All language subtitles for [SS] DB - 10 (DVD.AAC)[35A911C4]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:15,000 TL, TLC & Encode: Shsmd shenlongsubs.wordpress.com 2 00:00:12,160 --> 00:00:15,430 !تبقت دراغون بول واحدة وحسب 3 00:00:15,430 --> 00:00:20,830 !وطبقًا للريدر، فالدراغون بول تقترب شيئًا فشيئًا 4 00:00:27,140 --> 00:00:29,840 !لقد صرنا قريبين حقًا الآن 5 00:00:29,840 --> 00:00:33,470 !واحدة وحسب! واحدة فقط وستتحقق أمنيتي 6 00:00:34,610 --> 00:00:38,280 ،بالمناسبة، وددت أن أسألك عن هذا من قبل 7 00:00:38,280 --> 00:00:43,450 لكن ما الذي ستتمنينه حين حصولك على الدراغون بول؟ 8 00:00:46,130 --> 00:00:47,830 ألم أخبرك من قبل؟ 9 00:00:47,830 --> 00:00:50,300 !عشيق. عشيق جميل 10 00:00:50,300 --> 00:00:53,000 !ماذا؟ عشيق؟ 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,270 هذا صحيح 12 00:00:54,270 --> 00:00:59,100 !أنضع حيواتنا على المحك لأجل أمنية بائسة كهذه؟ 13 00:00:59,100 --> 00:01:02,040 !وكيف لها أن تكون أمنية بائسة؟ 14 00:01:02,040 --> 00:01:05,040 !طفل صغير مثلك لن يفقه ما أقول 15 00:01:05,040 --> 00:01:07,510 !أتقولين أني طفل صغير؟ 16 00:01:07,510 --> 00:01:11,510 !أولونغ، انتبه إلى الطريق ماذا؟- 17 00:01:18,890 --> 00:01:20,620 !توقف عن محاولة قتلنا 18 00:01:22,190 --> 00:01:25,720 "!الدراغون بول قد سرقت" 19 00:01:41,010 --> 00:01:42,010 !ياموتشا-ساما 20 00:01:42,010 --> 00:01:46,640 !إنها مسألة وقت وحسب حتى يضعوا أيديهم على الدراغون بول السابعة 21 00:01:47,990 --> 00:01:50,260 ومن ثم سأسرقها جميعًا 22 00:01:50,260 --> 00:01:54,350 !وأتمنى ألا أخسر روعتي أمام الفتيات مجددًا 23 00:01:58,030 --> 00:02:01,670 !ألم تكملي بعد عملكِ على محدد أماكن الدراغون بول؟ 24 00:02:01,670 --> 00:02:03,860 !إنها مصيبة 25 00:02:05,700 --> 00:02:08,010 أنهي الأمر قبل أن أعد حتى عشرة 26 00:02:08,010 --> 00:02:12,850 !وإلا خزَّنتك بداخل معدة التمساح هذا 27 00:02:12,850 --> 00:02:15,550 ...واحد 28 00:02:15,550 --> 00:02:17,720 ...اثنان... 29 00:02:17,720 --> 00:02:19,120 ...ثلاثة... 30 00:02:19,120 --> 00:02:21,850 ...أربعة...خمسة... 31 00:02:21,850 --> 00:02:23,720 ...ستة 32 00:02:23,720 --> 00:02:27,930 بيلاف-ساما، ما الأطباق الجانبية التي يجدر بي إعدادها على العشاء؟ 33 00:02:27,930 --> 00:02:30,530 صحيح. ماذا قد يكون جيدًا؟ 34 00:02:30,530 --> 00:02:33,520 ...شرائح الهمبرغر، البيض المقلي 35 00:02:35,870 --> 00:02:38,560 ماذا؟ أين أوقفت العد؟ 36 00:02:40,210 --> 00:02:42,270 لا مفر... سأبدأ مجددًا 37 00:02:42,270 --> 00:02:44,240 ...واحد، اثنان، ثلاثة 38 00:02:44,240 --> 00:02:46,880 ...أربعة، خمسة، ستة... 39 00:02:46,880 --> 00:02:48,650 !بيلاف-ساما- ماذا؟- 40 00:02:48,650 --> 00:02:55,990 أعلمت بأن المتجر قد وظّف فتاة جديدة بنهدين كبيرين؟ 