Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:14,480
Grazie a tutti
2
00:01:10,370 --> 00:01:15,030
Vefue un tempo nell 'oreame de Pompinia,
chi vi regnava una stai triste regina,
3
00:01:15,070 --> 00:01:19,530
sicché allo fine di trovarle uno sposo,
fu indetto uno certame de novelle, a
4
00:01:19,530 --> 00:01:20,950
teatrarla a riso.
5
00:01:21,650 --> 00:01:27,110
Sem qui reuniti nobili, cattellane e
cavalieri, per allegrare la nostra amata
6
00:01:27,110 --> 00:01:28,910
regina e procurarle un re.
7
00:01:30,450 --> 00:01:36,210
Ore duopo presentare li vari concorrenti
che prenderanno parte allo certame.
8
00:01:36,810 --> 00:01:42,790
Dalla nobile Fiorenza giunse lo prode
Guidarino. Gran regina, ai vostri
9
00:01:43,410 --> 00:01:46,950
Dalla gentile Lucca lo nobile Arnaldo.
10
00:01:47,170 --> 00:01:48,490
Mia regina.
11
00:01:48,910 --> 00:01:52,230
Dalla ricca Tiena giunse lo giovine
Oliviero.
12
00:01:52,450 --> 00:01:53,630
Servo vostro, regina.
13
00:01:54,850 --> 00:01:58,390
Ed infine dalla colta Rezzo messer
Melotto.
14
00:01:59,110 --> 00:02:00,110
Regina.
15
00:02:02,110 --> 00:02:04,490
Bene, si di inizio lo certame.
16
00:02:07,820 --> 00:02:11,640
Chi vuole iniziare? Io, potrei iniziare
io, mia regina.
17
00:02:12,740 --> 00:02:18,140
La storia che io voglio narrarvi si
riferisce a un giovane e baldo marinaio
18
00:02:18,140 --> 00:02:20,320
stai focuso e bravo amante.
19
00:02:20,900 --> 00:02:25,900
Ordunque, cotesto marinaio, da poco
tempo era sbarcato e delle femmine aveva
20
00:02:25,900 --> 00:02:27,280
gran fama. Già.
21
00:02:28,740 --> 00:02:34,300
Lo giovine ero io e aveva in lacrime l
'assato fior d 'amanti ad ogni porto,
22
00:02:34,300 --> 00:02:39,600
ma... Con anni una donna volea da me
saverne e allora, disperato per tanta
23
00:02:39,600 --> 00:02:45,600
malforte, al fin dello stallì a
menarmelo su e giù da solo, me decisi e,
24
00:02:45,600 --> 00:02:48,740
qualche scudo in tasca, andai a puttane
fuori di porta.
25
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
Buongiorno.
26
00:02:56,320 --> 00:02:58,260
Se non sbaglio, voi siete una puttana.
27
00:02:58,520 --> 00:02:59,520
Eh già.
28
00:03:00,140 --> 00:03:02,240
Quanti scudi volete per una fottuta?
29
00:03:02,640 --> 00:03:05,130
Cinque. Va bene, ve ne darò cinque.
30
00:03:05,990 --> 00:03:07,010
Suggiti l 'omicchione.
31
00:03:09,730 --> 00:03:11,670
Dai, suggi.
32
00:03:17,850 --> 00:03:19,930
Oh, sì, brava così, sì.
33
00:03:34,940 --> 00:03:36,340
Suggi da gran troia.
34
00:03:40,500 --> 00:03:42,360
Ti piace il mio piccolo, eh?
35
00:03:44,120 --> 00:03:47,900
Altro che... Suggilo tutto, dai.
36
00:04:06,399 --> 00:04:10,940
Come ho giuletto che d 'amor se bagni,
va lo pincone mio fra le tue labbra
37
00:04:10,940 --> 00:04:16,399
impure. Suggilo tutto finché lui te
bagni le sborre le labbra, lo viso e le
38
00:04:16,399 --> 00:04:17,399
cuppe pure.
39
00:04:19,380 --> 00:04:20,420
Suggilo tutto.
40
00:04:49,560 --> 00:04:51,700
Porca troia, succhi bene lo mio cazzo.
41
00:04:52,080 --> 00:04:53,560
Lo mio cazzo non si tiene.
42
00:04:53,800 --> 00:04:56,900
Anzi, continua a farmi spola. Mi
depiscia nella gola.
43
00:04:57,470 --> 00:05:02,810
Le campagne ai camioni, che sono duri
come ottoni. Sì, così, così.
44
00:05:08,250 --> 00:05:09,069
Oh,
45
00:05:09,070 --> 00:05:15,750
brava.
46
00:05:16,110 --> 00:05:18,050
Sei brava, mia puttana.
47
00:05:18,610 --> 00:05:19,610
Oh,
48
00:05:20,270 --> 00:05:22,570
il mio cazzo la tua bocca voglia.
49
00:05:23,010 --> 00:05:25,190
Dimmi un po'. Sei di Bologna?
50
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
Oh, sì.
51
00:05:28,780 --> 00:05:32,940
Bene, bravo figlio, dove vuoi che te lo
piglio? Tra le chiappe scudorate o nell
52
00:05:32,940 --> 00:05:34,620
'altro delle entrate, oh?
53
00:05:34,980 --> 00:05:37,740
Oh, cosa mai vecchio, madonna!
54
00:05:38,220 --> 00:05:40,900
Nasconde un bel culo, madonna! Oh, sì,
mettimelo ben nel culo!
55
00:05:42,240 --> 00:05:46,640
Guardalo, mio pertuso, come frene! Fagli
sentire la testa dello pene, dai!
