Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:15,770
TL, TLC & Encode: Shsmd
shenlongsubs.wordpress.com
2
00:00:18,610 --> 00:00:24,090
،بعد مرور ثلاثة أيام من استلامهما للكينتو أون من ناسك السلاحف الغامض
3
00:00:24,090 --> 00:00:27,660
شقَّ سون غوكو وبولما طريقهما نحو الوادي الغربي
4
00:00:27,660 --> 00:00:30,650
حيث تقع الكرة الخامسة
5
00:00:37,000 --> 00:00:41,100
!توقف عن الطيران حولي هكذا! إنه خطير
6
00:00:58,290 --> 00:01:01,780
!انظر إلى ما فعلت! هذا كله خطؤك
7
00:01:08,430 --> 00:01:11,970
!الدراغون بول تتوهج
8
00:01:11,970 --> 00:01:15,990
!أنت محق! لا بد وأن الدراغون بول الخامسة هنا
9
00:01:18,010 --> 00:01:21,030
!انظري إلى هناك! ثمة العديد من المنازل
10
00:01:22,110 --> 00:01:23,980
...أتساءل عما إن كانت هناك
11
00:01:23,980 --> 00:01:25,970
!أعتقد أنك محق... لنتحقق من الأمر
12
00:01:31,490 --> 00:01:35,180
"أولونغ، الوحش المختطِف"
13
00:01:46,000 --> 00:01:48,570
!لا مجال للشك! هذا هو المكان
14
00:01:48,570 --> 00:01:50,200
...بالرغم من هذا
15
00:01:56,010 --> 00:01:57,580
المكان هادئ جدًا...
16
00:01:57,580 --> 00:01:59,820
أيمكن أنه لم يعد يعيش هنا أي أحد؟
17
00:01:59,820 --> 00:02:01,920
!كلا، بوسعي الشعور ببعض الأشخاص
18
00:02:01,920 --> 00:02:03,420
حقًا؟
19
00:02:03,420 --> 00:02:04,910
!لا مجال للشك
20
00:02:06,190 --> 00:02:09,180
مرحبًا! أمن أحد هنا؟
21
00:02:11,890 --> 00:02:13,430
...يا للغرابة
22
00:02:13,430 --> 00:02:17,100
...ربما لا يوجد أحد هنا
23
00:02:17,100 --> 00:02:19,400
!كلا، يبدو أن هناك جماعة من الناس
24
00:02:19,400 --> 00:02:21,100
!سأتفقد الأمر
25
00:02:25,110 --> 00:02:27,340
!أعلم أنك هناك
26
00:02:27,340 --> 00:02:29,440
لم لا تجيب؟
27
00:02:29,440 --> 00:02:32,010
يبدو أن الباب مغلق
28
00:02:36,890 --> 00:02:38,190
!والآن قد فتح
29
00:02:38,190 --> 00:02:40,250
...أنت حقًا شخص طائش
30
00:02:58,140 --> 00:03:01,970
...أظن أن الأمر كان بلا فائدة بعد كل شيء
31
00:03:03,780 --> 00:03:06,450
!ما خطبك أيها الوغد؟
32
00:03:06,450 --> 00:03:07,880
!هذا مؤلم
33
00:03:07,880 --> 00:03:10,150
!إنني آسف جدًا، أولونغ-ساما
34
00:03:10,150 --> 00:03:13,290
!سأعطيك أموالاً وطعامًا بقدر ما تشاء
35
00:03:13,290 --> 00:03:16,890
!كل ما أرجوه منك هو الصفح عن ابنتي
36
00:03:16,890 --> 00:03:18,060
أولونغ؟
37
00:03:18,060 --> 00:03:21,290
من هو هذا الأولونغ؟
38
00:03:24,630 --> 00:03:26,940
...إذن فأنت لست أولونغ
39
00:03:26,940 --> 00:03:30,010
...علمت أن هناك خطبًا ما طالما أنك أتيت أبكر من المعتاد
40
00:03:30,010 --> 00:03:31,600
...أجل، أنت محقة
41
00:03:35,240 --> 00:03:37,650
أأنت على ما يرام؟
42
00:03:37,650 --> 00:03:40,080
لو كنت في مكانك لمتّ
43
