Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,520
مر أسبوع مذ غادر غوكو منزله
2
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
TL, TLC & Encode: Shsmd
shenlongsubs.wordpress.com
3
00:00:06,520 --> 00:00:09,190
،وجمع برفقة بولما خمس كرات حتى الآن
4
00:00:09,190 --> 00:00:14,420
!لكنهم قد صاروا عرضةً للسرقة من قبل اللص ياموتشا وبو-آرو
5
00:00:20,370 --> 00:00:24,110
سنسعى مجددًا خلف كبسولة الهوي-بوي بعد أن تغرب الشمس
6
00:00:24,110 --> 00:00:27,510
!لكنك لست جيدًا مع الفتيات، وثمة واحدة برفقتهم
7
00:00:29,210 --> 00:00:31,770
لدي خطة بشأن هذا
8
00:00:39,350 --> 00:00:43,830
!لمَ لم تخبرنا بأنك تملك كبسولة المنزل المتنقل هذه؟
9
00:00:43,830 --> 00:00:45,190
!بخيل
10
00:00:45,190 --> 00:00:48,800
!سحقًا! لقد كنت أحتفظ بها حتى تحين الفرصة المناسبة
11
00:00:48,800 --> 00:00:51,300
!لماذا ظهر أولئك اللصوص؟
12
00:00:51,300 --> 00:00:53,200
!أنت حتمًا تتناول كثيرًا
13
00:00:53,200 --> 00:00:55,630
لأنني أتضور جوعًا
14
00:00:55,630 --> 00:00:59,940
!لقد اتسخ شعري وتقصَّف بسبب التجوال في الرمال طوال الوقت
15
00:00:59,940 --> 00:01:01,770
أثمة حمام؟
16
00:01:01,770 --> 00:01:03,260
إنه هناك
17
00:01:06,810 --> 00:01:08,880
!انظروا إلى صغر حجمه
18
00:01:08,880 --> 00:01:10,710
!بل حتى أن الاستحمام فيه صعب
19
00:01:10,710 --> 00:01:11,780
!كفاكِ تذمرًا
20
00:01:11,780 --> 00:01:15,620
!من الذي سمح لكم باسخدام هذا المنزل؟
21
00:01:15,620 --> 00:01:17,320
به مياه ساخنة، صحيح؟
22
00:01:17,320 --> 00:01:18,420
!هذا أكيد
23
00:01:18,420 --> 00:01:22,760
!فيه مياه ساخنة وصابون وشامبو كذلك
24
00:01:22,760 --> 00:01:24,830
ما الذي تبحثين عنه؟
25
00:01:24,830 --> 00:01:26,100
ثقوب
26
00:01:26,100 --> 00:01:28,100
!لا وجود لها
27
00:01:28,100 --> 00:01:30,230
!حقًا؟ لكن إياك والتجسس
28
00:01:30,230 --> 00:01:31,720
حسنًا
29
00:01:35,000 --> 00:01:38,470
،إني لا أهدف إلى شيء سخيف كالتجسس عليك
30
00:01:38,470 --> 00:01:40,840
!ولكني أصبو إلى ما هو أسمى من هذا
31
00:01:42,950 --> 00:01:46,850
"زوار منتصف الليل"
32
00:02:18,780 --> 00:02:21,720
!بيلاف-ساما! لقد حددنا موقعهم
33
00:02:27,190 --> 00:02:30,530
!جيّد! اشرعوا بتنفيذ الخطة
34
00:02:30,530 --> 00:02:33,200
!لا هفوات هذه المرة-
!سمعًا وطاعة-
35
00:02:33,200 --> 00:02:34,720
!هيا بنا
36
00:02:54,750 --> 00:02:56,050
!هذا سيئ. ثمة شخص ما هناك
37
00:02:56,050 --> 00:02:57,420
!تبًا-
!ماذا تفعل؟-
38
00:02:57,420 --> 00:03:02,220
