All language subtitles for Whispers.Of.Fate.2025.S01E38.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-ColorTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 (改编自火星女频小说《千劫眉》 原著:藤萍) 2 00:01:28,120 --> 00:01:28,960 (本故事纯属虚构) 3 00:01:38,080 --> 00:01:40,280 师父怎么这么晚才回来? 4 00:01:40,360 --> 00:01:41,840 他最近怎么这么神秘? 5 00:01:44,880 --> 00:01:46,280 春儿 6 00:01:46,360 --> 00:01:48,120 - 师父 - 这么晚还不睡? 7 00:01:49,280 --> 00:01:50,760 你的皇家护卫呢? 8 00:01:52,040 --> 00:01:53,920 每天都被他们跟着 9 00:01:54,000 --> 00:01:55,480 其实挺不自在的 10 00:01:57,520 --> 00:01:58,640 再说了 11 00:01:58,720 --> 00:02:00,280 我打小在剑会长大 12 00:02:00,360 --> 00:02:01,880 剑会就是我的家 13 00:02:01,960 --> 00:02:04,240 哪有人乐意在家里也被人跟着? 14 00:02:05,920 --> 00:02:08,240 我记得你刚来剑会的时候 15 00:02:08,320 --> 00:02:11,080 就是在这看我学习写字 16 00:02:11,160 --> 00:02:12,200 还调皮 17 00:02:12,280 --> 00:02:15,080 趁着师父睡觉,在我脸上画画 18 00:02:16,360 --> 00:02:18,920 一转眼都长这么大了 19 00:02:38,360 --> 00:02:39,280 是啊 20 00:02:39,880 --> 00:02:41,600 后来师父教我练剑 21 00:02:42,160 --> 00:02:43,920 也是因为这里偏僻 22 00:02:45,000 --> 00:02:46,760 白天学不会的剑术 23 00:02:47,320 --> 00:02:49,240 晚上可以在这继续练 24 00:02:53,720 --> 00:02:55,320 好像很久很久 25 00:02:56,440 --> 00:02:58,520 都没有和师父这样谈过心了 26 00:02:59,280 --> 00:03:00,200 春儿 27 00:03:00,880 --> 00:03:02,200 你可是怨我? 28 00:03:04,000 --> 00:03:04,840 徒儿不敢 29 00:03:05,560 --> 00:03:06,440 不敢 30 00:03:07,080 --> 00:03:08,320 那就是怨了? 31 00:03:09,040 --> 00:03:12,120 是师父把你培养得太要强了 32 00:03:12,800 --> 00:03:14,440 你一直很努力 33 00:03:14,520 --> 00:03:16,000 一直想得到认可 34 00:03:17,000 --> 00:03:18,160 为师 35 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 确实有对不起你的地方 36 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 不 37 00:03:28,080 --> 00:03:30,120 是徒儿对不起师父 38 00:03:32,040 --> 00:03:32,960 师父 39 00:03:35,480 --> 00:03:36,840 要是有一天 40 00:03:37,920 --> 00:03:39,080 你发现... 41 00:03:41,960 --> 00:03:43,720 你想说什么就说出来 42 00:03:44,320 --> 00:03:46,040 发现徒弟瞒着你 43 00:03:46,560 --> 00:03:48,480 做了很多很多的错事 44 00:03:48,560 --> 00:03:50,800 说了很多很多的谎言 45 00:03:51,640 --> 00:03:54,880 其实那天的药粥不是我自己煮的 46 00:03:58,840 --> 00:04:00,160 你以为师父没看出来吗? 47 00:04:01,320 --> 00:04:03,360 你打小连地瓜都不会烤 48 00:04:03,440 --> 00:04:06,760 那粥鲜香甜美,食材丰富的 49 00:04:06,840 --> 00:04:09,440 一看就是宫里厨娘的手艺 50 00:04:10,000 --> 00:04:11,440 什么都瞒不过师父 51 00:04:11,520 --> 00:04:12,360 那当然了 52 00:04:16,480 --> 00:04:18,880 太晚了,我送你回去睡觉 53 00:04:24,200 --> 00:04:25,320 钟春髻 54 00:04:25,960 --> 00:04:27,560 你怎么变得这么懦弱? 55 00:04:28,600 --> 00:04:29,440 明天 56 00:04:30,040 --> 00:04:32,000 明天我一定跟师父坦白 57 00:04:32,080 --> 00:04:33,960 走了,回去睡觉了 58 00:04:35,280 --> 00:04:36,120 来了 59 00:04:37,720 --> 00:04:38,640 师父 60 00:04:39,600 --> 00:04:41,240 好像回到了小时候一样 61 00:04:55,720 --> 00:04:57,280 唐剑主有令 62 00:04:57,360 --> 00:04:58,880 池少侠关押期间 63 00:04:58,960 --> 00:05:00,040 任何人不得靠近 64 00:05:02,280 --> 00:05:03,760 我来送些酒菜 65 00:05:03,840 --> 00:05:04,960 看一眼就走 66 00:05:05,040 --> 00:05:06,680 食物等可以经我们检查后 67 00:05:06,760 --> 00:05:07,800 替姑娘转交 68 00:05:07,880 --> 00:05:10,200 我等职责在身,请见谅 69 00:05:16,880 --> 00:05:19,160 当然理解,是我打扰了 70 00:05:19,240 --> 00:05:20,360 那... 71 00:05:21,360 --> 00:05:22,280 便有劳了 72 00:05:43,200 --> 00:05:45,240 有了这最后的血清 73 00:05:45,320 --> 00:05:47,520 池云就能撑到解药做成了 74 00:05:48,840 --> 00:05:49,840 唐公子 75 00:05:50,440 --> 00:05:52,960 唐公子,不好了,池大哥毒性发作 76 00:05:53,040 --> 00:05:54,000 打伤守卫,越狱了 77 00:05:58,760 --> 00:06:00,600 池云昨天还好好的 78 00:06:00,680 --> 00:06:02,160 怎么就毒性发作了? 79 00:06:02,920 --> 00:06:05,040 - 守卫说昨天西方桃来过 - 剑主 80 00:06:05,720 --> 00:06:06,680 但是没让她进来 81 00:06:20,600 --> 00:06:22,200 「敌袭寨中」 82 00:06:23,200 --> 00:06:24,600 「灭顶之灾」 83 00:06:26,000 --> 00:06:27,680 「十万火急」 84 00:06:27,760 --> 00:06:29,360 「速归」 85 00:06:33,640 --> 00:06:34,760 让他逃了? 86 00:06:37,520 --> 00:06:38,880 怎么没有看住他呢? 