00:03:40,080 --> 00:03:41,780
!إنني حقًا آسف
44
00:03:49,020 --> 00:03:50,750
أنت فتاة، صحيح؟
45
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
لماذا فعلت هذا؟
46
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
!إياك والتربيت على الناس
47
00:04:00,000 --> 00:04:03,200
بالمناسبة، ما هي شخصية هذا الأولونغ الذي كنتم تتحدثون عنه؟
48
00:04:05,970 --> 00:04:09,140
أولونغ هو اسم وحش فظيع يعيش في هذه المنطقة
49
00:04:09,140 --> 00:04:13,280
!إنه قاسٍ جدًا وعديم الرحمة
50
00:04:13,280 --> 00:04:15,150
وحش؟-
...والأكثر من هذا-
51
00:04:15,150 --> 00:04:16,650
والأكثر من هذا؟
52
00:04:16,650 --> 00:04:20,380
!إنه يملك القدرة على التحول لأي شيء يريد
53
00:04:30,170 --> 00:04:34,040
!لم ير أحدٌ قط هيئته الحقيقية
54
00:04:34,040 --> 00:04:40,410
!كما أنه منحرف جدًا وقد اختطف بعض نساء القرية
55
00:04:42,080 --> 00:04:47,650
!يوم أمس، ظهر أولونغ على هيئة شيطان
56
00:04:47,650 --> 00:04:51,150
أهي ابنتك؟ لقد وضعت عيني عليها منذ زمن طويل
57
00:04:51,150 --> 00:04:53,420
أعتقد أني سأجعلها زوجتي
58
00:04:53,420 --> 00:04:58,090
!سآتي مساء الغد تمامًا لآخذها، فجهزها من أجلي
59
00:05:03,270 --> 00:05:06,000
لماذا لا تغلبونه وحسب؟
60
00:05:06,000 --> 00:05:09,440
!إنه متوحش
61
00:05:09,440 --> 00:05:15,240
!بالإضافة إلى أنه قال إنه سيقتل جميع القرويين إن حاول أحدنا الهروب أو التصدي له
62
00:05:18,880 --> 00:05:20,370
!هذه هي
63
00:05:25,050 --> 00:05:28,080
أيها العجوز، هل تملكون كرة كهذه؟
64
00:05:29,220 --> 00:05:31,060
دعيني أرى
65
00:05:31,060 --> 00:05:34,730
آسف، لا أملكها. إنها أول مرة أرى فيها شيئًا كهذا
66
00:05:34,730 --> 00:05:37,030
مهلاً
67
00:05:37,030 --> 00:05:39,870
لدي واحدة تشبهها
68
00:05:39,870 --> 00:05:41,370
!إذن فقد كانت حقًا هنا
69
00:05:41,370 --> 00:05:43,430
العجوز باوزو؟
70
00:05:47,140 --> 00:05:49,580
أهذه هي؟
71
00:05:49,580 --> 00:05:50,810
!هذه هي
72
00:05:50,810 --> 00:05:53,650
!ست نجوم... إنها كرة الست نجوم
73
00:05:53,650 --> 00:05:58,420
...لقد سمعت أن جدتي وجَدَتها منذ زمن بعيد جدًا
74
00:06:00,060 --> 00:06:01,990
:ما رأيك أيتها السيدة
75
00:06:01,990 --> 00:06:07,450
!إن أعطيتنا هذه الكرة، فسنغلب أولونغ من أجلك
76
00:06:10,300 --> 00:06:13,970
...إن تغلبتم عليه لأجلنا، فأنا موافقة
77
00:06:13,970 --> 00:06:16,910
لكن أمتأكدون من قدرتكم على التغلب عليه؟
78
00:06:16,910 --> 00:06:20,770
-لست أنا من ستفعلها. إنه هذا
79
00:06:24,650 --> 00:06:27,120
أنت فتاة، صحيح؟
80
00:06:27,120 --> 00:06:29,480
...أيها الشقي الصغير
81
00:06:29,480 --> 00:06:33,150
!هذا ليس وقت التربيت على ما خفي لدى الناس بعشوائية
82
00:06:33,150 --> 00:06:38,490
أتزعمين بأن هذا القزم سيتغلب على أولونغ؟