41 00:02:55,990 --> 00:02:57,960 !كبيرين؟ 42 00:03:00,760 --> 00:03:03,000 ...لقد توقفت دون أن أدرك الأمر 43 00:03:05,000 --> 00:03:08,230 بيلاف-ساما هو... الأعظم على الإطلاق 44 00:03:10,300 --> 00:03:11,440 !بيلاف-ساما 45 00:03:11,440 --> 00:03:13,230 !شوو 46 00:03:15,570 --> 00:03:18,910 أيعقل أنك وجدت مكان الدراغون بول؟ 47 00:03:18,910 --> 00:03:21,580 لقد حان وقت قيلولتك 48 00:03:21,580 --> 00:03:23,980 !وجدت واحدة 49 00:03:23,980 --> 00:03:26,990 بيلاف-ساما. يبدو أنها قريبة جدًا 50 00:03:26,990 --> 00:03:28,950 أهي هذه النقطة؟ 51 00:03:28,950 --> 00:03:31,790 أجل. سأحسب مكانها الآن 52 00:03:38,700 --> 00:03:40,000 حوالي 5 خطوات جنوبًا 53 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 وحوالي 7 خطوات شرقًا 54 00:03:44,270 --> 00:03:46,970 وحوالي 3 خطوات جوبًا 55 00:03:46,970 --> 00:03:48,870 وحوالي 4 خطوات غربًا 56 00:03:48,870 --> 00:03:51,010 وحوالي 6 خطوات شمالاً 57 00:03:51,010 --> 00:03:52,840 وحوالي 3 خطوات جنوبًا 58 00:03:52,840 --> 00:03:55,010 ومن ثم 5 خطوات شمالاً 59 00:03:55,010 --> 00:03:56,110 !ها هي ذي 60 00:03:57,180 --> 00:03:59,720 !أيها الأرعن 61 00:03:59,720 --> 00:04:01,050 ...إنها 62 00:04:02,190 --> 00:04:04,660 !إنها كرة النجمة الواحدة خاصتي 63 00:04:04,660 --> 00:04:06,890 !أيها العاجز عديم الجدوى 64 00:04:06,890 --> 00:04:11,730 !أيًا يكن. اذهبوا وجدوا الفتى القرد 65 00:04:11,730 --> 00:04:13,790 لقد اعتنينا به بالفعل 66 00:04:16,300 --> 00:04:17,790 لقد عاد 67 00:04:49,000 --> 00:04:54,110 F-15 بيلاف-ساما، لقد مرت سيارتهم للتو من القطاع 68 00:04:54,110 --> 00:04:56,910 !حسنًا! اشرعوا في الخطة 69 00:04:56,910 --> 00:04:58,740 عُلم وينفذ 70 00:04:58,740 --> 00:05:00,850 شوو، أبوسعك رؤية السيارة؟ 71 00:05:00,850 --> 00:05:03,180 !أجل. أراها الآن 72 00:05:03,180 --> 00:05:06,910 افعل تمامًا ما خططنا له- !حسنًا، دعي الأمر لي- 73 00:05:09,090 --> 00:05:14,130 !بولما، بشأن ما تحدثنا عنه سابقًا، فقد كافحنا حقًا حتى نجدهم جميعًا 74 00:05:14,130 --> 00:05:18,030 !انسي أمر العشيق؛ استعمليها لشيء أكثر روعة 75 00:05:18,030 --> 00:05:20,530 أنت اصمت واهتم بشؤونك الخاصة 76 00:05:20,530 --> 00:05:22,930 !بالإضافة إلى أنك لم تكن ذا عون حقًا 77 00:05:27,470 --> 00:05:29,910 !أتسمي هذه قيادة؟ 78 00:05:29,910 --> 00:05:32,140 !ولم لا تقودين أنت؟ 79 00:05:32,140 --> 00:05:35,810 !فأنا لم أكن ذا جدوى بعد كل شيء 80 00:05:35,810 --> 00:05:38,810 ...يبدو أن أحدهم قد تمادى 81 00:05:42,450 --> 00:05:44,260 !إنهم يتجادلون 82 00:05:44,260 --> 00:05:46,120 !هذا ليس وقت أمور كهذه 83 00:05:47,890 --> 00:05:50,600 !أولونغ، ابدأ بالقيادة حالاً 84 00:05:50,600 --> 00:05:52,730 !لقد اقتربنا جدًا من كرة النجمة الواحدة 85 00:05:52,730 --> 00:05:54,260 !