1185 01:22:12,876 --> 01:22:16,437 and let it create antibodies that we can then use. 1186 01:22:16,513 --> 01:22:19,141 - You're saying it's curable? - Yeah, it's curable. 1187 01:22:20,217 --> 01:22:22,879 - Can I kiss you? - No, you can't kiss me. 1188 01:22:22,953 --> 01:22:25,012 Don't you want to know about the virus? 1189 01:22:25,088 --> 01:22:26,146 What's the virus? 1190 01:22:26,223 --> 01:22:28,714 OK, the virus is a lot like Lymphocytosis, 1191 01:22:28,792 --> 01:22:30,987 which is what's throwing everybody off. 1192 01:22:31,061 --> 01:22:34,292 What we have is felv, which is feline leukemia, 1193 01:22:34,364 --> 01:22:37,197 which has been altered so it can infect human beings. 1194 01:22:37,267 --> 01:22:41,829 Now what kind of a doctor would be able to come up with something like that? 1195 01:22:41,905 --> 01:22:43,896 - Veterinarian. - Exactly. 1196 01:22:43,974 --> 01:22:45,839 And who do we know? 1197 01:22:47,444 --> 01:22:48,968 Matthew hope. 1198 01:22:49,045 --> 01:22:52,879 [Alice] Your charming brother wants to sell the place, knows you'll block it. 1199 01:22:52,949 --> 01:22:56,783 So he gets the mysterious "bigger man" to infect you with the virus, 1200 01:22:56,853 --> 01:23:00,448 and with obeah, basically render you the village idiot. 1201 01:23:00,524 --> 01:23:02,253 - No offense. - None taken. 1202 01:23:02,325 --> 01:23:03,553 [Caro] If that's true, 1203 01:23:03,627 --> 01:23:07,222 why does Paul take the time to get a first doctor and a second doctor? 1204 01:23:07,297 --> 01:23:09,857 Why does he not just let Wesley die? No offense. 1205 01:23:09,933 --> 01:23:11,924 None taken, but go on. 1206 01:23:12,002 --> 01:23:15,335 Because this wonderful village idiot writes a will, 1207 01:23:15,405 --> 01:23:18,306 leaving his half of the property to the workers. 1208 01:23:18,375 --> 01:23:19,399 Really? 1209 01:23:19,476 --> 01:23:22,934 The trick is to keep young Wesley alive yet unwell. 1210 01:23:23,013 --> 01:23:26,210 So why kill Dr. Winsvold and dori? 1211 01:23:26,283 --> 01:23:30,276 The servant girl was killed the same night the doctor had the heart attack. 1212 01:23:30,353 --> 01:23:31,820 And the real estate couple. 1213 01:23:31,888 --> 01:23:35,824 They had to get rid of Dr. Winsvold. He was about to identify the virus, 1214 01:23:35,892 --> 01:23:39,293 which is why they deleted the last month of the medical records. 1215 01:23:39,362 --> 01:23:41,660 So they get rid of Matthew hope and Jackson, 1216 01:23:41,731 --> 01:23:43,756 that real estate woman gets hacked up. 1217 01:23:43,833 --> 01:23:47,030 It sure looks to me like somebody's covering their tracks. 1218 01:23:47,103 --> 01:23:50,368 There's still a piece missing that I will find if it kills me. 1219 01:23:52,309 --> 01:23:54,140 Bad choice of words. 1220 01:23:56,479 --> 01:23:58,640 No, the whole hundred million. 1221 01:24:01,585 --> 01:24:04,713 Yeah, yeah. I'll call you right back. 1222 01:24:04,788 --> 01:24:06,585 - OK, thank you. - Got good news. 1223 01:24:06,656 --> 01:24:10,649 - You know, I'm a little busy right now. - Well, great news for Wesley anyway. 