83
00:06:38,490 --> 00:06:40,160
!لا تقلق حيال الأمر
84
00:06:40,160 --> 00:06:44,430
!قد يبدو صغير الحجم، لكن قوته تفوق الخيال
85
00:06:44,430 --> 00:06:46,130
،إنني لست متأكدةً من ماهية الوحوش التي تتعاملون معها
86
00:06:46,130 --> 00:06:48,000
!لكن دعوا الأمر لنا
87
00:06:48,000 --> 00:06:51,810
...على الأرجح أننا لا نملك خيارًا سوى الاعتماد عليكم أنتم الرحالة
88
00:06:51,810 --> 00:06:54,310
،إن تمكنتم، وبطريقة ما، من التغلب على أولونغ
89
00:06:54,310 --> 00:06:57,810
!فلن نتمكن حينها من معرفة أماكن الفتيات اللواتي اختطفهن
90
00:06:57,810 --> 00:06:58,980
...هذا صحيح
91
00:06:58,980 --> 00:07:03,280
إلى أين يمكن أن يكون قد أخذ حفيدتي هوغ-تشان؟
92
00:07:04,390 --> 00:07:08,790
!أريد منكم أن تنقذوا ابنتي لي! أتوسل إليكم
93
00:07:10,130 --> 00:07:12,150
!لدي فكرة
94
00:07:18,530 --> 00:07:22,340
!لماذا علي أن أرتدي هذه الملابس التي لا تلائمني؟
95
00:07:22,340 --> 00:07:24,010
!إنه يناسبك
96
00:07:24,010 --> 00:07:26,880
!أنت بمثل حجمي تمامًا
97
00:07:26,880 --> 00:07:29,640
،أنصت جيدًا: أنت ستكون هذه الفتاة
98
00:07:29,640 --> 00:07:31,980
وستذهب مع أولونغ إلى حيث يعيش
99
00:07:31,980 --> 00:07:36,050
!ومن ثم ستغلبه وستطلق سراح الفتيات المأسورات
100
00:07:36,050 --> 00:07:36,990
أفهمت؟
101
00:07:36,990 --> 00:07:40,980
!سحقًا! سأتعثر إن ارتديت شيئًا كهذا
102
00:08:03,080 --> 00:08:06,010
!أيها الرحالة! أولونغ قد وصل
103
00:08:06,010 --> 00:08:09,520
!فليختبئ الجميع! دعوا الأمر لنا
104
00:08:09,520 --> 00:08:11,050
!حسنًا
105
00:08:11,050 --> 00:08:13,390
!حسنًا، سون-كن! حان دورنا
106
00:08:13,390 --> 00:08:16,950
دورنا؟ أستساعدينني كذلك؟
107
00:08:21,400 --> 00:08:23,970
!سأدعو من أجلك
108
00:08:23,970 --> 00:08:27,470
!لا تنس شيئًا! طبّق ما ذُكر في الخطة
109
00:08:27,470 --> 00:08:28,800
...يا للإزعاج
110
00:08:28,800 --> 00:08:31,900
لماذا لا أستطيع أن أغلبه بضربة واحدة وحسب؟
111
00:08:37,650 --> 00:08:42,210
!لقد أتيت من أجلك يا جميلتي الصغيرة
112
00:08:49,990 --> 00:08:55,830
كل ما ستجلبينه معك من متاع هو هذا بالرغم من أنك ستصبحين زوجتي؟
113
00:08:55,830 --> 00:08:58,400
!أجل! أسرع وخذني حالاً
114
00:08:58,400 --> 00:09:00,570
!مغفل! يا له من تمثيل فظيع
115
00:09:00,570 --> 00:09:03,260
!ستحوم في رأسه الشبهات إن تحدثت هكذا
116
00:09:04,970 --> 00:09:07,940
!حسنًا، لا تتصرفي بغضب ودون مبالاة
117
00:09:07,940 --> 00:09:11,430
!إنني في الحقيقة طيب جدًا
118
00:09:13,820 --> 00:09:16,420
أنت ترتجفين
119
00:09:16,420 --> 00:09:19,020
!علي أن أقضي حاجتي
120
00:09:19,020 --> 00:09:21,860
هكذا إذن. شكلي مخيف
121
00:09:21,860 --> 00:09:23,760
...في هذه الحالة
122
00:09:24,760 --> 00:09:26,620
