All language subtitles for decameron_x_tales_of_desire_2_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:14,480 Grazie a tutti 2 00:01:10,370 --> 00:01:15,030 Vefue un tempo nell 'oreame de Pompinia, chi vi regnava una stai triste regina, 3 00:01:15,070 --> 00:01:19,530 sicché allo fine di trovarle uno sposo, fu indetto uno certame de novelle, a 4 00:01:19,530 --> 00:01:20,950 teatrarla a riso. 5 00:01:21,650 --> 00:01:27,110 Sem qui reuniti nobili, cattellane e cavalieri, per allegrare la nostra amata 6 00:01:27,110 --> 00:01:28,910 regina e procurarle un re. 7 00:01:30,450 --> 00:01:36,210 Ore duopo presentare li vari concorrenti che prenderanno parte allo certame. 8 00:01:36,810 --> 00:01:42,790 Dalla nobile Fiorenza giunse lo prode Guidarino. Gran regina, ai vostri 9 00:01:43,410 --> 00:01:46,950 Dalla gentile Lucca lo nobile Arnaldo. 10 00:01:47,170 --> 00:01:48,490 Mia regina. 11 00:01:48,910 --> 00:01:52,230 Dalla ricca Tiena giunse lo giovine Oliviero. 12 00:01:52,450 --> 00:01:53,630 Servo vostro, regina. 13 00:01:54,850 --> 00:01:58,390 Ed infine dalla colta Rezzo messer Melotto. 14 00:01:59,110 --> 00:02:00,110 Regina. 15 00:02:02,110 --> 00:02:04,490 Bene, si di inizio lo certame. 16 00:02:07,820 --> 00:02:11,640 Chi vuole iniziare? Io, potrei iniziare io, mia regina. 17 00:02:12,740 --> 00:02:18,140 La storia che io voglio narrarvi si riferisce a un giovane e baldo marinaio 18 00:02:18,140 --> 00:02:20,320 stai focuso e bravo amante. 19 00:02:20,900 --> 00:02:25,900 Ordunque, cotesto marinaio, da poco tempo era sbarcato e delle femmine aveva 20 00:02:25,900 --> 00:02:27,280 gran fama. Già. 21 00:02:28,740 --> 00:02:34,300 Lo giovine ero io e aveva in lacrime l 'assato fior d 'amanti ad ogni porto, 22 00:02:34,300 --> 00:02:39,600 ma... Con anni una donna volea da me saverne e allora, disperato per tanta 23 00:02:39,600 --> 00:02:45,600 malforte, al fin dello stallì a menarmelo su e giù da solo, me decisi e, 24 00:02:45,600 --> 00:02:48,740 qualche scudo in tasca, andai a puttane fuori di porta. 25 00:02:54,600 --> 00:02:55,600 Buongiorno. 26 00:02:56,320 --> 00:02:58,260 Se non sbaglio, voi siete una puttana. 27 00:02:58,520 --> 00:02:59,520 Eh già. 28 00:03:00,140 --> 00:03:02,240 Quanti scudi volete per una fottuta? 29 00:03:02,640 --> 00:03:05,130 Cinque. Va bene, ve ne darò cinque. 30 00:03:05,990 --> 00:03:07,010 Suggiti l 'omicchione. 31 00:03:09,730 --> 00:03:11,670 Dai, suggi. 32 00:03:17,850 --> 00:03:19,930 Oh, sì, brava così, sì. 33 00:03:34,940 --> 00:03:36,340 Suggi da gran troia. 34 00:03:40,500 --> 00:03:42,360 Ti piace il mio piccolo, eh? 35 00:03:44,120 --> 00:03:47,900 Altro che... Suggilo tutto, dai. 36 00:04:06,399 --> 00:04:10,940 Come ho giuletto che d 'amor se bagni, va lo pincone mio fra le tue labbra 37 00:04:10,940 --> 00:04:16,399 impure. Suggilo tutto finché lui te bagni le sborre le labbra, lo viso e le 38 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 cuppe pure. 39 00:04:19,380 --> 00:04:20,420 Suggilo tutto. 40 00:04:49,560 --> 00:04:51,700 Porca troia, succhi bene lo mio cazzo. 41 00:04:52,080 --> 00:04:53,560 Lo mio cazzo non si tiene. 42 00:04:53,800 --> 00:04:56,900 Anzi, continua a farmi spola. Mi depiscia nella gola. 43 00:04:57,470 --> 00:05:02,810 Le campagne ai camioni, che sono duri come ottoni. Sì, così, così. 44 00:05:08,250 --> 00:05:09,069 Oh, 45 00:05:09,070 --> 00:05:15,750 brava. 46 00:05:16,110 --> 00:05:18,050 Sei brava, mia puttana. 47 00:05:18,610 --> 00:05:19,610 Oh, 48 00:05:20,270 --> 00:05:22,570 il mio cazzo la tua bocca voglia. 49 00:05:23,010 --> 00:05:25,190 Dimmi un po'. Sei di Bologna? 50 00:05:25,430 --> 00:05:26,430 Oh, sì. 51 00:05:28,780 --> 00:05:32,940 Bene, bravo figlio, dove vuoi che te lo piglio? Tra le chiappe scudorate o nell 52 00:05:32,940 --> 00:05:34,620 'altro delle entrate, oh? 53 00:05:34,980 --> 00:05:37,740 Oh, cosa mai vecchio, madonna! 