1224 01:24:11,995 --> 01:24:14,293 Your brother's gonna be fine. 1225 01:24:19,536 --> 01:24:21,003 Really? 1226 01:24:21,071 --> 01:24:22,936 Well. 1227 01:24:23,006 --> 01:24:24,974 You don't look happy. 1228 01:24:25,041 --> 01:24:29,569 Oh, that's great news, really. I just... It's a surprise. Does he know? 1229 01:24:29,646 --> 01:24:31,113 He was the first to know. 1230 01:24:31,181 --> 01:24:35,481 Hmm, well, then, I guess we're gonna have to celebrate, huh? 1231 01:24:35,552 --> 01:24:38,112 - Is he in his room? - Oh, you know, he's not. 1232 01:24:38,188 --> 01:24:39,883 He's downtown at the courthouse 1233 01:24:39,956 --> 01:24:43,824 getting your power of attorney revoked, as he's in control of his faculties. 1234 01:24:43,893 --> 01:24:47,124 Oh! Oh! I called a couple of friends of mine in New York. 1235 01:24:47,197 --> 01:24:51,725 I said just check up on me tomorrow, you know, in case I turn up dead. 1236 01:24:53,637 --> 01:24:57,300 Alice, I think you're as crazy as my brother. 1237 01:25:06,049 --> 01:25:08,176 [Heavy breathing] 1238 01:25:36,413 --> 01:25:38,938 Is there a problem, superintendent? 1239 01:25:39,015 --> 01:25:41,074 No problem. 1240 01:25:41,151 --> 01:25:43,619 Just need to clear some things up. 1241 01:25:43,687 --> 01:25:45,678 You care to join us? 1242 01:25:45,755 --> 01:25:49,418 We'll go back to the station. It take a minute. 1243 01:25:49,492 --> 01:25:51,187 OK. 1244 01:25:52,262 --> 01:25:54,059 I just need to go and see the judge, 1245 01:25:54,130 --> 01:25:56,530 so if you don't mind waiting five minutes... 1246 01:25:56,599 --> 01:26:00,228 We don't have five minutes. Busy, busy day. 1247 01:26:01,771 --> 01:26:04,467 - You have a warrant? - Me don't need it. 1248 01:26:05,775 --> 01:26:07,766 I'll see you in five minutes. 1249 01:26:09,746 --> 01:26:11,737 - Take him. - Get your hands off me! 1250 01:26:11,815 --> 01:26:13,476 Get your hands off me! 1251 01:26:18,254 --> 01:26:20,051 - Violette... - Hmm. 1252 01:26:20,123 --> 01:26:23,320 Can't find Wesley anywhere, or the doctor. 1253 01:26:23,393 --> 01:26:25,861 Doctor is in the livestock yard. 1254 01:26:25,929 --> 01:26:27,920 And Wesley? 1255 01:26:27,997 --> 01:26:30,397 Haven't seen Wesley all day. 1256 01:26:35,004 --> 01:26:37,472 [Caro] Wesley! 1257 01:26:39,876 --> 01:26:42,743 Wesley! 1258 01:26:49,486 --> 01:26:50,885 Wesley? 1259 01:26:54,657 --> 01:26:56,887 [Distant drumming] 1260 01:27:03,833 --> 01:27:05,494 [Screams] 1261 01:27:05,568 --> 01:27:07,968 I'm sorry. I'm sorry. 1262 01:27:08,037 --> 01:27:10,835 - Those drums. - They're not Julian's. 1263 01:27:11,708 --> 01:27:13,903 I have a very bad feeling. 1264 01:27:13,977 --> 01:27:15,638 Let's go. 1265 01:27:19,449 --> 01:27:22,111 [Caro] Guys, I'm in a hurry. Come on, get out the way. 1266 01:27:22,185 --> 01:27:24,449 The road is closed. 1267 01:27:24,521 --> 01:27:28,184 - What do you mean the road is closed? - Where are you going? Caro. 1268 01:27:28,258 --> 01:27:31,386 You can't leave. It's unsafe. 1269 01:27:31,461 --> 01:27:33,588 [Heavy breathing] 1270 01:27:33,663 --> 01:27:38,657 When I need to ask some big fat slob 1271 01:27:38,735 --> 01:27:40,669 for his opinion... 