قطعًا لا 86 00:05:55,830 --> 00:05:59,170 !بي! بي! بي 87 00:05:59,170 --> 00:06:02,730 !هذا ليس عادلاً! أنت تغشين 88 00:06:07,910 --> 00:06:12,780 لن يتزوجك أي شخص على الإطلاق 89 00:06:28,600 --> 00:06:30,970 !مـ-ما كان هذا؟ 90 00:06:30,970 --> 00:06:32,840 !لقد تفاجأت 91 00:06:32,840 --> 00:06:34,170 !ياموتشا-ساما 92 00:06:34,170 --> 00:06:35,800 دعنا نشاهد وحسب 93 00:06:48,520 --> 00:06:50,450 ما الذي يفعله ذلك الشخص؟ 94 00:06:57,860 --> 00:06:59,350 !وجدتهم 95 00:07:04,070 --> 00:07:07,710 !آسف، لكني سآخذ الدراغون بول الآن 96 00:07:07,710 --> 00:07:09,670 !أراكم لاحقًا 97 00:07:17,520 --> 00:07:19,420 ...ذلك الشخص مثير للريبة حقًا 98 00:07:19,420 --> 00:07:21,590 !لقد كان إنسانًا آليًا 99 00:07:21,590 --> 00:07:26,190 !أسرع وأمسكه! لقد سرق الدراغون بول 100 00:07:26,190 --> 00:07:28,680 !تعالي، كينتو أون 101 00:07:36,270 --> 00:07:37,830 !كينتو أون 102 00:07:47,710 --> 00:07:52,010 !أعتمد عليك! تأكد من استعادتهم 103 00:08:12,800 --> 00:08:14,770 !لقد جرى الأمر بشكل جيد 104 00:08:14,770 --> 00:08:17,280 !إنني متأكد من أن السعادة ستغمر بيلاف-ساما 105 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 !مرحى 106 00:08:34,790 --> 00:08:36,280 !ها هو ذا 107 00:08:38,900 --> 00:08:43,060 !يا هذا! إنه لَأمر مخزٍ أن تسرق حوائج الناس 108 00:08:46,400 --> 00:08:48,740 ألم يسمعني؟ 109 00:08:48,740 --> 00:08:52,800 !يا هذا! إنه لَأمر مخزٍ أن تسرق حوائج الناس 110 00:08:55,410 --> 00:08:57,610 ألم يسمعني بعد؟ 111 00:08:59,150 --> 00:09:01,140 أين هي أذنه يا ترى؟ 112 00:09:08,830 --> 00:09:11,090 -يا هذا! إنه لَأمر مخزٍ 113 00:09:18,170 --> 00:09:19,660 !قل شيئًا 114 00:09:30,850 --> 00:09:32,680 ...إنه ميت 115 00:09:32,680 --> 00:09:34,170 يا له من ضعيف 116 00:09:46,830 --> 00:09:50,900 ...أتساءل عما إن استعادهم سون-كن 117 00:09:50,900 --> 00:09:55,540 ...دعينا ننسَ أمرهم وحسب؛ فقد أحدقت بنا المخاطر 118 00:09:55,540 --> 00:09:56,910 !لا نستطيع 119 00:09:56,910 --> 00:09:59,840 حسنًا. في هذه الحالة، ما رأيك بأن أكون عشيقك؟ 120 00:09:59,840 --> 00:10:02,310 !لا أظن هذا ممكنًا 121 00:10:02,310 --> 00:10:04,750 !هذا سيئ جدًا. ستندمين يوم لا ينفع الندم 122 00:10:04,750 --> 00:10:05,980 ...من ذا الذي 123 00:10:05,980 --> 00:10:08,850 أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي ستحصلين فيها على عشيق 124 00:10:08,850 --> 00:10:14,430 هي بجمع الدراغون بول والطلب من شين لونغ أن يجد لك واحدًا 125 00:10:14,430 --> 00:10:16,260 ما الذي ترمي إليه؟ 126 00:10:16,260 --> 00:10:18,160 !مرحى 127 00:10:18,160 --> 00:10:20,600 كيف جرى الأمر؟ 128 00:10:20,600 --> 00:10:23,170 !لقد غلبته- ماذا عن الكرات؟- 129 00:10:23,170 --> 00:10:26,910 لم أجدهم- لأي سبب ذهبتَ إذن؟- 130 00:10:26,910 --> 00:10:30,340 !