54 00:05:38,220 --> 00:05:40,900 Nasconde un bel culo, madonna! Oh, sì, mettimelo ben nel culo! 55 00:05:42,240 --> 00:05:46,640 Guardalo, mio pertuso, come frene! Fagli sentire la testa dello pene, dai! 56 00:05:46,960 --> 00:05:51,760 Mettilo dentro, forza! Nel buco del culo, totizione e sborda! 57 00:06:02,060 --> 00:06:04,920 Lo mio cazzo a tanta vista sta già urlando, pisto, pisto. 58 00:06:05,380 --> 00:06:09,520 Spignelo tutto dentro con questo tuo cazzone. Sì, sì, mo, sì. 59 00:06:11,100 --> 00:06:12,100 Spignelo tutto. 60 00:06:12,920 --> 00:06:18,020 A te, a te, godi. Che bello lo pincone. 61 00:06:18,240 --> 00:06:19,480 Godi, baldracca. 62 00:06:20,540 --> 00:06:23,280 Oh, mo, aprimi il Bernardone. 63 00:06:23,560 --> 00:06:28,060 Oh, teni, baldracca, lo cazzo mio già nota nella cacca. 64 00:06:29,580 --> 00:06:32,840 Se lo succe, lui va dentro e non te fugge. 65 00:06:33,140 --> 00:06:36,680 Tieni, godi, puttanella. Ho qua solo i budella. 66 00:06:37,200 --> 00:06:41,520 Tieni, godi, grande vacca. Porta i piscioli nella cacca. 67 00:07:01,580 --> 00:07:03,520 Tutto fanno uscire fuori lo strutto. 68 00:07:04,040 --> 00:07:05,300 Così com 'è bello. 69 00:07:05,820 --> 00:07:08,580 Fino a cocca. Forza, sbocca la bocca. 70 00:07:09,160 --> 00:07:12,420 Così non te fermare. Ho gran voglia di sboccare. 71 00:07:13,340 --> 00:07:17,920 Questo cazzo non è un legno. Non è troia. Non è legno. 72 00:07:40,840 --> 00:07:45,360 Senti, perché continui così a ondeggiare? Perché io sono un marinaio, 73 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 su una nave. 74 00:07:46,480 --> 00:07:49,220 Beh, ma cosa c 'entra? La nave ondeggia, no? 75 00:07:49,580 --> 00:07:54,880 Ondeggia di qua e di là. Beh, io allora che sono puttana dovrei far così. 76 00:07:57,460 --> 00:07:59,320 E per fortuna lui si adatta. 77 00:07:59,960 --> 00:08:06,120 Ogni pertuso al volo acchiappa. Almeno ondulando così era difficile che alcuni 78 00:08:06,120 --> 00:08:07,120 si inculassero. 79 00:08:38,929 --> 00:08:42,789 Vi narrerò un 'istoria molto istruttiva e divertente. 80 00:08:43,330 --> 00:08:48,950 Viveva una volta in quel di Lucca una fanciulla che era di gran bellezza. Solo 81 00:08:48,950 --> 00:08:50,330 un difetto ella aveva. 82 00:08:50,870 --> 00:08:54,290 Se in una donna questo si possa chiamare difetto. 83 00:08:55,490 --> 00:08:57,710 Sì, la bagnuna dalla bocca ne uscìa. 84 00:09:09,920 --> 00:09:15,180 Venite. Caro dottore, dovete aiutar mia figlia. Mia figlia è bella, è alta, è 85 00:09:15,180 --> 00:09:16,460 formosa. Maime. 86 00:09:17,100 --> 00:09:21,460 Voi, voi dovete aiutarla. So che avete le mani d 'oro. Voi solo riuscirete a 87 00:09:21,460 --> 00:09:24,960 farla parlare. Non v 'è problema, Messerio. Non v 'è problema. Niente 88 00:09:25,060 --> 00:09:29,680 Che credete che io sia? Non sono mica un cerusico della mutua. Ah, già. Voi 89 00:09:29,680 --> 00:09:30,700 siete l 'ultima speranza. 90 00:09:31,220 --> 00:09:33,480 E' lo cielo che va mandato. 91 00:09:34,020 --> 00:09:35,500 Vediamo se ora è pronta. 92 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 Beatrice! 93 00:09:37,849 --> 00:09:43,250 Beatrice, bello dottore, è un grande illuminare. Lui te farà parlare. Ecco. 94 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 Avanti, signor mio. 95 00:09:45,910 --> 00:09:47,810 Avanti? Adeguati. Si entra. 96 00:09:48,550 --> 00:09:49,550 Venite, dottore. 97 00:09:49,930 --> 00:09:51,290 Venite, accomodatevi. 98 00:09:54,030 --> 00:09:57,870 Ecco, ecco mia figlia, guardate che pezzo di figliola. Eh, vedo, vedo. Saria 99 00:09:57,870 --> 00:10:01,170 perfetta se non fosse per cotare l 'inconveniente. È un caso clinico, è 100 00:10:01,170 --> 00:10:03,850 interessante. Ma non disperato. Ah, sì? 101 00:10:04,200 --> 00:10:08,120 Cosa credete? Io sono celosico primario dell 'Ebrosario, caro Messere. Mi 102 00:10:08,120 --> 00:10:11,100 guarirò e parlerà. Ora lasciatemi lavorare. Magari. 103 00:10:11,640 --> 00:10:14,280 Accomodatevi. Vieni, che ero lì. Lasciatemi lavorare in pace. 104 00:10:14,520 --> 00:10:16,500 Ehi, sa quel che si fa? Chi mettere? 