Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:23,420
Thank you, my God, for I have done good
according to all
2
00:00:23,420 --> 00:00:25,180
who
3
00:00:25,180 --> 00:00:38,040
have
4
00:00:38,040 --> 00:00:39,040
served me.
5
00:00:58,530 --> 00:01:00,010
Mia. Come in.
6
00:01:04,090 --> 00:01:06,150
How are you? Hello, Father Nelson.
7
00:01:06,830 --> 00:01:10,050
I'm really sorry to bother you in your
home.
8
00:01:10,490 --> 00:01:14,570
But I just really need to talk to you.
And I don't know if I can wait until
9
00:01:14,570 --> 00:01:19,270
Sunday. So I hope it's not a bad time to
talk.
10
00:01:19,950 --> 00:01:23,150
Don't worry about it. I was just
planning Sunday's homily.
11
00:01:23,810 --> 00:01:27,130
I always have time for somebody in need.
Please take a seat.
12
00:01:27,560 --> 00:01:28,560
Thank you.
13
00:01:55,440 --> 00:01:57,360
I'm so sorry to see you troubled.
14
00:01:57,840 --> 00:02:00,800
If I recall correctly, you're 21 here.
15
00:02:01,100 --> 00:02:02,100
Is that right?
16
00:02:02,360 --> 00:02:03,360
That's right.
17
00:02:04,420 --> 00:02:06,040
So tough at that age.
18
00:02:07,180 --> 00:02:12,060
You're an adult, but still there's so
much you're not prepared for.
19
00:02:13,280 --> 00:02:15,880
But it's okay, because I'm here to help.
20
00:02:16,300 --> 00:02:19,240
So please, tell me what's on your mind.
21
00:02:21,940 --> 00:02:24,380
Well, I've been having
22
00:02:25,260 --> 00:02:26,840
Really bad thoughts lately.
23
00:02:28,420 --> 00:02:34,280
Really sinful thoughts. And I
24
00:02:34,280 --> 00:02:41,240
just can't get it out of my mind, even
though I haven't done it.
25
00:02:42,240 --> 00:02:49,040
Still thinking about it, I keep
picturing myself having
26
00:02:49,040 --> 00:02:50,640
sex with men.
27
00:02:51,740 --> 00:02:52,740
Oh.
28
00:02:54,030 --> 00:02:55,030
I see.
29
00:02:56,310 --> 00:02:59,630
Well, that sounds serious.
30
00:03:01,590 --> 00:03:06,590
When you picture being with multiple
men,
31
00:03:06,790 --> 00:03:10,730
what are they doing exactly?
32
00:03:12,750 --> 00:03:17,250
Well, I
33
00:03:17,250 --> 00:03:21,930
picture them using
34
00:03:22,830 --> 00:03:28,190
All my whole... Wow.
35
00:03:29,770 --> 00:03:33,050
That is, um, really serious.
36
00:03:36,070 --> 00:03:41,550
Hmm. You know, it's normal to have it.
37
00:03:42,310 --> 00:03:43,690
Ah, one second.
38
00:03:44,470 --> 00:03:45,470
Ah!
39
00:03:46,870 --> 00:03:50,310
Father Campbell, Father James, welcome
home.
40
00:03:52,170 --> 00:03:55,910
Oh, this is Mia. She is one of my
practitioners.
41
00:03:57,110 --> 00:04:01,810
Actually, if you have a moment, I could
really use your assistance.
42
00:04:02,190 --> 00:04:03,190
Sure.
43
00:04:04,750 --> 00:04:09,630
Poor Mia is a 21 -year -old plagued with
sinful thoughts.
44
00:04:12,390 --> 00:04:18,070
And I think if we work together, I'm
pretty sure we could help her.
45
00:04:19,209 --> 00:04:22,830
Just like we helped all other girls 21.
46
00:04:24,450 --> 00:04:30,970
Of course. That had similar serious
situations like hers. It's very common.
47
00:04:31,090 --> 00:04:34,750
It's a common. Definitely helped girls
with such a predicament as her.
48
00:04:35,010 --> 00:04:41,870
Yeah. Mia, would you mind repeating to
them what you just told me?
49
00:04:47,440 --> 00:04:53,060
I didn't think I was going to share this
with anyone else. I understand that.
50
00:04:53,400 --> 00:04:55,140
You're safe with us.