!تحول
123
00:09:46,820 --> 00:09:48,980
ما رأيك بهذا يا جميلتي؟
124
00:09:48,980 --> 00:09:52,980
أم أنك تفضلين شخصًا أصغر؟
125
00:10:00,460 --> 00:10:04,990
!سررت بمعرفتك! اسمي هو بولما! عمري هو 16
126
00:10:07,040 --> 00:10:10,470
ما هو حجم صدرك؟
127
00:10:11,740 --> 00:10:13,410
!85
128
00:10:13,410 --> 00:10:16,240
!85؟ مذهل
129
00:10:16,240 --> 00:10:19,980
...أتساءل عما إن كان بوسعي عمل بعض الـ"بافو-بافو" بهم
130
00:10:19,980 --> 00:10:24,090
لكن 16 سنة؟ هذا يجعلها أكبر مني
131
00:10:24,090 --> 00:10:25,550
...بالرغم من هذا
132
00:10:27,020 --> 00:10:30,160
!مذهل! يا لجمالك، أولونغ-ساما
133
00:10:30,160 --> 00:10:31,990
...طفلة جميلة أصغر مني
134
00:10:31,990 --> 00:10:33,730
...أم فتاة بوري-بوري أكبر مني
135
00:10:33,730 --> 00:10:35,990
...إنه لخيار صعب
136
00:10:37,070 --> 00:10:39,270
أينبغي علي أخذ كلتيهما؟
137
00:10:39,270 --> 00:10:40,760
...سيكون هذا هو الأفضل
138
00:10:46,010 --> 00:10:47,530
!إنه لشعور حسن
139
00:10:49,080 --> 00:10:53,080
!يـ-يا لها من فتاة وقحة
140
00:10:53,080 --> 00:10:56,880
-بالتفكير في أن بوسعها التبول في العلن؛ ما الذي تفعله بحق الـ
141
00:10:58,790 --> 00:11:05,460
!إنه تملك أكثر شيء أكرهه
142
00:11:05,460 --> 00:11:08,860
!أنت لست الفتاة من يوم أمس، صحيح؟
143
00:11:08,860 --> 00:11:11,970
!كيف أمكنك أن تعرف دون التربيت علي؟
144
00:11:11,970 --> 00:11:18,570
!كيف تجرؤ على محاولة خداع أولونغ-ساما؟
145
00:11:18,570 --> 00:11:20,270
!تحول
146
00:11:28,320 --> 00:11:29,980
!لقد تحول إلى بقرة
147
00:11:29,980 --> 00:11:36,090
!إنني مخيف جدًا حينما أغضب! كما أنني قوي جدًا
148
00:11:36,090 --> 00:11:40,890
!كلما رأيت رجلاً ساحرًا أمامي فقدت السيطرة على نفسي
149
00:11:43,970 --> 00:11:46,570
!توخوا الحذر، جميعًا
150
00:11:46,570 --> 00:11:49,400
!يبدو أنك تملك مشاكل نفسية
151
00:11:49,400 --> 00:11:51,140
!لقد أخذت الأمور أسوء مجاريها
152
00:11:51,140 --> 00:11:52,810
!الخطة قد فشلت
153
00:11:52,810 --> 00:11:57,580
!وفوق كل هذا، نجحنا وبجدارة في إغضاب أولونغ
154
00:11:57,580 --> 00:11:59,010
لكن لا داعي للقلق
155
00:11:59,010 --> 00:12:03,150
!هذه الفتاة المرتحلة ستأخذ مكانك
156
00:12:03,150 --> 00:12:04,990
!شكرًًا لك، بولما-سان
157
00:12:04,990 --> 00:12:07,020
!أبوسعكم التوقف عن اتخاذ القرارات دون الرجوع لي؟
158
00:12:07,020 --> 00:12:10,180
!من ذا الذي يرغب في الزواج من وحش كهذا؟
159
00:12:15,260 --> 00:12:17,430
!سون-كن! تغيرت الخطة
160
00:12:17,430 --> 00:12:19,000
!عليك به
161
00:12:19,000 --> 00:12:20,430
!حسنًا
162
00:12:22,000 --> 00:12:24,970
!كان علي أن أفعل هذا بادئ ذي بدء
163
00:12:24,970 --> 00:12:28,680
!لكن لا تقتله! نحن بحاجة له حتى يخبرنا بأماكن الفتيات