87 00:06:38,960 --> 00:06:40,640 他要是毒性发作 88 00:06:40,720 --> 00:06:42,600 山下的百姓可就遭殃了 89 00:06:43,920 --> 00:06:45,560 你们怎么这么不小心啊? 90 00:06:50,960 --> 00:06:52,520 西方桃 91 00:07:00,680 --> 00:07:01,600 西方姑娘 92 00:07:43,840 --> 00:07:44,760 唐剑主 93 00:07:47,880 --> 00:07:49,120 走吧 94 00:07:49,200 --> 00:07:50,280 唐公子 95 00:07:50,840 --> 00:07:52,160 事情我都已经知道了 96 00:07:52,880 --> 00:07:54,880 池云发狂事有蹊跷 97 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 你一人去救恐有危险 98 00:07:58,760 --> 00:08:00,600 昨晚水多婆找我 99 00:08:00,680 --> 00:08:03,480 说这次的药方保证万无一失 100 00:08:04,000 --> 00:08:05,240 此事一了 101 00:08:05,320 --> 00:08:08,240 邵某心中忧患已去除大半 102 00:08:08,320 --> 00:08:11,080 池少侠一事就让剑会帮你 103 00:08:11,160 --> 00:08:12,280 邵剑主 104 00:08:12,360 --> 00:08:13,400 池云的事 105 00:08:14,280 --> 00:08:15,440 我会自己解决 106 00:08:17,480 --> 00:08:18,320 等等 107 00:08:19,640 --> 00:08:20,480 你呀 108 00:08:22,080 --> 00:08:24,760 你不要把自己逼得太紧 109 00:08:24,840 --> 00:08:27,320 也不要所有事情都一个人承担 110 00:08:27,400 --> 00:08:30,240 更不要把别人的帮助都当成是负累 111 00:08:31,560 --> 00:08:34,360 唐公子,你还年轻啊 112 00:08:34,440 --> 00:08:36,760 未来还有很长的路要走的 113 00:08:37,400 --> 00:08:38,720 只要是个人 114 00:08:38,799 --> 00:08:40,960 都会有厌倦寂寞的时候 115 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 江湖上风雨飘摇啊 116 00:08:44,920 --> 00:08:48,040 有人同行总比孤身一人要好 117 00:08:52,240 --> 00:08:53,080 邵剑主 118 00:08:53,680 --> 00:08:55,880 西方桃在剑会还有党羽 119 00:08:56,480 --> 00:08:58,240 你留下才能防止剑会内乱 120 00:08:58,320 --> 00:08:59,480 可是你... 121 00:09:12,720 --> 00:09:14,160 唐公子 122 00:09:14,240 --> 00:09:16,920 曾经我想你能成为搅动江湖 123 00:09:17,000 --> 00:09:19,040 重塑格局的希望 124 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 可风云多变 125 00:09:21,640 --> 00:09:23,880 身在局中皆不由人 126 00:09:24,400 --> 00:09:26,200 希望终有一日 127 00:09:26,280 --> 00:09:28,680 你能不再勉强自己 128 00:09:28,760 --> 00:09:31,280 好好地保重自己 129 00:09:44,120 --> 00:09:47,200 小石,唐剑主的朋友出事了 130 00:09:47,280 --> 00:09:48,240 你不过去劝劝他 131 00:09:48,320 --> 00:09:49,800 在这里瞎忙什么呢? 132 00:09:50,760 --> 00:09:51,880 种树 133 00:09:51,960 --> 00:09:54,080 种树?为什么要种树啊? 134 00:09:54,160 --> 00:09:55,360 就是 135 00:09:56,080 --> 00:09:57,120 忽然 136 00:09:57,680 --> 00:09:58,520 要 137 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 种树 138 00:10:01,280 --> 00:10:02,840 走吧... 139 00:10:02,920 --> 00:10:04,960 小石今天怎么这么奇怪? 140 00:10:05,040 --> 00:10:07,000 平时都缠着唐公子 141 00:10:07,080 --> 00:10:08,680 今天出了这么大事 142 00:10:08,760 --> 00:10:10,920 怎么还沉得住气,在这种树啊? 143 00:10:15,600 --> 00:10:16,440 师父 144 00:10:22,200 --> 00:10:23,800 师父心不在焉 145 00:10:23,880 --> 00:10:25,400 还拿着药 146 00:10:25,480 --> 00:10:27,320 他是要给谁送药吗? 147 00:10:30,320 --> 00:10:32,360 池云的事一定不是意外 148 00:10:33,000 --> 00:10:35,120 我得尽快将药方送过去 149 00:10:35,200 --> 00:10:36,960 免得夜长梦多 150 00:10:46,360 --> 00:10:48,640 邵剑主行色匆匆 151 00:10:48,720 --> 00:10:50,400 是要去往何处啊? 152 00:10:56,800 --> 00:10:58,400 你是... 153 00:11:29,440 --> 00:11:30,560 师父 154 00:11:38,840 --> 00:11:39,960 师父 155 00:11:40,640 --> 00:11:42,680 你是何人?为何要伤我师父? 156 00:11:42,760 --> 00:11:45,280 春儿,别管我,赶紧走 157 00:11:45,360 --> 00:11:46,720 我怎么可以抛下你? 158 00:11:53,040 --> 00:11:54,360 只有道具 159 00:11:54,440 --> 00:11:56,160 才能成为真正的道具 160 00:11:57,520 --> 00:11:58,600 初次见面 161 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 你可以叫我 162 00:12:00,120 --> 00:12:01,120 鬼牡丹 163 00:12:01,920 --> 00:12:04,520 鬼牡丹,你竟然没有死 164 00:12:04,600 --> 00:12:07,000 春儿,赶紧放信号弹 165 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 公主想好了吗? 