51
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
However,
52
00:04:57,040 --> 00:05:01,100
a problem as serious as yours requires
extra help.
53
00:05:01,320 --> 00:05:07,200
And whatever you say within these walls
will stay here. I promise you that.
54
00:05:13,000 --> 00:05:15,500
I've been picturing
55
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Having sex.
56
00:05:25,480 --> 00:05:26,480
Yeah,
57
00:05:28,500 --> 00:05:33,320
I've been thinking about having sex with
multiple men.
58
00:05:36,320 --> 00:05:43,020
But I know I'm supposed to save myself
for marriage, and so I'm
59
00:05:43,020 --> 00:05:44,780
struggling with these thoughts.
60
00:05:48,539 --> 00:05:54,000
Mia, why don't you tell us a little bit
more about this fantasy so that we can
61
00:05:54,000 --> 00:05:54,859
help you?
62
00:05:54,860 --> 00:05:58,060
Oh, this is embarrassing.
63
00:05:58,480 --> 00:06:00,760
Don't be embarrassed. It's perfectly
natural.
64
00:06:02,020 --> 00:06:03,380
That's why we're all here.
65
00:06:03,620 --> 00:06:06,260
Yeah. Because somebody did something.
66
00:06:06,960 --> 00:06:09,480
It's okay. Don't worry. You're safer.
Please.
67
00:06:10,400 --> 00:06:13,980
Okay. So, yeah, I've been picturing...
68
00:06:15,330 --> 00:06:21,670
These men using all my whole, like
69
00:06:21,670 --> 00:06:27,310
down there in the mouth.
70
00:06:29,390 --> 00:06:30,950
All at the same time?
71
00:06:32,290 --> 00:06:33,290
Yes.
72
00:06:34,550 --> 00:06:36,310
What kind of men were they?
73
00:06:47,290 --> 00:06:48,290
Yeah.
74
00:06:50,430 --> 00:06:56,130
The reason why you can't stop having
fantasies of
75
00:06:56,130 --> 00:07:01,490
being with multiple men is because
that's what you want.
76
00:07:03,130 --> 00:07:09,090
But you're a good person and I know you
don't want to go against God's will.
77
00:07:10,670 --> 00:07:14,470
So I think the best way for you to
78
00:07:15,719 --> 00:07:20,900
purge these evil thoughts is to give in
to them.
79
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
What's that?
80
00:07:24,320 --> 00:07:25,320
What do you mean?
81
00:07:26,380 --> 00:07:27,920
Do you mean give in?
82
00:07:29,400 --> 00:07:34,720
I believe what he's suggesting is that
you have sex with us. Am
83
00:07:34,720 --> 00:07:37,740
I correct, Father?
84
00:07:38,720 --> 00:07:43,420
Well, I mean, that sounds...
85
00:07:43,690 --> 00:07:44,690
Very sinful.
86
00:07:47,490 --> 00:07:48,530
That's correct.
87
00:07:49,510 --> 00:07:53,710
Which is why we're suggesting that you
do that with us.
88
00:07:54,210 --> 00:07:58,750
Because having sex with men of God
wouldn't count.
89
00:07:59,990 --> 00:08:06,990
See, the best way to purge your evil
urges is
90
00:08:06,990 --> 00:08:09,790
to give in to them with us.
91
00:08:10,090 --> 00:08:13,470
And it... Wouldn't be sinning.
92
00:08:15,030 --> 00:08:16,670
We're saving your soul.
93
00:08:17,370 --> 00:08:19,810
That would be the opposite.
94
00:08:22,770 --> 00:08:29,770
Well, I mean... So I... I thought I
needed
95
00:08:29,770 --> 00:08:34,110
to save myself for marriage and to just
be with one man.
96
00:08:34,570 --> 00:08:36,210
And you are.
97
00:08:36,750 --> 00:08:40,530
You still... This doesn't count because
we're men of God.
98
00:08:41,390 --> 00:08:43,970
And we're allowed to react.
99
00:08:45,930 --> 00:08:50,610
You're not having, say, sex with us.
100
00:08:51,650 --> 00:08:56,170
You're having sex with God because we
all represent God.
101
00:08:56,510 --> 00:08:58,010
You're having sex with us.
102
00:08:58,750 --> 00:09:03,370
So, in the church, it's normal to
103
00:09:03,370 --> 00:09:09,750
take care of the sin that every normal
person has.
104
00:09:11,360 --> 00:09:13,560
Are you sure priests can do that?