105 00:10:16,700 --> 00:10:17,700 Oh, 106 00:10:19,580 --> 00:10:23,060 mia cara pulsella, insegneròvi a dire ah, la onde per me. 107 00:10:24,460 --> 00:10:25,460 Via. 108 00:10:44,730 --> 00:10:45,730 Tirate su. 109 00:10:56,330 --> 00:10:59,390 Ciò che io vedo io lo conosco, non è un caso più tosto. 110 00:11:19,099 --> 00:11:21,180 Ho parlato! 111 00:11:21,400 --> 00:11:22,660 Ho parlato! 112 00:11:22,920 --> 00:11:29,080 Ho parlato! Ho parlato! 113 00:11:47,310 --> 00:11:52,030 Sì, continua così, ragionchiglia, or io te certifico che vai a meraviglia. 114 00:11:52,310 --> 00:11:53,310 Ah! 115 00:11:53,470 --> 00:11:54,470 Ah! 116 00:11:55,430 --> 00:11:56,430 Ah! 117 00:11:56,750 --> 00:11:58,330 Ah! Ah! 118 00:11:58,570 --> 00:11:59,570 Ah! 119 00:12:01,250 --> 00:12:02,510 Ah! Ah! 120 00:12:02,950 --> 00:12:04,470 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 121 00:12:04,710 --> 00:12:05,710 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 122 00:12:34,599 --> 00:12:35,599 Continua così. 123 00:12:49,540 --> 00:12:52,660 Così vengono in gola. Il mio pincona ti darà la parola. 124 00:13:07,700 --> 00:13:10,180 ma che fessi 125 00:14:33,000 --> 00:14:36,540 L 'ho sentita con le mie orecchie, l 'ho sentita, ho detto eh! 126 00:14:44,660 --> 00:14:49,540 bravo bravo bravo bravo bravo bravo 127 00:15:18,030 --> 00:15:21,770 Grazie a tutti. 128 00:15:40,930 --> 00:15:44,690 Sono contento, dottore, abbiamo risolto qualsivoglia problema. 129 00:15:45,230 --> 00:15:48,710 Oh, dicevo, cara, se diciamo or cosa impara. 130 00:15:49,030 --> 00:15:50,330 Oh, oh, 131 00:15:51,910 --> 00:15:58,730 oh, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, 132 00:15:58,730 --> 00:16:04,590 i, i, i, i, i, i, fra gli... 133 00:16:51,780 --> 00:16:52,820 Dottore, grazie. 134 00:16:53,760 --> 00:16:57,060 Tranquillo, contento? Sì, è stato mirato. Oggi hai imparato le vocali e 135 00:16:57,060 --> 00:17:01,280 tocca alle cose. Sì, grazie, dottore, grazie. Che le dicevo? 136 00:17:01,480 --> 00:17:06,020 Questo è un dottore bravo, meglio del scolato. Più volte allora me li 137 00:17:06,300 --> 00:17:09,440 Mi tici, si di, le insegnai. 138 00:17:10,140 --> 00:17:15,359 Così la prese a parlare più di ogni altra. E par che a parlare giammai si 139 00:17:15,359 --> 00:17:19,060 stanca. E ora parla come serio, giovanotti, a destra e a manca. 140 00:17:37,350 --> 00:17:38,450 E questo è tutto. 141 00:17:39,290 --> 00:17:40,750 Sì, divertente. 142 00:17:41,910 --> 00:17:42,910 A voi. 143 00:17:44,830 --> 00:17:49,290 C 'è stato un tempo che per la mia sfiga e per la mia moglie vecchia e gelosa 144 00:17:49,290 --> 00:17:50,610 non battevo un chiodo. 145 00:17:52,210 --> 00:17:53,890 Passavo tutte le terapie all 'osseria. 146 00:17:54,830 --> 00:17:59,950 Quando un giorno, tornando a casa, mi battei in due panciulla a dir poco, 147 00:18:00,150 --> 00:18:01,210 meraviglioso. 148 00:18:04,240 --> 00:18:07,300 Buongiorno. Buongiorno. Buongiorno. Buongiorno. 149 00:18:17,100 --> 00:18:18,240 Buongiorno. 150 00:18:28,060 --> 00:18:32,420 Buongiorno. Oh, tirate fuori quello scatenato! 151 00:18:32,760 --> 00:18:36,380 Oh, datene lo potesto pincone! Oh, Nettuno! 152 00:18:36,940 --> 00:18:38,040 Oh, Nettuno! 153 00:18:38,320 --> 00:18:45,020 Lo pincone vostro è stato... Lo avete convinto, Nettuno! Oh, Nettuno! 154 00:18:45,640 --> 00:18:50,160 Oh, Nettuno! Oh, Nettuno! Oh, 155 00:18:53,980 --> 00:18:54,980 Nettuno! 156 00:18:57,070 --> 00:18:58,070 Venite, madonna. 157 00:18:59,850 --> 00:19:03,350 Ero forse io un schino titubante per impotenzia? 158 00:19:04,310 --> 00:19:09,390 No, non era per questo. Né per nient 'altro che il mio non riguardasse. 159 00:19:10,870 --> 00:19:13,570 Ciascun uomo aveva un motivo solo agli suoi timori. 160 00:19:13,990 --> 00:19:15,590 Ma quale di grazia? 161 00:19:16,730 --> 00:19:19,110 L 'unico impedimento vero è la mia sposa. 162 00:19:20,310 --> 00:19:22,250 Vecchia, racchia e puranco manisca. 163 00:19:24,700 --> 00:19:31,380 venite, venite, venite, venite, venite, venite, 164 00:19:31,560 --> 00:19:32,500 venite, venite, 165 00:19:32,500 --> 00:19:49,040 venite, 166 00:19:49,040 --> 00:19:50,480 Ecco a testa. 