56
00:05:46,960 --> 00:05:51,760
Mettilo dentro, forza! Nel buco del
culo, totizione e sborda!
57
00:06:02,060 --> 00:06:04,920
Lo mio cazzo a tanta vista sta già
urlando, pisto, pisto.
58
00:06:05,380 --> 00:06:09,520
Spignelo tutto dentro con questo tuo
cazzone. Sì, sì, mo, sì.
59
00:06:11,100 --> 00:06:12,100
Spignelo tutto.
60
00:06:12,920 --> 00:06:18,020
A te, a te, godi. Che bello lo pincone.
61
00:06:18,240 --> 00:06:19,480
Godi, baldracca.
62
00:06:20,540 --> 00:06:23,280
Oh, mo, aprimi il Bernardone.
63
00:06:23,560 --> 00:06:28,060
Oh, teni, baldracca, lo cazzo mio già
nota nella cacca.
64
00:06:29,580 --> 00:06:32,840
Se lo succe, lui va dentro e non te
fugge.
65
00:06:33,140 --> 00:06:36,680
Tieni, godi, puttanella. Ho qua solo i
budella.
66
00:06:37,200 --> 00:06:41,520
Tieni, godi, grande vacca. Porta i
piscioli nella cacca.
67
00:07:01,580 --> 00:07:03,520
Tutto fanno uscire fuori lo strutto.
68
00:07:04,040 --> 00:07:05,300
Così com 'è bello.
69
00:07:05,820 --> 00:07:08,580
Fino a cocca. Forza, sbocca la bocca.
70
00:07:09,160 --> 00:07:12,420
Così non te fermare. Ho gran voglia di
sboccare.
71
00:07:13,340 --> 00:07:17,920
Questo cazzo non è un legno. Non è
troia. Non è legno.
72
00:07:40,840 --> 00:07:45,360
Senti, perché continui così a
ondeggiare? Perché io sono un marinaio,
73
00:07:45,360 --> 00:07:46,360
su una nave.
74
00:07:46,480 --> 00:07:49,220
Beh, ma cosa c 'entra? La nave ondeggia,
no?
75
00:07:49,580 --> 00:07:54,880
Ondeggia di qua e di là. Beh, io allora
che sono puttana dovrei far così.
76
00:07:57,460 --> 00:07:59,320
E per fortuna lui si adatta.
77
00:07:59,960 --> 00:08:06,120
Ogni pertuso al volo acchiappa. Almeno
ondulando così era difficile che alcuni
78
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
si inculassero.
79
00:08:38,929 --> 00:08:42,789
Vi narrerò un 'istoria molto istruttiva
e divertente.
80
00:08:43,330 --> 00:08:48,950
Viveva una volta in quel di Lucca una
fanciulla che era di gran bellezza. Solo
81
00:08:48,950 --> 00:08:50,330
un difetto ella aveva.
82
00:08:50,870 --> 00:08:54,290
Se in una donna questo si possa chiamare
difetto.
83
00:08:55,490 --> 00:08:57,710
Sì, la bagnuna dalla bocca ne uscìa.
84
00:09:09,920 --> 00:09:15,180
Venite. Caro dottore, dovete aiutar mia
figlia. Mia figlia è bella, è alta, è
85
00:09:15,180 --> 00:09:16,460
formosa. Maime.
86
00:09:17,100 --> 00:09:21,460
Voi, voi dovete aiutarla. So che avete
le mani d 'oro. Voi solo riuscirete a
87
00:09:21,460 --> 00:09:24,960
farla parlare. Non v 'è problema,
Messerio. Non v 'è problema. Niente
88
00:09:25,060 --> 00:09:29,680
Che credete che io sia? Non sono mica un
cerusico della mutua. Ah, già. Voi
89
00:09:29,680 --> 00:09:30,700
siete l 'ultima speranza.
90
00:09:31,220 --> 00:09:33,480
E' lo cielo che va mandato.
91
00:09:34,020 --> 00:09:35,500
Vediamo se ora è pronta.
92
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
Beatrice!
93
00:09:37,849 --> 00:09:43,250
Beatrice, bello dottore, è un grande
illuminare. Lui te farà parlare. Ecco.
94
00:09:44,550 --> 00:09:45,550
Avanti, signor mio.
95
00:09:45,910 --> 00:09:47,810
Avanti? Adeguati. Si entra.
96
00:09:48,550 --> 00:09:49,550
Venite, dottore.
97
00:09:49,930 --> 00:09:51,290
Venite, accomodatevi.
98
00:09:54,030 --> 00:09:57,870
Ecco, ecco mia figlia, guardate che
pezzo di figliola. Eh, vedo, vedo. Saria
99
00:09:57,870 --> 00:10:01,170
perfetta se non fosse per cotare l
'inconveniente. È un caso clinico, è
100
00:10:01,170 --> 00:10:03,850
interessante. Ma non disperato. Ah, sì?
101
00:10:04,200 --> 00:10:08,120
Cosa credete? Io sono celosico primario
dell 'Ebrosario, caro Messere. Mi
102
00:10:08,120 --> 00:10:11,100
guarirò e parlerà. Ora lasciatemi
lavorare. Magari.
103
00:10:11,640 --> 00:10:14,280
Accomodatevi. Vieni, che ero lì.
Lasciatemi lavorare in pace.
104
00:10:14,520 --> 00:10:16,500
Ehi, sa quel che si fa? Chi mettere?
105
00:10:16,700 --> 00:10:17,700
Oh,
106
00:10:19,580 --> 00:10:23,060
mia cara pulsella, insegneròvi a dire
ah, la onde per me.
107
00:10:24,460 --> 00:10:25,460
Via.
108
00:10:44,730 --> 00:10:45,730
Tirate su.