105
00:09:15,160 --> 00:09:19,840
Yeah, absolutely. We can do anything,
actually, as long as it's in the name of
106
00:09:19,840 --> 00:09:24,540
God. Yeah. You are in really good hands,
Mia.
107
00:09:27,180 --> 00:09:28,180
Yeah.
108
00:09:29,180 --> 00:09:35,880
Would you like that? Would you like us
to have sex with you?
109
00:09:39,720 --> 00:09:42,660
Yes, I would really like help with this.
110
00:09:45,340 --> 00:09:49,640
I think you're very brave, Mia, for
coming forth.
111
00:09:51,760 --> 00:09:58,480
And we're going to do our best to help
you calm these urges so you can be pure
112
00:09:58,480 --> 00:10:01,720
and ready for when you are ready for
marriage.
113
00:10:02,240 --> 00:10:03,800
You're such a sweet girl.
114
00:10:08,910 --> 00:10:10,750
one of the best practitioners I've had.
115
00:10:11,250 --> 00:10:15,210
Very loyal, very obedient to the name of
the Lord.
116
00:10:16,210 --> 00:10:21,050
And we should keep all of this right
here within this room and never mention
117
00:10:21,230 --> 00:10:22,390
Never. I promise.
118
00:10:25,530 --> 00:10:26,530
And to God.
119
00:10:28,470 --> 00:10:29,970
We're safe. We're safe with us.
120
00:10:30,290 --> 00:10:31,290
Yeah.
121
00:10:31,690 --> 00:10:35,050
So, Mia, to make you comfortable,
122
00:10:37,640 --> 00:10:42,220
If there's any point that this doesn't
feel right, please speak up.
123
00:10:42,520 --> 00:10:43,760
We only want to help.
124
00:11:09,920 --> 00:11:16,620
These thoughts, Mia, the best way to get
them out is to hit them head on.
125
00:11:18,220 --> 00:11:19,620
You understand that?
126
00:11:20,420 --> 00:11:21,420
Yeah.
127
00:11:21,740 --> 00:11:27,840
And you understand that it's going to be
normal to feel resistant,
128
00:11:28,180 --> 00:11:29,580
guilty.
129
00:11:32,400 --> 00:11:37,520
And you could talk to us about it, but I
want you to know what happens from here
130
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
on in.
131
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
You're safe.
132
00:11:42,860 --> 00:11:45,240
Do you always neglect to wear a bra?
133
00:11:46,320 --> 00:11:48,600
I don't think I need it.
134
00:11:52,160 --> 00:11:54,500
You have a lot to learn.
135
00:11:55,760 --> 00:11:57,120
A whole lot.
136
00:11:58,680 --> 00:12:00,100
You can teach me.
137
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
You're a sinner, Mia.
138
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Sinners.
139
00:12:08,620 --> 00:12:10,240
Get focused on the most.
140
00:12:10,640 --> 00:12:17,240
Because we don't want you to repeat
these horrible mistakes over and over
141
00:12:17,880 --> 00:12:19,240
Isn't that right, Mia?
142
00:12:19,560 --> 00:12:20,560
That's right.
143
00:12:20,740 --> 00:12:22,140
You don't want to do that.
144
00:12:22,520 --> 00:12:23,920
Mm -hmm. Correct?
145
00:12:24,260 --> 00:12:25,800
Correct. Good.
146
00:12:29,080 --> 00:12:32,900
She has such young, tight breath.
147
00:12:33,900 --> 00:12:37,640
Your skin is milky white and smooth.
148
00:12:40,140 --> 00:12:45,620
When did you put these abominations in
your nebulas? Why would you do that?
149
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
I don't know.
150
00:12:46,960 --> 00:12:48,840
Was this part of your confusion?
151
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
Yeah.
152
00:12:50,360 --> 00:12:53,500
Yeah. I'm confused. You are confused.
153
00:12:54,440 --> 00:12:57,320
So we're going to un -confuse you right
now.
154
00:12:58,060 --> 00:12:59,060
Let's get out of here.
155
00:12:59,340 --> 00:13:03,060
Let's get out of here. Get the demons
out of here.
156
00:13:04,000 --> 00:13:06,720
Milk the demons out of here. Get the
demons out of here.
157
00:13:15,670 --> 00:13:16,750
That's right, Mia.
158
00:13:17,870 --> 00:13:24,590
We need to get the sins out of you, Mia.