!لقد التصقت القنبلة بيدي عن طريق الخطأ حينما وكزتني
39
00:03:02,220 --> 00:03:05,490
!اخلعها. أسرع-
!لا أستطيع-
40
00:03:07,760 --> 00:03:10,430
!سأهرب بشحمي ولحمي إذن
41
00:03:10,430 --> 00:03:11,990
!مهلاً
42
00:03:15,940 --> 00:03:17,540
منزل متنقل
43
00:03:17,540 --> 00:03:20,710
إذن فقد كانت الكبسولة خاصة بمنزل متنقل
44
00:03:20,710 --> 00:03:22,870
سيكون من الصعب علينا سرقتها الآن
45
00:03:24,850 --> 00:03:26,420
على أي حال، بو-آرو
46
00:03:26,420 --> 00:03:30,350
استدرج الفتاة إلى الخارج حينما تكون وحيدة
47
00:03:30,350 --> 00:03:33,220
!بذهابها، ستكون لنا اليد العليا
48
00:03:33,220 --> 00:03:37,630
أتظن أن أولئك اللصوص سيهاجموننا مجددًا؟
49
00:03:37,630 --> 00:03:41,260
!لا يهم إن فعلوا. أنا لن أخسر هذه المرة طالما أني قد تناولت الكثير
50
00:03:42,600 --> 00:03:45,800
بالمناسبة، أكنتم جادين حينما قلتم أنكم ذاهبون إلى فرايبان ياما؟
51
00:03:45,800 --> 00:03:48,440
!إنه حقًا مكان مخيف
52
00:03:48,440 --> 00:03:51,870
!لماذا ستقطعون كل الطريق إلى هناك على أي حال؟
53
00:03:51,870 --> 00:03:54,380
الدراغون بول هناك
54
00:03:54,380 --> 00:03:57,250
!دراغون بول... ما هذا؟
55
00:03:57,250 --> 00:03:59,910
لدي واحدة؛ سأريك إياها
56
00:04:01,950 --> 00:04:03,440
هذه هي
57
00:04:43,790 --> 00:04:45,930
...بوسعي سماع صوت الفتاة
58
00:04:45,930 --> 00:04:50,100
!سيكون من الأسهل استدراجها إلى الخارج إن نام الاثنان
59
00:04:50,100 --> 00:04:51,590
...دعني أرَ
60
00:04:58,810 --> 00:05:01,440
!ياموتشا-ساما! ما الخطب؟
61
00:05:03,780 --> 00:05:06,480
...أكاد أقسم بأني قد سمعت شيئًا
62
00:05:12,820 --> 00:05:13,820
...إنه محض كابوس
63
00:05:13,820 --> 00:05:17,630
!لقد رأيت توًا أعظم شيء في العالم
64
00:05:17,630 --> 00:05:18,960
!ماذا رأيت؟
65
00:05:18,960 --> 00:05:21,690
!أجاد أنت فيما تقول؟-
!إنه صوت أولئك الأشقياء-
66
00:05:22,800 --> 00:05:25,070
!يبدو أنهم لم يناموا بعد
67
00:05:25,070 --> 00:05:28,040
،إن جمعت الكرات السبع جميعها
68
00:05:28,040 --> 00:05:31,340
سيخرج تنين ضخم ويحقق لك أمنيتك؟
69
00:05:31,340 --> 00:05:32,740
رائع، صحيح؟
70
00:05:32,740 --> 00:05:34,510
!أي أمنية؟
71
00:05:34,510 --> 00:05:36,350
أجل، هكذا تقول الحكاية
72
00:05:36,350 --> 00:05:39,410
إذن، كم من الكرات تملكون الآن؟
73
00:05:39,410 --> 00:05:40,420
خمس
74
00:05:40,420 --> 00:05:43,350
أيعني هذا أن السادسة تقع في فرايبان ياما؟
75
00:05:43,350 --> 00:05:43,920
يبدو هذا
76
00:05:43,920 --> 00:05:45,410
!بو-آرو-
!حسنًا-
77