1272 01:27:42,005 --> 01:27:43,666 I'll call you. 1273 01:27:49,345 --> 01:27:50,812 I have an idea. 1274 01:27:59,823 --> 01:28:01,950 There's another way. 1275 01:28:02,025 --> 01:28:04,619 Haven't tried it since I was a child. 1276 01:28:04,694 --> 01:28:06,685 It could be blocked. 1277 01:28:08,298 --> 01:28:09,890 Could be a little scary. 1278 01:28:09,966 --> 01:28:11,695 [Dogs barking] 1279 01:28:11,768 --> 01:28:13,429 - OK? - OK. 1280 01:28:21,110 --> 01:28:23,237 How...? How is this a way out? 1281 01:28:24,514 --> 01:28:28,382 The original plantation owner built an escape tunnel 1282 01:28:28,451 --> 01:28:31,978 - in case the slaves got machete happy. - Oh, great. 1283 01:28:36,025 --> 01:28:38,118 [Both screaming] 1284 01:28:42,398 --> 01:28:44,389 It's just a bat. 1285 01:28:44,467 --> 01:28:46,401 A bat? Perfect. 1286 01:28:46,469 --> 01:28:49,199 [Coughing] Which way? 1287 01:28:50,540 --> 01:28:51,598 That way. 1288 01:28:57,480 --> 01:29:01,109 - Come on. - Alice. Alice, I can't. 1289 01:29:01,184 --> 01:29:03,709 - Yeah, you can. - [Gasping] I can't, I can't. 1290 01:29:03,786 --> 01:29:06,084 Uh... OK. 1291 01:29:08,658 --> 01:29:09,886 I'm gonna go on up ahead. 1292 01:29:09,959 --> 01:29:13,019 No, Alice. I don't want you out there by yourself. 1293 01:29:16,366 --> 01:29:19,631 I'll be OK... I think. 1294 01:29:20,403 --> 01:29:21,734 - Are you sure? - Yeah. 1295 01:29:35,418 --> 01:29:37,613 [Car approaching] 1296 01:29:37,687 --> 01:29:40,451 [Chanting] 1297 01:29:47,964 --> 01:29:49,659 [Muffled scream] 1298 01:29:49,732 --> 01:29:51,324 Please don't scream. 1299 01:29:51,401 --> 01:29:53,198 I no want them taking you. 1300 01:29:55,204 --> 01:29:57,968 - J.B., stop scaring me like that. - Sorry. 1301 01:29:58,041 --> 01:29:59,041 I'm sorry. 1302 01:29:59,108 --> 01:30:01,042 [Chanting, drumming] 1303 01:30:21,864 --> 01:30:23,263 Get down. 1304 01:30:26,169 --> 01:30:29,161 Jesus Christ, they might turn him into a zombie. 1305 01:31:06,609 --> 01:31:08,509 I didn't want to do this, you know. 1306 01:31:08,578 --> 01:31:10,170 You made me. 1307 01:31:10,246 --> 01:31:11,907 It's your fault. 1308 01:31:11,981 --> 01:31:14,176 You greedy... 1309 01:31:38,074 --> 01:31:40,406 [Moaning] 1310 01:32:05,802 --> 01:32:08,566 [Labored breathing] 1311 01:32:10,273 --> 01:32:12,764 [Moaning] 1312 01:32:25,254 --> 01:32:26,915 Hold onto this. 1313 01:32:41,370 --> 01:32:44,100 [J.B. Chanting] 1314 01:32:55,785 --> 01:33:00,085 - One bloodclot move and him dead! - Don't even think about it. 1315 01:33:00,156 --> 01:33:03,148 - Alice, this isn't gonna work. - Oh, yeah? You dig him up. 1316 01:33:04,527 --> 01:33:06,620 [Crowd gasping] 1317 01:33:11,801 --> 01:33:14,964 You bitch! 1318 01:33:18,207 --> 01:33:19,970 [J.B. Shrieking] 1319 01:33:24,514 --> 01:33:27,278 [Gasping] 1320 01:33:31,721 --> 01:33:34,019 [Screaming] 1321 01:33:41,831 --> 01:33:44,595 [Heavy breathing] 1322 01:33:48,437 --> 01:33:50,029 In a way, 1323 01:33:50,106 --> 01:33:52,165 this is just like a wedding. 1324 01:33:53,910 --> 01:33:55,571 You and Wesley, 1325 01:33:55,645 --> 01:33:58,375 united forever in married zombiehood. 