We need to make sure you're pure
159
00:13:24,590 --> 00:13:31,210
and free of all these horrible, dirty
thoughts.
160
00:13:31,690 --> 00:13:33,850
When would you have these thoughts, Mia?
161
00:13:34,310 --> 00:13:35,650
All the time.
162
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
All the time?
163
00:13:37,370 --> 00:13:39,130
Would you say you had them in church?
164
00:13:40,310 --> 00:13:44,770
Sometimes. That is so disgusting.
165
00:13:45,690 --> 00:13:50,770
The fact that you would have, you would
let those thoughts enter your mind.
166
00:13:51,310 --> 00:13:55,510
What a filthy, filthy girl you've been.
I think you like it.
167
00:13:55,850 --> 00:13:57,290
You think I like it?
168
00:13:57,490 --> 00:13:59,870
Yeah. We're doing the Lord's work.
169
00:14:00,250 --> 00:14:02,570
This isn't our pleasure. This is our
sin.
170
00:14:03,470 --> 00:14:05,870
We don't want to do this. We have to do
this.
171
00:14:06,540 --> 00:14:10,200
You have to push that ball up the hill
like it's from the air.
172
00:14:11,100 --> 00:14:15,520
Down. To be tortured for the rest of his
life for the deed that he'd done, for
173
00:14:15,520 --> 00:14:16,680
what he believed in.
174
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
That's right.
175
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
You fit.
176
00:14:25,600 --> 00:14:27,760
You keep your hands on the floor.
177
00:14:28,180 --> 00:14:32,200
You don't let them hang out. You grip
that thing tightly, you know?
178
00:14:32,680 --> 00:14:37,300
Tighter, you know? You follow it out.
Unless you want to leave for hell.
179
00:14:37,500 --> 00:14:39,600
And I'm sure you don't. Is that right?
180
00:14:39,980 --> 00:14:40,679
That's right.
181
00:14:40,680 --> 00:14:41,880
Do you want to go to hell, Mia?
182
00:14:42,220 --> 00:14:47,080
I don't want to go to hell. You want to
be pure for your husband?
183
00:14:47,460 --> 00:14:48,460
Mm -hmm.
184
00:14:50,180 --> 00:14:56,220
So one day, you do that. And that's by
obeying us and everything we say from
185
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
here on out.
186
00:14:57,760 --> 00:14:58,780
Do you understand?
187
00:15:12,110 --> 00:15:13,610
What do you say to us, Mia?
188
00:15:16,130 --> 00:15:17,350
Thank you, Father.
189
00:15:17,690 --> 00:15:18,690
No.
190
00:15:19,070 --> 00:15:20,150
Bless me, Father.
191
00:15:20,890 --> 00:15:24,810
For I have... Good.
192
00:15:28,210 --> 00:15:28,750
Open
193
00:15:28,750 --> 00:15:40,490
up
194
00:15:40,490 --> 00:15:41,710
that mouth, Mia.
195
00:15:47,280 --> 00:15:50,020
Your hands stay busy.
196
00:15:50,920 --> 00:15:54,220
Ripping and pulling and teasing.
197
00:15:54,460 --> 00:15:55,820
Back and forth.
198
00:15:58,560 --> 00:15:59,680
That's right.
199
00:16:31,770 --> 00:16:37,530
Did you hear that? Father James noticed
that your pussy is so wet, Mia.
200
00:16:38,250 --> 00:16:39,670
Wet with sin.
201
00:16:40,290 --> 00:16:42,210
Wet with disgust.
202
00:16:42,690 --> 00:16:45,250
With disgust that we need to get out of
you.
203
00:16:52,030 --> 00:16:54,270
Yes, yes, yes, yes.
204
00:16:54,650 --> 00:16:56,170
Open up that mouth.
205
00:16:57,050 --> 00:17:02,450
Take a little rod into your mouth.
206
00:17:03,230 --> 00:17:05,190
Yes, yes, yes.
207
00:17:06,150 --> 00:17:07,690
Are you feeling better?
208
00:17:08,010 --> 00:17:09,810
I think so.
209
00:17:10,109 --> 00:17:12,369
Well, we're not. Am I doing this right?
210
00:17:12,609 --> 00:17:13,650
Keep going.
211
00:17:33,159 --> 00:17:34,560
Oh,
212
00:17:36,740 --> 00:17:37,920
wow.
