All language subtitles for [SS] DB - 01 (DVD.AAC)[68AED4FF) (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,930 --> 00:00:11,960
،كان يا مكان، في سابق العصر والأوان
...في عصر لم يره ولم يسمع عنه أحد؛ عصر غامض
2
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
TL, TLC & Encode: Shsmd
shenlongsubs.wordpress.com
3
00:00:16,010 --> 00:00:20,880
،وعلى جبل يبعد آلاف الأميال عن البلدان
4
00:00:20,880 --> 00:00:27,010
كان هناك غلام متحد مع الطبيعة
5
00:00:35,290 --> 00:00:38,490
"بولما وسون غوكو"
6
00:02:06,820 --> 00:02:09,460
!حسنًا! انتهينا من تجهيز حطب النيران
7
00:02:09,460 --> 00:02:11,920
...لكنني حقًا جائع
8
00:02:32,140 --> 00:02:34,910
...ينبغي أن تكون هنا في مكان ما
9
00:02:49,530 --> 00:02:51,930
!جدي! سأذهب لأجلب بعض الطعام
10
00:03:02,540 --> 00:03:05,880
...هذا غريب. أكاد أقسم أني رأيتك تضيء
11
00:03:05,880 --> 00:03:08,710
جدي! أقلت شيئًا قبل قليل؟
12
00:03:10,320 --> 00:03:12,020
!غريب
13
00:03:12,020 --> 00:03:13,510
أيًا يكن
14
00:03:20,890 --> 00:03:22,660
ماذا أريد أن آكل؟
15
00:03:22,660 --> 00:03:24,890
...لقد تناولت دبًا في آخر مرة
16
00:03:49,150 --> 00:03:50,420
!لذيذ
17
00:04:34,930 --> 00:04:36,630
!شعور رائع
18
00:04:46,780 --> 00:04:49,710
صحيح! سآكل بعض السمك
19
00:05:02,900 --> 00:05:06,460
إنه قرد! إيتاداكيماس
20
00:05:16,910 --> 00:05:19,310
!وأخيرًا
21
00:05:19,310 --> 00:05:22,940
!سحبٌ، سحب
22
00:05:26,920 --> 00:05:28,350
ما هذا الصوت؟
23
00:05:37,800 --> 00:05:39,530
!لقد صدمته
24
00:05:44,140 --> 00:05:45,870
!إنه حي
25
00:05:45,870 --> 00:05:51,140
!أيها الوحش الشرير! أنت تحاول سرقة طعامي، صحيح؟
26
00:05:55,810 --> 00:05:57,780
!لن أدعك تفلت بسهولة
27
00:06:03,790 --> 00:06:08,230
!إن أردت طعامي، عليك بقتالي
28
00:06:09,490 --> 00:06:12,900
!كيف تجرؤ، أيها الوحش؟
29
00:06:12,900 --> 00:06:17,370
!ماذا؟ ثمة عفريت غريب يخرج من جوف الوحش
30
00:06:17,370 --> 00:06:19,460
!أيها المغفل
31
00:06:27,150 --> 00:06:29,810
!ما كان هذا؟ سحرًا أسودًا؟
32
00:06:29,880 --> 00:06:33,350
!لمَ لم تمت؟
33
00:06:33,350 --> 00:06:36,320
!لا تكن أحمقًا! أنا لن أموت بهذه السهولة
34
00:06:36,320 --> 00:06:39,560
!جسدي بصلابة المعدن
35
00:06:39,560 --> 00:06:42,730
!اقرأ الفاتحة على روحك، أيها العفريت الشرير
36
00:06:42,730 --> 00:06:44,160
!عفريت؟
37
00:06:44,160 --> 00:06:47,890
!مهلاً! أنا لست عفريتة؛ إنني بشرية
38
00:06:49,870 --> 00:06:51,390
بشر..؟
39
00:06:56,610 --> 00:07:01,050
أليس الأمر واضحًا؟ ألق نظرة جيدة! أترى؟
40
00:07:01,050 --> 00:07:02,850