1326 01:33:58,447 --> 01:34:00,005 Why do you do this? 1327 01:34:00,716 --> 01:34:03,378 How'd you like growing up in the Claybourne house 1328 01:34:03,452 --> 01:34:05,886 with the servants? 1329 01:34:05,955 --> 01:34:08,321 Me, a Claybourne. 1330 01:34:09,592 --> 01:34:12,322 A Claybourne? What are you talking about? 1331 01:34:15,198 --> 01:34:17,666 Your father, Richard... 1332 01:34:20,203 --> 01:34:21,864 Was my father. 1333 01:34:22,772 --> 01:34:26,868 He killed my mother so your mother wouldn't find out about me. 1334 01:34:26,943 --> 01:34:30,640 But she did find out, and you know what he did to her. 1335 01:34:31,814 --> 01:34:35,215 Funny how history repeat itself. 1336 01:34:35,284 --> 01:34:39,482 That servant girl you knock up, same thing. 1337 01:34:39,555 --> 01:34:42,922 Like father, like son. 1338 01:34:45,428 --> 01:34:47,555 So, you're asking me why? 1339 01:34:49,165 --> 01:34:51,497 Revenge, for my mother. 1340 01:34:52,468 --> 01:34:54,629 And the money. 1341 01:34:56,038 --> 01:34:59,838 So, Paul, tomorrow your dead body be found up here 1342 01:34:59,909 --> 01:35:01,934 with three zombies roaming around, 1343 01:35:02,011 --> 01:35:05,606 and the estate go to the next Claybourne in line, 1344 01:35:05,681 --> 01:35:07,512 which is me. 1345 01:35:10,052 --> 01:35:12,282 No one will ever believe you. 1346 01:35:12,355 --> 01:35:15,586 DNA, brother. 1347 01:35:16,292 --> 01:35:17,418 [Groans] 1348 01:35:18,094 --> 01:35:19,789 [Alice] Oh, god, no! 1349 01:35:19,862 --> 01:35:21,193 No! 1350 01:35:23,966 --> 01:35:27,402 I was... 1351 01:35:27,470 --> 01:35:30,803 Was gonna give you so much money. 1352 01:35:30,873 --> 01:35:33,706 I don't want so much money. 1353 01:35:33,776 --> 01:35:36,006 I want all the money. 1354 01:35:42,485 --> 01:35:43,952 And you. 1355 01:35:46,422 --> 01:35:49,289 Girl... you, I like. 1356 01:35:50,559 --> 01:35:54,086 Tried everything to get you to go: 1357 01:35:54,163 --> 01:35:56,631 Doll hanging in your room. 1358 01:35:56,699 --> 01:35:58,291 Mashed up the lab. 1359 01:35:59,635 --> 01:36:01,102 Nothing work. 1360 01:36:03,172 --> 01:36:05,265 You faked being sick. 1361 01:36:05,341 --> 01:36:07,275 Mm-hm. 1362 01:36:07,343 --> 01:36:11,006 Made me feel bad infecting you with a dirty swab. 1363 01:36:12,181 --> 01:36:13,671 Not the others. 1364 01:36:13,749 --> 01:36:15,239 Even Jackson. 1365 01:36:15,318 --> 01:36:18,754 It was fun trancing him into killing Paul's pumpum 1366 01:36:18,821 --> 01:36:21,255 and them real estate assholes. 1367 01:36:26,595 --> 01:36:28,927 How about we both have some fun? 1368 01:36:29,832 --> 01:36:32,801 You blow this in J.B.'S face. 1369 01:36:32,868 --> 01:36:35,666 You turn him into a zombie. 1370 01:36:37,873 --> 01:36:39,204 No. 1371 01:36:39,275 --> 01:36:41,869 - I can make you do it. - [Chanting begins again] 1372 01:36:42,878 --> 01:36:45,369 [Chanting, drumming] 1373 01:37:40,603 --> 01:37:43,572 - [Wheezing] - [Crowd screaming] 1374 01:37:48,544 --> 01:37:52,412 [J.B.] What the bloodclot, you gonna run? 1375 01:37:52,481 --> 01:37:54,779 Come on, come on! Come on! 1376 01:37:54,850 --> 01:37:56,818 - Back off me now! Come on! - Come on. 1377 01:37:56,886 --> 01:38:00,219 Gotta dig him out and go to Julian to get the antidote powder. 