All language subtitles for [SS] DB - 10 (DVD.AAC)[35A911C4]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
TL, TLC & Encode: Shsmd
shenlongsubs.wordpress.com
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,430
!تبقت دراغون بول واحدة وحسب
3
00:00:15,430 --> 00:00:20,830
!وطبقًا للريدر، فالدراغون بول تقترب شيئًا فشيئًا
4
00:00:27,140 --> 00:00:29,840
!لقد صرنا قريبين حقًا الآن
5
00:00:29,840 --> 00:00:33,470
!واحدة وحسب! واحدة فقط وستتحقق أمنيتي
6
00:00:34,610 --> 00:00:38,280
،بالمناسبة، وددت أن أسألك عن هذا من قبل
7
00:00:38,280 --> 00:00:43,450
لكن ما الذي ستتمنينه حين حصولك على الدراغون بول؟
8
00:00:46,130 --> 00:00:47,830
ألم أخبرك من قبل؟
9
00:00:47,830 --> 00:00:50,300
!عشيق. عشيق جميل
10
00:00:50,300 --> 00:00:53,000
!ماذا؟ عشيق؟
11
00:00:53,000 --> 00:00:54,270
هذا صحيح
12
00:00:54,270 --> 00:00:59,100
!أنضع حيواتنا على المحك لأجل أمنية بائسة كهذه؟
13
00:00:59,100 --> 00:01:02,040
!وكيف لها أن تكون أمنية بائسة؟
14
00:01:02,040 --> 00:01:05,040
!طفل صغير مثلك لن يفقه ما أقول
15
00:01:05,040 --> 00:01:07,510
!أتقولين أني طفل صغير؟
16
00:01:07,510 --> 00:01:11,510
!أولونغ، انتبه إلى الطريق
ماذا؟-
17
00:01:18,890 --> 00:01:20,620
!توقف عن محاولة قتلنا
18
00:01:22,190 --> 00:01:25,720
"!الدراغون بول قد سرقت"
19
00:01:41,010 --> 00:01:42,010
!ياموتشا-ساما
20
00:01:42,010 --> 00:01:46,640
!إنها مسألة وقت وحسب حتى يضعوا أيديهم على الدراغون بول السابعة
21
00:01:47,990 --> 00:01:50,260
ومن ثم سأسرقها جميعًا
22
00:01:50,260 --> 00:01:54,350
!وأتمنى ألا أخسر روعتي أمام الفتيات مجددًا
23
00:01:58,030 --> 00:02:01,670
!ألم تكملي بعد عملكِ على محدد أماكن الدراغون بول؟
24
00:02:01,670 --> 00:02:03,860
!إنها مصيبة
25
00:02:05,700 --> 00:02:08,010
أنهي الأمر قبل أن أعد حتى عشرة
26
00:02:08,010 --> 00:02:12,850
!وإلا خزَّنتك بداخل معدة التمساح هذا
27
00:02:12,850 --> 00:02:15,550
...واحد
28
00:02:15,550 --> 00:02:17,720
...اثنان...
29
00:02:17,720 --> 00:02:19,120
...ثلاثة...
30
00:02:19,120 --> 00:02:21,850
...أربعة...خمسة...
31
00:02:21,850 --> 00:02:23,720
...ستة
32
00:02:23,720 --> 00:02:27,930
بيلاف-ساما، ما الأطباق الجانبية التي يجدر بي إعدادها على العشاء؟
33
00:02:27,930 --> 00:02:30,530
صحيح. ماذا قد يكون جيدًا؟
34
00:02:30,530 --> 00:02:33,520
...شرائح الهمبرغر، البيض المقلي
35
00:02:35,870 --> 00:02:38,560
ماذا؟ أين أوقفت العد؟
36
00:02:40,210 --> 00:02:42,270
لا مفر... سأبدأ مجددًا
37
00:02:42,270 --> 00:02:44,240
...واحد، اثنان، ثلاثة
38
00:02:44,240 --> 00:02:46,880
...أربعة، خمسة، ستة...