إنني أراهن على أنهم يملكون الأخيرة كذلك 131 00:10:33,880 --> 00:10:35,880 !لقد انتهى الأمر 132 00:10:35,880 --> 00:10:39,940 !إن حسبنا الكرات التي قد سرقوها، فقد صار بحوزتهم 7 الآن 133 00:10:43,120 --> 00:10:45,020 وماذا عن خاصتي؟ 134 00:10:48,860 --> 00:10:53,700 !لقد نسي الخاسرون واحدة! سيلقنهم هذا درسًا 135 00:10:53,700 --> 00:10:56,070 !شكرًا لك، سون-كن! شكرًا لك 136 00:10:56,070 --> 00:10:57,970 !إنني سعيدة جدًا لأنني عهدت بها لك 137 00:10:57,970 --> 00:11:01,270 !توقفي 138 00:11:01,270 --> 00:11:03,370 أتبادلني بمكانك؟ 139 00:11:04,910 --> 00:11:06,380 !لنذهب 140 00:11:06,380 --> 00:11:09,550 !أنا هي من ستحصل على السبع الكرات 141 00:11:09,550 --> 00:11:13,790 !سأستخدم الدراغون ريدر حتى أجد اللصوص 142 00:11:13,790 --> 00:11:16,890 !وكيف يا ترى سنلبي الـ"لنذهب" هذه؟ 143 00:11:16,890 --> 00:11:19,550 !فقد تحطمت السيارة بالكامل 144 00:11:21,460 --> 00:11:24,920 !لقد اتخذت الحيطة بشرائي لبعض الكبسولات من المدينة 145 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 ...الـ-الكبسولات 146 00:11:29,000 --> 00:11:31,590 ...لقد كانوا في الحقيبة مع الكرات 147 00:11:39,280 --> 00:11:41,650 !يبدو أنهم قد سرقوا 148 00:11:41,650 --> 00:11:43,920 ...الدراغون بول خاصتي 149 00:11:43,920 --> 00:11:45,280 ماذا سنفعل؟ 150 00:11:45,280 --> 00:11:47,820 لا مفر. سنساعدهم مجددًا 151 00:11:47,820 --> 00:11:50,690 لكن تلك الفتاة برفقتهم، فهل ستكون على ما يرام؟ 152 00:11:50,690 --> 00:11:52,960 لقد اعتدت على الأمر الآن 153 00:11:52,960 --> 00:11:56,520 !علي أن أتغلب على خوفي من الفتيات 154 00:11:59,660 --> 00:12:03,700 هيا، بوسعنا دومًا المشي 155 00:12:03,700 --> 00:12:06,140 ...حتى وإن قلت شيئًا كهذا 156 00:12:06,140 --> 00:12:08,510 من سوء حظك أنك لا تستطيعين ركوب الكينتو أون، بولما 157 00:12:08,510 --> 00:12:10,510 !الأمر ليس كما لو أن بوسعك ركوبها أنت الآخر 158 00:12:10,510 --> 00:12:12,310 ...عجبًا 159 00:12:12,310 --> 00:12:14,950 !ياموتشا- !ياموتشا-ساما- 160 00:12:14,950 --> 00:12:17,320 !يا لها من مصادفة 161 00:12:17,320 --> 00:12:19,550 ما الذي تفعلونه هنا؟ 162 00:12:20,990 --> 00:12:23,450 !أتيت في وقتك 163 00:12:24,820 --> 00:12:26,860 !لقد أنقذتنا حقًا 164 00:12:26,860 --> 00:12:29,960 !دعنا نركب 165 00:12:29,960 --> 00:12:32,830 !يا له من لقاء غير متوقع 166 00:12:37,840 --> 00:12:40,960 ياموتشا-ساما، أبوسعك إغلاق عينيك؟ 167 00:12:42,340 --> 00:12:43,830 عيني؟ 168 00:12:45,340 --> 00:12:47,550 ...أجل... كلتاهما 169 00:12:47,550 --> 00:12:48,850 ...لا تقولي أنك 170 00:12:48,850 --> 00:12:51,850 !تنوين تقبيلي؟... 171 00:12:51,850 --> 00:12:53,850 !ما العمل؟ 172 00:12:53,850 --> 00:12:55,380 !أسرع 173 00:12:57,320 --> 00:12:59,690 !