109
00:10:56,330 --> 00:10:59,390
Ciò che io vedo io lo conosco, non è un
caso più tosto.
110
00:11:19,099 --> 00:11:21,180
Ho parlato!
111
00:11:21,400 --> 00:11:22,660
Ho parlato!
112
00:11:22,920 --> 00:11:29,080
Ho parlato! Ho parlato!
113
00:11:47,310 --> 00:11:52,030
Sì, continua così, ragionchiglia, or io
te certifico che vai a meraviglia.
114
00:11:52,310 --> 00:11:53,310
Ah!
115
00:11:53,470 --> 00:11:54,470
Ah!
116
00:11:55,430 --> 00:11:56,430
Ah!
117
00:11:56,750 --> 00:11:58,330
Ah! Ah!
118
00:11:58,570 --> 00:11:59,570
Ah!
119
00:12:01,250 --> 00:12:02,510
Ah! Ah!
120
00:12:02,950 --> 00:12:04,470
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
121
00:12:04,710 --> 00:12:05,710
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
Ah! Ah!
122
00:12:34,599 --> 00:12:35,599
Continua così.
123
00:12:49,540 --> 00:12:52,660
Così vengono in gola. Il mio pincona ti
darà la parola.
124
00:13:07,700 --> 00:13:10,180
ma che fessi
125
00:14:33,000 --> 00:14:36,540
L 'ho sentita con le mie orecchie, l 'ho
sentita, ho detto eh!
126
00:14:44,660 --> 00:14:49,540
bravo bravo bravo bravo bravo bravo
127
00:15:18,030 --> 00:15:21,770
Grazie a tutti.
128
00:15:40,930 --> 00:15:44,690
Sono contento, dottore, abbiamo risolto
qualsivoglia problema.
129
00:15:45,230 --> 00:15:48,710
Oh, dicevo, cara, se diciamo or cosa
impara.
130
00:15:49,030 --> 00:15:50,330
Oh, oh,
131
00:15:51,910 --> 00:15:58,730
oh, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i,
132
00:15:58,730 --> 00:16:04,590
i, i, i, i, i, i, fra gli...
133
00:16:51,780 --> 00:16:52,820
Dottore, grazie.
134
00:16:53,760 --> 00:16:57,060
Tranquillo, contento? Sì, è stato
mirato. Oggi hai imparato le vocali e
135
00:16:57,060 --> 00:17:01,280
tocca alle cose. Sì, grazie, dottore,
grazie. Che le dicevo?
136
00:17:01,480 --> 00:17:06,020
Questo è un dottore bravo, meglio del
scolato. Più volte allora me li
137
00:17:06,300 --> 00:17:09,440
Mi tici, si di, le insegnai.
138
00:17:10,140 --> 00:17:15,359
Così la prese a parlare più di ogni
altra. E par che a parlare giammai si
139
00:17:15,359 --> 00:17:19,060
stanca. E ora parla come serio,
giovanotti, a destra e a manca.
140
00:17:37,350 --> 00:17:38,450
E questo è tutto.
141
00:17:39,290 --> 00:17:40,750
Sì, divertente.
142
00:17:41,910 --> 00:17:42,910
A voi.
143
00:17:44,830 --> 00:17:49,290
C 'è stato un tempo che per la mia sfiga
e per la mia moglie vecchia e gelosa
144
00:17:49,290 --> 00:17:50,610
non battevo un chiodo.
145
00:17:52,210 --> 00:17:53,890
Passavo tutte le terapie all 'osseria.
146
00:17:54,830 --> 00:17:59,950
Quando un giorno, tornando a casa, mi
battei in due panciulla a dir poco,
147
00:18:00,150 --> 00:18:01,210
meraviglioso.
148
00:18:04,240 --> 00:18:07,300
Buongiorno. Buongiorno. Buongiorno.
Buongiorno.
149
00:18:17,100 --> 00:18:18,240
Buongiorno.
150
00:18:28,060 --> 00:18:32,420
Buongiorno. Oh, tirate fuori quello
scatenato!
151
00:18:32,760 --> 00:18:36,380
Oh, datene lo potesto pincone! Oh,
Nettuno!
152
00:18:36,940 --> 00:18:38,040
Oh, Nettuno!
153
00:18:38,320 --> 00:18:45,020
Lo pincone vostro è stato... Lo avete
convinto, Nettuno! Oh, Nettuno!
154
00:18:45,640 --> 00:18:50,160
Oh, Nettuno! Oh, Nettuno! Oh,
155
00:18:53,980 --> 00:18:54,980
Nettuno!
156
00:18:57,070 --> 00:18:58,070
Venite, madonna.
157
00:18:59,850 --> 00:19:03,350
Ero forse io un schino titubante per
impotenzia?
158
00:19:04,310 --> 00:19:09,390
No, non era per questo. Né per nient
'altro che il mio non riguardasse.
159
00:19:10,870 --> 00:19:13,570
Ciascun uomo aveva un motivo solo agli
suoi timori.
160
00:19:13,990 --> 00:19:15,590
Ma quale di grazia?
161
00:19:16,730 --> 00:19:19,110
L 'unico impedimento vero è la mia
sposa.
162
00:19:20,310 --> 00:19:22,250
Vecchia, racchia e puranco manisca.
163
00:19:24,700 --> 00:19:31,380
venite, venite, venite, venite, venite,
venite,
164
00:19:31,560 --> 00:19:32,500
venite, venite,
165
00:19:32,500 --> 00:19:49,040
venite,
166
00:19:49,040 --> 00:19:50,480
Ecco a testa.
167
00:19:54,300 --> 00:19:56,600
Ma perché non me la toccate?