166 00:12:13,400 --> 00:12:14,480 西方桃 167 00:12:15,040 --> 00:12:17,080 你和鬼牡丹究竟想要做什么? 168 00:12:22,640 --> 00:12:24,680 看来义父已经完全恢复了 169 00:12:25,280 --> 00:12:26,840 柳眼背叛了我们 170 00:12:27,520 --> 00:12:30,800 中毒者也被唐俪辞转移到了剑王城 171 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 就靠这些黑屠黎根本就不够 172 00:12:34,360 --> 00:12:36,960 义父还没有放弃主人的任务 173 00:12:37,040 --> 00:12:38,320 听说 174 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 青铜树已毁 175 00:12:40,000 --> 00:12:41,160 主人的计画失败了 176 00:12:42,480 --> 00:12:44,720 难道义父不想要自由吗? 177 00:12:45,440 --> 00:12:46,280 自由? 178 00:12:47,440 --> 00:12:49,880 能够决定自己命运的自由 179 00:12:51,240 --> 00:12:53,040 为什么需要自由呢? 180 00:12:53,120 --> 00:12:56,320 瓶子是因为用来装水而存在的 181 00:12:57,200 --> 00:13:00,080 自由的瓶子就是无用的废物 182 00:13:01,080 --> 00:13:02,200 琴弦 183 00:13:02,800 --> 00:13:05,160 是被用来绑在琴柱上 184 00:13:05,840 --> 00:13:07,680 自由的琴弦 185 00:13:08,720 --> 00:13:10,240 就是无用的丝线 186 00:13:10,880 --> 00:13:12,400 可人不是道具 187 00:13:13,160 --> 00:13:14,800 瓶子或许想装酒 188 00:13:15,560 --> 00:13:16,480 琴弦 189 00:13:17,280 --> 00:13:19,080 或许想当鱼线 190 00:13:19,160 --> 00:13:22,080 那只是从一种道具变成另外一种道具 191 00:13:22,840 --> 00:13:24,320 找到自己用处的人 192 00:13:24,920 --> 00:13:26,360 就是有用的道具 193 00:13:26,960 --> 00:13:28,760 找不到自己用处的人 194 00:13:29,440 --> 00:13:31,920 与垃圾毫无差别 195 00:13:32,440 --> 00:13:34,280 死过一次我才明白 196 00:13:34,800 --> 00:13:36,360 只要主人还活着 197 00:13:36,440 --> 00:13:37,920 傀儡就始终是傀儡 198 00:13:38,000 --> 00:13:40,400 即使有了思想和感情 199 00:13:41,600 --> 00:13:42,680 和道具 200 00:13:43,720 --> 00:13:44,920 又有什么不同呢? 201 00:13:45,440 --> 00:13:48,120 与其讨论虚妄的自由 202 00:13:48,920 --> 00:13:51,400 义父不如直接告诉桃要做什么 203 00:13:52,000 --> 00:13:53,720 我需要更多的结晶 204 00:13:54,280 --> 00:13:55,560 唐俪辞 205 00:13:56,400 --> 00:13:58,360 总是在坏我好事 206 00:14:00,040 --> 00:14:02,160 义父在西风园的布局 207 00:14:02,240 --> 00:14:03,640 并非完全无用 208 00:14:04,600 --> 00:14:05,520 池云中毒 209 00:14:05,600 --> 00:14:08,000 已经耗费了唐俪辞大部分的精力 210 00:14:09,120 --> 00:14:12,120 他一定会把联络柳眼之事假手他人 211 00:14:12,880 --> 00:14:14,160 无论那人是谁 212 00:14:15,040 --> 00:14:16,360 跟着他找到柳眼 213 00:14:16,880 --> 00:14:18,400 总比跟着唐俪辞 214 00:14:18,960 --> 00:14:19,840 胜算大得多 215 00:14:30,800 --> 00:14:31,880 义父 216 00:14:32,640 --> 00:14:36,280 桃已经顺着邵剑主前进的方向 进行了搜索 217 00:14:37,360 --> 00:14:38,960 前面有个小山村 218 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 柳眼果然就在那里 219 00:14:41,840 --> 00:14:43,720 还是晚了一步 220 00:14:43,800 --> 00:14:46,720 不行,西方桃背后是鬼牡丹的事 221 00:14:46,800 --> 00:14:48,400 一定要让唐公子知道 222 00:14:49,040 --> 00:14:52,280 我跟春儿必须要有一个人活下来 223 00:14:52,360 --> 00:14:53,680 公主 224 00:14:54,360 --> 00:14:56,320 你想好要站在哪一边了吗? 225 00:14:56,960 --> 00:14:58,480 公主是个聪明人 226 00:14:59,120 --> 00:15:00,680 从剑会赶来此处 227 00:15:00,760 --> 00:15:02,880 最快也要半个时辰 228 00:15:02,960 --> 00:15:06,040 半个时辰已经足以 229 00:15:06,120 --> 00:15:07,880 让我们杀了邵剑主 230 00:15:08,560 --> 00:15:10,320 并留公主一命 231 00:15:10,920 --> 00:15:14,160 届时,我们只需要向众人说明 232 00:15:14,240 --> 00:15:18,240 邵剑主发现了公主是假的 233 00:15:19,000 --> 00:15:22,560 公主为了保全荣华富贵,杀害亲友 234 00:15:22,640 --> 00:15:25,920 而西方桃赶来得迟了 235 00:15:26,000 --> 00:15:27,960 遗憾未能相救 236 00:15:28,560 --> 00:15:29,960 你以为你说了 237 00:15:31,440 --> 00:15:32,880 众人便会信你? 238 00:15:32,960 --> 00:15:35,840 我说的这句话确实是假的 239 00:15:35,920 --> 00:15:38,800 但公主身上的假刺青 240 00:15:38,880 --> 00:15:40,880 却足以让我这番话 241 00:15:41,400 --> 00:15:42,640 变成真话 242 00:15:43,200 --> 00:15:45,600 毕竟比起板上钉钉的假公主 243 00:15:46,360 --> 00:15:47,880 无辜的我说的话 244 00:15:48,480 --> 00:15:50,400 难道不是更为可信? 245 00:15:51,720 --> 00:15:52,600 春儿 246 00:15:53,240 --> 00:15:55,040 她说的是真的吗? 