00:05:48,360 --> 00:05:50,090
!هل سمعت هذا؟
78
00:05:50,090 --> 00:05:51,090
!أجل
79
00:05:51,090 --> 00:05:53,200
!لقد قالوا أنه سيحقق لك أي أمنية تريد
80
00:05:53,200 --> 00:05:55,030
!أجل! حتمًا
81
00:05:55,030 --> 00:05:56,060
!حسنًا إذن
82
00:05:56,060 --> 00:06:00,060
!ستكون أمنيتي هي ألا أخسر روعتي أمام الفتيات
83
00:06:01,100 --> 00:06:03,040
...ياموتشا-ساما
84
00:06:03,040 --> 00:06:07,780
ألن يكون من الأفضل إن تمنيت المال أو القوة؟
85
00:06:07,780 --> 00:06:10,610
كم عدد السنوات التي رافقتني فيها حتى الآن؟
86
00:06:10,610 --> 00:06:13,850
...سنكمل السنتين في الشهر المقبل
87
00:06:13,850 --> 00:06:17,910
أنت لا تفهمني رغم أنك معي منذ سنتين
88
00:06:19,520 --> 00:06:21,920
!أنا لست مهتمًا بالقوة
89
00:06:21,920 --> 00:06:24,590
كما أن بوسعي سرقة المال إن احتجته
90
00:06:24,590 --> 00:06:25,690
أليس هذا صحيحًا؟
91
00:06:25,690 --> 00:06:27,460
...أجل، لكن
92
00:06:27,460 --> 00:06:35,940
!لكن أن تذعر أمام الفتيات دومًا لهو أمر مثير للشفقة
93
00:06:35,940 --> 00:06:40,980
!لألخص الأمر: إنني أتوق للزواج
94
00:06:40,980 --> 00:06:44,810
...إذن فأنت تحب الفتيات
95
00:06:47,950 --> 00:06:50,650
!سآخذ الدراغون بول
96
00:06:52,590 --> 00:06:55,090
...لكني حقًا لا أفضل القيام بهكذا أمور
97
00:06:55,090 --> 00:06:56,330
لمَ لا؟
98
00:06:56,330 --> 00:07:00,430
الشيء الوحيد الذي يحوز اهتمامي هو النساء. لا شيء آخر
99
00:07:00,430 --> 00:07:03,830
إذن لماذا لا تتمنى من التنين أن يعطيك نساءً؟
100
00:07:03,830 --> 00:07:06,960
!أنت محق! فكرة رائعة
101
00:07:08,600 --> 00:07:11,940
سأطلب منه أن يعطيني ألطف فتاة في العالم
102
00:07:11,940 --> 00:07:16,110
مهلاً. ربما ينبغي علي أن أطلب منه سروالاً دافئًا
103
00:07:16,110 --> 00:07:19,080
لكن لماذا تحب الفتيات بهذا القدر؟
104
00:07:20,820 --> 00:07:21,780
...الأطفال
105
00:07:21,780 --> 00:07:26,580
-هل تعلم أن الفتيات لا يملكن كرات أو ذيولاً؟ وأيضًا
106
00:07:27,860 --> 00:07:30,190
!ما الذي تتفوه به الآن؟
107
00:07:30,190 --> 00:07:33,600
وهل عدم امتلاكك لكرات أو ذيل يعدّ سرًا؟
108
00:07:33,600 --> 00:07:36,830
أولونغ، هل تملك ملابس للنوم؟
109
00:07:36,830 --> 00:07:39,430
خاصتي وحسب
110
00:07:39,430 --> 00:07:42,870
!لن تناسبني من صغرها
111
00:07:42,870 --> 00:07:44,770
!إذن نامي عارية
112
00:07:44,770 --> 00:07:47,440
!ما باليد حيلة. حسنًا، أيًا يكن
113
00:07:52,050 --> 00:07:54,650
ما رأيك ببعض العصير البارد بعد الحمام الدافئ؟
114
00:07:54,650 --> 00:07:57,450