168
00:19:56,840 --> 00:20:00,480
Non avete paura che l 'avevate letta le
sere?
169
00:20:03,080 --> 00:20:04,780
Eccove le coppe.
170
00:20:05,280 --> 00:20:07,340
Toccatele, spuggetele su.
171
00:20:15,980 --> 00:20:20,480
O che l 'oceano mi sia testimone, ma io
sono uomo, non sono un coglione, sono
172
00:20:20,480 --> 00:20:21,480
uomo io.
173
00:20:21,740 --> 00:20:23,420
Oh, bene lo culo.
174
00:20:46,810 --> 00:20:48,770
Aspetta, è dallo buco dell 'oppura.
175
00:20:49,510 --> 00:20:50,510
Avanti lì.
176
00:20:58,990 --> 00:21:00,090
Aspetta, giovane.
177
00:21:02,320 --> 00:21:05,740
Eccolo perciò che ti scorrette nello
viso.
178
00:21:07,000 --> 00:21:13,680
Senti la buona droga. Senti la
179
00:21:13,680 --> 00:21:14,040
buona
180
00:21:14,040 --> 00:21:24,980
droga.
181
00:21:37,870 --> 00:21:44,770
Che lengua, che lengua madonna, di
182
00:21:44,770 --> 00:21:47,050
cagar a venire voi.
183
00:21:56,760 --> 00:21:58,020
Questa è la munizione, eh?
184
00:21:59,600 --> 00:22:00,880
E tu le chiami il coglione?
185
00:22:36,370 --> 00:22:39,030
Mi te l 'ho raddato.
186
00:22:43,430 --> 00:22:49,550
Mi te l 'ho raddato. Mi te l 'ho
raddato. Mi te l 'ho
187
00:22:49,550 --> 00:22:50,670
raddato.
188
00:22:51,790 --> 00:22:55,570
Mi te l 'ho raddato.
189
00:23:05,409 --> 00:23:08,570
balla, balla come un cazzo
190
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
Dai, gira.
191
00:23:53,560 --> 00:23:56,940
Mostra il culo a lei e le pompe a lei,
venga.
192
00:23:58,630 --> 00:24:02,470
Bene, avanti, coraggio, vieni sul cazzo.
Così.
193
00:24:07,090 --> 00:24:08,450
Eccotelo, piccolo.
194
00:24:08,890 --> 00:24:10,930
Larga, prendere il tuo labbrone.
195
00:24:16,830 --> 00:24:20,510
Silenzio, come lo sento. Lo sento grosso
per te.
196
00:24:20,870 --> 00:24:22,690
Che mi scudella lo ventre.
197
00:24:25,590 --> 00:24:26,970
Rompi, meraviglia.
198
00:24:27,210 --> 00:24:30,890
Sono bello, ventra mi dica, è un bello
uccello.
199
00:24:34,450 --> 00:24:37,670
Lo faccio come tu, sgorghi e scorra.
200
00:24:38,330 --> 00:24:41,530
Rientri, mi dica, con la tua canza
sborra.
201
00:24:44,390 --> 00:24:48,170
Che bello, che bello, che bello, che
bello, che bello, che
202
00:24:48,170 --> 00:24:52,190
bello.
203
00:25:16,110 --> 00:25:18,070
Grazie mille.
204
00:25:51,370 --> 00:25:58,350
Qua con il tuo perdone, in questo bel
perdone, mi
205
00:25:58,350 --> 00:26:00,190
ha preso, mi ha preso.
206
00:26:00,410 --> 00:26:02,190
Mi ha preso la donna. Mi ha preso la
donna.
207
00:26:02,750 --> 00:26:06,550
Mi ha preso la donna. Mi ha preso la
donna.
208
00:26:07,190 --> 00:26:13,810
Mi ha preso la donna. Mi ha preso la
donna. Mi ha preso la donna. Mi ha preso
209
00:26:13,810 --> 00:26:15,690
donna. Mi ha preso la donna.
210
00:26:16,250 --> 00:26:18,570
Mi ha preso la donna.
211
00:26:20,230 --> 00:26:21,230
Mi ha preso la donna.
212
00:26:23,020 --> 00:26:24,020
Aspettate un attimo.
213
00:26:32,660 --> 00:26:34,100
Aspettate un attimo.
214
00:26:34,560 --> 00:26:35,660
Aspettate un attimo.
215
00:26:36,040 --> 00:26:36,839
Aspettate un attimo.
216
00:26:36,840 --> 00:26:38,200
Aspettate un attimo.
217
00:26:52,030 --> 00:26:56,230
Che bel muso! Che bel vincone me l 'ho
pergiunto!
218
00:27:03,970 --> 00:27:04,490
Lo
219
00:27:04,490 --> 00:27:12,210
tengo,
220
00:27:12,370 --> 00:27:15,030
la macchina è davanti, che te la metto
nel culo fuori.
221
00:27:16,230 --> 00:27:19,990
Sì, mi stai mettendo dentro.
222
00:27:20,510 --> 00:27:22,250
Sì.
223
00:27:51,020 --> 00:27:53,280
Così dentro tutto bene.
224
00:27:54,760 --> 00:27:55,760
Continua.
225
00:27:56,780 --> 00:27:57,780
Continua.
226
00:28:09,520 --> 00:28:12,220
Aspetta. Aspetta che provo. Tra un
secondo.
227
00:28:12,570 --> 00:28:15,850
te l 'ho rimesso nella palla. Mi dà
tanto l 'ottimo mio amore.
228
00:28:16,050 --> 00:28:19,090
Già mi doni tanto il cazzo dentro,
ancora buono.
229
00:28:19,750 --> 00:28:20,750
Dai, dai, dai.