213
00:17:39,660 --> 00:17:41,060
Yes,
214
00:17:43,120 --> 00:17:44,580
yes, yes, yes.
215
00:17:48,490 --> 00:17:52,350
That brought Father James out of his way
with his evil ways.
216
00:17:52,810 --> 00:17:54,150
And there you go.
217
00:17:54,930 --> 00:17:55,930
More.
218
00:17:56,850 --> 00:17:57,950
Reach for more.
219
00:17:58,290 --> 00:17:59,830
Yes, yes, yes.
220
00:18:01,130 --> 00:18:02,130
That's great.
221
00:18:02,290 --> 00:18:05,410
Oh, yes.
222
00:18:11,990 --> 00:18:13,870
Stay on the center.
223
00:18:14,270 --> 00:18:15,470
Stay on the center.
224
00:18:17,830 --> 00:18:19,950
Forgive me, Father, for I have been.
225
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
Say it.
226
00:18:24,290 --> 00:18:28,690
Convince us that you want to repent for
your evil thoughts.
227
00:18:45,690 --> 00:18:46,910
Holy seal, gentlemen.
228
00:18:47,190 --> 00:18:49,650
Did you hear that?
229
00:18:50,190 --> 00:18:53,750
Father James is going to break your holy
seal.
230
00:18:55,250 --> 00:18:57,130
He's the first one going in.
231
00:18:57,830 --> 00:18:59,430
What do you say to him?
232
00:19:00,010 --> 00:19:02,690
Oh my God.
233
00:19:03,530 --> 00:19:05,350
What do I say?
234
00:19:05,630 --> 00:19:07,250
Thank you, Father James.
235
00:19:07,750 --> 00:19:09,390
Thank you, Father James.
236
00:19:09,850 --> 00:19:10,850
That's right.
237
00:19:12,230 --> 00:19:14,750
Holy shit, it's tight.
238
00:19:22,340 --> 00:19:24,520
See where she needs to be, huh?
239
00:19:25,080 --> 00:19:29,900
You hear
240
00:19:29,900 --> 00:19:34,640
that, Mia? You're doing so well so far.
241
00:19:56,490 --> 00:19:59,450
The candle just entered you. What do you
say?
242
00:20:00,610 --> 00:20:01,750
Thank you, Father.
243
00:20:02,130 --> 00:20:03,130
There it is.
244
00:20:03,310 --> 00:20:05,290
There it is.
245
00:20:20,070 --> 00:20:22,570
Purge your evil thoughts, Mia.
246
00:20:23,210 --> 00:20:24,210
Repent.
247
00:20:43,900 --> 00:20:45,260
I would like to feed all of you.
248
00:20:46,040 --> 00:20:50,520
I feel
249
00:20:50,520 --> 00:20:59,200
so
250
00:20:59,200 --> 00:21:00,680
good doing the Lord's work.
251
00:21:26,959 --> 00:21:28,360
Yes,
252
00:21:29,240 --> 00:21:30,800
yes, yes.
253
00:22:08,850 --> 00:22:12,530
Her evil pen is just radiating off her.
254
00:22:23,840 --> 00:22:27,580
Are these your fantasies being
fulfilled?
255
00:22:29,040 --> 00:22:32,020
Don't blink to God.
256
00:22:57,129 --> 00:22:58,630
Good, good, good.
257
00:23:00,750 --> 00:23:02,390
Good, good, good.
258
00:23:41,290 --> 00:23:44,430
Look at your addiction.
259
00:23:44,750 --> 00:23:46,290
Look at your addiction.
260
00:23:46,690 --> 00:23:48,130
Both of them.
261
00:24:34,540 --> 00:24:36,280
Yeah. That's right, that's right.
262
00:24:38,000 --> 00:24:44,720
You said
263
00:24:44,720 --> 00:24:51,700
you had visions of all the
264
00:24:51,700 --> 00:24:55,420
holes being filled. Were you lying to
us? I think I do.
265
00:24:55,700 --> 00:24:58,280
You do? You think or you know?
266
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
what you want.
267
00:25:08,240 --> 00:25:09,280
Tell him.
268
00:25:09,600 --> 00:25:11,860
Tell the Lord what you want.
269
00:25:12,820 --> 00:25:14,920
Can you try my other hole?
270
00:25:15,820 --> 00:25:16,820
Yeah.
271
00:25:17,780 --> 00:25:19,600
Please. Please.