!أنت مهذب جدًا في بعض الأحيان رغم كونك منحرفًا
115
00:07:57,450 --> 00:08:00,290
!كان بوسعك قولها دون ذكر الانحراف
116
00:08:00,290 --> 00:08:01,780
!شكرًا
117
00:08:07,800 --> 00:08:09,630
!حلو جدًا
118
00:08:09,630 --> 00:08:13,000
!اشربه وحسب! سيجعلك أقوى
119
00:08:13,000 --> 00:08:15,130
حقًا؟ سأشربه إذن
120
00:08:18,810 --> 00:08:21,840
هل صرت قويًا الآن؟
121
00:08:21,840 --> 00:08:23,850
ألن تشرب البعض منه؟
122
00:08:23,850 --> 00:08:26,680
ماذا؟ كلا، شربت بعضه سابقًا
123
00:08:29,220 --> 00:08:31,650
...أشعر بالنعاس
124
00:08:31,650 --> 00:08:32,920
أين هو السرير؟
125
00:08:32,920 --> 00:08:34,920
في الأعلى
126
00:08:34,920 --> 00:08:37,860
حسنًا
127
00:08:37,860 --> 00:08:40,100
!أنتم ستنامون هنا
128
00:08:40,100 --> 00:08:42,930
،أولونغ، إن حاولت القيام بأي شيء غريب وأنا نائمة
129
00:08:42,930 --> 00:08:45,770
!فالمزيد من إسهال البي بي قادم في الطريق
130
00:08:45,770 --> 00:08:46,770
!حاضر
131
00:08:46,770 --> 00:08:50,840
!وتأكد من غسل ملابسي بحلول صباح الغد
132
00:08:50,840 --> 00:08:52,330
!حاضر
133
00:08:56,750 --> 00:09:00,850
!إنه مثيرة حقًا، لكن سلوكها بغيض
134
00:09:00,850 --> 00:09:02,440
!كيف تربَّت؟
135
00:09:04,920 --> 00:09:07,950
!يبدو أن العقار المنوم في العصير قد أعطى مفعوله
136
00:09:09,790 --> 00:09:15,890
!والآن وبعد أن نامت بشكل تام، سأفعل بها هذا وذاك
137
00:09:31,810 --> 00:09:33,380
ليس بعد؟
138
00:09:33,380 --> 00:09:35,940
!لا جدوى. لن تتوقف
139
00:09:38,320 --> 00:09:40,160
!ستنفجر في أقل من دقيقة
140
00:09:40,160 --> 00:09:42,760
!محال! ما العمل؟
141
00:09:42,760 --> 00:09:44,750
...لا تسأليني
142
00:09:52,230 --> 00:09:54,640
ماذا فعلت؟ هل أنت بمأمن الآن؟
143
00:09:54,640 --> 00:09:57,510
أجل، أعدت ضبط المؤقت
144
00:09:57,510 --> 00:10:00,070
لن تنفجر قبل الساعة الثامنة صباح الغد
145
00:10:05,280 --> 00:10:07,410
!العقار يعمل بشكل مثالي
146
00:10:20,600 --> 00:10:22,100
ذلك الفتى نائم
147
00:10:22,100 --> 00:10:24,770
!حسنًا، بو-آرو! تحول إلى مفتاح
148
00:10:24,770 --> 00:10:26,260
!حسنًا. تحول
149
00:10:44,790 --> 00:10:47,310
!مـ-ما كان هذا الصوت؟
150
00:10:49,460 --> 00:10:51,390
الطفل الكسول يغط في نوم عميق
151
00:10:52,460 --> 00:10:54,460
هل الخنزير والفتاة في الأعلى؟
152
00:10:54,460 --> 00:10:56,130
على الأرجح
153
00:10:56,130 --> 00:11:01,070
!حسنًا. تحول إلى هذا الفتى واستدرج الاثنين إلى الخارج
154
00:11:01,070 --> 00:11:03,400