167 00:19:54,300 --> 00:19:56,600 Ma perché non me la toccate? 168 00:19:56,840 --> 00:20:00,480 Non avete paura che l 'avevate letta le sere? 169 00:20:03,080 --> 00:20:04,780 Eccove le coppe. 170 00:20:05,280 --> 00:20:07,340 Toccatele, spuggetele su. 171 00:20:15,980 --> 00:20:20,480 O che l 'oceano mi sia testimone, ma io sono uomo, non sono un coglione, sono 172 00:20:20,480 --> 00:20:21,480 uomo io. 173 00:20:21,740 --> 00:20:23,420 Oh, bene lo culo. 174 00:20:46,810 --> 00:20:48,770 Aspetta, è dallo buco dell 'oppura. 175 00:20:49,510 --> 00:20:50,510 Avanti lì. 176 00:20:58,990 --> 00:21:00,090 Aspetta, giovane. 177 00:21:02,320 --> 00:21:05,740 Eccolo perciò che ti scorrette nello viso. 178 00:21:07,000 --> 00:21:13,680 Senti la buona droga. Senti la 179 00:21:13,680 --> 00:21:14,040 buona 180 00:21:14,040 --> 00:21:24,980 droga. 181 00:21:37,870 --> 00:21:44,770 Che lengua, che lengua madonna, di 182 00:21:44,770 --> 00:21:47,050 cagar a venire voi. 183 00:21:56,760 --> 00:21:58,020 Questa è la munizione, eh? 184 00:21:59,600 --> 00:22:00,880 E tu le chiami il coglione? 185 00:22:36,370 --> 00:22:39,030 Mi te l 'ho raddato. 186 00:22:43,430 --> 00:22:49,550 Mi te l 'ho raddato. Mi te l 'ho raddato. Mi te l 'ho 187 00:22:49,550 --> 00:22:50,670 raddato. 188 00:22:51,790 --> 00:22:55,570 Mi te l 'ho raddato. 189 00:23:05,409 --> 00:23:08,570 balla, balla come un cazzo 190 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 Dai, gira. 191 00:23:53,560 --> 00:23:56,940 Mostra il culo a lei e le pompe a lei, venga. 192 00:23:58,630 --> 00:24:02,470 Bene, avanti, coraggio, vieni sul cazzo. Così. 193 00:24:07,090 --> 00:24:08,450 Eccotelo, piccolo. 194 00:24:08,890 --> 00:24:10,930 Larga, prendere il tuo labbrone. 195 00:24:16,830 --> 00:24:20,510 Silenzio, come lo sento. Lo sento grosso per te. 196 00:24:20,870 --> 00:24:22,690 Che mi scudella lo ventre. 197 00:24:25,590 --> 00:24:26,970 Rompi, meraviglia. 198 00:24:27,210 --> 00:24:30,890 Sono bello, ventra mi dica, è un bello uccello. 199 00:24:34,450 --> 00:24:37,670 Lo faccio come tu, sgorghi e scorra. 200 00:24:38,330 --> 00:24:41,530 Rientri, mi dica, con la tua canza sborra. 201 00:24:44,390 --> 00:24:48,170 Che bello, che bello, che bello, che bello, che bello, che 202 00:24:48,170 --> 00:24:52,190 bello. 203 00:25:16,110 --> 00:25:18,070 Grazie mille. 204 00:25:51,370 --> 00:25:58,350 Qua con il tuo perdone, in questo bel perdone, mi 205 00:25:58,350 --> 00:26:00,190 ha preso, mi ha preso. 206 00:26:00,410 --> 00:26:02,190 Mi ha preso la donna. Mi ha preso la donna. 207 00:26:02,750 --> 00:26:06,550 Mi ha preso la donna. Mi ha preso la donna. 208 00:26:07,190 --> 00:26:13,810 Mi ha preso la donna. Mi ha preso la donna. Mi ha preso la donna. Mi ha preso 209 00:26:13,810 --> 00:26:15,690 donna. Mi ha preso la donna. 210 00:26:16,250 --> 00:26:18,570 Mi ha preso la donna. 211 00:26:20,230 --> 00:26:21,230 Mi ha preso la donna. 212 00:26:23,020 --> 00:26:24,020 Aspettate un attimo. 213 00:26:32,660 --> 00:26:34,100 Aspettate un attimo. 214 00:26:34,560 --> 00:26:35,660 Aspettate un attimo. 215 00:26:36,040 --> 00:26:36,839 Aspettate un attimo. 216 00:26:36,840 --> 00:26:38,200 Aspettate un attimo. 217 00:26:52,030 --> 00:26:56,230 Che bel muso! Che bel vincone me l 'ho pergiunto! 218 00:27:03,970 --> 00:27:04,490 Lo 219 00:27:04,490 --> 00:27:12,210 tengo, 220 00:27:12,370 --> 00:27:15,030 la macchina è davanti, che te la metto nel culo fuori. 221 00:27:16,230 --> 00:27:19,990 Sì, mi stai mettendo dentro. 222 00:27:20,510 --> 00:27:22,250 Sì. 223 00:27:51,020 --> 00:27:53,280 Così dentro tutto bene. 224 00:27:54,760 --> 00:27:55,760 Continua. 225 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 Continua. 226 00:28:09,520 --> 00:28:12,220 Aspetta. Aspetta che provo. Tra un secondo. 227 00:28:12,570 --> 00:28:15,850 te l 'ho rimesso nella palla. Mi dà tanto l 'ottimo mio amore. 