!توقف مكانك
41
00:07:02,850 --> 00:07:04,540
!إياك والحراك
42
00:07:11,720 --> 00:07:13,590
!هل أنت بشر؟
43
00:07:13,590 --> 00:07:15,230
!هذا أكيد
44
00:07:15,230 --> 00:07:18,930
...لا يبدو أنك مثلي، فأنت ناعم وضعيف المظهر
45
00:07:18,930 --> 00:07:21,470
!هذا طبيعي، فأنا فتاة
46
00:07:21,470 --> 00:07:24,800
!فتاة؟ أنت فتاة؟
47
00:07:24,800 --> 00:07:26,570
!يا لك من أخرق
48
00:07:26,570 --> 00:07:28,610
ألم ترَ فتاة من قبل؟
49
00:07:28,610 --> 00:07:32,410
كلا. أنت أول بشري أراه بعد جدي
50
00:07:34,050 --> 00:07:40,450
جدي أخبرني أنني إن قابلت فتاة، فعلي أن أكون لطيفًا معها
51
00:07:40,450 --> 00:07:43,920
تبدو نصيحة جيدة
52
00:07:43,920 --> 00:07:46,930
إذن أتعيش مع جدك؟
53
00:07:46,930 --> 00:07:48,830
لقد مات منذ زمن بعيد
54
00:07:52,060 --> 00:07:54,570
!ما الذي تفعله هنا، أيها المنحرف؟
55
00:07:54,570 --> 00:07:56,930
ألا تملك الفتيات ذيلاً؟
56
00:07:59,770 --> 00:08:02,000
!يا للغرابة
57
00:08:03,580 --> 00:08:04,740
!تحدث عن نفسك
58
00:08:04,740 --> 00:08:09,280
أيظن نفسه رائعًا بإكسسوار الذيل هذا؟
59
00:08:09,280 --> 00:08:12,580
هل أمسك بك هذا الوحش؟
60
00:08:12,580 --> 00:08:15,680
!هذا ليس وحشًا؛ إنها سيارة
61
00:08:17,520 --> 00:08:22,360
لقد سمعت عن السيارات من جدي، لكن أهكذا تبدو؟
62
00:08:24,130 --> 00:08:27,630
أنت قوي حقًا بالنسبة لشخص ضئيل الحجم
63
00:08:27,630 --> 00:08:29,770
!جدي دربني
64
00:08:29,770 --> 00:08:35,340
إن كنت تركبين هذه، فهل يعني هذا أنك من المدينة؟
65
00:08:35,340 --> 00:08:36,710
أجل
66
00:08:36,710 --> 00:08:38,340
!حسنًا! تعالي إلى منزلي
67
00:08:38,340 --> 00:08:40,330
!سأعد لك بعض الطعام طالما أنك فتاة
68
00:08:43,350 --> 00:08:44,870
مـ-مهلاً
69
00:08:49,220 --> 00:08:55,290
...إنها من هذا الاتجاه نزولاً، فهل يعني هذا
70
00:08:56,500 --> 00:09:02,170
...إن كان الأمر هكذا حقًا، فستكون قوته مفيدة جدًا، بالرغم من غرابته
71
00:09:02,170 --> 00:09:05,800
ما الخطب؟ ألا تريدين القدوم معي وتناول الطعام؟
72
00:09:05,800 --> 00:09:07,340
إنني قادمة
73
00:09:07,340 --> 00:09:10,540
!لكن إياك والقيام بأمور غريبة
74
00:09:10,540 --> 00:09:12,540
ما هي الأمور الغريبة؟
75
00:09:12,540 --> 00:09:14,710
...حسنًا
76
00:09:14,710 --> 00:09:16,050
!هذا صحيح
77
00:09:16,050 --> 00:09:20,640
!إنها أول مرة يرى فيها فتاة، لذا فهو لا يعلم شيئًا بخصوص هذا
78
00:09:21,720 --> 00:09:23,890
!يا لها من غريبة أطوار
79
00:09:23,890 --> 00:09:25,650
!أيًا يكن! اتبعيني
80
00:09:31,060 --> 00:09:33,720
بالمناسبة، ما اسمك؟
81
00:09:34,070 --> 00:09:36,700