247 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 公主 248 00:15:59,680 --> 00:16:00,920 你要赌吗? 249 00:16:05,440 --> 00:16:07,400 太阿,祭剑 250 00:16:08,120 --> 00:16:09,320 换天经 251 00:16:10,080 --> 00:16:11,480 逆练阴阳 252 00:16:17,840 --> 00:16:20,000 春儿,师父说过 253 00:16:20,080 --> 00:16:23,280 哪怕付出代价,也要做个好人 254 00:16:23,360 --> 00:16:26,040 记住,师父从没怪过你 255 00:16:26,680 --> 00:16:28,200 春儿,快跑 256 00:16:28,280 --> 00:16:29,560 你一定要活下去 257 00:16:29,640 --> 00:16:31,640 告诉大家鬼牡丹还活着 258 00:16:31,720 --> 00:16:32,760 换天经 259 00:16:33,400 --> 00:16:34,560 再造乾坤 260 00:16:43,360 --> 00:16:44,240 师父 261 00:16:45,200 --> 00:16:46,360 师父 262 00:16:51,680 --> 00:16:53,520 被换天经所伤 263 00:16:53,600 --> 00:16:55,680 世人只会当你死于往生谱 264 00:16:55,760 --> 00:16:56,720 师父 265 00:17:02,680 --> 00:17:03,680 公主 266 00:17:04,680 --> 00:17:06,960 你的师父只剩最后一口气了 267 00:17:07,680 --> 00:17:09,000 你确定要把时间 268 00:17:09,599 --> 00:17:10,920 浪费在奴家这吗? 269 00:17:33,000 --> 00:17:33,840 师父 270 00:17:36,080 --> 00:17:36,920 师父 271 00:17:38,800 --> 00:17:40,960 师父,你一定要撑住 272 00:17:41,480 --> 00:17:44,920 徒儿回去给你找 全天下最好的御医医治 273 00:17:49,160 --> 00:17:51,320 这就是师徒之情 274 00:17:52,000 --> 00:17:53,560 - 那就... - 一定要撑住 275 00:17:54,440 --> 00:17:56,160 - 师父 - 义父 276 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 我来 277 00:18:03,120 --> 00:18:03,960 师父 278 00:18:20,920 --> 00:18:21,760 钟姑娘 279 00:18:22,280 --> 00:18:23,800 奴家给你一次机会 280 00:18:39,640 --> 00:18:40,720 用这把剑 281 00:18:43,280 --> 00:18:44,560 杀了他 282 00:18:46,160 --> 00:18:47,440 我就让你活 283 00:18:48,640 --> 00:18:49,640 妹子 284 00:18:50,760 --> 00:18:51,840 两个人死 285 00:18:52,720 --> 00:18:54,000 不如一个人活着 286 00:18:55,680 --> 00:18:57,280 活着才有逆转的可能 287 00:19:18,920 --> 00:19:21,040 师徒之情 288 00:19:22,280 --> 00:19:24,400 你们永远不会懂的 289 00:19:41,160 --> 00:19:42,320 春儿 290 00:19:42,400 --> 00:19:43,760 师...师父 291 00:19:44,640 --> 00:19:46,920 师父对不起你 292 00:19:49,440 --> 00:19:51,760 没把你教好 293 00:19:52,560 --> 00:19:54,440 做师父的徒弟 294 00:19:56,600 --> 00:19:58,280 挺苦的吧? 295 00:19:58,800 --> 00:20:00,920 不... 296 00:20:01,000 --> 00:20:05,040 师父,你是徒儿最好的师父 297 00:20:19,360 --> 00:20:20,440 师父 298 00:20:22,400 --> 00:20:25,680 师父 299 00:20:29,400 --> 00:20:31,840 师父 300 00:20:34,600 --> 00:20:38,680 我没有了你,就真的什么都没有了 301 00:20:38,760 --> 00:20:40,240 这就是坠落时 302 00:20:40,800 --> 00:20:44,120 粉身碎骨的瞬间发出的那声巨响 303 00:20:46,680 --> 00:20:49,520 为什么? 304 00:20:52,520 --> 00:20:57,080 为什么? 305 00:21:10,560 --> 00:21:11,760 我这是在哪? 306 00:21:11,840 --> 00:21:13,560 对了,火云寨 307 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 我得去火云寨救他们 308 00:21:16,680 --> 00:21:18,120 哪个不长眼的 309 00:21:18,200 --> 00:21:20,040 老子的火云寨都敢惹? 310 00:21:20,120 --> 00:21:22,640 听说外边闹毒啊,闹得可凶了 311 00:21:23,520 --> 00:21:24,680 据说那毒人啊 312 00:21:24,760 --> 00:21:26,080 面相狰狞,还会传染 313 00:21:26,160 --> 00:21:27,560 - 可得躲远点 - 是啊 314 00:21:27,640 --> 00:21:28,480 兄台 315 00:21:29,080 --> 00:21:30,280 火云寨在哪? 316 00:21:32,040 --> 00:21:34,160 - 毒人... - 毒人啊 317 00:21:34,240 --> 00:21:35,440 快走,快... 318 00:21:35,520 --> 00:21:36,680 快去叫人 319 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 该死 320 00:21:48,320 --> 00:21:49,600 是不是就在附近啊? 321 00:21:50,400 --> 00:21:51,800 - 哪呢? - 在哪呢? 322 00:21:51,880 --> 00:21:53,440 - 哪去了? - 就是啊 323 00:21:54,440 --> 00:21:55,520 这 324 00:21:55,600 --> 00:21:57,320 - 你看看那个 - 前面那个 325 00:21:58,240 --> 00:21:59,240 小子 326 00:21:59,320 --> 00:22:00,600 就是你在找火云寨,对吧? 327 00:22:01,360 --> 00:22:02,560 我们就是火云寨的人 328 00:22:05,320 --> 00:22:06,320 什么眼神? 329 00:22:06,400 --> 00:22:07,600 - 老大? - 大哥? 330 00:22:09,280 --> 00:22:10,120 - 这都能看错 - 老大 331 00:22:10,200 --> 00:22:11,280 - 老大 - 真的是你啊 332 00:22:12,280 --> 00:22:13,440 你这脸怎么了? 