!حسنًا. تحول
155
00:11:05,410 --> 00:11:08,900
!لا تقل لي أنه قد استيقظ الآن
156
00:11:12,580 --> 00:11:16,750
!هذا ضرب من المستحيل! لقد كانت تلك عقارات ذات مفعول فائق القوة
157
00:11:16,750 --> 00:11:18,850
!ما العمل؟
158
00:11:18,850 --> 00:11:23,850
!سأحصل على المزيد من إسهال البي بي إن رأتني هنا
159
00:11:24,860 --> 00:11:26,350
!هذا صحيح
160
00:11:28,100 --> 00:11:30,200
!تحول
161
00:11:30,200 --> 00:11:33,100
غوكو-تشان! أما زلت مستيقظًا؟
162
00:11:33,100 --> 00:11:35,230
أين أولونغ؟
163
00:11:36,540 --> 00:11:39,910
لقد خرج ليتمشى قليلاً
164
00:11:39,910 --> 00:11:41,410
حقًا؟
165
00:11:41,410 --> 00:11:43,910
،صحيح! علي أن أخبرك بشيء مهم
166
00:11:43,910 --> 00:11:46,920
لكن هل بوسعي إخبارك به في الخارج بينما نمشي؟
167
00:11:46,920 --> 00:11:48,940
...حسنًا
168
00:11:55,090 --> 00:11:58,190
حقًا... إذن فقد خرج أولونغ ليمشي؟
169
00:11:58,190 --> 00:12:02,100
!هذا ما قاله! لم يعد هناك داع للصراخ
170
00:12:02,100 --> 00:12:05,200
إذن فقد خرج الخنزير ليمشي
171
00:12:05,200 --> 00:12:09,400
...لكني لا أتذكر أن الفتاة كانت سمينة هكذا
172
00:12:09,400 --> 00:12:13,770
...حسنًا، كل ما يهمني الآن هو إيجاد الدراغون بول
173
00:12:16,710 --> 00:12:18,200
ما هذه النتوءات؟
174
00:12:19,780 --> 00:12:21,750
!أظنوا حقًا أن من الصعب إيجادها هنا؟
175
00:12:21,750 --> 00:12:23,650
-الدارغون بول ملكي
176
00:12:25,920 --> 00:12:28,410
...ماذا؟ إنها هشة على نحو غريب
177
00:12:29,920 --> 00:12:35,600
!هيا، ماذا أردت أن تقول لي؟ لقد مشينا طويلاً
178
00:12:35,600 --> 00:12:37,070
أعتقد أن هذا بعيد كفاية
179
00:12:37,070 --> 00:12:38,730
!إذن سأريك
180
00:12:40,100 --> 00:12:44,270
!ماذا؟ بو-آرو؟-
!آسف لأني خدعتك-
181
00:12:44,270 --> 00:12:46,110
...كيف تجرؤ
182
00:12:46,110 --> 00:12:47,630
!أولونغ
183
00:12:52,910 --> 00:12:54,250
!ياموتشا-ساما
184
00:12:54,250 --> 00:12:55,650
!بو-آرو
185
00:13:02,790 --> 00:13:05,430
!ياموتشا-ساما
186
00:13:05,430 --> 00:13:10,000
...ثدي، ثديان
187
00:13:10,000 --> 00:13:11,830
!تماسك جيدًا
188
00:13:11,830 --> 00:13:14,000
!انتظر
189
00:13:14,000 --> 00:13:15,640
!يـ-ياموتشا
190
00:13:15,640 --> 00:13:17,840
!لنتوقف اليوم وننسحب
191
00:13:17,840 --> 00:13:21,940
...ثدي، ثديان
192
00:13:24,650 --> 00:13:27,310
!لأي سبب قدما يا ترى؟
193
00:13:38,990 --> 00:13:40,660
أستيقظت أخيرًا؟
194
00:13:40,660 --> 00:13:42,900
!صباح الخير
195
00:13:42,900 --> 00:13:46,630