!غوكو! سون غوكو
82
00:09:36,700 --> 00:09:37,700
ماذا عنك؟
83
00:09:37,700 --> 00:09:40,740
أنا؟
84
00:09:40,740 --> 00:09:42,440
!أجل
85
00:09:42,440 --> 00:09:43,780
بولما
86
00:09:43,780 --> 00:09:45,580
بولما؟
87
00:09:45,580 --> 00:09:46,880
!يا له من اسم غريب
88
00:09:46,880 --> 00:09:49,780
!لهذا السبب لم أرغب في إخبارك
89
00:09:51,280 --> 00:09:52,770
!بولما
90
00:09:54,120 --> 00:09:57,560
!حسنًا، أنا الأخرى لا أحبه
91
00:09:57,560 --> 00:10:00,050
!لهذا أكره الأطفال
92
00:10:17,740 --> 00:10:19,370
انتظري هنا
93
00:10:25,820 --> 00:10:27,820
...جدي-
ما الخطب؟-
94
00:10:27,820 --> 00:10:30,060
!جـ-جدي يتحدث
95
00:10:30,060 --> 00:10:32,290
...ظننت أن جدك كان ميتًا
96
00:10:34,590 --> 00:10:37,600
!ها هي ذي، الدراغون بول
97
00:10:37,600 --> 00:10:40,400
!تحرك
98
00:10:40,400 --> 00:10:43,170
!توقفي عن لمس جدي
99
00:10:43,170 --> 00:10:46,170
جدك..؟ هذه؟
100
00:10:46,170 --> 00:10:50,610
!أجل! إنها آخر تذكار بقي لي من جدي
101
00:10:50,610 --> 00:10:52,910
!على الفتيات ألا يقمن بلمسه
102
00:10:52,910 --> 00:10:57,850
!انظري! إنه يشع! كما لو أنه يتحدث بحماس
103
00:10:57,850 --> 00:10:59,680
!إنها أول مرة أراه فيها يفعل هذا
104
00:10:59,680 --> 00:11:02,850
ما باليد حيلة؛ سأطلعك على السر
105
00:11:02,850 --> 00:11:04,860
!انظر
106
00:11:04,860 --> 00:11:08,290
!إنه جدي! أثمة جدَّان لي؟
107
00:11:08,290 --> 00:11:11,760
!إنهم ليسوا أجدادًا؛ إنهم دراغون بول
108
00:11:11,760 --> 00:11:13,470
دراغون بول؟
109
00:11:13,470 --> 00:11:19,200
أجل! الدراغون بول خاصتك تستجيب لهاتين الاثنتين اللتان معي
110
00:11:19,200 --> 00:11:21,810
جرّب وضعها إلى جانبهم
111
00:11:21,810 --> 00:11:23,300
...حسنًا
112
00:11:26,880 --> 00:11:28,370
أترى؟
113
00:11:29,480 --> 00:11:32,050
لقد وجدت هذه الكرة في مستودع منزلي
114
00:11:32,050 --> 00:11:35,050
تساءلت عن ماهيتها، لذا قمت ببعض الأبحاث
115
00:11:35,050 --> 00:11:38,020
!واكتشفت أنهم في الحقيقة مذهلون جدًا
116
00:11:38,020 --> 00:11:40,690
ما المذهل فيهم؟
117
00:11:40,690 --> 00:11:43,030
أتريد مني إخبارك؟
118
00:11:43,030 --> 00:11:45,700
أجل
119
00:11:45,700 --> 00:11:47,190
حسنًا
120
00:11:49,900 --> 00:11:52,030
!وجدتها
121
00:12:02,380 --> 00:12:05,750
إذن فهذه هي الدراغون بول الأسطورية؟
122
00:12:19,160 --> 00:12:21,270
إذن علي فقط أن أتلو الكلمات، صحيح؟
123
00:12:21,270 --> 00:12:22,830
كلا-
ماذا؟-
124
00:12:22,830 --> 00:12:28,010
بالرغم من أنها دراغون بول، إلا أنها عديمة الفائدة إن كانت وحيدة
125
00:12:28,010 --> 00:12:29,340