39
00:02:46,880 --> 00:02:48,650
!بيلاف-ساما-
ماذا؟-
40
00:02:48,650 --> 00:02:55,990
أعلمت بأن المتجر قد وظّف فتاة جديدة بنهدين كبيرين؟
41
00:02:55,990 --> 00:02:57,960
!كبيرين؟
42
00:03:00,760 --> 00:03:03,000
...لقد توقفت دون أن أدرك الأمر
43
00:03:05,000 --> 00:03:08,230
بيلاف-ساما هو... الأعظم على الإطلاق
44
00:03:10,300 --> 00:03:11,440
!بيلاف-ساما
45
00:03:11,440 --> 00:03:13,230
!شوو
46
00:03:15,570 --> 00:03:18,910
أيعقل أنك وجدت مكان الدراغون بول؟
47
00:03:18,910 --> 00:03:21,580
لقد حان وقت قيلولتك
48
00:03:21,580 --> 00:03:23,980
!وجدت واحدة
49
00:03:23,980 --> 00:03:26,990
بيلاف-ساما. يبدو أنها قريبة جدًا
50
00:03:26,990 --> 00:03:28,950
أهي هذه النقطة؟
51
00:03:28,950 --> 00:03:31,790
أجل. سأحسب مكانها الآن
52
00:03:38,700 --> 00:03:40,000
حوالي 5 خطوات جنوبًا
53
00:03:40,000 --> 00:03:41,520
وحوالي 7 خطوات شرقًا
54
00:03:44,270 --> 00:03:46,970
وحوالي 3 خطوات جوبًا
55
00:03:46,970 --> 00:03:48,870
وحوالي 4 خطوات غربًا
56
00:03:48,870 --> 00:03:51,010
وحوالي 6 خطوات شمالاً
57
00:03:51,010 --> 00:03:52,840
وحوالي 3 خطوات جنوبًا
58
00:03:52,840 --> 00:03:55,010
ومن ثم 5 خطوات شمالاً
59
00:03:55,010 --> 00:03:56,110
!ها هي ذي
60
00:03:57,180 --> 00:03:59,720
!أيها الأرعن
61
00:03:59,720 --> 00:04:01,050
...إنها
62
00:04:02,190 --> 00:04:04,660
!إنها كرة النجمة الواحدة خاصتي
63
00:04:04,660 --> 00:04:06,890
!أيها العاجز عديم الجدوى
64
00:04:06,890 --> 00:04:11,730
!أيًا يكن. اذهبوا وجدوا الفتى القرد
65
00:04:11,730 --> 00:04:13,790
لقد اعتنينا به بالفعل
66
00:04:16,300 --> 00:04:17,790
لقد عاد
67
00:04:49,000 --> 00:04:54,110
F-15 بيلاف-ساما، لقد مرت سيارتهم للتو من القطاع
68
00:04:54,110 --> 00:04:56,910
!حسنًا! اشرعوا في الخطة
69
00:04:56,910 --> 00:04:58,740
عُلم وينفذ
70
00:04:58,740 --> 00:05:00,850
شوو، أبوسعك رؤية السيارة؟
71
00:05:00,850 --> 00:05:03,180
!أجل. أراها الآن
72
00:05:03,180 --> 00:05:06,910
افعل تمامًا ما خططنا له-
!حسنًا، دعي الأمر لي-
73
00:05:09,090 --> 00:05:14,130
!بولما، بشأن ما تحدثنا عنه سابقًا، فقد كافحنا حقًا حتى نجدهم جميعًا
74
00:05:14,130 --> 00:05:18,030
!انسي أمر العشيق؛ استعمليها لشيء أكثر روعة
75
00:05:18,030 --> 00:05:20,530
أنت اصمت واهتم بشؤونك الخاصة
76
00:05:20,530 --> 00:05:22,930
!بالإضافة إلى أنك لم تكن ذا عون حقًا
77
00:05:27,470 --> 00:05:29,910
!أتسمي هذه قيادة؟
78
00:05:29,910 --> 00:05:32,140
!ولم لا تقودين أنت؟
79
00:05:32,140 --> 00:05:35,810
!فأنا لم أكن ذا جدوى بعد كل شيء
80
00:05:35,810 --> 00:05:38,810
...يبدو أن أحدهم قد تمادى
81
00:05:42,450 --> 00:05:44,260
!إنهم يتجادلون
82
00:05:44,260 --> 00:05:46,120
!هذا ليس وقت أمور كهذه
83
00:05:47,890 --> 00:05:50,600
