All language subtitles for [SS] DB - 03 (DVD.AAC)[4D61F0EA]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
TL, TLC & Encode: Shsmd
shenlongsubs.wordpress.com
2
00:00:05,130 --> 00:00:09,400
،بإنقاذهما لسلحفاة البحر
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,740
أوقف غوكو وبولما بحثهما عن الدراغون بول مؤقتًا
4
00:00:12,740 --> 00:00:16,200
بينما كانوا يرشدون السلحفاة في طريقها إلى المحيط
5
00:00:18,550 --> 00:00:20,980
إني آسف جدًا لأني سببت لك المشاكل
6
00:00:20,980 --> 00:00:23,450
...أعتقد أني قد بدأت أكسب وزنًا مؤخرًا
7
00:00:23,450 --> 00:00:25,990
!لا مشكلة على الإطلاق
8
00:00:25,990 --> 00:00:28,720
...بالرغم من أني لا أمانع المشي
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,460
!كفاك عبثًا
10
00:00:30,460 --> 00:00:35,460
!إن طبّقنا فكرتك وبدأنا بالمشي، فسنستغرق شهرًا للوصول إلى هناك
11
00:00:35,460 --> 00:00:37,130
!لا تقولي أشياء كهذه
12
00:00:37,130 --> 00:00:39,330
كم يبعد المحيط؟
13
00:00:42,970 --> 00:00:44,110
...لنرَ
14
00:00:44,110 --> 00:00:46,580
...كيلومترين وحسب
15
00:00:46,580 --> 00:00:48,570
!إذن سنرى المحيط قريبًا
16
00:00:49,580 --> 00:00:52,640
!بدأت أشم رائحة المياه المالحة
17
00:00:59,190 --> 00:01:02,120
...يبدو أنهم يملكون شيئًا شهي المظهر
18
00:01:02,990 --> 00:01:06,360
"الكينتو أون الخاصة بناسك السلاحف"
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,520
!توقفوا
20
00:01:14,440 --> 00:01:18,040
يا غلام، ما رأيك بأن تسلمني سلحفاة البحر هذه؟
21
00:01:18,040 --> 00:01:20,600
!سلحفاة البحر هي المفضلة لدي
22
00:01:21,840 --> 00:01:22,680
!تـ-تفضل
23
00:01:22,680 --> 00:01:25,440
!سون-كن! أعط السلحفاة لهذا الشخص اللطيف
24
00:01:29,020 --> 00:01:33,190
...لقد كنت أنوي أن الصفح عنكم إن سلمتموني السلحفاة
25
00:01:33,190 --> 00:01:36,060
...لا تخبرني بأنك تنوي معارضتي
26
00:01:36,060 --> 00:01:38,730
!أيها المغفل! أعطه السلحفاة وحسب
27
00:01:38,730 --> 00:01:41,060
أنا لن أعطيك أي شيء
28
00:01:42,400 --> 00:01:44,400
!ما الذي تفكر فيه؟
29
00:01:44,400 --> 00:01:49,130
!في هذه الحالة، سأبدأ بك، أيها الغلام
30
00:01:52,170 --> 00:01:54,200
حري بك أن تنزل
31
00:02:03,150 --> 00:02:05,590
أنت سريع جدًا
32
00:02:08,160 --> 00:02:10,920
!أحسنت عملاً بتفاديك لسيفي
33
00:02:26,070 --> 00:02:28,070
!والآن فرصتنا! لنهرب
34
00:02:29,540 --> 00:02:32,040
!لست سيئًا
35
00:02:43,260 --> 00:02:44,630
...حجرة
36
00:02:44,630 --> 00:02:46,030
...ورقة...
37
00:02:46,030 --> 00:02:49,230
!مقص...