230
00:28:23,190 --> 00:28:26,010
Partigilo tozzo col tuo strale.
231
00:28:48,010 --> 00:28:50,950
Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì,
sì, sì,
232
00:28:51,650 --> 00:28:53,570
sì, sì, sì, sì, sì, sì,
233
00:28:55,190 --> 00:28:58,250
sì.
234
00:29:16,189 --> 00:29:21,710
Legate, le ghiacce, orlo piccone mio per
far rimpazzire.
235
00:29:39,150 --> 00:29:42,590
Più non lo tengo, o poi purtroppo non io
me ne vengo.
236
00:30:12,299 --> 00:30:15,680
Allora, vedi ecco, ecco.
237
00:30:16,160 --> 00:30:20,600
Però se non fosse per quell 'artia di
mia moglie che mi è malmena, me ne
238
00:30:20,600 --> 00:30:23,120
scopare con voi mattina, mattina e sera.
239
00:30:23,500 --> 00:30:26,240
A proposito, non avrete per caso un po'
di vino, eh?
240
00:30:26,740 --> 00:30:27,519
Sì, certo.
241
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Va.
242
00:30:32,480 --> 00:30:34,780
Potessi io passare tutta la notte con
voi?
243
00:30:35,040 --> 00:30:37,860
Oh, perché non lo fate? Fino a cacardia
blossa.
244
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
Fatelo.
245
00:30:40,980 --> 00:30:41,980
Eccolo vino.
246
00:30:46,800 --> 00:30:50,400
Guardate qua, sapete? Questo vino sarà
la mia salvezza.
247
00:30:52,920 --> 00:30:53,920
Alla salute.
248
00:30:58,420 --> 00:30:59,420
Buono, eh?
249
00:31:00,280 --> 00:31:02,100
Ma cosa fate?
250
00:31:03,720 --> 00:31:08,160
Perché? Oh, lo so io perché questo vino
serve per raggirare la mia sposa.
251
00:31:08,920 --> 00:31:13,120
Come al solito faccio le ore piccole, ma
quando ve ne avrò grandi legnate.
252
00:31:13,600 --> 00:31:14,840
Mi sentirei.
253
00:31:15,150 --> 00:31:16,970
Parlerà lo mazzarello.
254
00:31:21,330 --> 00:31:24,310
Oh, bentornato, cosa è presto?
255
00:31:24,730 --> 00:31:25,890
Dove sei stato?
256
00:31:26,210 --> 00:31:27,830
Vuoi capire che devi stare in casa?
257
00:31:28,170 --> 00:31:30,850
Stufa di te, stufa, masnadiero.
258
00:31:31,070 --> 00:31:33,110
È tutta la sera che ti aspetto qui
fuori.
259
00:31:33,610 --> 00:31:38,370
Avanti, quale scusa ti inventi?
Veramente, devo chiedermi le mie cose
260
00:31:38,390 --> 00:31:44,290
Ma accadde una cosa davvero incredibile.
Io stavo tornando a casa.
261
00:31:44,970 --> 00:31:50,430
Quando mi trovai di fronte, due
bellissime donzelle che bollero che
262
00:31:50,430 --> 00:31:56,430
loro. Io non volea che certe cose non le
faccio, ma elle insistette tanto che io
263
00:31:56,430 --> 00:32:00,330
non potei sottrarmi al sacrificio
pietale. Fammi tendere l 'alita, avanti,
264
00:32:23,229 --> 00:32:26,510
Bisogna fare di tutto, no? E la faccio
con gli angali.
265
00:32:31,310 --> 00:32:34,510
Senti, ma ora lo racconto di Sermelotto
da Arezzo.
266
00:32:38,990 --> 00:32:44,990
L 'opaco accadde durante una trottata,
che rivolirlo sangue mi sentia. Già che
267
00:32:44,990 --> 00:32:48,690
aveva uno pensiero sempre in mente, che
mi ferì allo cuore.
268
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
E sapete perché?
269
00:32:50,000 --> 00:32:55,000
Io aveva lasciato a casa una bella sposa
al par di voi, che aveva capelli biondi
270
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
e fluenti.
271
00:32:56,600 --> 00:33:01,760
Sicché quando dalla lunga guerra feci
ritorno e vivi la mia sposa, mi fui
272
00:33:01,760 --> 00:33:05,300
da sì potente voglia che quasi la
ingroppai sopra la soglia.
273
00:33:06,060 --> 00:33:12,980
E a togliermelo dubbio che aveva me
tanto tormentato, mi feci domanda alla
274
00:33:12,980 --> 00:33:13,980
cassa sposa.
275
00:33:14,990 --> 00:33:19,470
Oh, gentile mia sposa, togli dallo mio
cor lo dubbio che mi tormenta. Vieni,
276
00:33:19,490 --> 00:33:20,490
signorina.
277
00:33:21,210 --> 00:33:24,710
Durante la mia lunga assenza sempre mi
fusti fedele? Sempre, signorina.
278
00:33:25,390 --> 00:33:27,270
Già mai con ognuno mi tradisti?
279
00:33:27,610 --> 00:33:28,610
Già mai.
280
00:33:29,750 --> 00:33:33,950
Né con sguardo, né con pensier, né con
cotesto corpo fatto da calda carne?
281
00:33:39,790 --> 00:33:43,870
Allo pensier che altromo potesse averte
face a me lo sangue rimondi.
282
00:33:47,370 --> 00:33:53,370
Orbene, io allora che già tolto ma via
lo gran cimiero, affrettommi a levarlo
283
00:33:53,370 --> 00:33:54,370
letto.
284
00:33:59,130 --> 00:34:00,130
Aiutami.