!أولونغ، ابدأ بالقيادة حالاً
84
00:05:50,600 --> 00:05:52,730
!لقد اقتربنا جدًا من كرة النجمة الواحدة
85
00:05:52,730 --> 00:05:54,260
!قطعًا لا
86
00:05:55,830 --> 00:05:59,170
!بي! بي! بي
87
00:05:59,170 --> 00:06:02,730
!هذا ليس عادلاً! أنت تغشين
88
00:06:07,910 --> 00:06:12,780
لن يتزوجك أي شخص على الإطلاق
89
00:06:28,600 --> 00:06:30,970
!مـ-ما كان هذا؟
90
00:06:30,970 --> 00:06:32,840
!لقد تفاجأت
91
00:06:32,840 --> 00:06:34,170
!ياموتشا-ساما
92
00:06:34,170 --> 00:06:35,800
دعنا نشاهد وحسب
93
00:06:48,520 --> 00:06:50,450
ما الذي يفعله ذلك الشخص؟
94
00:06:57,860 --> 00:06:59,350
!وجدتهم
95
00:07:04,070 --> 00:07:07,710
!آسف، لكني سآخذ الدراغون بول الآن
96
00:07:07,710 --> 00:07:09,670
!أراكم لاحقًا
97
00:07:17,520 --> 00:07:19,420
...ذلك الشخص مثير للريبة حقًا
98
00:07:19,420 --> 00:07:21,590
!لقد كان إنسانًا آليًا
99
00:07:21,590 --> 00:07:26,190
!أسرع وأمسكه! لقد سرق الدراغون بول
100
00:07:26,190 --> 00:07:28,680
!تعالي، كينتو أون
101
00:07:36,270 --> 00:07:37,830
!كينتو أون
102
00:07:47,710 --> 00:07:52,010
!أعتمد عليك! تأكد من استعادتهم
103
00:08:12,800 --> 00:08:14,770
!لقد جرى الأمر بشكل جيد
104
00:08:14,770 --> 00:08:17,280
!إنني متأكد من أن السعادة ستغمر بيلاف-ساما
105
00:08:17,280 --> 00:08:19,040
!مرحى
106
00:08:34,790 --> 00:08:36,280
!ها هو ذا
107
00:08:38,900 --> 00:08:43,060
!يا هذا! إنه لَأمر مخزٍ أن تسرق حوائج الناس
108
00:08:46,400 --> 00:08:48,740
ألم يسمعني؟
109
00:08:48,740 --> 00:08:52,800
!يا هذا! إنه لَأمر مخزٍ أن تسرق حوائج الناس
110
00:08:55,410 --> 00:08:57,610
ألم يسمعني بعد؟
111
00:08:59,150 --> 00:09:01,140
أين هي أذنه يا ترى؟
112
00:09:08,830 --> 00:09:11,090
-يا هذا! إنه لَأمر مخزٍ
113
00:09:18,170 --> 00:09:19,660
!قل شيئًا
114
00:09:30,850 --> 00:09:32,680
...إنه ميت
115
00:09:32,680 --> 00:09:34,170
يا له من ضعيف
116
00:09:46,830 --> 00:09:50,900
...أتساءل عما إن استعادهم سون-كن
117
00:09:50,900 --> 00:09:55,540
...دعينا ننسَ أمرهم وحسب؛ فقد أحدقت بنا المخاطر
118
00:09:55,540 --> 00:09:56,910
!لا نستطيع
119
00:09:56,910 --> 00:09:59,840
حسنًا. في هذه الحالة، ما رأيك بأن أكون عشيقك؟
120
00:09:59,840 --> 00:10:02,310
!لا أظن هذا ممكنًا
121
00:10:02,310 --> 00:10:04,750
!هذا سيئ جدًا. ستندمين يوم لا ينفع الندم
122
00:10:04,750 --> 00:10:05,980
...من ذا الذي
123
00:10:05,980 --> 00:10:08,850
أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي ستحصلين فيها على عشيق
124
00:10:08,850 --> 00:10:14,430
هي بجمع الدراغون بول والطلب من شين لونغ أن يجد لك واحدًا
125
00:10:14,430 --> 00:10:16,260
ما الذي ترمي إليه؟
126
00:10:16,260 --> 00:10:18,160
!مرحى
127
00:10:18,160 --> 00:10:20,600
كيف جرى الأمر؟
128
00:10:20,600 --> 00:10:23,170