333 00:22:13,520 --> 00:22:14,720 没事 334 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 中了点毒 335 00:22:15,880 --> 00:22:17,080 - 中毒? - 中毒了? 336 00:22:17,160 --> 00:22:18,320 给你下毒那个王八蛋在哪? 337 00:22:18,920 --> 00:22:20,240 兄弟们,给大哥报仇 338 00:22:20,320 --> 00:22:21,880 对,给大哥报仇 339 00:22:21,960 --> 00:22:22,880 - 行了... - 报仇 340 00:22:23,400 --> 00:22:24,560 人都死了 341 00:22:25,800 --> 00:22:26,760 你们来干嘛? 342 00:22:27,600 --> 00:22:28,520 信 343 00:22:28,600 --> 00:22:29,680 兄弟们来救你啊 344 00:22:29,760 --> 00:22:31,840 - 是啊 - 你看,我们收到了求救信 345 00:22:32,960 --> 00:22:34,400 我从没写过这个 346 00:22:35,840 --> 00:22:37,880 - 谁给你的? - 假的? 347 00:22:37,960 --> 00:22:39,040 假的? 348 00:22:39,120 --> 00:22:41,120 这贼人费这番劲做假信 349 00:22:41,200 --> 00:22:43,160 - 他图什么呀? - 就是啊 350 00:22:43,240 --> 00:22:44,320 管他呢 351 00:22:44,400 --> 00:22:46,800 咱们能在这见到大哥就不算白跑一趟 352 00:22:47,440 --> 00:22:48,280 - 大哥 - 是啊... 353 00:22:48,360 --> 00:22:49,680 今天跟兄弟们好好喝一场 354 00:22:49,760 --> 00:22:50,800 睡一觉 355 00:22:50,880 --> 00:22:51,920 - 睡醒就都好了 - 对 356 00:22:52,000 --> 00:22:52,840 - 是啊 - 对... 357 00:22:52,920 --> 00:22:54,160 - 走了 - 走,喝酒去 358 00:22:54,240 --> 00:22:55,400 - 走 - 喝酒去 359 00:22:56,200 --> 00:22:57,400 老大 360 00:22:57,480 --> 00:22:58,400 当年离寨 361 00:22:58,480 --> 00:23:00,480 都还以为你很快就回来呢 362 00:23:00,560 --> 00:23:01,640 兄弟们都很惦记你 363 00:23:02,360 --> 00:23:03,200 我也... 364 00:23:05,880 --> 00:23:06,920 要不 365 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 你们跟我一起回中原剑会得了? 366 00:23:10,080 --> 00:23:10,920 那敢情好啊 367 00:23:11,000 --> 00:23:14,080 但咱都是占山为王的土匪 368 00:23:14,160 --> 00:23:16,400 - 剑会收吗? - 我们那是 369 00:23:17,160 --> 00:23:20,000 行侠仗义,劫富济贫的侠盗 370 00:23:20,080 --> 00:23:21,040 什么叫土匪? 371 00:23:21,120 --> 00:23:23,720 我在中原剑会很有人脉,威名赫赫 372 00:23:23,800 --> 00:23:24,640 肯定会收的 373 00:23:24,720 --> 00:23:25,880 还是老大厉害 374 00:23:25,960 --> 00:23:27,000 走 375 00:23:27,080 --> 00:23:28,200 大哥 376 00:23:28,280 --> 00:23:31,120 你那个逃婚的未婚妻找到没有? 377 00:23:44,640 --> 00:23:45,720 池云 378 00:23:47,600 --> 00:23:49,600 老大,你想不起来就别想了 379 00:23:51,680 --> 00:23:53,320 - 我到底忘了什么啊? - 老大 380 00:23:53,400 --> 00:23:55,120 - 我是大头啊,你怎么了? - 老大 381 00:23:55,200 --> 00:23:56,520 连我都不认识了吗? 382 00:23:59,360 --> 00:24:00,720 你醒醒啊 383 00:24:08,560 --> 00:24:10,000 他中了猩鬼九心丸的毒 384 00:24:10,720 --> 00:24:11,800 现在认不出你们 385 00:24:15,840 --> 00:24:16,720 你是谁? 386 00:24:16,800 --> 00:24:18,080 喂我吃了什么? 387 00:24:18,960 --> 00:24:21,080 是唐公子派我来带你回去的 388 00:24:21,160 --> 00:24:23,080 - 跟我走吧 - 唐狐狸? 389 00:24:24,120 --> 00:24:27,320 我怎么不知道他身边还有一个女的? 390 00:24:27,400 --> 00:24:29,800 这么快就知道那封信是假的了? 391 00:24:31,040 --> 00:24:32,560 你怎么一直戴着面罩? 392 00:24:33,440 --> 00:24:35,040 你哪那么多问题? 393 00:24:35,880 --> 00:24:36,920 那你姓什么? 394 00:24:37,000 --> 00:24:38,120 我姓白 395 00:24:40,240 --> 00:24:41,320 走 396 00:24:46,360 --> 00:24:48,640 这条路是去往火云寨的必经之路 397 00:24:49,360 --> 00:24:51,320 沿着这条路应该就能追上池云 398 00:24:52,840 --> 00:24:55,160 白石阵,是白素车 399 00:24:55,240 --> 00:24:56,560 她找到池云了 400 00:25:01,880 --> 00:25:04,640 天都黑了,赶路也得先填饱肚子吧? 401 00:25:04,720 --> 00:25:06,680 老大,你看那边是不是一间客栈? 402 00:25:06,760 --> 00:25:08,160 (百味楼) 403 00:25:08,240 --> 00:25:09,160 - 兄弟们... - 二位客官 404 00:25:09,240 --> 00:25:12,720 清心丹能不能顺利撑到 他回到剑会都不知道 405 00:25:12,800 --> 00:25:15,040 - 现在又绕远来吃饭 - 必须的 406 00:25:15,680 --> 00:25:18,720 必须得尽快带他们回到原来的路上去 407 00:25:18,800 --> 00:25:20,080 免得与唐公子错过 408 00:25:20,160 --> 00:25:21,440 - 这酒真不错 - 再来 409 00:25:21,520 --> 00:25:23,200 - 居然还喝酒 - 好酒啊,这酒 410 00:25:23,280 --> 00:25:25,400 - 专门给你留的,老大 - 不错,来 411 00:25:25,480 --> 00:25:27,880 - 来... - 我们一会儿还要赶路,不能饮酒 412 00:25:27,960 --> 00:25:29,280 为什么不能喝呀? 