285
00:34:35,659 --> 00:34:37,440
Oh, Benille, sì.
286
00:36:21,759 --> 00:36:25,480
Bene, voglio la carnefica. Tu soggi lo
cazzo.
287
00:36:26,560 --> 00:36:27,560
Così.
288
00:37:11,470 --> 00:37:13,070
Seggite sul mio cazzo.
289
00:37:14,430 --> 00:37:15,630
Bene.
290
00:37:22,690 --> 00:37:23,890
Bene.
291
00:37:29,830 --> 00:37:31,090
Bene. Bene.
292
00:37:31,570 --> 00:37:34,010
Bene. Bene. Bene. Bene.
293
00:37:39,770 --> 00:37:40,930
Amore.
294
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
Grazie mille.
295
00:38:46,120 --> 00:38:50,120
Bello premio per le tue notti sole, per
le lunghe anni d 'astinenza, del
296
00:38:50,120 --> 00:38:51,760
fuorivar fino alla panza.
297
00:38:52,080 --> 00:38:55,640
Un 'astità, un telonio, fin con
assaggiatene.
298
00:38:56,280 --> 00:39:00,660
Il mio cazzo riempie la fica e dà
sollievo alla sua voglia antica.
299
00:39:02,480 --> 00:39:03,480
Dentro.
300
00:39:19,400 --> 00:39:24,940
Ma ritengo diretto. Mi sembra un secolo
che non sento dentro tant 'ero tempo che
301
00:39:24,940 --> 00:39:25,738
non il pio.
302
00:39:25,740 --> 00:39:28,940
Tant 'ero tempo che non l 'hai in
grembo.
303
00:39:35,400 --> 00:39:35,960
Mi
304
00:39:35,960 --> 00:39:47,840
faccia
305
00:39:47,840 --> 00:39:48,840
sentire tutto.
306
00:39:52,629 --> 00:39:56,750
dentro la pancia te lo spingo
307
00:39:56,750 --> 00:40:02,790
vieni
308
00:40:02,790 --> 00:40:04,290
a
309
00:40:04,290 --> 00:40:10,410
te
310
00:40:10,410 --> 00:40:12,830
godite dentro
311
00:42:12,360 --> 00:42:13,178
Piano, piano.
312
00:42:13,180 --> 00:42:15,120
Al momento orai nell 'ano.
313
00:42:25,400 --> 00:42:28,040
Armi la prima volta ad aver l 'uccello
in culo.
314
00:42:28,360 --> 00:42:29,820
Oh, mamma mia, com 'è grosso.
315
00:43:27,150 --> 00:43:31,250
sull 'arco del tumulo che è forte,
resistente e pure sonso.
316
00:43:32,910 --> 00:43:38,730
Pepe, figliano il sullo Gladio, urla,
317
00:43:38,730 --> 00:43:44,450
fissa, scorreggia e fanno i grandi
gaudi.
318
00:43:59,120 --> 00:44:00,120
Culla lo destriero.
319
00:44:01,020 --> 00:44:03,800
Forza. Così, forza, galoppa.
320
00:44:04,600 --> 00:44:07,020
Non ti voglio che tu mi ingroppa.
321
00:44:07,840 --> 00:44:13,840
Tene. La mia sposina. Ora te mando la
mia sborra giù per la china.
322
00:44:17,300 --> 00:44:22,820
Tene, per tutto bello. E' stranazzo,
visto che è tanto tempo che non vedi un
323
00:44:22,820 --> 00:44:23,820
cazzo.
324
00:44:26,010 --> 00:44:29,290
Finalmente, visto che da tre anni non
prendevi niente.
325
00:44:33,050 --> 00:44:38,750
Mi cago sotto.
326
00:44:40,990 --> 00:44:45,670
Sì, caca, non aspettarlo. Cazzo mio,
nella merda vuole stare.
327
00:44:57,580 --> 00:44:58,580
dentro
328
00:45:27,150 --> 00:45:28,210
Senti l 'omazzo.
329
00:45:28,730 --> 00:45:30,610
Senti l 'omazzo.
330
00:45:31,670 --> 00:45:34,150
Senti l 'omazzo. Senti l
331
00:45:34,150 --> 00:45:47,568
'omazzo.
332
00:46:04,720 --> 00:46:06,640
Che bacio!
333
00:46:07,580 --> 00:46:14,360
Che bacio! Che bacio! Che
334
00:46:14,360 --> 00:46:17,280
bacio!
335
00:46:18,140 --> 00:46:19,140
Che bacio!
336
00:46:19,820 --> 00:46:22,040
Che bacio! Che bacio!
337
00:46:22,420 --> 00:46:26,100
Che bacio!
338
00:46:37,230 --> 00:46:40,110
Ma che bella stinculata!
339
00:47:33,710 --> 00:47:34,710
Metteteli dentro.
340
00:47:35,050 --> 00:47:37,050
Stringilo. Stringilo.
341
00:47:37,310 --> 00:47:38,870
Stringilo con lo culo.
342
00:47:40,410 --> 00:47:42,010
Sì, continua così.
343
00:47:42,710 --> 00:47:43,950
Sì, è bello.
344
00:47:44,630 --> 00:47:49,350
Oh, che culo. Oh,
345
00:47:51,470 --> 00:47:54,990
che culo. Che culo, che sbunello.
346
00:47:55,290 --> 00:47:56,330
Oh, che culo.
347
00:49:24,330 --> 00:49:27,050
Bella, eh? Cornuto e spernacchiato.
348
00:49:29,510 --> 00:49:32,730
Mi è piaciuta.
349
00:49:35,430 --> 00:49:36,430
Così.
350
00:49:41,510 --> 00:49:42,510
Bene.