!لقد غلبته-
ماذا عن الكرات؟-
129
00:10:23,170 --> 00:10:26,910
لم أجدهم-
لأي سبب ذهبتَ إذن؟-
130
00:10:26,910 --> 00:10:30,340
!إنني أراهن على أنهم يملكون الأخيرة كذلك
131
00:10:33,880 --> 00:10:35,880
!لقد انتهى الأمر
132
00:10:35,880 --> 00:10:39,940
!إن حسبنا الكرات التي قد سرقوها، فقد صار بحوزتهم 7 الآن
133
00:10:43,120 --> 00:10:45,020
وماذا عن خاصتي؟
134
00:10:48,860 --> 00:10:53,700
!لقد نسي الخاسرون واحدة! سيلقنهم هذا درسًا
135
00:10:53,700 --> 00:10:56,070
!شكرًا لك، سون-كن! شكرًا لك
136
00:10:56,070 --> 00:10:57,970
!إنني سعيدة جدًا لأنني عهدت بها لك
137
00:10:57,970 --> 00:11:01,270
!توقفي
138
00:11:01,270 --> 00:11:03,370
أتبادلني بمكانك؟
139
00:11:04,910 --> 00:11:06,380
!لنذهب
140
00:11:06,380 --> 00:11:09,550
!أنا هي من ستحصل على السبع الكرات
141
00:11:09,550 --> 00:11:13,790
!سأستخدم الدراغون ريدر حتى أجد اللصوص
142
00:11:13,790 --> 00:11:16,890
!وكيف يا ترى سنلبي الـ"لنذهب" هذه؟
143
00:11:16,890 --> 00:11:19,550
!فقد تحطمت السيارة بالكامل
144
00:11:21,460 --> 00:11:24,920
!لقد اتخذت الحيطة بشرائي لبعض الكبسولات من المدينة
145
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
...الـ-الكبسولات
146
00:11:29,000 --> 00:11:31,590
...لقد كانوا في الحقيبة مع الكرات
147
00:11:39,280 --> 00:11:41,650
!يبدو أنهم قد سرقوا
148
00:11:41,650 --> 00:11:43,920
...الدراغون بول خاصتي
149
00:11:43,920 --> 00:11:45,280
ماذا سنفعل؟
150
00:11:45,280 --> 00:11:47,820
لا مفر. سنساعدهم مجددًا
151
00:11:47,820 --> 00:11:50,690
لكن تلك الفتاة برفقتهم، فهل ستكون على ما يرام؟
152
00:11:50,690 --> 00:11:52,960
لقد اعتدت على الأمر الآن
153
00:11:52,960 --> 00:11:56,520
!علي أن أتغلب على خوفي من الفتيات
154
00:11:59,660 --> 00:12:03,700
هيا، بوسعنا دومًا المشي
155
00:12:03,700 --> 00:12:06,140
...حتى وإن قلت شيئًا كهذا
156
00:12:06,140 --> 00:12:08,510
من سوء حظك أنك لا تستطيعين ركوب الكينتو أون، بولما
157
00:12:08,510 --> 00:12:10,510
!الأمر ليس كما لو أن بوسعك ركوبها أنت الآخر
158
00:12:10,510 --> 00:12:12,310
...عجبًا
159
00:12:12,310 --> 00:12:14,950
!ياموتشا-
!ياموتشا-ساما-
160
00:12:14,950 --> 00:12:17,320
!يا لها من مصادفة
161
00:12:17,320 --> 00:12:19,550
ما الذي تفعلونه هنا؟
162
00:12:20,990 --> 00:12:23,450
!أتيت في وقتك
163
00:12:24,820 --> 00:12:26,860
!لقد أنقذتنا حقًا
164
00:12:26,860 --> 00:12:29,960
!دعنا نركب
165
00:12:29,960 --> 00:12:32,830
!يا له من لقاء غير متوقع
166
00:12:37,840 --> 00:12:40,960
ياموتشا-ساما، أبوسعك إغلاق عينيك؟
167
00:12:42,340 --> 00:12:43,830
عيني؟
168
00:12:45,340 --> 00:12:47,550
...أجل... كلتاهما
169
00:12:47,550 --> 00:12:48,850
...لا تقولي أنك
170
00:12:48,850 --> 00:12:51,850
!تنوين تقبيلي؟...