38
00:02:57,870 --> 00:03:00,080
!لنذهب
39
00:03:00,080 --> 00:03:03,080
أهو قوي بهذه الدرجة؟
40
00:03:04,750 --> 00:03:07,220
!شكرًا لك على إنقاذي
41
00:03:07,220 --> 00:03:10,120
هل مذاقك شهي حقًا؟
42
00:03:10,120 --> 00:03:15,920
!قـ-قطعًا لا! بل الحقيقة هي أن مذاقي مروّع
43
00:03:17,060 --> 00:03:20,890
!كما توقعت. أنت لا تبدو شهيًا جدًا
44
00:03:21,960 --> 00:03:23,990
!لنعجل بالذهاب-
!حسنًا-
45
00:03:26,400 --> 00:03:29,810
قرية البطاريق... كلا
46
00:03:29,810 --> 00:03:32,000
!لقد وصلنا
47
00:03:49,020 --> 00:03:50,990
!مذهل
48
00:03:55,030 --> 00:04:00,170
!لقد فعلناها! إنه المحيط! كله محيط
49
00:04:00,170 --> 00:04:02,030
!هذا أكيد
50
00:04:05,940 --> 00:04:08,030
!يا للضخامة
51
00:04:10,310 --> 00:04:13,150
!أنت تعيش في مكان ضخم حقًا
52
00:04:13,150 --> 00:04:16,850
!إنني ممتن جدًا. شكرًا لك
53
00:04:16,850 --> 00:04:18,340
!اعتن بنفسك
54
00:04:19,320 --> 00:04:22,460
هل بوسعك انتظاري هنا قليلاً؟
55
00:04:22,460 --> 00:04:24,990
!إني أصرّ على رد الجميل لك بإعطائك هدية
56
00:04:24,990 --> 00:04:28,030
هدية؟-
إنها ليست صندوق أرواح شريرة، صحيح؟-
57
00:04:28,030 --> 00:04:30,000
سأعود قريبًا
58
00:04:30,000 --> 00:04:32,400
عن إذنكم
59
00:04:32,400 --> 00:04:34,170
!على رسلك
60
00:04:34,170 --> 00:04:38,170
!نحن لا نملك وقتًا نقف فيه مكتوفي الأيدي
61
00:04:38,170 --> 00:04:40,840
...لقد رحل
62
00:04:51,390 --> 00:04:55,160
...كان علي أن أجلب ملابس سباحة إن علمت أن هذا سيحصل
63
00:04:55,160 --> 00:04:58,650
!مالحة! ما خطب هذه المياه؟
64
00:05:26,090 --> 00:05:27,520
هل حصلتما على الدراغون بول؟
65
00:05:27,520 --> 00:05:32,030
...بخصوص هذا، بيلاف-ساما-
!يبدو أن المعلومات كان غير صحيحة-
66
00:05:32,030 --> 00:05:33,030
!ماذا؟
67
00:05:33,030 --> 00:05:37,200
!ليس هذا وحسب؛ لقد أحاطت بنا مجموعة ذئاب
68
00:05:37,200 --> 00:05:42,570
-ومن ثم ظهر فتى على شكل قرد و
69
00:05:42,570 --> 00:05:45,070
!كفاكما أعذارًا مثيرة للشفقة
70
00:05:45,070 --> 00:05:49,110
!توقفوا عن هدر الوقت وجدوا لي معلومات جديدة
71
00:05:49,110 --> 00:05:50,600
!طوع أمرك
72
00:05:54,980 --> 00:05:56,820
بيلاف يتحدث
73
00:05:56,820 --> 00:05:59,650
!مـ-ماذا؟ أين الموقع؟
74
00:05:59,650 --> 00:06:03,460
!عظيم! أحسنتم عملاً
75
00:06:03,460 --> 00:06:05,660
!لقد تم تحديد موقع إحدى الدراغون بول
76
00:06:05,660 --> 00:06:08,830
!يبدو أن عجوزًا يُدعى بناسك السلاحف يملك واحدة
77