272
00:25:20,500 --> 00:25:24,100
Please. I want to see what it feels
like.
273
00:25:25,160 --> 00:25:32,160
Have you ever put anything in there
before? Like
274
00:25:32,160 --> 00:25:32,919
a toothbrush?
275
00:25:32,920 --> 00:25:33,920
No.
276
00:25:36,120 --> 00:25:38,960
anything? I haven't put anything in
there. No finger?
277
00:25:39,600 --> 00:25:44,180
So this is the first time? This is the
first time. Somebody's entering your
278
00:25:44,180 --> 00:25:46,560
of all holies? What about the Holy
Spirit?
279
00:25:46,880 --> 00:25:49,640
What? What about the Holy Ghost is in
there?
280
00:25:49,980 --> 00:25:50,980
I don't know.
281
00:25:51,260 --> 00:25:52,420
He's about to be.
282
00:26:16,270 --> 00:26:17,089
Are you ready?
283
00:26:17,090 --> 00:26:18,130
Oh, I think I'm ready.
284
00:26:18,790 --> 00:26:19,790
Oh, my gosh.
285
00:26:19,930 --> 00:26:21,010
Slow, slow.
286
00:26:23,150 --> 00:26:25,310
Never rush the hand of God.
287
00:26:49,270 --> 00:26:51,670
Wow. Wow.
288
00:26:52,290 --> 00:26:53,490
Yeah.
289
00:27:35,380 --> 00:27:36,380
That's it.
290
00:28:02,100 --> 00:28:03,600
Oh, my God.
291
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
Oh,
292
00:28:09,500 --> 00:28:16,180
my God. Oh, my God. Do you feel like
you're
293
00:28:16,180 --> 00:28:18,200
fantasy? Is it working?
294
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Yes.
295
00:28:20,240 --> 00:28:25,960
Oh, my God.
296
00:28:26,240 --> 00:28:27,620
Yes, yes, yes.
297
00:28:40,050 --> 00:28:41,050
Yes.
298
00:28:57,170 --> 00:28:59,030
Good Lord. Yes.
299
00:28:59,270 --> 00:29:00,270
Yes.
300
00:29:09,260 --> 00:29:10,260
Yes, yes.
301
00:29:11,380 --> 00:29:12,380
Please.
302
00:29:13,600 --> 00:29:15,940
Right there.
303
00:29:18,780 --> 00:29:23,660
Oh, yes.
304
00:29:29,220 --> 00:29:30,220
Ready?
305
00:29:30,980 --> 00:29:32,660
I definitely like this.
306
00:29:48,780 --> 00:29:50,580
Yes, yes, yes, yes, yes.
307
00:30:21,130 --> 00:30:22,130
You see Mia?
308
00:30:23,730 --> 00:30:25,870
You release these sins now.
309
00:30:26,090 --> 00:30:31,310
You won't be burdened with them later
on. Yes, yes, yes, yes.
310
00:30:31,770 --> 00:30:33,030
Holy Trinity.
311
00:30:33,490 --> 00:30:34,490
Yes, yes, yes.
312
00:30:35,250 --> 00:30:37,830
Oh, horrible.
313
00:30:38,810 --> 00:30:44,810
Oh, Mia, I think you need to experience
what it is to be
314
00:30:44,810 --> 00:30:50,170
fully enclosed in God's will.
315
00:30:51,880 --> 00:30:53,640
Someone else is going to enter you.
316
00:30:54,440 --> 00:30:59,740
And when they do, then someone else will
enter your mouth.
317
00:30:59,940 --> 00:31:06,520
And that's the trinity of the Holy
Pyramid. Okay. Are you ready for that,
318
00:31:06,660 --> 00:31:07,660
I'm ready. Yeah?
319
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
Yeah.
320
00:31:42,610 --> 00:31:44,790
Are you ready? I'm ready.
321
00:32:03,180 --> 00:32:04,680
You're doing really good.
322
00:32:06,000 --> 00:32:08,040
Get all these things out.
323
00:32:08,740 --> 00:32:14,920
All these things that will follow you
from here on in and ruin you and put you
324
00:32:14,920 --> 00:32:16,020
down a dark path.
325
00:32:16,280 --> 00:32:18,060
Get rid of all these things.
326
00:32:20,100 --> 00:32:21,100
Oh,
327
00:32:21,640 --> 00:32:26,160
my.
