All language subtitles for Whispers.Of.Fate.2025.S01E29.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-ColorTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 (改编自火星女频小说《千劫眉》 原著:藤萍) 2 00:01:28,120 --> 00:01:28,960 (本故事纯属虚构) 3 00:01:40,720 --> 00:01:41,720 这是什么? 4 00:01:42,800 --> 00:01:43,640 前辈 5 00:01:44,160 --> 00:01:46,720 要不还是算了? 6 00:01:47,840 --> 00:01:50,240 不好意思,我不是那个意思 7 00:01:50,320 --> 00:01:52,360 只是我有点好奇 8 00:01:53,400 --> 00:01:55,160 你是怎么活到现在的? 9 00:01:57,120 --> 00:01:58,440 你有心枯症 10 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 这可是连我都治愈不了的绝症 11 00:02:02,200 --> 00:02:03,280 你快告诉我 12 00:02:03,360 --> 00:02:05,160 你在哪个大夫那看过病? 13 00:02:06,600 --> 00:02:08,320 阿谁没有看过大夫 14 00:02:08,400 --> 00:02:09,919 那就奇怪了 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,720 你的体内有股奇特的能量 16 00:02:16,280 --> 00:02:18,600 是你小时候经历过什么怪事 17 00:02:19,200 --> 00:02:20,640 还是误吃了什么东西 18 00:02:25,320 --> 00:02:26,600 你再仔细想想 19 00:02:26,680 --> 00:02:28,120 这样我就能找到突破口了 20 00:02:28,200 --> 00:02:30,600 这个病也就不再是绝症了 21 00:02:31,920 --> 00:02:33,240 可是 22 00:02:35,200 --> 00:02:38,320 阿谁想不起来 23 00:02:41,240 --> 00:02:43,160 其实我方才把脉的时候 24 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 发现你头部血流不畅 25 00:02:46,560 --> 00:02:47,880 有些奇怪 26 00:03:17,200 --> 00:03:18,440 你有丢失过记忆 27 00:03:18,520 --> 00:03:19,800 什么? 28 00:03:19,880 --> 00:03:21,960 我用旭罗针刺你的玉枕穴 29 00:03:22,520 --> 00:03:23,360 你没有反应 30 00:03:24,840 --> 00:03:26,600 这是记忆丢失的症状 31 00:03:35,840 --> 00:03:37,320 我想不起来了 32 00:03:38,440 --> 00:03:41,400 或许是些四处漂泊 33 00:03:42,000 --> 00:03:44,200 乞讨生活时的痛苦回忆 34 00:03:45,200 --> 00:03:46,880 被我故意忘记了 35 00:03:46,960 --> 00:03:48,120 看来 36 00:03:49,160 --> 00:03:51,040 这些回忆对我来说 37 00:03:51,600 --> 00:03:52,840 有或没有 38 00:03:53,440 --> 00:03:54,640 并不重要 39 00:03:56,360 --> 00:03:57,200 前辈 40 00:03:58,080 --> 00:04:00,080 我很满意现在的生活 41 00:04:01,120 --> 00:04:02,360 这是你的私事 42 00:04:03,080 --> 00:04:04,200 我会替你保密 43 00:04:11,680 --> 00:04:13,160 但作为大夫 44 00:04:15,000 --> 00:04:16,320 我得提醒你 45 00:04:17,079 --> 00:04:19,680 你的心枯症还并未痊愈 46 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 你之所以能活到现在 47 00:04:21,800 --> 00:04:24,080 是因为你血液中的能量 48 00:04:24,720 --> 00:04:26,240 在不断为你治疗 49 00:04:27,640 --> 00:04:28,960 一旦失去能量 50 00:04:29,640 --> 00:04:31,440 还是会病发身亡 51 00:04:34,920 --> 00:04:36,080 阿谁知道了 52 00:04:56,160 --> 00:04:57,080 这怎么... 53 00:04:57,160 --> 00:04:58,320 我帮你啊 54 00:04:58,400 --> 00:04:59,240 - 谢谢 - 我看看啊 55 00:04:59,320 --> 00:05:00,520 - 摆正一点 - 把那个给我 56 00:05:00,600 --> 00:05:01,960 - 这样差不多 - 对... 57 00:05:02,040 --> 00:05:03,360 - 给 - 打扫一下 58 00:05:03,440 --> 00:05:04,760 - 这幅比较好 - 你下来,我上去 59 00:05:04,840 --> 00:05:06,120 - 是啊 - 走慢点啊 60 00:05:06,200 --> 00:05:07,240 - 这...这里 - 你这低了呀 61 00:05:07,320 --> 00:05:08,400 好 62 00:05:09,000 --> 00:05:10,160 - 这是上联吧 - 再高一点 63 00:05:10,240 --> 00:05:11,880 - 再左边一点 - 你看这行吗? 64 00:05:11,960 --> 00:05:13,320 - 好,差不多 - 都挂上吧 65 00:05:33,840 --> 00:05:35,000 池大哥 66 00:05:37,960 --> 00:05:39,360 这是供先人的 67 00:05:39,440 --> 00:05:41,280 想吃去灶台拿 68 00:05:42,040 --> 00:05:43,520 今天天气不错啊 69 00:05:44,240 --> 00:05:45,080 好天 70 00:05:50,320 --> 00:05:51,360 「万事如意」 71 00:06:06,800 --> 00:06:07,720 老沈 72 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 老沈 73 00:06:14,080 --> 00:06:14,920 给我的? 74 00:06:18,920 --> 00:06:20,080 你这... 75 00:06:20,680 --> 00:06:22,000 过年,走 76 00:06:23,760 --> 00:06:24,920 