00:06:08,830 --> 00:06:10,430
!أحقًا ما تقول؟
78
00:06:10,430 --> 00:06:14,800
!الموقع هو جزيرة منعزلة تبعد 250 كيلومترًا جنوب شرق المدينة
79
00:06:14,800 --> 00:06:17,970
...ناسك السلاحف؟ اسم غريب
80
00:06:17,970 --> 00:06:21,080
!توقفوا عن التلكُّؤ واذهبوا
81
00:06:21,080 --> 00:06:22,570
!طوع أمرك
82
00:06:24,850 --> 00:06:28,080
ماذا؟ هل ستأتي معنا، بيلاف-ساما؟
83
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
!هذا أكيد
84
00:06:29,080 --> 00:06:31,420
!أنا لا أستطيع الاعتماد عليكما
85
00:06:48,970 --> 00:06:51,310
!يا هذا! المكان ضيق! لا أستطيع الحراك
86
00:06:51,310 --> 00:06:52,840
لأنها مصنوعة حتى تكفي راكبين اثنين وحسب
87
00:06:52,840 --> 00:06:54,640
...لدينا راكب إضافي
88
00:06:54,640 --> 00:06:56,010
أقلت شيئًا؟
89
00:06:56,010 --> 00:06:58,140
!كلا! لا شيء
90
00:07:10,060 --> 00:07:13,030
...أتساءل عن ماهية ذلك الشيء
91
00:07:14,460 --> 00:07:17,570
!إنها السلحفاة، لكن ثمة شخص واقف فوقها
92
00:07:17,570 --> 00:07:19,870
نظرك ممتاز بالتأكيد
93
00:07:19,870 --> 00:07:21,390
ربما قد جلب معه شخصًا ما
94
00:07:22,570 --> 00:07:28,530
...منذ قديم الزمان، قديم الزمان، كان أوراشيما
95
00:07:29,410 --> 00:07:31,810
!آسف لجعلكما تنتظران
96
00:07:37,650 --> 00:07:39,180
!مرحبًا
97
00:07:40,820 --> 00:07:43,260
مساء الخير
98
00:07:45,990 --> 00:07:48,000
عجوز مبهرج؟
99
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
سمعت أنكما أنقذتما كامي
100
00:07:50,000 --> 00:07:51,590
من أنت أيها العجوز؟
101
00:07:53,000 --> 00:07:55,840
!إنني ناسك السلاحف
102
00:07:55,840 --> 00:07:57,070
ناسك السلاحف؟
103
00:07:57,070 --> 00:07:59,040
أيهما ساعدك؟
104
00:07:59,040 --> 00:08:01,110
الغلام اليافع
105
00:08:01,110 --> 00:08:02,240
هكذا إذن
106
00:08:02,240 --> 00:08:04,010
شكرًا لك على المساعدة
107
00:08:04,010 --> 00:08:07,380
!وكردٍ على جميلك، سأعطيك هدية مثالية
108
00:08:07,380 --> 00:08:08,870
هدية؟
109
00:08:16,220 --> 00:08:18,860
!تعالي إلي، أيتها العنقاء الخالدة
110
00:08:18,860 --> 00:08:20,230
!عنقاء؟
111
00:08:20,230 --> 00:08:22,060
ما هي العنقاء؟
112
00:08:22,060 --> 00:08:25,070
!إنها طائر لا يموت
113
00:08:25,070 --> 00:08:27,030
أهذا النوع من الطيور قادم إلى هنا؟
114
00:08:30,040 --> 00:08:32,070
لا شيء قادم
115
00:08:32,070 --> 00:08:35,240
تعالي-
...الحقيقة هي-
116
00:08:35,240 --> 00:08:38,980
!أن العنقاء ماتت بسبب الطعام المسمم في السنة الماضية...