164
00:12:28,680 --> 00:12:32,450
أستتغلب علي؟
165
00:12:32,450 --> 00:12:35,320
!كفاكم عبثًا واجلبوا لي الفتاة من يوم أمس
166
00:12:35,320 --> 00:12:37,020
!إن فعلتم هذا فسأصفح عنكم
167
00:12:41,720 --> 00:12:46,560
!هل تهزأ بي؟ أنت تهزأ بي، صحيح؟
168
00:12:48,160 --> 00:12:50,690
!حسنًا، تعال
169
00:12:52,000 --> 00:12:54,040
أنصت، سأخبرك مجددًا
170
00:12:54,040 --> 00:12:57,210
!إنني حقًا قوي ومخيف
171
00:12:57,210 --> 00:12:58,570
!كما أنك ثرثار
172
00:12:58,570 --> 00:13:01,510
!توقف عن التفوه بالهراء وقاتلني
173
00:13:02,380 --> 00:13:04,010
هل أنت معتوه؟
174
00:13:04,010 --> 00:13:07,550
!محال عليك أن تغلبني! ستموت
175
00:13:07,550 --> 00:13:08,880
!لقد فهمت
176
00:13:08,880 --> 00:13:11,040
!تعال! ابدأ القتال
177
00:13:14,390 --> 00:13:16,250
!هـ-هذا سيئ
178
00:13:18,090 --> 00:13:19,530
!انتظر مكانك
179
00:13:21,830 --> 00:13:23,770
!يا هذا
180
00:13:23,770 --> 00:13:27,860
انتظر! أتهرب؟
181
00:13:35,840 --> 00:13:37,710
ماذا؟
182
00:13:42,350 --> 00:13:45,550
هل رأيت البقرة الكبيرة التي مرت من هنا قبل قليل؟
183
00:13:45,550 --> 00:13:47,390
من أي طريق ذهبت؟
184
00:13:47,390 --> 00:13:48,390
من هذا الطريق
185
00:13:48,390 --> 00:13:50,730
!إنها حتمًا سريعة
186
00:13:50,730 --> 00:13:54,730
...كادت هويتي الحقيقية أن تُكشف
187
00:13:54,730 --> 00:13:58,700
،إن اكتشفوا أن أولونغ-ساما في الحقيقية هو محض خنزير صغير ولطيف
188
00:13:58,700 --> 00:13:59,970
!فسأكون موضع ضحك وسخرية
189
00:13:59,970 --> 00:14:03,810
"فضيحة أولونغ الغامض"
190
00:14:03,810 --> 00:14:07,410
لماذا هرب أولونغ؟
191
00:14:07,410 --> 00:14:11,480
بوسع أولونغ أن يواصل تحوله لمدة 5 دقائق وحسب
192
00:14:11,480 --> 00:14:15,880
،وخلال هذه الـ5 دقائق، بوسعه التحول كيفما شاء
193
00:14:15,880 --> 00:14:17,750
،لكن بعد انقضائها
194
00:14:17,750 --> 00:14:23,550
سيكون عليه الانتظار لمدة دقيقة واحدة قبل أن يتمكن من التحول مجددًا
195
00:14:28,430 --> 00:14:30,120
ماذا؟
196
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
أمن الممكن بأنه قد هرب خوفًا من سون-كن؟
197
00:14:37,240 --> 00:14:40,240
...لا أعتقد هذا
198
00:14:40,240 --> 00:14:44,250
هذا غريب! أيعقل أنه قد تحول إلى طائر وفرّ هاربًا؟
199
00:14:44,250 --> 00:14:46,110
هل وجدته؟
200
00:14:50,120 --> 00:14:53,420
!يا رفاق
201
00:14:53,420 --> 00:14:55,860
!لقد هرب
202
00:14:55,860 --> 00:14:57,860
حسنًا، لا بد وأن هذا كافٍ
203
00:14:57,860 --> 00:14:58,990
!حان وقت ظهوري
204
00:14:58,990 --> 00:15:02,830
سيكون من الصعب علي نهب طعام ونساء هذه القرية من الآن وصاعدًا
205
00:15:02,830 --> 00:15:05,300
!إن ظنوا أني قد هربت فعلاً
206
00:15:05,300 --> 00:15:10,000