!ماذا؟
126
00:12:29,340 --> 00:12:35,910
...بيلاف-ساما. ثمة سبع كرات بالإجماع
127
00:12:35,910 --> 00:12:38,410
سبعة؟
128
00:12:44,060 --> 00:12:47,220
،حينما توضع السبعة كلها بجانب بعضها البعض
129
00:12:49,930 --> 00:12:54,470
شين لونج -إله التنانين- سيظهر
130
00:12:54,470 --> 00:12:56,200
،وإن تلوت الكلمات حينها
131
00:12:56,200 --> 00:13:00,740
فسيحقق لك أي أمنية تريد
132
00:13:00,740 --> 00:13:04,880
!أي أمنية؟ هذا عظيم
133
00:13:04,880 --> 00:13:08,280
!سأستخدم الدراغون بول حتى أحكم العالم
134
00:13:12,750 --> 00:13:14,780
!مذهل
135
00:13:15,890 --> 00:13:19,720
أي أمنية ستتحقق إن جمعت الدراغون بول السبع كلها؟
136
00:13:19,720 --> 00:13:23,760
!لقد سمعت أن شخصًا ما جمعها ذات مرة وصار ملكًا
137
00:13:23,760 --> 00:13:25,930
،لكن هذا كان منذ زمن بعيد حقًا
138
00:13:25,930 --> 00:13:28,830
لذا يبدو أن جميعها قد تفرّقت منذ ذلك الحين
139
00:13:30,300 --> 00:13:32,840
إذن فأنت تحاولين جمعهم؟
140
00:13:32,840 --> 00:13:35,770
الأمر بالغ الصعوبة، لكني قد وجدت هذه الكرة ذات الخمس نجوم
141
00:13:35,770 --> 00:13:37,680
!قبل عشرة أيام في وادٍ في الشمال
142
00:13:37,680 --> 00:13:39,810
!لدى جدي نجوم
143
00:13:39,810 --> 00:13:42,410
!مما يجعلها كرة الأربع نجوم
144
00:13:42,410 --> 00:13:44,850
!لقد حددتُ أمنيتي مسبقًا
145
00:13:44,850 --> 00:13:47,590
،من الصعب جدًا رفض فكرة مؤونة لا منتهية من الفراولة التي لا تفسد
146
00:13:47,590 --> 00:13:50,920
!لكني سأتمنى عشيقًا لطيفًا
147
00:13:50,920 --> 00:13:53,860
لذا أبوسعي الحصول على كرة الأربع نجوم هذه؟
148
00:13:53,860 --> 00:13:55,430
!محال
149
00:13:55,430 --> 00:13:58,300
!جدي وهبني إياها
150
00:13:58,300 --> 00:13:59,930
!يا لك من بخيل
151
00:13:59,930 --> 00:14:03,490
وما المشكلة؟ أنت لن تقوم باستخدامها، صحيح؟
152
00:14:06,810 --> 00:14:09,800
!هذا صحيح! أعلم ما تريد
153
00:14:13,180 --> 00:14:16,880
!ما رأيك بهذا؟ بإمكانك لمسي إن أردت
154
00:14:16,880 --> 00:14:19,320
أنا لا أريد أن ألمس مؤخرتك المتسخة
155
00:14:19,320 --> 00:14:23,050
!إنها ليست متسخة! يا للفظاظة
156
00:14:23,050 --> 00:14:26,290
صحيح، لم لا تساعدني في جمع الدراغون بول؟
157
00:14:26,290 --> 00:14:30,160
جدك قد أخبرك بأن تكون لطيفًا مع الفتيات، صحيح؟
158
00:14:30,160 --> 00:14:31,830
أبحث عن الكرات؟
159
00:14:31,830 --> 00:14:33,730
ليس لديك ما تفعله هنا، صحيح؟
160
00:14:33,730 --> 00:14:37,470
!كما أن من واجباتك كرجل أن تذهب لأماكن عديدة حتى تدرب نفسك
161
00:14:37,470 --> 00:14:40,470
أتظنين بأني سأكون قويًا مثل جدي إن تدربت؟
162
00:14:40,470 --> 00:14:41,840