351
00:49:43,290 --> 00:49:44,370
Appropinquatevi, avanti.
352
00:49:45,750 --> 00:49:48,430
Lo preferito è Guidetto da Forenca.
353
00:49:59,050 --> 00:50:01,190
Messer Guidarino, a voi l 'onore.
354
00:50:08,410 --> 00:50:14,850
Io dichiaro vincitore dello nostro
certame, Messer Guidarino, allo quale
355
00:50:14,850 --> 00:50:16,970
lo meritato premio, tutti gli altri
fora.
356
00:50:25,870 --> 00:50:26,870
Procediamo.
357
00:50:31,980 --> 00:50:32,980
C 'è il popolo.
358
00:50:45,500 --> 00:50:46,500
Mamma donna.
359
00:51:32,580 --> 00:51:35,380
Su, girati.
360
00:51:47,540 --> 00:51:49,940
Bene, ingoglialo, Pinconi.
361
00:52:20,830 --> 00:52:22,250
Grazie a
362
00:52:22,250 --> 00:52:31,630
tutti.
363
00:53:15,770 --> 00:53:18,290
Sì, preparateli per me, mie fidancelle.
364
00:53:18,730 --> 00:53:21,010
Fategli indurire finanzo le palle.
365
00:53:57,610 --> 00:53:59,090
Così, pulselle belle.
366
00:54:22,610 --> 00:54:23,910
Prendilo più incolore.
367
00:54:35,680 --> 00:54:38,560
Riccina. È ancora presto, Messina.
368
00:54:39,580 --> 00:54:40,840
Venite, Riccina.
369
00:54:45,900 --> 00:54:47,540
Vi voglio, vi voglio.
370
00:54:57,140 --> 00:54:59,680
Venite anche voi, ve lo prego.
371
00:55:00,400 --> 00:55:03,140
attendete l 'opacino sarà più grande
372
00:55:33,000 --> 00:55:34,960
Via, lordunque.
373
00:55:36,380 --> 00:55:37,860
Mia regina.
374
00:55:38,580 --> 00:55:39,580
Reina.
375
00:55:53,020 --> 00:55:56,300
Curate la vostra signora, Uther.
376
00:56:05,750 --> 00:56:07,150
Preparatela.
377
00:56:32,360 --> 00:56:33,640
La vostra bella pita.
378
00:56:44,740 --> 00:56:46,100
Chiapetunde sode.
379
00:56:58,400 --> 00:56:59,640
Guarda che le faccio.
380
00:57:02,280 --> 00:57:04,360
Guarda! Aspetta, guarda!
381
00:57:07,400 --> 00:57:09,100
Aspetta, guarda! Aspetta, guarda!
382
00:57:09,980 --> 00:57:14,200
Aspetta, guarda! Aspetta, guarda!
383
00:57:15,220 --> 00:57:16,920
Aspetta, guarda!
384
00:57:17,200 --> 00:57:18,880
Aspetta, guarda! Aspetta, guarda!
385
00:57:19,600 --> 00:57:21,700
Aspetta, guarda!
386
00:57:23,360 --> 00:57:28,180
Aspetta, guarda!
387
00:57:34,000 --> 00:57:37,980
tu sei da brava sotto le mie gran palle
state
388
00:57:37,980 --> 00:57:53,300
vieni
389
00:57:53,300 --> 00:57:57,460
carino sul mio cazzo state questo è
tutto un gran sollaccio
390
00:57:57,460 --> 00:58:01,580
gustatevi tutto il mio cazzo
391
00:58:03,280 --> 00:58:09,660
oh oh oh oh oh oh
392
00:58:09,660 --> 00:58:13,240
oh oh oh oh
393
00:58:37,200 --> 00:58:38,540
Adesso giratevi.
394
00:58:41,920 --> 00:58:44,420
Voglio le putte vostre sulla mia faccia.
395
00:59:18,600 --> 00:59:20,100
Sottotitoli fatti dalla comunità Amara
396
00:59:20,100 --> 00:59:29,760
.org
397
01:00:14,700 --> 01:00:18,400
Su, su, su e giù, Reina bella. Questo
non dà le budella.
398
01:00:22,820 --> 01:00:24,060
Sì, sì,
399
01:00:25,820 --> 01:00:26,820
sì, sì.
400
01:00:27,180 --> 01:00:30,880
No, no,
401
01:00:33,960 --> 01:00:35,240
no. No, no, no.
402
01:00:35,760 --> 01:00:36,880
No, no, no.
403
01:00:49,310 --> 01:00:50,470
Senti, senti.
404
01:01:25,610 --> 01:01:26,610
Giù.
405
01:01:27,090 --> 01:01:28,170
Corvienelo meglio.
406
01:01:30,690 --> 01:01:31,690
Sì.
407
01:01:34,530 --> 01:01:36,410
Tenetevi pronte che ve ne è per tutti.
408
01:01:36,870 --> 01:01:37,870
Giù.
409
01:01:53,880 --> 01:01:55,200
Portulotrona, come è giusto che sia.
410
01:01:56,320 --> 01:01:57,900
Avanti madonna, giù.
411
01:02:36,110 --> 01:02:37,950
Or venite tu, regina.
412
01:02:38,150 --> 01:02:39,890
Venite a suggerlo Pincone.
413
01:02:40,490 --> 01:02:41,690
Mantenete la promessa.
414
01:02:42,150 --> 01:02:44,450
Date a lui lo viderdone.
415
01:02:45,150 --> 01:02:47,710
Dai, ti piace l 'ora di tutto.
416
01:02:48,700 --> 01:02:50,680
E darà a bere la tua sborra in bocca.
417
01:02:57,460 --> 01:02:58,520
Buona la mia sborra.