413 00:25:29,360 --> 00:25:31,760 - 来了 - 咱们兄弟多少年都没见了 414 00:25:31,840 --> 00:25:33,080 今天必须好好喝一场 415 00:25:33,160 --> 00:25:35,560 就算大罗神仙来了也得喝酒 416 00:25:35,640 --> 00:25:37,360 - 就是啊 - 喝 417 00:25:39,560 --> 00:25:41,920 - 小二 - 老大是想换 418 00:25:42,000 --> 00:25:43,400 - 大碗? - 客官 419 00:25:44,320 --> 00:25:46,120 - 有何吩咐? - 那个...给我上壶茶 420 00:25:46,200 --> 00:25:47,840 - 你们喝吧 - 好嘞 421 00:25:48,560 --> 00:25:50,040 - 大哥,你喝什么茶? - 对呀,老大 422 00:25:50,120 --> 00:25:52,520 - 我没听错吧?你喝茶? - 好 423 00:25:52,600 --> 00:25:53,440 上什么茶啊? 424 00:25:53,520 --> 00:25:54,480 行了 425 00:25:54,560 --> 00:25:55,760 你们不知道 426 00:25:55,840 --> 00:25:57,440 我连着喝了两回假酒 427 00:25:57,520 --> 00:25:59,240 喝完头昏脑胀,什么都不记得了 428 00:25:59,840 --> 00:26:01,120 少喝点也好 429 00:26:03,320 --> 00:26:04,920 小二,我们菜快点啊 430 00:26:05,000 --> 00:26:06,640 - 不能喝醉 - 好嘞 431 00:26:06,720 --> 00:26:08,880 我们要尽快前往中原剑会 432 00:26:08,960 --> 00:26:10,440 一个时辰之后就出发 433 00:26:11,880 --> 00:26:12,720 都听到了? 434 00:26:13,240 --> 00:26:15,160 - 少喝一点 - 来,两位这边 435 00:26:16,280 --> 00:26:17,480 来...喝酒 436 00:26:20,080 --> 00:26:21,320 老大 437 00:26:21,400 --> 00:26:23,600 你是不是有什么把柄在那姑娘手里? 438 00:26:23,680 --> 00:26:25,200 你到底欠了多少钱? 439 00:26:25,280 --> 00:26:26,640 兄弟们给你凑不就完了? 440 00:26:26,720 --> 00:26:27,800 - 对啊,老大 - 对啊 441 00:26:27,880 --> 00:26:28,960 凑一下 442 00:26:29,040 --> 00:26:30,440 别瞎说,你们不懂 443 00:26:31,480 --> 00:26:32,640 她这是关心我 444 00:26:32,720 --> 00:26:34,000 才会这么管着我 445 00:26:34,600 --> 00:26:35,720 我也不知道为什么 446 00:26:35,800 --> 00:26:37,800 就觉得她凶我的时候 447 00:26:37,880 --> 00:26:39,320 - 楼上请 - 我还挺喜欢的 448 00:26:39,400 --> 00:26:41,800 老大,你不是对她见色起意了吧? 449 00:26:42,840 --> 00:26:45,280 见色起意也得先见一下啊 450 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 你连人家的脸都没见过 451 00:26:47,200 --> 00:26:49,320 一直戴着个面纱,脸都没露出来 452 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 你...你算了吧你 453 00:26:51,480 --> 00:26:53,560 - 对呀 - 我知道了 454 00:26:53,640 --> 00:26:56,480 - 她一定是奇丑无比才不敢见人 - 这边 455 00:26:56,560 --> 00:26:58,840 说不定啊,满脸麻子 456 00:26:58,920 --> 00:27:02,000 - 嘴歪眼斜的,是不是? - 对... 457 00:27:02,080 --> 00:27:03,800 - 你说是不是? - 对呀 458 00:27:04,720 --> 00:27:06,320 一群登徒子 459 00:27:07,600 --> 00:27:09,280 - 不过话说回来 - 来了 460 00:27:09,360 --> 00:27:11,080 - 客官,这边请 - 我觉得吧 461 00:27:11,160 --> 00:27:13,240 她不是凶我,而是喜欢我 462 00:27:13,320 --> 00:27:14,680 什么意思啊? 463 00:27:14,760 --> 00:27:15,920 我是说真的 464 00:27:16,000 --> 00:27:18,200 看到她我就觉得很熟悉 465 00:27:18,280 --> 00:27:19,160 她凶我的时候 466 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 就好像我期待了好久的愿望 467 00:27:21,000 --> 00:27:22,400 终于实现了一样 468 00:27:24,120 --> 00:27:25,520 客官慢走 469 00:27:25,600 --> 00:27:27,960 有一种心满意足的感觉 470 00:27:28,040 --> 00:27:29,360 虽然我也不知道这是为什么 471 00:27:29,440 --> 00:27:31,640 老大,你酒量变差了 472 00:27:31,720 --> 00:27:33,520 刚一碗就开始说胡话了 473 00:27:34,040 --> 00:27:35,120 来,您里边请 474 00:27:37,800 --> 00:27:39,040 来...哥几个喝...来 475 00:27:39,120 --> 00:27:40,360 - 倒上...尽兴啊 - 倒上 476 00:27:42,200 --> 00:27:45,360 这位姑娘 刚刚那群客官已经去楼上睡下了 477 00:27:45,920 --> 00:27:47,200 我看要不就算了 478 00:27:47,280 --> 00:27:48,800 明天清早再赶路 479 00:27:48,880 --> 00:27:50,360 也不差这几个时辰不是? 480 00:27:59,160 --> 00:28:00,360 我去叫过他们了 481 00:28:00,440 --> 00:28:01,720 应该马上就会下来了 482 00:28:03,000 --> 00:28:04,320 我... 483 00:28:04,400 --> 00:28:05,480 有事就说 484 00:28:07,840 --> 00:28:08,680 我 485 00:28:09,480 --> 00:28:11,360 刚才说的那些话 486 00:28:11,440 --> 00:28:12,760 你是不是都听见了? 487 00:28:14,400 --> 00:28:15,760 你故意说给我听的? 