171
00:12:51,850 --> 00:12:53,850
!ما العمل؟
172
00:12:53,850 --> 00:12:55,380
!أسرع
173
00:12:57,320 --> 00:12:59,690
!قد أموت
174
00:13:01,830 --> 00:13:03,320
!أنت أيضًا
175
00:13:06,830 --> 00:13:09,170
...حوالي 25 كيلومتر غربًا
176
00:13:09,170 --> 00:13:11,100
ألم تنتهي بعد؟
177
00:13:11,100 --> 00:13:13,610
!بوسعك فتحمها الآن
178
00:13:13,610 --> 00:13:15,010
هل انتهيت؟
179
00:13:15,010 --> 00:13:17,240
-أقمت بتـ
180
00:13:17,240 --> 00:13:19,180
لا أستطيع قولها
181
00:13:19,180 --> 00:13:20,850
ياموتشا-ساما
182
00:13:20,850 --> 00:13:26,120
أبوسعك أن تواصل القيادة نحو الغرب 25 كيلومترًا بسرعة أسرع من هذه
183
00:13:31,560 --> 00:13:33,050
يا لها من غريبة أطوار
184
00:13:49,310 --> 00:13:52,910
!لقد جمعت الدراغون بول جميعها أخيرًا
185
00:13:52,910 --> 00:13:55,280
ماذا؟
186
00:13:55,280 --> 00:13:58,580
!لقد جمعتها كلها
187
00:13:58,580 --> 00:14:00,890
...بيلاف-ساما... إنها فقط
188
00:14:00,890 --> 00:14:03,720
...إنها 6 وحسب... بقيت واحدة
189
00:14:03,720 --> 00:14:07,090
!لقد جمعتها كلها! الأمنية من نصيبي
190
00:14:07,090 --> 00:14:08,660
ثمة 6 وحسب
191
00:14:08,660 --> 00:14:10,600
!بقيت واحدة
192
00:14:10,600 --> 00:14:14,570
!والآن صار العالم ملكي
193
00:14:14,570 --> 00:14:17,230
!ثمة 6 وحسب! بقيت واحدة
194
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
!ماذا؟
195
00:14:19,940 --> 00:14:24,180
...كرة السبع نجوم، كرة الست نجوم، كرة الخمس نجوم
196
00:14:24,180 --> 00:14:26,810
...كرة الثلاث نجوم، كرة النجمتين
197
00:14:26,810 --> 00:14:30,450
...وكرة النجمة الواحدة
198
00:14:30,450 --> 00:14:34,080
!إنها ليست هنا! كرة الأربع نجوم ليست هنا
199
00:14:38,320 --> 00:14:40,150
!إنها ليست هنا-
!هذا محال-
200
00:14:42,760 --> 00:14:48,000
!أيها الحمقى
201
00:14:48,000 --> 00:14:50,770
!كان سيكون أفضل لو أنك عددتموها أولاً
202
00:14:50,770 --> 00:14:52,170
نحن حقًا آسفون
203
00:14:52,170 --> 00:14:54,970
...لقد أيقنت بأنهم كانوا جميعًا هناك
204
00:14:54,970 --> 00:14:58,840
!لا عشاء لكما هذه الليلة
205
00:14:58,840 --> 00:15:01,780
...لا بد وأن الأخيرة بحوزتهم
206
00:15:07,490 --> 00:15:10,490
هل يعمل هذا الكاشف الجديد بشكل جيد؟
207
00:15:10,490 --> 00:15:12,480
أجل. طب نفسًا
208
00:15:13,790 --> 00:15:16,780
!الكرة السابعة تتجه نحونا حاليًا
209
00:15:18,330 --> 00:15:21,830
!لم أعتقد قط أني سأجمعهم بهذه السرعة
210
00:15:21,830 --> 00:15:24,500
!سيكون العالم ملكي قريبًا
211
00:15:32,140 --> 00:15:33,630
...إن هذا
212
00:15:35,350 --> 00:15:37,370
!إنه ضخم
213
00:15:41,320 --> 00:15:43,020
ياموتشا-ساما، أأنت على ما يرام؟
214
00:15:43,020 --> 00:15:48,490
!بو-آرو، أقسم على أني سآخذ السبع كرات جميعها
215
00:15:48,490 --> 00:15:51,700
!بيلاف-ساما، إنهم هنا
216
00:15:51,700 --> 00:15:53,160
لقد كان هذا سريعًا