418
01:03:23,840 --> 01:03:25,820
Traina il cazzo vostro.
419
01:03:27,160 --> 01:03:28,860
Succhiatevel tosta.
420
01:03:32,660 --> 01:03:34,640
Spompinate la cappella.
421
01:03:35,420 --> 01:03:38,120
Sentirete quanto sborra bella.
422
01:03:47,660 --> 01:03:48,660
Così.
423
01:04:07,460 --> 01:04:08,880
Reina, sei delicata.
424
01:04:25,190 --> 01:04:29,570
Con quel cazzo d 'estate, entra nel culo
nero.
425
01:04:34,490 --> 01:04:41,250
Se mi regali orificio,
426
01:04:41,270 --> 01:04:43,350
voglio prendermi l 'ospizio.
427
01:04:49,150 --> 01:04:53,110
Qui nel cul della regina, non so fatti
una sveltina.
428
01:04:56,470 --> 01:05:00,310
Tiene per il tuo sabbello, ingogliate
con testa, uccello.
429
01:05:23,310 --> 01:05:26,890
È un bel botto. Ora scendete dallo
trono, su Reina.
430
01:05:27,210 --> 01:05:28,350
State giù.
431
01:05:28,790 --> 01:05:30,970
Perché rotto t 'ho anche l 'ano.
432
01:05:31,310 --> 01:05:33,450
Or darò ve anch 'io del tuo.
433
01:05:34,030 --> 01:05:38,650
Sulle piatte. E largo l 'ano. Porta il
spondolo deletano.
434
01:05:39,110 --> 01:05:41,850
Dai, Troia, sta pronta.
435
01:05:42,270 --> 01:05:45,830
Troia regina. Lo cazzo, pannellatina.
436
01:05:46,270 --> 01:05:47,270
Su colo duro.
437
01:05:47,370 --> 01:05:51,990
Bacca. Troia. Lo piccone nello tortuso.
438
01:05:52,540 --> 01:05:59,440
ora ingoia ah bella bella tu Rivaldo
metti
439
01:05:59,440 --> 01:06:05,720
dentro non sbagliare dai fa centro porta
spingilo nel culo
440
01:06:05,720 --> 01:06:12,460
voglio sentirlo dentro grosso e duro dai
fa presso gran briccone
441
01:06:12,460 --> 01:06:16,360
spingilo nel culo
442
01:06:25,060 --> 01:06:31,220
Con il culo. Con il culo largo e bello.
443
01:06:32,100 --> 01:06:34,040
Dice piccolo il mio budello.
444
01:06:38,020 --> 01:06:39,500
Orgioida mia reina.
445
01:06:43,680 --> 01:06:46,120
Venite qua. Qua si caccia.
446
01:06:46,460 --> 01:06:47,680
Che troia.
447
01:06:49,300 --> 01:06:50,300
Ecco.
448
01:06:55,060 --> 01:06:59,660
Lo cazzo mio pieno di merda voglio.
449
01:07:06,700 --> 01:07:08,120
Cagarvi sotto.
450
01:07:08,440 --> 01:07:11,580
Voglio sentirvi dallo piacere.
451
01:07:25,360 --> 01:07:28,860
Dai, ti porti. Sì, così.
452
01:07:34,580 --> 01:07:40,660
Questo trio di culi rotti. Io gli faccio
fare i botti. Sì.
453
01:07:41,760 --> 01:07:43,860
Che goduria.
454
01:07:51,040 --> 01:07:53,140
Guiderino, che portento.
455
01:07:53,850 --> 01:07:55,770
No. No.
456
01:07:56,390 --> 01:07:57,390
No.
457
01:07:58,830 --> 01:08:00,230
No.
458
01:08:07,770 --> 01:08:09,170
No.
459
01:08:25,250 --> 01:08:27,090
Ti risento la gran bocca?
460
01:08:29,310 --> 01:08:35,050
Che palmiere!
461
01:08:56,109 --> 01:08:57,689
Il partuso bello.
462
01:08:58,050 --> 01:09:00,729
Tutto si apre al mio randello.
463
01:09:02,590 --> 01:09:03,590
Forza.
464
01:09:04,170 --> 01:09:05,609
Forza, Guidorino.
465
01:09:06,029 --> 01:09:10,170
Dai, tutta la porra. Dammi la tua sbora
nella gola.
466
01:09:10,590 --> 01:09:12,109
In culo.
467
01:09:18,279 --> 01:09:19,920
Avrete quella boccutta bella.
468
01:09:21,600 --> 01:09:22,720
Guarda, traiette.
469
01:09:25,640 --> 01:09:29,060
Sì, meno lo fincone, sì che sputi la
sbarra profusione.
470
01:09:29,979 --> 01:09:34,819
Ecco la sbarra. Brava, traiette, bevendo
la fonte di tutte le gioie.
471
01:09:54,320 --> 01:09:55,800
e in dello mio gran cazzo.
472
01:10:03,220 --> 01:10:07,460
La corona.
473
01:10:11,920 --> 01:10:12,920
Bene.
474
01:10:20,280 --> 01:10:23,480
Ora finalmente anche qui.
475
01:10:23,900 --> 01:10:27,240
Bello, bello. E allora fatemi seder sull
'otrona.
476
01:10:28,520 --> 01:10:29,840
Bene, regina.
477
01:10:30,200 --> 01:10:33,740
E voi due, ancelle, in ginocchio davanti
a Lore.
478
01:10:36,120 --> 01:10:43,120
Sosti. Bene. E la regina con le sue
ancelle vispera a lungo felice e
479
01:10:43,120 --> 01:10:45,660
con lo loro cazzatore.
32564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.