!هذا أكيد
163
00:14:41,840 --> 00:14:44,480
كل ما رأيتَه طوال حياتك كان الجبال وحسب، صحيح؟
164
00:14:44,480 --> 00:14:46,310
أنت لم ترى المحيط حتى، صحيح؟
165
00:14:46,310 --> 00:14:48,880
،ثمة مدن يعيش فيها آلاف الناس
166
00:14:48,880 --> 00:14:51,720
!كما أنه سيكون بوسعك رؤية الديناصورات والوحوش
167
00:14:51,720 --> 00:14:54,190
!يبدو الأمر ممتعًا! أعتقد أني سأذهب
168
00:14:54,190 --> 00:14:57,190
!عظيم! إذن فقد تقرر الأمر
169
00:14:57,190 --> 00:14:59,920
لكنك لن تأخذي كرتي؛ أنا من سيحملها
170
00:14:59,920 --> 00:15:04,000
...لا بأس! سأستعيرها منك بعد أن نجد البقية
171
00:15:04,000 --> 00:15:05,730
!هذا ممتاز
172
00:15:05,730 --> 00:15:07,830
،سيكون أفضل حارس شخصي
173
00:15:07,830 --> 00:15:11,170
!كما أن الأمر لا يهم طالما أني سأحقق أمنيتي
174
00:15:11,170 --> 00:15:13,570
!حان الوقت لنبدأ رحلتنا المثيرة، فهيا بنا
175
00:15:14,870 --> 00:15:20,000
لكن كيف ستجدين بقية الكرات إن لم تعرفي مكانها؟
176
00:15:21,580 --> 00:15:23,720
!هذا ما يجعلني عبقرية
177
00:15:23,720 --> 00:15:26,180
!بالإضافة إلى أنني لطيفة بالطبع
178
00:15:26,180 --> 00:15:27,620
!إنه هذا
179
00:15:29,790 --> 00:15:32,890
!الدراغون ريدر. صنعته بنفسي
180
00:15:32,890 --> 00:15:36,690
انظر! هذه الثلاث نقاط هي الكرات التي نملكها
181
00:15:36,690 --> 00:15:38,460
القادمة هي التي هناك
182
00:15:38,460 --> 00:15:41,870
!تقريبًا 1200 كيلومتر نحو الغرب
183
00:15:41,870 --> 00:15:42,930
لم أفهم
184
00:15:42,930 --> 00:15:45,200
لا يمكننا المشي إلى هناك بالطبع
185
00:15:45,200 --> 00:15:48,900
...كما أنك حطمت سيارتي، لذا سنضطر إلى استخدام شيء آخر
186
00:15:51,710 --> 00:15:53,710
لنرَ... ماذا كان الرقم؟
187
00:15:53,710 --> 00:15:54,970
!رقم 9
188
00:15:56,050 --> 00:15:57,980
تراجع
189
00:16:05,390 --> 00:16:08,890
!حسنًا. لنمضِ-
!أنت ساحرة-
190
00:16:08,890 --> 00:16:12,100
!علمت هذا! أنت حقًا ساحرة
191
00:16:12,100 --> 00:16:13,800
ما الذي تتحدث عنه؟
192
00:16:13,800 --> 00:16:18,900
!إنها كبسولات الهوي-بوي؛ جميع المتحضّرين يعرفونها
193
00:16:20,770 --> 00:16:22,410
!إنها ليست سحرًا أسودًا
194
00:16:22,410 --> 00:16:24,270
!اركب خلفي وحسب
195
00:16:25,280 --> 00:16:27,400
!مستعد؟ ها نحن ذا
196
00:16:29,780 --> 00:16:33,790
!مذهل! إنها أسرع مني حين أجري
197
00:16:33,790 --> 00:16:36,450
!انتبه إلى حيث تمسك
198
00:16:43,360 --> 00:16:53,700
!وهكذا، بدأ غوكو وبولما رحلتهم المثيرة والخطيرة
199
00:17:07,820 --> 00:17:12,560
!مذهل! يا لها من تقنية مذهلة! لقد طرنا
200
00:17:12,560 --> 00:17:13,860
!نوعًا ما
201