قد أموت 174 00:13:01,830 --> 00:13:03,320 !أنت أيضًا 175 00:13:06,830 --> 00:13:09,170 ...حوالي 25 كيلومتر غربًا 176 00:13:09,170 --> 00:13:11,100 ألم تنتهي بعد؟ 177 00:13:11,100 --> 00:13:13,610 !بوسعك فتحمها الآن 178 00:13:13,610 --> 00:13:15,010 هل انتهيت؟ 179 00:13:15,010 --> 00:13:17,240 -أقمت بتـ 180 00:13:17,240 --> 00:13:19,180 لا أستطيع قولها 181 00:13:19,180 --> 00:13:20,850 ياموتشا-ساما 182 00:13:20,850 --> 00:13:26,120 أبوسعك أن تواصل القيادة نحو الغرب 25 كيلومترًا بسرعة أسرع من هذه 183 00:13:31,560 --> 00:13:33,050 يا لها من غريبة أطوار 184 00:13:49,310 --> 00:13:52,910 !لقد جمعت الدراغون بول جميعها أخيرًا 185 00:13:52,910 --> 00:13:55,280 ماذا؟ 186 00:13:55,280 --> 00:13:58,580 !لقد جمعتها كلها 187 00:13:58,580 --> 00:14:00,890 ...بيلاف-ساما... إنها فقط 188 00:14:00,890 --> 00:14:03,720 ...إنها 6 وحسب... بقيت واحدة 189 00:14:03,720 --> 00:14:07,090 !لقد جمعتها كلها! الأمنية من نصيبي 190 00:14:07,090 --> 00:14:08,660 ثمة 6 وحسب 191 00:14:08,660 --> 00:14:10,600 !بقيت واحدة 192 00:14:10,600 --> 00:14:14,570 !والآن صار العالم ملكي 193 00:14:14,570 --> 00:14:17,230 !ثمة 6 وحسب! بقيت واحدة 194 00:14:18,940 --> 00:14:19,940 !ماذا؟ 195 00:14:19,940 --> 00:14:24,180 ...كرة السبع نجوم، كرة الست نجوم، كرة الخمس نجوم 196 00:14:24,180 --> 00:14:26,810 ...كرة الثلاث نجوم، كرة النجمتين 197 00:14:26,810 --> 00:14:30,450 ...وكرة النجمة الواحدة 198 00:14:30,450 --> 00:14:34,080 !إنها ليست هنا! كرة الأربع نجوم ليست هنا 199 00:14:38,320 --> 00:14:40,150 !إنها ليست هنا- !هذا محال- 200 00:14:42,760 --> 00:14:48,000 !أيها الحمقى 201 00:14:48,000 --> 00:14:50,770 !كان سيكون أفضل لو أنك عددتموها أولاً 202 00:14:50,770 --> 00:14:52,170 نحن حقًا آسفون 203 00:14:52,170 --> 00:14:54,970 ...لقد أيقنت بأنهم كانوا جميعًا هناك 204 00:14:54,970 --> 00:14:58,840 !لا عشاء لكما هذه الليلة 205 00:14:58,840 --> 00:15:01,780 ...لا بد وأن الأخيرة بحوزتهم 206 00:15:07,490 --> 00:15:10,490 هل يعمل هذا الكاشف الجديد بشكل جيد؟ 207 00:15:10,490 --> 00:15:12,480 أجل. طب نفسًا 208 00:15:13,790 --> 00:15:16,780 !الكرة السابعة تتجه نحونا حاليًا 209 00:15:18,330 --> 00:15:21,830 !لم أعتقد قط أني سأجمعهم بهذه السرعة 210 00:15:21,830 --> 00:15:24,500 !سيكون العالم ملكي قريبًا 211 00:15:32,140 --> 00:15:33,630 ...إن هذا 212 00:15:35,350 --> 00:15:37,370 !إنه ضخم 213 00:15:41,320 --> 00:15:43,020 ياموتشا-ساما، أأنت على ما يرام؟ 214 00:15:43,020 --> 00:15:48,490 !بو-آرو، أقسم على أني سآخذ السبع كرات جميعها 215 00:15:48,490 --> 00:15:51,700 !بيلاف-ساما، إنهم هنا 216 00:15:51,700 --> 00:15:53,160 لقد كان هذا سريعًا 217 00:15:53,160 --> 00:15:55,930 لا بد وأنهم يملكون ريدر 218 00:15:57,270 --> 00:16:00,070 !