1378 01:38:01,223 --> 01:38:03,282 - It may be too late. - Hurry. 1379 01:38:11,100 --> 01:38:15,036 [Preacher] In the presence of god and before this congregation, 1380 01:38:15,104 --> 01:38:18,835 this man and woman have given their consent 1381 01:38:18,908 --> 01:38:21,968 and made their marriage vows to each other. 1382 01:38:22,044 --> 01:38:25,775 They have declared their marriage by the giving of rings. 1383 01:38:25,848 --> 01:38:30,308 I therefore proclaim, by the powers vested in me, 1384 01:38:30,386 --> 01:38:32,752 that they are husband and wife. 1385 01:38:32,822 --> 01:38:34,813 You may kiss the bride. 1386 01:38:37,827 --> 01:38:39,795 [Cheering] 1387 01:39:11,260 --> 01:39:13,751 [Heavy breathing] 1388 01:39:21,837 --> 01:39:24,670 [Animals howling] 1389 01:39:25,841 --> 01:39:27,502 [Heavy breathing] 1390 01:44:30,312 --> 01:44:31,472 [Man] Action. 1391 01:44:31,547 --> 01:44:34,311 What up, my people? Welcome to Jamaica, Mon. 1392 01:44:34,383 --> 01:44:36,510 [Cellphone ringing] 1393 01:44:36,585 --> 01:44:40,544 [Man] Cut. What's with the goddamn cell phone? We're trying to make a movie. 1394 01:44:40,622 --> 01:44:43,750 Bernie, glad you called. The Leno people are driving me nuts. 1395 01:44:43,826 --> 01:44:45,623 Get the phone away from this idiot. 1396 01:44:50,666 --> 01:44:54,363 [Man] 'Keeper intro, take 15. 1397 01:44:54,436 --> 01:44:57,530 What up, Mon? Welcome to Jamaica. 1398 01:44:57,606 --> 01:44:59,267 [Loud fart] 1399 01:44:59,341 --> 01:45:01,809 - [Woman] What died? - [Man] Can we just focus? 1400 01:45:01,877 --> 01:45:04,573 I warned you not to eat the jerk chicken and beans. 1401 01:45:04,646 --> 01:45:06,477 [Woman] Eww. This is gross. 1402 01:45:11,520 --> 01:45:12,817 [Man] And action. 1403 01:45:12,888 --> 01:45:15,413 You know you's a corpse when you throw a coconut 1404 01:45:15,490 --> 01:45:17,651 and your hand go with it, Mon. 1405 01:45:17,726 --> 01:45:20,524 - [Laughing] - [Man] Cut. Cut! 1406 01:45:20,596 --> 01:45:22,621 Where the hell did that crack come from? 1407 01:45:22,698 --> 01:45:25,064 I don't see anything like that in the script. 1408 01:45:25,133 --> 01:45:27,863 - Sorry. Just a little joke. - [Man] It's not funny. 1409 01:45:27,936 --> 01:45:30,200 He's just jealous. Let's face it, babe, 1410 01:45:30,272 --> 01:45:32,331 the world worships the ground I rot in. 1411 01:45:32,407 --> 01:45:34,671 [Man] Give it a rest. Actors, jeez. 1412 01:45:39,715 --> 01:45:42,513 [Man] Action. Cut! Action. Cut! 1413 01:45:42,584 --> 01:45:45,485 - [Belch] - Cut! Cut! Cut. 1414 01:45:46,221 --> 01:45:49,054 After we finish shooting, stick with me, sweetheart. 1415 01:45:49,124 --> 01:45:52,184 I've been known to be the afterlife of the party. [Chuckling] 1416 01:45:52,261 --> 01:45:54,923 [Man] I give up. It's a wrap, we're out of here. 1417 01:45:54,997 --> 01:45:57,261 Could someone please give me some Quaaludes? 1418 01:45:57,332 --> 01:45:59,527 [Cackling] 97435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.