228 00:28:16,050 --> 00:28:19,090 Già mi doni tanto il cazzo dentro, ancora buono. 229 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Dai, dai, dai. 230 00:28:23,190 --> 00:28:26,010 Partigilo tozzo col tuo strale. 231 00:28:48,010 --> 00:28:50,950 Sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, sì, 232 00:28:51,650 --> 00:28:53,570 sì, sì, sì, sì, sì, sì, 233 00:28:55,190 --> 00:28:58,250 sì. 234 00:29:16,189 --> 00:29:21,710 Legate, le ghiacce, orlo piccone mio per far rimpazzire. 235 00:29:39,150 --> 00:29:42,590 Più non lo tengo, o poi purtroppo non io me ne vengo. 236 00:30:12,299 --> 00:30:15,680 Allora, vedi ecco, ecco. 237 00:30:16,160 --> 00:30:20,600 Però se non fosse per quell 'artia di mia moglie che mi è malmena, me ne 238 00:30:20,600 --> 00:30:23,120 scopare con voi mattina, mattina e sera. 239 00:30:23,500 --> 00:30:26,240 A proposito, non avrete per caso un po' di vino, eh? 240 00:30:26,740 --> 00:30:27,519 Sì, certo. 241 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 Va. 242 00:30:32,480 --> 00:30:34,780 Potessi io passare tutta la notte con voi? 243 00:30:35,040 --> 00:30:37,860 Oh, perché non lo fate? Fino a cacardia blossa. 244 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 Fatelo. 245 00:30:40,980 --> 00:30:41,980 Eccolo vino. 246 00:30:46,800 --> 00:30:50,400 Guardate qua, sapete? Questo vino sarà la mia salvezza. 247 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 Alla salute. 248 00:30:58,420 --> 00:30:59,420 Buono, eh? 249 00:31:00,280 --> 00:31:02,100 Ma cosa fate? 250 00:31:03,720 --> 00:31:08,160 Perché? Oh, lo so io perché questo vino serve per raggirare la mia sposa. 251 00:31:08,920 --> 00:31:13,120 Come al solito faccio le ore piccole, ma quando ve ne avrò grandi legnate. 252 00:31:13,600 --> 00:31:14,840 Mi sentirei. 253 00:31:15,150 --> 00:31:16,970 Parlerà lo mazzarello. 254 00:31:21,330 --> 00:31:24,310 Oh, bentornato, cosa è presto? 255 00:31:24,730 --> 00:31:25,890 Dove sei stato? 256 00:31:26,210 --> 00:31:27,830 Vuoi capire che devi stare in casa? 257 00:31:28,170 --> 00:31:30,850 Stufa di te, stufa, masnadiero. 258 00:31:31,070 --> 00:31:33,110 È tutta la sera che ti aspetto qui fuori. 259 00:31:33,610 --> 00:31:38,370 Avanti, quale scusa ti inventi? Veramente, devo chiedermi le mie cose 260 00:31:38,390 --> 00:31:44,290 Ma accadde una cosa davvero incredibile. Io stavo tornando a casa. 261 00:31:44,970 --> 00:31:50,430 Quando mi trovai di fronte, due bellissime donzelle che bollero che 262 00:31:50,430 --> 00:31:56,430 loro. Io non volea che certe cose non le faccio, ma elle insistette tanto che io 263 00:31:56,430 --> 00:32:00,330 non potei sottrarmi al sacrificio pietale. Fammi tendere l 'alita, avanti, 264 00:32:23,229 --> 00:32:26,510 Bisogna fare di tutto, no? E la faccio con gli angali. 265 00:32:31,310 --> 00:32:34,510 Senti, ma ora lo racconto di Sermelotto da Arezzo. 266 00:32:38,990 --> 00:32:44,990 L 'opaco accadde durante una trottata, che rivolirlo sangue mi sentia. Già che 267 00:32:44,990 --> 00:32:48,690 aveva uno pensiero sempre in mente, che mi ferì allo cuore. 268 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 E sapete perché? 269 00:32:50,000 --> 00:32:55,000 Io aveva lasciato a casa una bella sposa al par di voi, che aveva capelli biondi 270 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 e fluenti. 271 00:32:56,600 --> 00:33:01,760 Sicché quando dalla lunga guerra feci ritorno e vivi la mia sposa, mi fui 272 00:33:01,760 --> 00:33:05,300 da sì potente voglia che quasi la ingroppai sopra la soglia. 273 00:33:06,060 --> 00:33:12,980 E a togliermelo dubbio che aveva me tanto tormentato, mi feci domanda alla 274 00:33:12,980 --> 00:33:13,980 cassa sposa. 275 00:33:14,990 --> 00:33:19,470 Oh, gentile mia sposa, togli dallo mio cor lo dubbio che mi tormenta. Vieni, 276 00:33:19,490 --> 00:33:20,490 signorina. 277 00:33:21,210 --> 00:33:24,710 Durante la mia lunga assenza sempre mi fusti fedele? Sempre, signorina. 278 00:33:25,390 --> 00:33:27,270 Già mai con ognuno mi tradisti? 