سنقبض عليهم كما خططنا 219 00:16:00,070 --> 00:16:01,910 ...لا يبدو أنه ثمة أي شخص هنا 220 00:16:01,910 --> 00:16:06,510 !لكن الدراغون بول حتمًا في الداخل 221 00:16:06,510 --> 00:16:07,910 !حسنًا إذن 222 00:16:23,960 --> 00:16:26,130 !هيا بنا- !لنذهب- 223 00:16:26,130 --> 00:16:29,070 !توقف عن دفعي 224 00:16:58,900 --> 00:17:01,570 !ابتعدي 225 00:17:01,570 --> 00:17:03,060 لم فعلت هذا؟ 226 00:17:05,740 --> 00:17:07,940 ...لقد كان ذلك مخيفًا أكثر من الخفافيش 227 00:17:07,940 --> 00:17:11,510 ياموتشا-ساما، أتعتقد أن المزيد منهم قادم في الطريق؟ 228 00:17:11,510 --> 00:17:13,570 !لا تقل أمورًا غريبة 229 00:17:21,990 --> 00:17:24,850 !غـ-غوكو! أنت تمشي بسرعة 230 00:17:36,830 --> 00:17:38,360 !راقبوا 231 00:17:56,820 --> 00:17:58,850 !النجدة 232 00:18:05,730 --> 00:18:07,220 !ياموتشا 233 00:18:39,700 --> 00:18:42,870 -غوكو، كيف تجرؤ على 234 00:18:42,870 --> 00:18:46,400 !ياموتشا-ساما، لقد كنت خائفة 235 00:18:46,400 --> 00:18:48,000 ...كلا 236 00:18:52,540 --> 00:18:54,170 !ياموتشا-ساما 237 00:18:56,550 --> 00:18:58,920 يا له من شخص غريب 238 00:18:58,920 --> 00:19:01,950 !يا لهم من أشخاص أقوياء 239 00:19:01,950 --> 00:19:03,890 !لم يتأذوا على الإطلاق 240 00:19:03,890 --> 00:19:05,920 ...لكن هذا ليس خطأنا 241 00:19:05,920 --> 00:19:08,590 !من الذي بنى هذا؟ 242 00:19:08,590 --> 00:19:10,080 !أنت، بيلاف-ساما 243 00:19:12,530 --> 00:19:14,730 ..ببطء 244 00:19:14,730 --> 00:19:16,100 !علينا أن نواصل الحذر 245 00:19:16,100 --> 00:19:18,470 !لا يبدو أننا ضد عدو عاديّ 246 00:19:18,470 --> 00:19:19,640 ...أجل 247 00:19:19,640 --> 00:19:23,940 بو-آرو، لنكن أصدقاءً اليوم، حسنًا؟ 248 00:19:23,940 --> 00:19:25,880 ...هذا صحيح 249 00:19:25,880 --> 00:19:28,280 ما هذا؟ 250 00:19:28,280 --> 00:19:31,150 إنه سهم. ما خطبه؟ 251 00:19:31,150 --> 00:19:33,820 أيقود إلى شيء ما؟ 252 00:19:33,820 --> 00:19:36,320 !ثمة واحد هنا كذلك 253 00:19:36,320 --> 00:19:37,980 !لنتفقد الأمر 254 00:19:44,960 --> 00:19:48,430 مـ-ما الذي يجري؟ 255 00:19:48,430 --> 00:19:49,920 من هنا 256 00:20:02,750 --> 00:20:04,480 نهاية مسدودة 257 00:20:04,480 --> 00:20:06,140 أيعقل أن الجدران تتحرك؟ 258 00:20:09,990 --> 00:20:11,420 !سحقًا 259 00:20:11,420 --> 00:20:13,150 !لقد وقعنا في الفخ 260 00:20:14,930 --> 00:20:16,830 لقد أمسكنا بهم تمامًا كما خططنا 261 00:20:16,830 --> 00:20:20,160 لا أصدق أنهم وقعوا في فخ تافه كهذا 262 00:20:20,160 --> 00:20:24,430 !لكن أيًا يكن، فكرة الأربع نجوم خاصتهم باتت ملكي 263 00:20:30,010 --> 00:20:33,950 وجد الخمسة أنفسهم في موقف بائس 264 00:20:33,950 --> 00:20:38,940 كما أن الدراغون بول السبع جميعها ستُجمع معًا في الحلقة المقبلة 21573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.