488 00:28:16,440 --> 00:28:17,640 天地良心 489 00:28:18,240 --> 00:28:21,440 说你什么嘴歪、眼斜、满脸麻子的 490 00:28:21,520 --> 00:28:22,840 都不是我说的,他们说的 491 00:28:23,480 --> 00:28:24,640 都是他们胡说八道 492 00:28:25,240 --> 00:28:26,720 他们口无遮拦惯了 493 00:28:26,800 --> 00:28:27,960 姑娘千万别往心里去 494 00:28:29,600 --> 00:28:30,440 我不在意 495 00:28:31,400 --> 00:28:32,520 白姑娘 496 00:28:32,600 --> 00:28:34,480 你带面纱 497 00:28:35,200 --> 00:28:36,360 是因为长相吗? 498 00:28:39,040 --> 00:28:39,880 没关系啊 499 00:28:40,560 --> 00:28:42,080 中了毒以后 500 00:28:42,160 --> 00:28:43,920 我也被人说是怪物 501 00:28:44,000 --> 00:28:45,960 毒性发作的样子也很奇怪 502 00:28:46,040 --> 00:28:47,400 路上还有人喊我妖怪 503 00:28:47,480 --> 00:28:49,640 皮囊而已,你不要在意了 504 00:28:49,720 --> 00:28:50,800 而且 505 00:28:51,400 --> 00:28:52,600 我很奇怪 506 00:28:52,680 --> 00:28:55,360 为什么第一次见你就这样缠着你? 507 00:28:55,880 --> 00:28:57,480 不瞒你说,一见到你 508 00:28:57,560 --> 00:29:00,200 我满脑子都是一些奇奇怪怪的想法 509 00:29:00,280 --> 00:29:02,320 什么宁可我死,也要让你活下去 510 00:29:02,920 --> 00:29:04,640 还要给你留嫁妆什么的 511 00:29:05,200 --> 00:29:06,600 你说可笑不可笑? 512 00:29:09,040 --> 00:29:10,880 大概是中毒出现了幻觉 513 00:29:10,960 --> 00:29:12,360 你说... 514 00:29:24,040 --> 00:29:25,000 你怎么还哭了? 515 00:29:25,600 --> 00:29:26,480 我说错什么了? 516 00:29:32,120 --> 00:29:33,600 如果这不是幻觉 517 00:29:34,160 --> 00:29:35,480 如果是因为我 518 00:29:35,560 --> 00:29:36,840 你才会变成这样的呢? 519 00:29:38,080 --> 00:29:39,240 不是这样的吧 520 00:29:39,760 --> 00:29:41,640 唐狐狸说我是被人下毒的 521 00:29:41,720 --> 00:29:43,520 我在见到你之前就已经中毒了呀 522 00:29:43,600 --> 00:29:46,160 难道姑娘之前就认识我? 523 00:29:47,160 --> 00:29:49,280 唐狐狸一直不肯告诉我怎么中的毒 524 00:29:49,360 --> 00:29:51,400 你要是知道的话,能不能告诉我? 525 00:29:52,560 --> 00:29:54,760 不能让池云再想起西风园 526 00:29:57,160 --> 00:29:59,200 等你回到了剑会再告诉你 527 00:29:59,280 --> 00:30:00,520 我去让他们快点下来 528 00:30:09,560 --> 00:30:11,720 去投奔剑会要这么急吗? 529 00:30:12,280 --> 00:30:14,280 大半夜的不睡觉,还要赶路 530 00:30:14,360 --> 00:30:16,320 让你怎么走就怎么走 531 00:30:16,400 --> 00:30:17,600 是吧,白姑娘? 532 00:30:18,240 --> 00:30:19,960 老大,你怎么这么信她呀? 533 00:30:20,040 --> 00:30:22,560 我怎么觉得白姑娘是在故意绕路? 534 00:30:22,640 --> 00:30:25,480 去剑会明明是路过西风园最近 535 00:30:25,560 --> 00:30:27,400 她却带我们绕西岭 536 00:30:28,680 --> 00:30:29,800 西风园 537 00:30:30,800 --> 00:30:31,640 不好 538 00:30:32,400 --> 00:30:34,440 - 老大 - 你这婆娘要对老大做什么? 539 00:30:34,520 --> 00:30:36,680 - 让开,现在不打晕他 - 没事吧? 540 00:30:36,760 --> 00:30:37,880 等他发狂,谁也拦不住 541 00:30:37,960 --> 00:30:39,800 我早就觉得你这个女人有问题了 542 00:30:39,880 --> 00:30:42,120 老大喜欢你,我才没说出来的 543 00:30:42,200 --> 00:30:43,360 你在沿路留下标记 544 00:30:43,440 --> 00:30:44,840 一直暴露我们的行踪 545 00:30:45,440 --> 00:30:48,600 不过你也别指望你的同伙能找来了 546 00:30:48,680 --> 00:30:50,160 我已经把你做的标记 547 00:30:50,240 --> 00:30:51,520 全都改成反方向的了 548 00:30:51,600 --> 00:30:53,120 你把我的记号都改了? 549 00:30:53,720 --> 00:30:55,600 快让开,他马上就要失控了 550 00:30:56,200 --> 00:30:57,280 骗谁呢? 551 00:30:57,360 --> 00:30:58,760 我们可不像老大那么好骗 552 00:31:08,880 --> 00:31:10,040 这方向不对 553 00:31:10,920 --> 00:31:12,560 难道是有人动了手脚? 554 00:31:13,800 --> 00:31:15,400 池云失踪了这么久 555 00:31:15,480 --> 00:31:16,720 不能再兜圈子了 556 00:31:17,440 --> 00:31:18,800 寻魂觅影 557 00:31:24,280 --> 00:31:25,200 邵剑主 558 00:31:26,120 --> 00:31:27,760 邵剑主怎么会在这儿? 559 00:31:31,120 --> 00:31:31,960 池云 560 00:31:43,480 --> 00:31:45,320 老大,为什么? 561 00:31:46,640 --> 00:31:47,880 池云 562 00:31:48,440 --> 00:31:50,520 池云,你醒醒,池云 563 00:32:54,280 --> 00:32:55,920 往生谱,真言 564 00:32:58,720 --> 00:32:59,760 解 565 00:33:44,200 --> 00:33:45,320 池云 566 00:33:46,840 --> 00:33:47,840 醒醒 567 00:34:08,120 --> 00:34:09,840 老大,为什么? 568 00:34:27,840 --> 00:34:29,320 杀了我 569 00:34:43,440 --> 00:34:45,040 用你的血来压制毒性 570 00:34:45,120 --> 00:34:47,360 确实可以延缓他毒发的进程 571 00:34:47,880 --> 00:34:49,679 可若他再失控一次 572 00:34:49,760 --> 00:34:51,679 便会引起剧烈的反扑 573 00:34:53,679 --> 00:34:55,920 轻则像其他人一样爆体而亡 574 00:34:56,600 --> 00:34:59,040 重则像余泣凤那样 575 00:34:59,120 --> 00:35:00,520 不知道会变成什么怪物 576 00:35:02,320 --> 00:35:03,920 若真有那一天 577 00:35:04,000 --> 00:35:05,560 我劝你仁慈一点 578 00:35:05,640 --> 00:35:06,800 给他个痛快 579 00:36:00,640 --> 00:36:02,440 你才硬接余老头一剑 580 00:36:02,520 --> 00:36:03,640 你现在就要喝酒? 