!لا تصبّح علي بالخير؛ فقد بقيت الليل كله مستيقظًا
196
00:13:46,630 --> 00:13:48,340
لماذا؟
197
00:13:48,340 --> 00:13:51,410
...رأسي يؤلمني لسبب ما
198
00:13:51,410 --> 00:13:54,910
هل غسلت ملابسي؟
199
00:13:54,910 --> 00:13:57,650
!لم أملك الوقت
200
00:13:57,650 --> 00:14:01,050
!ماذا؟ ما الذي تعنيه بهذا؟
201
00:14:01,050 --> 00:14:03,420
!أنا لا أملك أي شيء آخر حتى أرتديه
202
00:14:03,420 --> 00:14:06,860
!لقد ظهر ياموتشا ورفيقه مجددًا في الليلة الماضية
203
00:14:06,860 --> 00:14:09,090
...بقولك ياموتشا
204
00:14:09,090 --> 00:14:10,990
أتعني ذلك الفتى الرائع؟
205
00:14:11,930 --> 00:14:15,860
!ما الذي تقوله؟ مرحّب به هنا
206
00:14:15,860 --> 00:14:18,200
أنت تعيشين في أرض الأحلام
207
00:14:18,200 --> 00:14:19,600
!ما المفترض بهذا أن يعني؟
208
00:14:19,600 --> 00:14:21,040
لا شيء
209
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
،إن كنت تبحثين عن ملابس قد تناسبك
210
00:14:22,440 --> 00:14:25,070
!فثمة مجموعة منها في الخزانة الواقعة فوق الدرج
211
00:14:25,070 --> 00:14:28,410
!كان عليك أن تقول هذا مبكرًا
212
00:14:28,410 --> 00:14:33,900
!ربّاه... صحيح أن ثقتي بنفسي شيء لا يستهان به، لكن الفوز عليها أمر محال
213
00:14:36,020 --> 00:14:37,790
هل ياموتشا هو اللص من يوم أمس؟
214
00:14:37,790 --> 00:14:39,790
لقد بقيت أحرسكم طوال الليل، والفضل يعود له
215
00:14:39,790 --> 00:14:42,920
حقًا؟ أنا لم ألاحظ شيئًا على الإطلاق
216
00:14:42,920 --> 00:14:46,760
...تبًا. إن لم أعطه العقار المنوم وحسب
217
00:14:47,860 --> 00:14:50,430
...إنني جائع
218
00:14:50,430 --> 00:14:53,100
هذا هو كل ما تفكر فيه
219
00:14:57,770 --> 00:14:59,070
!ماذا؟
220
00:14:59,070 --> 00:15:01,640
!ألم تستحوذوا عليها بعد؟
221
00:15:01,640 --> 00:15:05,450
!ألم يكن من المفترض بكم جلبها جميعًا في الليلة الماضية؟
222
00:15:05,450 --> 00:15:07,220
!أجل! نحن آسفون
223
00:15:07,220 --> 00:15:10,220
لكن الكرة ستكون في ملعبنا حينما تحين الساعة الثامنة
224
00:15:10,220 --> 00:15:12,450
الثامنة؟
225
00:15:12,450 --> 00:15:14,760
...هذا بعد ساعة تقريبًا
226
00:15:14,760 --> 00:15:16,990
!حسنًا، لكن يجدر بكم ألا تخفقوا هذه المرة
227
00:15:16,990 --> 00:15:18,750
!لا هفوات على الإطلاق
228
00:15:21,830 --> 00:15:24,770
...لقد أنهيت مؤونة شهر كامل
229
00:15:24,770 --> 00:15:26,790
!أولونغ، ما خطب هذا الزي؟
230
00:15:28,270 --> 00:15:31,810
!سينظر الناس إلي كأغبى شخص في العالم إن تجولت بزي كهذا
231
00:15:31,810 --> 00:15:35,840