328
00:32:27,020 --> 00:32:28,120
Yes, yes,
329
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
yes.
330
00:32:52,350 --> 00:32:54,790
Oh, my God.
331
00:32:55,050 --> 00:32:57,750
This is what I needed. Thank you,
Father.
332
00:32:58,770 --> 00:32:59,790
Thank you.
333
00:33:08,139 --> 00:33:09,540
Yeah,
334
00:33:11,640 --> 00:33:13,060
yeah, yeah.
335
00:33:18,940 --> 00:33:20,340
Let
336
00:33:20,340 --> 00:33:31,820
it
337
00:33:31,820 --> 00:33:32,820
out.
338
00:33:49,030 --> 00:33:50,030
Speak,
339
00:33:50,890 --> 00:33:53,130
Mia. Speak of what's happening to us.
340
00:33:55,330 --> 00:33:57,310
Thank you for fixing me.
341
00:33:59,030 --> 00:34:01,830
We all need to be fixed sometimes, Mia.
342
00:34:02,410 --> 00:34:04,030
Yes, yes, yes.
343
00:34:08,480 --> 00:34:11,440
Oh, yes, yes, yes, yes.
344
00:34:12,219 --> 00:34:14,480
Oh, yes.
345
00:34:15,380 --> 00:34:16,380
Oh,
346
00:34:17,460 --> 00:34:20,060
yes.
347
00:34:21,780 --> 00:34:26,880
Good job.
348
00:34:28,460 --> 00:34:30,600
Oh, yes, yes.
349
00:34:31,580 --> 00:34:32,860
That lady.
350
00:34:34,540 --> 00:34:35,540
Oh,
351
00:34:36,440 --> 00:34:37,440
yes.
352
00:34:47,690 --> 00:34:49,550
Oh, my gosh, yeah.
353
00:34:50,210 --> 00:34:51,909
Yeah, it's good to me.
354
00:34:54,969 --> 00:34:58,310
Oh, yes.
355
00:34:59,030 --> 00:35:04,410
Deep, long strokes of the arm of God.
356
00:35:12,770 --> 00:35:14,210
Yes, yes, yes.
357
00:35:15,490 --> 00:35:16,670
Yes, yes.
358
00:35:18,730 --> 00:35:19,730
Bend over.
359
00:35:20,250 --> 00:35:21,250
Switch over.
360
00:35:22,150 --> 00:35:24,810
Yes. You're Jesus, the strongest
warrior.
361
00:35:25,530 --> 00:35:26,990
Oh, yes.
362
00:35:27,390 --> 00:35:28,470
What do I do next?
363
00:35:30,830 --> 00:35:31,830
What do you think?
364
00:35:32,150 --> 00:35:36,550
Come here, Mia. Right here, Mia.
365
00:35:36,910 --> 00:35:38,110
Right here? Right here.
366
00:35:38,650 --> 00:35:39,650
That's it.
367
00:35:40,550 --> 00:35:41,550
Oh,
368
00:35:42,350 --> 00:35:43,350
fuck you.
369
00:35:43,630 --> 00:35:45,230
That's nice.
370
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
Oh, my gosh.
371
00:35:51,440 --> 00:35:56,960
Oh, my gosh.
372
00:36:03,040 --> 00:36:04,740
Take your time.
373
00:36:19,569 --> 00:36:21,190
Take your break.
374
00:36:26,710 --> 00:36:27,630
Oh,
375
00:36:27,630 --> 00:36:33,890
yeah.
376
00:36:34,770 --> 00:36:37,430
Oh, my gosh. I feel so much better.
377
00:36:37,750 --> 00:36:43,730
You're up with your ass. Oh, my gosh.
378
00:36:45,470 --> 00:36:46,470
Fuck.
379
00:36:54,080 --> 00:36:57,520
I want more.
380
00:36:58,340 --> 00:37:00,320
I want more, more.
381
00:37:01,860 --> 00:37:03,140
Oh, yes, yes, yes.
382
00:37:04,160 --> 00:37:05,960
Oh, my gosh.
383
00:37:08,360 --> 00:37:09,360
Oh.
384
00:37:10,860 --> 00:37:13,000
Those arms of the Lord are thick.
385
00:37:13,700 --> 00:37:15,260
Stay low, I guess. Stay low.
386
00:37:15,720 --> 00:37:17,060
No one is from God.
387
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
Oh, yes.