581 00:36:03,720 --> 00:36:05,080 你那腹痛的毛病 582 00:36:05,160 --> 00:36:08,160 不是我说,一年了,没见好过呀 583 00:36:10,640 --> 00:36:11,960 就算是 584 00:36:12,040 --> 00:36:15,320 你也不会是那个祸乱天下的一阙阴阳 585 00:36:16,400 --> 00:36:21,000 况且我觉得你那个金瞳额印还满帅的 586 00:36:32,560 --> 00:36:35,040 有人吗? 587 00:36:44,760 --> 00:36:46,000 唐狐狸 588 00:36:48,600 --> 00:36:49,800 你来了 589 00:36:52,760 --> 00:36:54,480 我等了你好久 590 00:36:58,240 --> 00:36:59,400 我从白天 591 00:37:01,440 --> 00:37:02,800 等到晚上 592 00:37:06,080 --> 00:37:07,880 我从晚上等到白天 593 00:37:10,400 --> 00:37:11,720 等不到你 594 00:37:13,160 --> 00:37:14,240 对不起 595 00:37:16,520 --> 00:37:17,840 我来晚了 596 00:37:23,200 --> 00:37:24,280 这辈子 597 00:37:25,480 --> 00:37:28,200 还能听到你说对不起 598 00:37:31,120 --> 00:37:32,960 但...但是 599 00:37:35,680 --> 00:37:37,080 我不原谅 600 00:37:37,960 --> 00:37:39,600 留到下辈子 601 00:37:41,320 --> 00:37:42,960 你再说一次 602 00:37:55,640 --> 00:37:56,640 对不起 603 00:38:15,600 --> 00:38:16,680 池云 604 00:38:18,440 --> 00:38:19,600 池云 605 00:38:23,120 --> 00:38:24,320 你说话 606 00:38:25,160 --> 00:38:27,040 你跟我说说话呀 607 00:38:27,880 --> 00:38:29,040 池云 608 00:38:32,520 --> 00:38:33,880 你说话呀 609 00:38:34,680 --> 00:38:36,160 你刚刚要跟我说什么? 610 00:38:36,240 --> 00:38:38,000 你说话呀 611 00:38:38,600 --> 00:38:40,560 你不是要娶我吗? 612 00:38:40,640 --> 00:38:43,280 我答应你,你说话呀 613 00:38:43,360 --> 00:38:44,680 你说话 614 00:38:46,760 --> 00:38:48,440 池云 615 00:39:19,440 --> 00:39:20,560 对不起 616 00:39:40,800 --> 00:39:41,640 邵... 617 00:39:47,480 --> 00:39:49,080 你是在等邵延屏吗? 618 00:39:49,840 --> 00:39:51,680 可惜他不会来了 619 00:39:52,840 --> 00:39:54,400 阿眼拿自己试药 620 00:39:54,480 --> 00:39:55,760 身体已经非常虚弱 621 00:39:56,680 --> 00:39:58,320 我们不是西方桃的对手 622 00:39:59,240 --> 00:40:00,800 若是阿眼能够脱身 623 00:40:00,880 --> 00:40:02,320 唐俪辞就能保护他 624 00:40:14,280 --> 00:40:16,120 阿眼,快跑 625 00:40:17,600 --> 00:40:20,360 牺牲自己来换柳眼逃命 626 00:40:20,960 --> 00:40:23,640 我早就说过,你该换个男人 627 00:40:24,520 --> 00:40:25,800 傻姑娘 628 00:40:26,400 --> 00:40:27,960 你这样对男人 629 00:40:28,040 --> 00:40:29,920 他们只会更加不在乎你 630 00:40:30,000 --> 00:40:31,240 来世 631 00:40:31,320 --> 00:40:32,800 做个聪明姑娘吧 632 00:40:35,640 --> 00:40:36,800 换天经 633 00:40:37,520 --> 00:40:40,280 九天银河落霓裳 634 00:40:45,760 --> 00:40:46,600 住手 635 00:40:53,480 --> 00:40:55,880 - 阿眼 - 放了小红 636 00:40:56,560 --> 00:40:58,280 久违了,尊主 637 00:41:04,800 --> 00:41:07,880 谁能想到昔日金尊玉贵的尊主 638 00:41:08,920 --> 00:41:10,640 竟然会住在这样的地方? 639 00:41:11,600 --> 00:41:13,400 这里太过于简陋了 640 00:41:13,480 --> 00:41:14,880 对于研制解药不利 641 00:41:15,400 --> 00:41:17,880 不如还是随我回剑会吧? 642 00:41:17,960 --> 00:41:19,920 你是想自己跟我走 643 00:41:20,520 --> 00:41:21,840 还是我带你走? 644 00:41:26,120 --> 00:41:27,840 你是选择自己离开 645 00:41:28,680 --> 00:41:30,960 还是选择死在这里? 646 00:41:31,720 --> 00:41:34,200 这就是你保命的最后手段吗? 647 00:41:35,480 --> 00:41:36,400 大不了 648 00:41:37,520 --> 00:41:39,240 我们同归于尽 649 00:41:43,160 --> 00:41:44,400 我改主意了 650 00:41:45,480 --> 00:41:46,880 放过小红 651 00:41:52,840 --> 00:41:53,680 阿眼 652 00:42:01,280 --> 00:42:02,200 柳眼 653 00:42:04,560 --> 00:42:06,200 你是遭逢大难之后 654 00:42:06,880 --> 00:42:08,200 变成柔软心肠 655 00:42:09,080 --> 00:42:09,920 还是 656 00:42:10,560 --> 00:42:12,280 生性本就如此? 40788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.