!ما باليد حيلة؛ هذا هو كل ما أملك
232
00:15:35,840 --> 00:15:38,610
على أي حال، لم قمت بارتدائه إن لم يعجبك؟
233
00:15:38,610 --> 00:15:40,780
يا إلهي... كيف كانت طفولتك يا ترى
234
00:15:40,780 --> 00:15:43,950
!حتى تتصرف كمنحرف طاعن في السن؟
235
00:15:43,950 --> 00:15:46,450
وأنا سأسألك السؤال ذاته
236
00:15:46,450 --> 00:15:48,950
!شبعت. معدتي ممتلئة
237
00:15:51,830 --> 00:15:56,630
!لم علي أنا أن أقود؟ أنا لم أنم الليلة الماضية
238
00:15:56,630 --> 00:16:00,030
!كفاك تذمرًا! إنني أتبرج حاليًا
239
00:16:00,030 --> 00:16:02,830
!أنت لا تعاملين الخنازير بعدل
240
00:16:08,780 --> 00:16:11,010
أتساءل عما إن كان سيزورنا مجددًا
241
00:16:12,850 --> 00:16:17,880
!ما الذي تقولينه؟! سنقع في ورطة كبيرة إن أتى
242
00:16:21,690 --> 00:16:23,180
ما هذا؟
243
00:16:24,460 --> 00:16:26,950
!إنهم هم! لقد أتوا
244
00:16:30,060 --> 00:16:32,030
هل أتى ذلك الشخص؟
245
00:16:34,800 --> 00:16:36,830
!تجرعوا هذا
246
00:16:38,570 --> 00:16:40,170
أين هو؟
247
00:16:54,220 --> 00:16:56,750
!يا هذا! ما خطبك؟
248
00:16:58,360 --> 00:17:00,860
!ياموتشا-ساما! يبدو أن الفتاة قد فقدت وعيها
249
00:17:00,860 --> 00:17:02,760
!يا لحظِّك الجيد-
أجل-
250
00:17:02,760 --> 00:17:07,040
يا جماعة الأوغاد، سلموني الدراغون بول بلطف وهدوء
251
00:17:07,040 --> 00:17:10,340
كيف عرف بشأن الدراغون بول؟
252
00:17:10,340 --> 00:17:13,510
!افعلوا ما أقول وإلا سيمسكم الأذى
253
00:17:13,510 --> 00:17:15,240
!نحن لن نسلمك أي شيء
254
00:17:17,750 --> 00:17:19,910
!أيها الأحمق! أنت في عداد الموتى
255
00:17:19,910 --> 00:17:24,420
يبدو أن الشقي يريد مني أن ألقنه درسًا
256
00:17:24,420 --> 00:17:28,790
!يا غلام! أتريد حقًا تذوّق الروغافوفو-كين خاصتي؟
257
00:17:28,790 --> 00:17:30,790
،قاتلتك يوم أمس بمعدة فارغة
258
00:17:30,790 --> 00:17:32,950
!ومعدتي ممتلئة الآن
259
00:17:41,540 --> 00:17:43,810
!مرحى
260
00:17:43,810 --> 00:17:45,940
!ما رأيك؟ أما زلت ترغب في القتال؟
261
00:17:45,940 --> 00:17:47,040
!سحقًا
262
00:17:47,040 --> 00:17:51,570
!ياموتشا-ساما! سنّك
263
00:17:56,990 --> 00:17:58,820
!لقد اقتلعت سنّي
264
00:17:58,820 --> 00:18:01,450
!ما الذي فعلته لوجهي الرجولي؟
265
00:18:03,760 --> 00:18:05,420
!تذكر هذا جيدًا
266
00:18:08,830 --> 00:18:10,930
ماذا؟ إنه حتمًا غريب أطوار
267
00:18:10,930 --> 00:18:13,900
!أنت حقًا فائق القوة
268
00:18:13,900 --> 00:18:15,640
!لقد غيرت رأيي بك
269
00:18:15,640 --> 00:18:16,940
نوعًا ما
270
00:18:16,940 --> 00:18:19,070