...لكنه لم يكن خائفًا من شكلي الوحشي
207
00:15:10,000 --> 00:15:12,800
أعتقد أن مظهري لم يكن قويًا كفاية
208
00:15:14,040 --> 00:15:16,140
!ها أنا ذا
209
00:15:16,140 --> 00:15:17,810
!ما رأيك بهذا؟
210
00:15:20,380 --> 00:15:23,020
!أنا، العظيم أولونغ-ساما، لن أهرب مطلقًا
211
00:15:23,020 --> 00:15:25,680
!كل ما في الأمر أني تذكرت بعض الأمور التي ينبغي علي الإسراع فيها
212
00:15:27,220 --> 00:15:30,460
!ما رأيك؟ أراهن على أنك خائف الآن، صحيح؟
213
00:15:30,460 --> 00:15:37,470
!استسلم الآن وإلا فسأغرقك في هذا الحساء وألتهمك
214
00:15:39,870 --> 00:15:44,340
ما خطبك؟ هل تنوي حقًا قتالي؟
215
00:15:44,340 --> 00:15:46,410
!ماذا؟
216
00:15:46,410 --> 00:15:48,380
!ساخن
217
00:15:48,380 --> 00:15:51,050
!لـ-لقد تماديت حقًا أ-أيها الوغد
218
00:15:51,050 --> 00:15:53,980
!لكني لم أفعل أي شيء
219
00:15:53,980 --> 00:15:58,320
!أمتأكد من أنك تريد إغضابي؟
220
00:15:58,320 --> 00:15:59,810
!ألا بأس؟
221
00:16:03,020 --> 00:16:07,730
!هذا مؤلم! من فعلها؟
222
00:16:07,730 --> 00:16:11,200
!يـ-يا له من أمر... لنهرب
223
00:16:11,200 --> 00:16:14,740
!أيها الحمقى! راقبوا صغاركم جيدًا
224
00:16:14,740 --> 00:16:16,000
!آ-آسفة
225
00:16:19,510 --> 00:16:22,000
لقد كان مصدر إزعاج غير متوقع
226
00:16:23,510 --> 00:16:28,050
أولست ضعيفًا حقًا؟
227
00:16:28,050 --> 00:16:31,420
!أرعن! كل من في هذا العالم يقرّ بأنني الأقوى
228
00:16:31,420 --> 00:16:33,020
...أتساءل عن هذا
229
00:16:33,020 --> 00:16:37,130
!ماذا؟ إذن ماذا عنك؟ أتزعم بأنك قوي؟
230
00:16:37,130 --> 00:16:40,030
عين الصواب. جدي علمني الكونغ فو
231
00:16:40,030 --> 00:16:42,400
يبدو أنك تملك ثقة لا تتزعزع
232
00:16:42,400 --> 00:16:47,640
!إن كنت حقًا قويًا كما تقول، فهل بوسعك تحطيم هذه الثلاث قرميدات؟
233
00:16:47,640 --> 00:16:51,470
!بوسعي تحطيمها بإصبع واحد وحسب
234
00:16:54,810 --> 00:16:56,740
أترى؟
235
00:16:56,740 --> 00:16:58,270
!تحول
236
00:17:00,980 --> 00:17:02,470
!انسحاب
237
00:17:04,050 --> 00:17:05,490
ما خطبه؟
238
00:17:05,490 --> 00:17:07,990
!توقف عن التحديق وأمسك به
239
00:17:07,990 --> 00:17:11,130
!لن نتمكن من إنقاذ الفتيات ما لم يخبرنا بمكانهن
240
00:17:11,130 --> 00:17:13,820
!صحيح... حسنًا إذن. كينتو أون
241
00:17:18,600 --> 00:17:20,070
!حظًا موفقًا
242
00:17:20,070 --> 00:17:23,400
...لا أستطيع تصديق حقيقة أن أولونغ كان ضعيفًا
243
00:17:23,400 --> 00:17:27,170
...لقد خدعنا بتحوله المرعب
244
00:17:31,150 --> 00:17:33,110
!سحقًا! يا للذل
245
00:17:33,110 --> 00:17:35,650
!والآن لن أتمكن مطلقًا من العودة إلى القرية
246
00:17:38,750 --> 00:17:40,740
!لن تهرب مني مجددًا
247
00:17:41,760 --> 00:17:43,190
!تحول
248