279 00:33:27,610 --> 00:33:28,610 Già mai. 280 00:33:29,750 --> 00:33:33,950 Né con sguardo, né con pensier, né con cotesto corpo fatto da calda carne? 281 00:33:39,790 --> 00:33:43,870 Allo pensier che altromo potesse averte face a me lo sangue rimondi. 282 00:33:47,370 --> 00:33:53,370 Orbene, io allora che già tolto ma via lo gran cimiero, affrettommi a levarlo 283 00:33:53,370 --> 00:33:54,370 letto. 284 00:33:59,130 --> 00:34:00,130 Aiutami. 285 00:34:35,659 --> 00:34:37,440 Oh, Benille, sì. 286 00:36:21,759 --> 00:36:25,480 Bene, voglio la carnefica. Tu soggi lo cazzo. 287 00:36:26,560 --> 00:36:27,560 Così. 288 00:37:11,470 --> 00:37:13,070 Seggite sul mio cazzo. 289 00:37:14,430 --> 00:37:15,630 Bene. 290 00:37:22,690 --> 00:37:23,890 Bene. 291 00:37:29,830 --> 00:37:31,090 Bene. Bene. 292 00:37:31,570 --> 00:37:34,010 Bene. Bene. Bene. Bene. 293 00:37:39,770 --> 00:37:40,930 Amore. 294 00:38:09,040 --> 00:38:10,040 Grazie mille. 295 00:38:46,120 --> 00:38:50,120 Bello premio per le tue notti sole, per le lunghe anni d 'astinenza, del 296 00:38:50,120 --> 00:38:51,760 fuorivar fino alla panza. 297 00:38:52,080 --> 00:38:55,640 Un 'astità, un telonio, fin con assaggiatene. 298 00:38:56,280 --> 00:39:00,660 Il mio cazzo riempie la fica e dà sollievo alla sua voglia antica. 299 00:39:02,480 --> 00:39:03,480 Dentro. 300 00:39:19,400 --> 00:39:24,940 Ma ritengo diretto. Mi sembra un secolo che non sento dentro tant 'ero tempo che 301 00:39:24,940 --> 00:39:25,738 non il pio. 302 00:39:25,740 --> 00:39:28,940 Tant 'ero tempo che non l 'hai in grembo. 303 00:39:35,400 --> 00:39:35,960 Mi 304 00:39:35,960 --> 00:39:47,840 faccia 305 00:39:47,840 --> 00:39:48,840 sentire tutto. 306 00:39:52,629 --> 00:39:56,750 dentro la pancia te lo spingo 307 00:39:56,750 --> 00:40:02,790 vieni 308 00:40:02,790 --> 00:40:04,290 a 309 00:40:04,290 --> 00:40:10,410 te 310 00:40:10,410 --> 00:40:12,830 godite dentro 311 00:42:12,360 --> 00:42:13,178 Piano, piano. 312 00:42:13,180 --> 00:42:15,120 Al momento orai nell 'ano. 313 00:42:25,400 --> 00:42:28,040 Armi la prima volta ad aver l 'uccello in culo. 314 00:42:28,360 --> 00:42:29,820 Oh, mamma mia, com 'è grosso. 315 00:43:27,150 --> 00:43:31,250 sull 'arco del tumulo che è forte, resistente e pure sonso. 316 00:43:32,910 --> 00:43:38,730 Pepe, figliano il sullo Gladio, urla, 317 00:43:38,730 --> 00:43:44,450 fissa, scorreggia e fanno i grandi gaudi. 318 00:43:59,120 --> 00:44:00,120 Culla lo destriero. 319 00:44:01,020 --> 00:44:03,800 Forza. Così, forza, galoppa. 320 00:44:04,600 --> 00:44:07,020 Non ti voglio che tu mi ingroppa. 321 00:44:07,840 --> 00:44:13,840 Tene. La mia sposina. Ora te mando la mia sborra giù per la china. 322 00:44:17,300 --> 00:44:22,820 Tene, per tutto bello. E' stranazzo, visto che è tanto tempo che non vedi un 323 00:44:22,820 --> 00:44:23,820 cazzo. 324 00:44:26,010 --> 00:44:29,290 Finalmente, visto che da tre anni non prendevi niente. 325 00:44:33,050 --> 00:44:38,750 Mi cago sotto. 326 00:44:40,990 --> 00:44:45,670 Sì, caca, non aspettarlo. Cazzo mio, nella merda vuole stare. 327 00:44:57,580 --> 00:44:58,580 dentro 328 00:45:27,150 --> 00:45:28,210 Senti l 'omazzo. 329 00:45:28,730 --> 00:45:30,610 Senti l 'omazzo. 330 00:45:31,670 --> 00:45:34,150 Senti l 'omazzo. Senti l 331 00:45:34,150 --> 00:45:47,568 'omazzo. 332 00:46:04,720 --> 00:46:06,640 Che bacio! 333 00:46:07,580 --> 00:46:14,360 Che bacio! Che bacio! Che 334 00:46:14,360 --> 00:46:17,280 bacio! 335 00:46:18,140 --> 00:46:19,140 Che bacio! 336 00:46:19,820 --> 00:46:22,040 Che bacio! Che bacio! 337 00:46:22,420 --> 00:46:26,100 Che bacio! 338 00:46:37,230 --> 00:46:40,110 Ma che bella stinculata! 339 00:47:33,710 --> 00:47:34,710 Metteteli dentro. 340 00:47:35,050 --> 00:47:37,050 Stringilo. Stringilo. 341 00:47:37,310 --> 00:47:38,870 Stringilo con lo culo. 342 00:47:40,410 --> 00:47:42,010 Sì, continua così. 343 00:47:42,710 --> 00:47:43,950 Sì, è bello. 344 00:47:44,630 --> 00:47:49,350 Oh, che culo. Oh, 345 00:47:51,470 --> 00:47:54,990 che culo. Che culo, che sbunello. 