...لكن بوضع السيارة الحالي
271
00:18:19,070 --> 00:18:21,770
...أظن أن المشي هو خيارنا الوحيد
272
00:18:24,680 --> 00:18:27,080
!سحقًا لذلك الطفل
273
00:18:27,080 --> 00:18:28,780
هل أنت بخير؟
274
00:18:28,780 --> 00:18:30,990
خيارنا الوحيد الآن هو تغيير الخطة
275
00:18:30,990 --> 00:18:32,850
بالمختصر المفيد؟
276
00:18:32,850 --> 00:18:35,820
عليك أن تجمع الدراغون بول السبع
277
00:18:35,820 --> 00:18:38,830
لذا كل ما علينا فعله هو انتظارهم حتى يجمعوا السبع كرات كلها
278
00:18:38,830 --> 00:18:41,160
ومن ثم نسرقها منهم في غمضة عين
279
00:18:41,160 --> 00:18:45,160
!لقد فهمت. كما هو المتوقع من ياموتشا-ساما العبقري
280
00:18:46,330 --> 00:18:48,100
!مؤلم
281
00:18:50,610 --> 00:18:55,610
إذن فالانفجار السابق كان بفعل القنبلة
282
00:18:55,610 --> 00:18:58,480
...هذا غريب. لم تحن الساعة الثامنة بعد
283
00:18:58,480 --> 00:19:01,050
على الأرجح أن ساعة القنبلة كانت مسرَّعة
284
00:19:01,050 --> 00:19:03,480
!علي أي حال، لنسرع ونجد الدراغون بول
285
00:19:09,790 --> 00:19:13,460
!الفتيات حقًا لا مباليات
286
00:19:13,460 --> 00:19:17,070
!دعني أحملها على ظهري قليلاً
287
00:19:17,070 --> 00:19:19,360
قليلاً وحسب، حسنًا؟
288
00:19:24,240 --> 00:19:26,370
لقد عادوا مجددًا
289
00:19:27,910 --> 00:19:29,980
آسف بشأن ما حدث سلفًا
290
00:19:29,980 --> 00:19:33,910
!لقد أعدنا التفكير بالأمر وأدركنا أنه لم يكن يجدر بنا فعل ذلك
291
00:19:34,980 --> 00:19:38,820
!لذا سنعطيكم هذه الكبسولة كعربون اعتذار
292
00:19:41,690 --> 00:19:44,090
!سيارة
293
00:19:44,090 --> 00:19:48,690
!حسنًا، توخوا الحذر. الوداع
294
00:19:50,770 --> 00:19:52,830
ما الذي حدث توًا؟
295
00:19:52,830 --> 00:19:56,070
!إذن فقد كان شخصًا صالحًا بعد كل شيء
296
00:19:56,070 --> 00:19:59,210
...لكن حديثه بدا ملفقًا
297
00:19:59,210 --> 00:20:02,040
هم لم يضعوا بداخلها قنبلة أو ما شابه، صحيح؟
298
00:20:02,040 --> 00:20:05,010
!عليك أن تنمي ثقتك بالناس
299
00:20:05,010 --> 00:20:06,500
...بالرغم من هذا
300
00:20:11,920 --> 00:20:14,090
!إنهم يتحركون
301
00:20:14,090 --> 00:20:15,750
!حسنًا. حان وقت الملاحقة
302
00:20:21,930 --> 00:20:23,760
لم حدث هذا؟
303
00:20:23,760 --> 00:20:25,760
!لا تسأليني
304
00:20:26,800 --> 00:20:29,940
،دون معرفتهم بملاحقة ياموتشا لهم
305
00:20:29,940 --> 00:20:33,770
اتجه غوكو وجماعته نحو فرايبان ياما
306
00:20:33,770 --> 00:20:35,870
ماذا سيحدث الآن؟
26384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.