00:18:17,190 --> 00:18:18,460
!توقف
249
00:18:18,460 --> 00:18:20,460
!هـ-هذا سيئ! شارف الوقت على الانتهاء
250
00:18:20,460 --> 00:18:22,290
!كما توقعت
251
00:18:26,330 --> 00:18:28,830
!النجدة
252
00:18:33,710 --> 00:18:35,840
إذن فأنت هو أولونغ؟
253
00:18:35,840 --> 00:18:38,140
!وأنت ما عساك تكون؟
254
00:18:39,150 --> 00:18:42,180
!هذا الفتى هو أولونغ الحقيقي؟
255
00:18:42,180 --> 00:18:43,990
اعتذر لهم جميعًا
256
00:18:43,990 --> 00:18:45,820
إنني آسف
257
00:18:45,820 --> 00:18:47,990
...ليس بوسعنا الغضب عليك
258
00:18:47,990 --> 00:18:51,060
الفتيات اللواتي خطفتهن بخير، صحيح؟
259
00:18:51,060 --> 00:18:52,560
أجل. بشدة
260
00:18:52,560 --> 00:18:53,890
بشدة؟
261
00:18:53,890 --> 00:18:57,000
!على أي حال، ستأخذنا حالاً إلى حيث هن
262
00:18:57,000 --> 00:18:58,330
أفهمت؟
263
00:18:58,330 --> 00:19:02,000
...لقد صار الجميع دكتاتوريًا فجأة ما إن قبضتُ عليه
264
00:19:13,050 --> 00:19:15,020
حسنًا-
!يا هذا-
265
00:19:15,020 --> 00:19:18,290
!إياك والتفكير في أن بوسعك الهرب عن طريق التحول إلى شيء ما
266
00:19:18,290 --> 00:19:21,420
...سحقًا، لقد اكتشف خطتي
267
00:19:21,420 --> 00:19:23,890
!إنه ليس بالأمر الكبير
268
00:19:23,890 --> 00:19:25,960
حقًا
269
00:19:25,960 --> 00:19:27,890
هذا هو منزلي
270
00:19:33,070 --> 00:19:36,570
يبدو أنك تعيش في منزل رائع المظهر
271
00:19:36,570 --> 00:19:38,130
إنه لا يناسبك
272
00:19:39,610 --> 00:19:43,440
!لقد سرقت الأموال من كل مكان حتى أبنيه
273
00:19:43,440 --> 00:19:45,280
!كفاك تبجحًا
274
00:19:45,280 --> 00:19:46,980
!لي
275
00:19:46,980 --> 00:19:48,920
!هيدج-
!هوغ-تشان-
276
00:19:48,920 --> 00:19:51,750
!لقد أتى والدك لإنقاذك
277
00:19:51,750 --> 00:19:53,650
!كل شيء بخير الآن
278
00:19:53,650 --> 00:19:56,050
!لي-
!هيدج-
279
00:19:57,630 --> 00:20:00,060
!واحد، اثنان! واحد، اثنان
280
00:20:00,060 --> 00:20:02,100
!أبي! لم أرك منذ زمن طويل
281
00:20:02,100 --> 00:20:03,960
ماذا؟
282
00:20:03,960 --> 00:20:07,130
لا تقلق. دعنا وشأننا
283
00:20:07,130 --> 00:20:09,760
!فهذا أفضل بكثير من العمل في الحقول
284
00:20:12,310 --> 00:20:14,910
!أولونغ، لقد تأخرت
285
00:20:14,910 --> 00:20:17,170
هل نفذت وعدك وجلبت لي الأقراط؟
286
00:20:21,580 --> 00:20:24,420
!لهذا السبب رغبت في فتاة هادئة ولطيفة
287
00:20:24,420 --> 00:20:26,820
!كل ما يردنه هؤلاء الفتيات هو المزيد والمزيد
288
00:20:26,820 --> 00:20:29,310
!أرجوكم خذوهم
289
00:20:32,260 --> 00:20:35,660
!والآن وبعد أن حُلّت الأمور، إليك بالكرة التي وعدتك بها
290
00:20:35,660 --> 00:20:37,130
!مرحى
291
00:20:38,700 --> 00:20:41,760
!تبقى لنا اثنتان وحسب
25027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.