346 00:47:55,290 --> 00:47:56,330 Oh, che culo. 347 00:49:24,330 --> 00:49:27,050 Bella, eh? Cornuto e spernacchiato. 348 00:49:29,510 --> 00:49:32,730 Mi è piaciuta. 349 00:49:35,430 --> 00:49:36,430 Così. 350 00:49:41,510 --> 00:49:42,510 Bene. 351 00:49:43,290 --> 00:49:44,370 Appropinquatevi, avanti. 352 00:49:45,750 --> 00:49:48,430 Lo preferito è Guidetto da Forenca. 353 00:49:59,050 --> 00:50:01,190 Messer Guidarino, a voi l 'onore. 354 00:50:08,410 --> 00:50:14,850 Io dichiaro vincitore dello nostro certame, Messer Guidarino, allo quale 355 00:50:14,850 --> 00:50:16,970 lo meritato premio, tutti gli altri fora. 356 00:50:25,870 --> 00:50:26,870 Procediamo. 357 00:50:31,980 --> 00:50:32,980 C 'è il popolo. 358 00:50:45,500 --> 00:50:46,500 Mamma donna. 359 00:51:32,580 --> 00:51:35,380 Su, girati. 360 00:51:47,540 --> 00:51:49,940 Bene, ingoglialo, Pinconi. 361 00:52:20,830 --> 00:52:22,250 Grazie a 362 00:52:22,250 --> 00:52:31,630 tutti. 363 00:53:15,770 --> 00:53:18,290 Sì, preparateli per me, mie fidancelle. 364 00:53:18,730 --> 00:53:21,010 Fategli indurire finanzo le palle. 365 00:53:57,610 --> 00:53:59,090 Così, pulselle belle. 366 00:54:22,610 --> 00:54:23,910 Prendilo più incolore. 367 00:54:35,680 --> 00:54:38,560 Riccina. È ancora presto, Messina. 368 00:54:39,580 --> 00:54:40,840 Venite, Riccina. 369 00:54:45,900 --> 00:54:47,540 Vi voglio, vi voglio. 370 00:54:57,140 --> 00:54:59,680 Venite anche voi, ve lo prego. 371 00:55:00,400 --> 00:55:03,140 attendete l 'opacino sarà più grande 372 00:55:33,000 --> 00:55:34,960 Via, lordunque. 373 00:55:36,380 --> 00:55:37,860 Mia regina. 374 00:55:38,580 --> 00:55:39,580 Reina. 375 00:55:53,020 --> 00:55:56,300 Curate la vostra signora, Uther. 376 00:56:05,750 --> 00:56:07,150 Preparatela. 377 00:56:32,360 --> 00:56:33,640 La vostra bella pita. 378 00:56:44,740 --> 00:56:46,100 Chiapetunde sode. 379 00:56:58,400 --> 00:56:59,640 Guarda che le faccio. 380 00:57:02,280 --> 00:57:04,360 Guarda! Aspetta, guarda! 381 00:57:07,400 --> 00:57:09,100 Aspetta, guarda! Aspetta, guarda! 382 00:57:09,980 --> 00:57:14,200 Aspetta, guarda! Aspetta, guarda! 383 00:57:15,220 --> 00:57:16,920 Aspetta, guarda! 384 00:57:17,200 --> 00:57:18,880 Aspetta, guarda! Aspetta, guarda! 385 00:57:19,600 --> 00:57:21,700 Aspetta, guarda! 386 00:57:23,360 --> 00:57:28,180 Aspetta, guarda! 387 00:57:34,000 --> 00:57:37,980 tu sei da brava sotto le mie gran palle state 388 00:57:37,980 --> 00:57:53,300 vieni 389 00:57:53,300 --> 00:57:57,460 carino sul mio cazzo state questo è tutto un gran sollaccio 390 00:57:57,460 --> 00:58:01,580 gustatevi tutto il mio cazzo 391 00:58:03,280 --> 00:58:09,660 oh oh oh oh oh oh 392 00:58:09,660 --> 00:58:13,240 oh oh oh oh 393 00:58:37,200 --> 00:58:38,540 Adesso giratevi. 394 00:58:41,920 --> 00:58:44,420 Voglio le putte vostre sulla mia faccia. 395 00:59:18,600 --> 00:59:20,100 Sottotitoli fatti dalla comunità Amara 396 00:59:20,100 --> 00:59:29,760 .org 397 01:00:14,700 --> 01:00:18,400 Su, su, su e giù, Reina bella. Questo non dà le budella. 398 01:00:22,820 --> 01:00:24,060 Sì, sì, 399 01:00:25,820 --> 01:00:26,820 sì, sì. 400 01:00:27,180 --> 01:00:30,880 No, no, 401 01:00:33,960 --> 01:00:35,240 no. No, no, no. 402 01:00:35,760 --> 01:00:36,880 No, no, no. 403 01:00:49,310 --> 01:00:50,470 Senti, senti. 404 01:01:25,610 --> 01:01:26,610 Giù. 405 01:01:27,090 --> 01:01:28,170 Corvienelo meglio. 406 01:01:30,690 --> 01:01:31,690 Sì. 407 01:01:34,530 --> 01:01:36,410 Tenetevi pronte che ve ne è per tutti. 408 01:01:36,870 --> 01:01:37,870 Giù. 409 01:01:53,880 --> 01:01:55,200 Portulotrona, come è giusto che sia. 410 01:01:56,320 --> 01:01:57,900 Avanti madonna, giù. 411 01:02:36,110 --> 01:02:37,950 Or venite tu, regina. 412 01:02:38,150 --> 01:02:39,890 Venite a suggerlo Pincone. 413 01:02:40,490 --> 01:02:41,690 Mantenete la promessa. 414 01:02:42,150 --> 01:02:44,450 Date a lui lo viderdone. 415 01:02:45,150 --> 01:02:47,710 Dai, ti piace l 'ora di tutto. 416 01:02:48,700 --> 01:02:50,680 E darà a bere la tua sborra in bocca. 