117
00:08:38,980 --> 00:08:42,420
...هكذا إذن... الآن وقد ذكرتَ هذا، فأنت محق
118
00:08:42,420 --> 00:08:44,750
أماتت بالرغم من كونها خالدة؟
119
00:08:44,750 --> 00:08:49,820
...لقد كنت سأدعو العنقاء إلى هنا حتى أهبك حياةً أبدية، لكن
120
00:08:49,820 --> 00:08:52,450
!حسنًا! سأعطيك هذا بالمقابل
121
00:08:54,300 --> 00:08:56,970
!تعالي إلي، كينتو أون
122
00:08:56,970 --> 00:08:58,730
كينتو أون؟
123
00:08:58,730 --> 00:09:01,070
[ألا تعني الكوريكينتون؟ [كوريكينتون=بطاطا حلوة مهروسة
124
00:09:13,080 --> 00:09:15,150
...ها هي ذي
125
00:09:15,150 --> 00:09:17,080
!ثمة سحابة تطير نحونا
126
00:09:19,990 --> 00:09:22,680
هذه هي كينتو أون. سأهبها لك
127
00:09:27,530 --> 00:09:29,430
كيف آكلها؟
128
00:09:29,430 --> 00:09:32,000
!إياك وتناول السحابات النفيسة
129
00:09:32,000 --> 00:09:33,170
ما الذي سنفعله بها؟
130
00:09:33,170 --> 00:09:37,040
!إن ركبت عليها، فسيكون بوسعك الطيران بحرية في السماء
131
00:09:37,040 --> 00:09:39,970
وما الذي يفعله ناسك السلاحف مع السحابة؟
132
00:09:39,970 --> 00:09:41,940
!لا علاقة لهذا بذاك
133
00:09:41,940 --> 00:09:44,850
لا تقلقي حيال التفاصيل
134
00:09:44,850 --> 00:09:46,610
...هكذا إذن، بوسعها الطيران
135
00:09:46,610 --> 00:09:48,150
مذهل، صحيح؟
136
00:09:48,150 --> 00:09:53,120
لكن ذوي القلوب الملوثة لن يتمكنوا من ركوبها
137
00:09:53,120 --> 00:09:56,220
بمعنى آخر: عليك أن تكون شخصًا طيبًا
138
00:09:58,390 --> 00:10:01,020
انظر. سأشرح الأمر لك
139
00:10:08,570 --> 00:10:10,830
أأنت على ما يرام؟
140
00:10:11,870 --> 00:10:14,480
أنى لهذا أن يحدث؟
141
00:10:14,480 --> 00:10:16,040
...هذا غريب
142
00:10:16,040 --> 00:10:17,670
!سأحاول الركوب عليها
143
00:10:22,550 --> 00:10:25,320
!مرحى! لقد ركبتها
144
00:10:25,320 --> 00:10:26,990
!لقد ركبها
145
00:10:26,990 --> 00:10:29,420
!ما المعنى من هذا؟
146
00:10:56,020 --> 00:10:58,380
...سنكون قادرين على رؤيته في أي وقت الآن
147
00:11:01,560 --> 00:11:02,960
!ها هو ذا
148
00:11:02,960 --> 00:11:04,750
ماذا؟
149
00:11:21,740 --> 00:11:22,880
كامي هاوس؟
150
00:11:22,880 --> 00:11:25,980
إنه يملك منزلاً عصريًا بالتأكيد بالنسبة لعجوز
151
00:11:25,980 --> 00:11:28,420
!اسرقوا الدراغون بول
152
00:11:28,420 --> 00:11:30,990
!لا آبه إن قتلتم من يعترضكم
153
00:11:30,990 --> 00:11:31,890
!حاضر
154
00:11:31,890 --> 00:11:33,550
!لنذهب-
!حاضر-
155
00:11:38,990 --> 00:11:41,430
!إنها برقية
156
00:11:41,430 --> 00:11:46,060
مرحبًا! أمن أحد في المنزل؟
157
00:11:48,840 --> 00:11:51,270
يبدو أنه قد خرج قليلاً
158
00:11:51,270 --> 00:11:54,410
...لنقتحم المكان عبر النافذة
159
00:11:54,410 --> 00:11:56,110
على رسلكم
160
00:11:56,110 --> 00:12:02,850
!"ظننت أن هذا سيحدث، لذا جلبت معي "فاتح جميع الأبواب
161
00:12:02,850 --> 00:12:04,980
أين وضعته؟
162
00:12:07,990 --> 00:12:09,090
ماذا؟
163
00:12:09,090 --> 00:12:10,830
!وجدته
164
00:12:10,830 --> 00:12:15,000
تحطيم النوافذ هو أمر فظّ
165
00:12:15,000 --> 00:12:17,460
!والحاجة أم الاختراع
166
00:12:19,470 --> 00:12:20,840
!لقد فتح
167
00:12:20,840 --> 00:12:22,830
...هذا غريب
168
00:12:25,970 --> 00:12:29,340
لماذا أغلقته؟
169
00:12:30,210 --> 00:12:33,540
لقد كان الباب مفتوحًا
170
00:13:04,810 --> 00:13:07,720
!هذا مذهل! شكرًا جزيلاً لك
171
00:13:07,720 --> 00:13:10,710
!جدير بالإعجاب! أنت تتحكم بالسحابة بشكل ممتاز
172
00:13:14,390 --> 00:13:16,820
أيها العجوز
173
00:13:16,820 --> 00:13:19,190
أبوسعك إعطائي واحدة من هذه أيضًا؟
174
00:13:19,190 --> 00:13:22,160
هل ساعدتك هذه الفتاة؟
175
00:13:22,160 --> 00:13:23,870
!كلا، على الإطلاق
176
00:13:23,870 --> 00:13:27,270
!ماذا؟ ومن الذي أعطاك المياه المالحة؟
177
00:13:27,270 --> 00:13:29,740
...لسوء الحظ، أنا لا أملك سوى كينتو أون واحدة
178
00:13:29,740 --> 00:13:33,170
...بإمكاني أن أعطيك شيئًا آخر
179
00:13:33,170 --> 00:13:38,080
لكن هذا فقط إن أريتني سروالك...