217
00:15:53,160 --> 00:15:55,930
لا بد وأنهم يملكون ريدر
218
00:15:57,270 --> 00:16:00,070
!سنقبض عليهم كما خططنا
219
00:16:00,070 --> 00:16:01,910
...لا يبدو أنه ثمة أي شخص هنا
220
00:16:01,910 --> 00:16:06,510
!لكن الدراغون بول حتمًا في الداخل
221
00:16:06,510 --> 00:16:07,910
!حسنًا إذن
222
00:16:23,960 --> 00:16:26,130
!هيا بنا-
!لنذهب-
223
00:16:26,130 --> 00:16:29,070
!توقف عن دفعي
224
00:16:58,900 --> 00:17:01,570
!ابتعدي
225
00:17:01,570 --> 00:17:03,060
لم فعلت هذا؟
226
00:17:05,740 --> 00:17:07,940
...لقد كان ذلك مخيفًا أكثر من الخفافيش
227
00:17:07,940 --> 00:17:11,510
ياموتشا-ساما، أتعتقد أن المزيد منهم قادم في الطريق؟
228
00:17:11,510 --> 00:17:13,570
!لا تقل أمورًا غريبة
229
00:17:21,990 --> 00:17:24,850
!غـ-غوكو! أنت تمشي بسرعة
230
00:17:36,830 --> 00:17:38,360
!راقبوا
231
00:17:56,820 --> 00:17:58,850
!النجدة
232
00:18:05,730 --> 00:18:07,220
!ياموتشا
233
00:18:39,700 --> 00:18:42,870
-غوكو، كيف تجرؤ على
234
00:18:42,870 --> 00:18:46,400
!ياموتشا-ساما، لقد كنت خائفة
235
00:18:46,400 --> 00:18:48,000
...كلا
236
00:18:52,540 --> 00:18:54,170
!ياموتشا-ساما
237
00:18:56,550 --> 00:18:58,920
يا له من شخص غريب
238
00:18:58,920 --> 00:19:01,950
!يا لهم من أشخاص أقوياء
239
00:19:01,950 --> 00:19:03,890
!لم يتأذوا على الإطلاق
240
00:19:03,890 --> 00:19:05,920
...لكن هذا ليس خطأنا
241
00:19:05,920 --> 00:19:08,590
!من الذي بنى هذا؟
242
00:19:08,590 --> 00:19:10,080
!أنت، بيلاف-ساما
243
00:19:12,530 --> 00:19:14,730
..ببطء
244
00:19:14,730 --> 00:19:16,100
!علينا أن نواصل الحذر
245
00:19:16,100 --> 00:19:18,470
!لا يبدو أننا ضد عدو عاديّ
246
00:19:18,470 --> 00:19:19,640
...أجل
247
00:19:19,640 --> 00:19:23,940
بو-آرو، لنكن أصدقاءً اليوم، حسنًا؟
248
00:19:23,940 --> 00:19:25,880
...هذا صحيح
249
00:19:25,880 --> 00:19:28,280
ما هذا؟
250
00:19:28,280 --> 00:19:31,150
إنه سهم. ما خطبه؟
251
00:19:31,150 --> 00:19:33,820
أيقود إلى شيء ما؟
252
00:19:33,820 --> 00:19:36,320
!ثمة واحد هنا كذلك
253
00:19:36,320 --> 00:19:37,980
!لنتفقد الأمر
254
00:19:44,960 --> 00:19:48,430
مـ-ما الذي يجري؟
255
00:19:48,430 --> 00:19:49,920
من هنا
256
00:20:02,750 --> 00:20:04,480
نهاية مسدودة
257
00:20:04,480 --> 00:20:06,140
أيعقل أن الجدران تتحرك؟
258
00:20:09,990 --> 00:20:11,420
!سحقًا
259
00:20:11,420 --> 00:20:13,150
!لقد وقعنا في الفخ
260
00:20:14,930 --> 00:20:16,830
لقد أمسكنا بهم تمامًا كما خططنا
261
00:20:16,830 --> 00:20:20,160
لا أصدق أنهم وقعوا في فخ تافه كهذا
262
00:20:20,160 --> 00:20:24,430
!لكن أيًا يكن، فكرة الأربع نجوم خاصتهم باتت ملكي
263
00:20:30,010 --> 00:20:33,950
وجد الخمسة أنفسهم في موقف بائس
264
00:20:33,950 --> 00:20:38,940
كما أن الدراغون بول السبع جميعها ستُجمع معًا في الحلقة المقبلة
21573