417 01:02:57,460 --> 01:02:58,520 Buona la mia sborra. 418 01:03:23,840 --> 01:03:25,820 Traina il cazzo vostro. 419 01:03:27,160 --> 01:03:28,860 Succhiatevel tosta. 420 01:03:32,660 --> 01:03:34,640 Spompinate la cappella. 421 01:03:35,420 --> 01:03:38,120 Sentirete quanto sborra bella. 422 01:03:47,660 --> 01:03:48,660 Così. 423 01:04:07,460 --> 01:04:08,880 Reina, sei delicata. 424 01:04:25,190 --> 01:04:29,570 Con quel cazzo d 'estate, entra nel culo nero. 425 01:04:34,490 --> 01:04:41,250 Se mi regali orificio, 426 01:04:41,270 --> 01:04:43,350 voglio prendermi l 'ospizio. 427 01:04:49,150 --> 01:04:53,110 Qui nel cul della regina, non so fatti una sveltina. 428 01:04:56,470 --> 01:05:00,310 Tiene per il tuo sabbello, ingogliate con testa, uccello. 429 01:05:23,310 --> 01:05:26,890 È un bel botto. Ora scendete dallo trono, su Reina. 430 01:05:27,210 --> 01:05:28,350 State giù. 431 01:05:28,790 --> 01:05:30,970 Perché rotto t 'ho anche l 'ano. 432 01:05:31,310 --> 01:05:33,450 Or darò ve anch 'io del tuo. 433 01:05:34,030 --> 01:05:38,650 Sulle piatte. E largo l 'ano. Porta il spondolo deletano. 434 01:05:39,110 --> 01:05:41,850 Dai, Troia, sta pronta. 435 01:05:42,270 --> 01:05:45,830 Troia regina. Lo cazzo, pannellatina. 436 01:05:46,270 --> 01:05:47,270 Su colo duro. 437 01:05:47,370 --> 01:05:51,990 Bacca. Troia. Lo piccone nello tortuso. 438 01:05:52,540 --> 01:05:59,440 ora ingoia ah bella bella tu Rivaldo metti 439 01:05:59,440 --> 01:06:05,720 dentro non sbagliare dai fa centro porta spingilo nel culo 440 01:06:05,720 --> 01:06:12,460 voglio sentirlo dentro grosso e duro dai fa presso gran briccone 441 01:06:12,460 --> 01:06:16,360 spingilo nel culo 442 01:06:25,060 --> 01:06:31,220 Con il culo. Con il culo largo e bello. 443 01:06:32,100 --> 01:06:34,040 Dice piccolo il mio budello. 444 01:06:38,020 --> 01:06:39,500 Orgioida mia reina. 445 01:06:43,680 --> 01:06:46,120 Venite qua. Qua si caccia. 446 01:06:46,460 --> 01:06:47,680 Che troia. 447 01:06:49,300 --> 01:06:50,300 Ecco. 448 01:06:55,060 --> 01:06:59,660 Lo cazzo mio pieno di merda voglio. 449 01:07:06,700 --> 01:07:08,120 Cagarvi sotto. 450 01:07:08,440 --> 01:07:11,580 Voglio sentirvi dallo piacere. 451 01:07:25,360 --> 01:07:28,860 Dai, ti porti. Sì, così. 452 01:07:34,580 --> 01:07:40,660 Questo trio di culi rotti. Io gli faccio fare i botti. Sì. 453 01:07:41,760 --> 01:07:43,860 Che goduria. 454 01:07:51,040 --> 01:07:53,140 Guiderino, che portento. 455 01:07:53,850 --> 01:07:55,770 No. No. 456 01:07:56,390 --> 01:07:57,390 No. 457 01:07:58,830 --> 01:08:00,230 No. 458 01:08:07,770 --> 01:08:09,170 No. 459 01:08:25,250 --> 01:08:27,090 Ti risento la gran bocca? 460 01:08:29,310 --> 01:08:35,050 Che palmiere! 461 01:08:56,109 --> 01:08:57,689 Il partuso bello. 462 01:08:58,050 --> 01:09:00,729 Tutto si apre al mio randello. 463 01:09:02,590 --> 01:09:03,590 Forza. 464 01:09:04,170 --> 01:09:05,609 Forza, Guidorino. 465 01:09:06,029 --> 01:09:10,170 Dai, tutta la porra. Dammi la tua sbora nella gola. 466 01:09:10,590 --> 01:09:12,109 In culo. 467 01:09:18,279 --> 01:09:19,920 Avrete quella boccutta bella. 468 01:09:21,600 --> 01:09:22,720 Guarda, traiette. 469 01:09:25,640 --> 01:09:29,060 Sì, meno lo fincone, sì che sputi la sbarra profusione. 470 01:09:29,979 --> 01:09:34,819 Ecco la sbarra. Brava, traiette, bevendo la fonte di tutte le gioie. 471 01:09:54,320 --> 01:09:55,800 e in dello mio gran cazzo. 472 01:10:03,220 --> 01:10:07,460 La corona. 473 01:10:11,920 --> 01:10:12,920 Bene. 474 01:10:20,280 --> 01:10:23,480 Ora finalmente anche qui. 475 01:10:23,900 --> 01:10:27,240 Bello, bello. E allora fatemi seder sull 'otrona. 476 01:10:28,520 --> 01:10:29,840 Bene, regina. 477 01:10:30,200 --> 01:10:33,740 E voi due, ancelle, in ginocchio davanti a Lore. 478 01:10:36,120 --> 01:10:43,120 Sosti. Bene. E la regina con le sue ancelle vispera a lungo felice e 479 01:10:43,120 --> 01:10:45,660 con lo loro cazzatore. 32564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.