180
00:13:38,080 --> 00:13:43,520
!سـ-سـ-... سروال؟-
!سـ-سـ-... سروال؟-
181
00:13:47,920 --> 00:13:51,290
!أيها الناسك-ساما، هذا غير لائق! يا له من أمر
182
00:13:51,290 --> 00:13:56,900
!وما المشكلة؟ حتى الناسك بوسعه النظر إلى السراويل
183
00:13:56,900 --> 00:14:00,440
!والآن قد أدركت سبب عدم مقدرتك على ركوب الكينتو أون
184
00:14:00,440 --> 00:14:02,600
!أنت اصمت
185
00:14:04,970 --> 00:14:08,880
...لا مشكلة. أعتقد أن بوسعي تدبر الأمر بطريقة ما
186
00:14:16,990 --> 00:14:19,050
...هذا محرج
187
00:14:19,050 --> 00:14:23,090
!هل رأيت ذلك؟! يا لها من مفاجأة غير متوقعة! يا لحظنا
188
00:14:23,090 --> 00:14:24,990
!أيها الناسك-ساما
189
00:14:24,990 --> 00:14:28,060
على ماذا سأحصل؟
190
00:14:28,060 --> 00:14:31,070
...هذا صحيح
191
00:14:31,070 --> 00:14:33,270
...ماذا علي أن أعطيك
192
00:14:33,270 --> 00:14:35,670
هل أملك شيئًا قد ترغب في اقتنائه؟
193
00:14:35,670 --> 00:14:38,800
...على الأرجح أنها ستغضب إن أعطيتها سروالي
194
00:14:43,950 --> 00:14:45,850
!دعني أرى هذه
195
00:14:45,850 --> 00:14:48,080
سروالي الداخلي؟
196
00:14:48,080 --> 00:14:50,020
!من الذي يرفب في رؤية شيء كذلك؟
197
00:14:50,020 --> 00:14:52,290
!أعني هذا الشيء حول عنقك
198
00:14:52,290 --> 00:14:54,020
هذا؟
199
00:14:54,020 --> 00:14:55,690
جميلة، صحيح؟
200
00:14:55,690 --> 00:14:58,590
لقد وجدتها في عمق المحيط قبل ما يقارب المئة عام
201
00:14:58,590 --> 00:15:01,030
...أـ-أيعقل أن تكون
202
00:15:01,030 --> 00:15:02,520
...محال
203
00:15:05,330 --> 00:15:09,100
!مهلاً، سون-كن! انزل قليلاً
204
00:15:11,110 --> 00:15:14,040
ما هذه؟-
!هذه. انظر-
205
00:15:15,980 --> 00:15:17,980
!دراغون بول
206
00:15:17,980 --> 00:15:19,880
!صحيح؟ صحيح؟
207
00:15:19,880 --> 00:15:21,280
دراغون ماذا؟
208
00:15:21,280 --> 00:15:24,890
!إنها تملك ثلاث نجوم، لذا هذا يجعلها كرة الثلاث نجوم
209
00:15:24,890 --> 00:15:27,290
لقد ظهرت في الريدر، صحيح؟
210
00:15:27,290 --> 00:15:30,390
!تلك الوحيدة التي كانت في الجنوب
211
00:15:30,390 --> 00:15:33,390
...أتساءل عما إن كانت عنصرًا نفيسًا
212
00:15:33,390 --> 00:15:35,000
!هذا يجعلها أربع كرات
213
00:15:35,000 --> 00:15:39,300
!إنني محظوظة! لقد كنت سأواجه العديد من المتاعب إن اضطررت للبحث عنها في المحيط
214
00:15:39,300 --> 00:15:40,500
!شكرًا لك
215
00:15:40,500 --> 00:15:43,700