388
00:37:22,000 --> 00:37:24,680
Oh, yes, yes, yes, yes.
389
00:37:27,560 --> 00:37:29,480
Right here?
390
00:37:30,040 --> 00:37:33,000
Yes, just right here.
391
00:38:01,950 --> 00:38:03,070
Look at that.
392
00:38:27,680 --> 00:38:29,280
Get out, David!
393
00:38:30,520 --> 00:38:33,240
Get out, you evil cop!
394
00:38:35,160 --> 00:38:36,720
Release this virgin!
395
00:38:43,200 --> 00:38:44,880
Yes, yes, yes.
396
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
Yes, yes, yes.
397
00:39:09,580 --> 00:39:12,080
You want more Holy Trinity?
398
00:39:13,420 --> 00:39:15,500
Yes, yes, yes.
399
00:39:47,630 --> 00:39:48,630
Yeah, like that.
400
00:39:49,050 --> 00:39:50,050
Yeah.
401
00:39:50,510 --> 00:39:52,430
Yeah. Oh, my God.
402
00:39:52,950 --> 00:39:53,950
Good for you.
403
00:39:54,010 --> 00:39:55,510
Oh, right there.
404
00:39:56,290 --> 00:39:59,070
Oh. Oh, yes, yes, yes. Oh, my God.
405
00:39:59,590 --> 00:40:01,470
Yes, she wants you to come right down,
Father.
406
00:40:01,790 --> 00:40:03,290
Please. She's going to come for you.
407
00:40:03,550 --> 00:40:04,550
She's going to come.
408
00:40:04,950 --> 00:40:07,690
It's me, right there. Oh, yes, yes, yes.
409
00:40:08,250 --> 00:40:10,410
Oh, my God.
410
00:40:11,370 --> 00:40:12,370
Oh, my God.
411
00:40:12,970 --> 00:40:13,970
Oh, my God.
412
00:40:17,400 --> 00:40:18,640
Here, here, here.
413
00:40:19,420 --> 00:40:21,220
Oh, my God. Yeah.
414
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
That's it. That's it.
415
00:40:26,060 --> 00:40:27,760
Oh, yeah.
416
00:40:32,020 --> 00:40:35,040
Mm -hmm. Mm -hmm. Mm -hmm. Oh.
417
00:40:35,940 --> 00:40:37,620
Oh. Oh.
418
00:40:38,040 --> 00:40:41,400
From the depths.
419
00:40:45,960 --> 00:40:49,760
You must read from the book for us to
finish this.
420
00:40:50,360 --> 00:40:57,060
For everyone that doeth evil hateth the
421
00:40:57,060 --> 00:41:02,360
light neither cometh to the light lest
his deeds should be reproved.
422
00:41:03,660 --> 00:41:04,660
Again.
423
00:41:05,380 --> 00:41:11,960
For everyone that doeth evil hateth the
light neither cometh to the light
424
00:41:11,960 --> 00:41:14,180
lest his deeds should be reproved.
425
00:41:14,960 --> 00:41:15,980
Keep reading, Mia.
426
00:41:16,360 --> 00:41:18,920
They got to hear it up in the heavens,
Mia.
427
00:41:19,300 --> 00:41:24,260
You got to mean it if you want to be
clean of your sinful thoughts.
428
00:41:25,320 --> 00:41:26,420
Again, now.
429
00:41:48,169 --> 00:41:54,570
for everyone that doeth evil don't stop
me until
430
00:41:54,570 --> 00:42:01,190
all have relief keep reading
431
00:42:01,190 --> 00:42:07,650
for everyone that doeth evil hateth the
light neither cometh the light lest his
432
00:42:07,650 --> 00:42:08,930
deeds should be approved
433
00:42:26,990 --> 00:42:29,370
I think she's been saved.
434
00:42:30,310 --> 00:42:33,350
Father, do you think I'm cured of my
sin?
435
00:42:34,130 --> 00:42:35,130
Yes, Mia.
436
00:42:35,350 --> 00:42:36,350
For now.
437
00:42:37,250 --> 00:42:42,810
But unfortunately, these urges might
come back. And if they do, you must rush
438
00:42:42,810 --> 00:42:45,750
back here so we can help you cure them
again.
439
00:42:46,930 --> 00:42:48,190
Thank you, Father.
440
00:42:48,650 --> 00:42:50,710
No, thank you, Mia, for trusting us.
27683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.