00:17:13,860 --> 00:17:16,950
!لم أتوقع أن يكون المنحدر هكذا
202
00:17:19,860 --> 00:17:23,570
!اعذرني قليلاً! انتظرني هنا؛ سأعود حالاً
203
00:17:23,570 --> 00:17:25,870
لماذا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟-
!هذا لا يعنيك-
204
00:17:25,870 --> 00:17:29,470
!حينما تقول سيدة شيئًا كهذا، فمن الواضح أنها تريد قضاء حاجتها
205
00:17:29,470 --> 00:17:31,710
ماذا؟ ستقضين حاجتك؟
206
00:17:31,710 --> 00:17:33,700
!لا تتبعني
207
00:17:34,880 --> 00:17:36,850
...لكن كان بوسعها قضاء حاجتها هنا
208
00:17:36,850 --> 00:17:39,010
إنها غريبة حقًا
209
00:17:42,750 --> 00:17:46,820
!ما الخطب؟ هل لدغ عضوك ثعبان؟
210
00:17:52,530 --> 00:17:54,700
!من أنت؟
211
00:17:54,700 --> 00:17:57,760
إنني غوكو. هل أنت صديقها؟
212
00:18:00,910 --> 00:18:02,870
أجل
213
00:18:02,870 --> 00:18:08,180
!لدينا بعض الأمور لنناقشها، لذا انتظرني هنا
214
00:18:13,950 --> 00:18:15,920
ماذا؟ لقد قُيِّدْت
215
00:18:15,920 --> 00:18:19,220
!حسنًا، أراك لاحقًا! إلى اللقاء
216
00:18:22,290 --> 00:18:24,560
!لقد مر زمن مذ تذوقت لحمًا بشريًا
217
00:18:24,560 --> 00:18:28,200
!سآخذ وقتي حينما آكلك
218
00:18:28,200 --> 00:18:31,740
إلى متى علي أن أنتظر؟
219
00:18:31,740 --> 00:18:34,140
!ما الذي تفعله؟! أنقذني
220
00:18:34,140 --> 00:18:36,810
!أحمق! مغفل! متخلف
221
00:18:36,810 --> 00:18:39,880
أتريدين مني إنقاذك؟
222
00:18:39,880 --> 00:18:41,900
!كان عليك قول هذا مسبقًا
223
00:18:45,280 --> 00:18:49,120
...لكن ما العمل؟ لا أستطيع الطيران
224
00:18:49,120 --> 00:18:50,920
!هذا صحيح
225
00:18:51,760 --> 00:18:53,730
...أتساءل عما إن كان بوسعي ركوب هذا
226
00:18:53,730 --> 00:18:56,920
...أتذكر أنها ضغطت هذا الشيء هنا
227
00:18:59,730 --> 00:19:02,230
!لقد فعلتها! إنها تتحرك
228
00:19:02,230 --> 00:19:03,790
!حسنًا
229
00:19:13,010 --> 00:19:14,740
!ها نحن ذا
230
00:19:23,290 --> 00:19:24,980
!سأفعلها من هنا
231
00:19:27,330 --> 00:19:28,760
!غوكو
232
00:19:35,000 --> 00:19:37,340
!يا لك من مغفل
233
00:19:37,340 --> 00:19:39,330
!تمددي أيتها العصا
234
00:19:41,470 --> 00:19:45,640
!إليك بالنيويبو خاصتي
235
00:19:56,320 --> 00:19:59,120
!النجدة
236
00:19:59,120 --> 00:20:00,610
!حسنًا
237
00:20:13,640 --> 00:20:17,130
...محال أن تنجو إن سقطت في مكان كهذا
238
00:20:24,820 --> 00:20:28,650
...وقد كنت ذاهبة لأقضي حاجتي
239
00:20:28,650 --> 00:20:30,210
!حمدًا لله
240
00:20:32,560 --> 00:20:37,700
رحلة غوكو وبولما لم تبدأ إلا توًا
241
00:20:37,700 --> 00:20:41,720
ما الذي ينتظرهم في مغامرتهم القادمة؟
20321