!أنا لم أقل أن بوسعك أخذها بعد
216
00:15:43,700 --> 00:15:46,510
!فمن الممكن أنها تساوي الكثير
217
00:15:46,510 --> 00:15:48,040
وما المشكلة؟
218
00:15:48,040 --> 00:15:50,980
!انظر! انظر
219
00:15:52,810 --> 00:15:55,050
!حسنًا إذن! سأهبك إياها
220
00:15:55,050 --> 00:15:58,050
!مرحى! لقد فعلناها
221
00:15:58,050 --> 00:16:01,020
...كان علي أن أجلب آلة التصوير خاصتي
222
00:16:04,430 --> 00:16:06,190
!الوداع-
!إلى اللقاء-
223
00:16:08,600 --> 00:16:11,270
!لكني قد رأيت شيئًا ممتازًا اليوم
224
00:16:11,270 --> 00:16:13,030
!هذا سيضيف المزيد من السنوات إلى دورة حياتي
225
00:16:13,030 --> 00:16:15,330
...رباه
226
00:16:22,280 --> 00:16:25,710
!بعد أن أنتهي من التغيير، سأعيد المنزل إلى كبسولة ومن ثم سنمضي
227
00:16:25,710 --> 00:16:28,200
!حينما نجد التالية، سيصير لدينا خمس كرات
228
00:16:32,020 --> 00:16:35,060
!لقد حصلت على شيء عظيم اليوم
229
00:16:35,060 --> 00:16:36,550
!سروالي
230
00:16:38,890 --> 00:16:40,880
!ما الخطب؟
231
00:16:42,100 --> 00:16:45,370
مـ-مـ-ما الذي يفعله في مكان كهذا؟
232
00:16:45,370 --> 00:16:48,600
-لـ-لا يمكن
233
00:16:50,970 --> 00:16:53,910
!كما توقعت
234
00:16:53,910 --> 00:16:58,810
...لـ-لـ-لم أكن أرتدي أي شيء
235
00:16:58,810 --> 00:17:00,310
!هوني عليك
236
00:17:00,310 --> 00:17:03,990
!ما زال بوسعك العيش دون كرات أو ذيل
237
00:17:03,990 --> 00:17:05,490
ما الذي تعنيه بهذا؟
238
00:17:05,490 --> 00:17:07,150
!أنا رأيتك في الصباح
239
00:17:08,590 --> 00:17:12,090
أنت لم تقم بخلع سروالي صباحًا، صحيح؟
240
00:17:12,090 --> 00:17:14,300
ما هي السراويل؟-
!هذه-
241
00:17:14,300 --> 00:17:16,090
!أنا من خلعه
242
00:17:35,980 --> 00:17:38,850
بيلاف-ساما. لم أستطع إيجادها في أي مكان
243
00:17:40,590 --> 00:17:41,860
لماذا؟
244
00:17:41,860 --> 00:17:46,450
على الأرجح أنه سمع بقدومنا فهرب
245
00:17:54,100 --> 00:17:55,590
!يا هذا
246
00:17:58,140 --> 00:18:01,980
!عليك أن تجيب على سؤالي إن لم ترغب بالتحول إلى حقيبة جلدية
247
00:18:01,980 --> 00:18:03,110
!حسنًا
248
00:18:03,110 --> 00:18:05,650
أين ذهب العجوز الخرف الذي يدعو نفسه بناسك السلاحف؟
249
00:18:05,650 --> 00:18:08,980
!لقد ذهب إلى الشاطئ مع كامي صباحًا
250
00:18:08,980 --> 00:18:11,720
!ها هو ذا! ناسك السلاحف
251
00:18:11,720 --> 00:18:13,210
!بيلاف-ساما
252
00:18:15,460 --> 00:18:17,560
ما خطب هذا الترحيب الحار؟
253
00:18:17,560 --> 00:18:19,990
!سـ-سلمنا الدراغون بول
254
00:18:19,990 --> 00:18:22,230
ماذا؟-
!الدراغون بول-
255
00:18:22,230 --> 00:18:24,470
!لا تتصرف بحماقة
256
00:18:24,470 --> 00:18:27,130
دراغون... أتعني ذلك الشيء؟
257
00:18:27,130 --> 00:18:30,240
!لقد أعطيتها توًا لفتاة بيتشي-بيتشي
258
00:18:30,240 --> 00:18:31,710
!كفاك كذبًا
259
00:18:31,710 --> 00:18:33,010
إنها الحقيقة
260
00:18:33,010 --> 00:18:34,340
،لقد دعتها بكرة الثلاث نجوم
261
00:18:34,340 --> 00:18:38,050
وكلاهما -الفتاة والغلام شبيه القرد- كانا مسرورين بالحصول عليها
262
00:18:38,050 --> 00:18:40,250
!إنه هو
263
00:18:40,250 --> 00:18:42,320
إلى أين ذهبا؟
264
00:18:42,320 --> 00:18:44,990
لا أدري. لقد افترقنا عند الشاطئ
265
00:18:44,990 --> 00:18:47,390
!كفاكم تلكُّؤًا! لنمض
266
00:18:47,390 --> 00:18:48,550
!حاضر
267
00:18:50,860 --> 00:18:53,050
!المحرك يعمل، والوضع آمن
268
00:18:56,660 --> 00:18:59,230
هل بوسعك دفعنا؟
269
00:18:59,230 --> 00:19:01,240
من يخالون نفسهم؛ يحطون فوق جزيرة أحدهم
270
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
دون أخذ الإذن هكذا؟
271
00:19:03,240 --> 00:19:05,010
!أسرع
272
00:19:13,550 --> 00:19:15,110
!ها أنا ذا
273
00:19:21,860 --> 00:19:25,130
...يبدو أن الكرة قد كانت نفيسة بعد كل شيء
274
00:19:25,130 --> 00:19:27,530
أتمنى لو أنني لم أعطهم إياها
275
00:19:27,530 --> 00:19:29,860
ألن تكون الطائرة أفضل؟
276
00:19:29,860 --> 00:19:31,350
!اخرس
277
00:19:36,900 --> 00:19:40,240
!اخلع سروالي مجددًا وستأسف على فعلتك
278
00:19:41,480 --> 00:19:43,580
!هذا مؤلم! لماذا فعلت هذا؟
279
00:19:43,580 --> 00:19:46,280
يبدو أن الكينتو أون خاصتك أكثر راحة في الركوب
280
00:19:46,280 --> 00:19:50,580
!كلا. لقد قال العجوز أنك لن تتمكني من الركوب عليها ما لم تكوني شخصًا جيدًا
281
00:19:50,580 --> 00:19:54,460
!وما الذي تتحدث عنه؟! لطالما كنت جيدة ذات قلب نقي
282
00:19:54,460 --> 00:19:56,050
إذن حاولي ركوبها
283
00:20:00,800 --> 00:20:02,320
أترين؟
284
00:20:03,900 --> 00:20:06,170
!لماذا؟
285
00:20:06,170 --> 00:20:08,970
!هل جمالي إثم؟
286
00:20:15,610 --> 00:20:17,110
!أنت بطيئة
287
00:20:17,110 --> 00:20:20,920
!اخرس! أنت هو السريع
288
00:20:20,920 --> 00:20:22,020
سرعتنا تنخفض
289
00:20:22,020 --> 00:20:24,810
!اخرس! قد بهدوء
290
00:20:29,460 --> 00:20:31,360
!مياه
24105