行 77 00:06:25,000 --> 00:06:26,360 阿谁的手艺真好啊 78 00:06:26,960 --> 00:06:28,160 好吃 79 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 来搭把手啊 80 00:07:01,120 --> 00:07:02,760 - 当心 - 公主 81 00:07:04,360 --> 00:07:06,080 - 公主 - 不必多礼 82 00:07:07,080 --> 00:07:08,240 - 当心点啊 - 小心 83 00:07:08,320 --> 00:07:09,800 - 小心点啊 - 好 84 00:07:09,880 --> 00:07:11,000 让我来吧 85 00:07:12,400 --> 00:07:13,760 公主 86 00:07:18,080 --> 00:07:19,520 我就路过随便看看 87 00:07:20,240 --> 00:07:21,080 你们继续 88 00:07:21,640 --> 00:07:22,480 是 89 00:07:23,680 --> 00:07:24,760 - 来 - 慢点啊 90 00:07:24,840 --> 00:07:26,160 - 多缠一个 - 这样 91 00:07:39,760 --> 00:07:40,720 你看他们 92 00:07:42,480 --> 00:07:44,240 明明向往长远 93 00:07:45,440 --> 00:07:48,440 - 却耽于这短暂易逝的美丽 - 来,快,给我一个 94 00:07:49,320 --> 00:07:50,840 此刻的亲密 95 00:07:52,240 --> 00:07:54,160 到了突逢变故之时 96 00:07:55,120 --> 00:07:57,120 也会像这烟花一样 97 00:07:57,200 --> 00:07:59,280 在黑暗中冷去 98 00:08:00,920 --> 00:08:02,200 殿下说什么? 99 00:08:03,880 --> 00:08:04,800 没什么 100 00:08:05,480 --> 00:08:07,120 听说过节时 101 00:08:07,200 --> 00:08:08,680 民间会放河灯 102 00:08:09,280 --> 00:08:11,560 祈求风调雨顺,幸福安乐 103 00:08:12,200 --> 00:08:14,720 若是有情人在灯上写下心愿 104 00:08:14,800 --> 00:08:16,240 飘过了同心河 105 00:08:16,320 --> 00:08:18,320 心愿就会被河神聆听 106 00:08:18,960 --> 00:08:22,480 从此便可天长地久,生死相依 107 00:08:25,560 --> 00:08:27,760 真到了生死攸关的时候 108 00:08:30,320 --> 00:08:32,000 人总是要有取舍 109 00:08:33,120 --> 00:08:34,000 臣失言 110 00:08:37,039 --> 00:08:38,440 除了他 111 00:08:39,000 --> 00:08:42,200 不管多么危险,他都不会放弃 112 00:08:57,200 --> 00:08:58,240 殿下 113 00:09:00,560 --> 00:09:01,600 走吧 114 00:09:19,640 --> 00:09:20,480 新年好 115 00:09:22,040 --> 00:09:23,240 新年好 116 00:09:29,080 --> 00:09:30,160 我有话 117 00:09:30,760 --> 00:09:32,520 想要单独跟唐公子说 118 00:09:33,760 --> 00:09:34,960 好 119 00:09:46,240 --> 00:09:47,280 大家都先下去吧 120 00:09:47,360 --> 00:09:48,400 是 121 00:10:02,000 --> 00:10:04,560 公主如今越来越有威仪了 122 00:10:06,720 --> 00:10:07,640 钟姑娘 123 00:10:08,240 --> 00:10:11,000 可是朝中有什么要事啊? 124 00:10:13,600 --> 00:10:14,760 没有要事 125 00:10:15,320 --> 00:10:17,120 就不能找唐公子说话了吗? 126 00:10:27,800 --> 00:10:29,280 唐公子可还记得 127 00:10:30,520 --> 00:10:32,560 我们第一次见面的时候 128 00:10:33,520 --> 00:10:35,640 那时你对我是什么想法? 129 00:10:38,600 --> 00:10:40,760 好一个英姿飒爽的女侠 130 00:10:45,320 --> 00:10:46,400 现在呢? 131 00:10:47,160 --> 00:10:48,080 还是吗? 132 00:10:54,120 --> 00:10:54,960 仍是 133 00:11:04,760 --> 00:11:06,440 我在宫中的时候 134 00:11:07,160 --> 00:11:10,240 母后常带着一堆金玉锦绣 135 00:11:10,760 --> 00:11:12,360 奇珍异宝来见我 136 00:11:13,440 --> 00:11:15,000 问我想要什么 137 00:11:17,720 --> 00:11:19,600 我想快点回到中原剑会 138 00:11:21,280 --> 00:11:22,680 我想快点见到你 139 00:11:25,960 --> 00:11:28,000 唐某既已答应令师 140 00:11:28,880 --> 00:11:30,640 风流店未除 141 00:11:30,720 --> 00:11:32,400 便不会贸然辞去 142 00:11:33,000 --> 00:11:33,840 再说了 143 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 唐某与钟姑娘是朋友 144 00:11:37,360 --> 00:11:38,600 就算有一天 145 00:11:39,200 --> 00:11:41,160 唐某会离开中原剑会 146 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 我也欢迎钟姑娘 147 00:11:43,640 --> 00:11:45,120 来万窍斋做客 148 00:11:47,560 --> 00:11:49,640 你当真不知我是何意? 149 00:11:55,760 --> 00:11:56,840 钟姑娘 150 00:11:57,720 --> 00:11:59,760 唐某并不是一个普通人 151 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 我知道 152 00:12:01,600 --> 00:12:03,760 不,你不知道 153 00:12:05,080 --> 00:12:06,000 唐某 154 00:12:07,640 --> 00:12:09,760 是被刻意创造出来的人 155 00:12:13,400 --> 00:12:14,600 什么意思? 156 00:12:20,040 --> 00:12:21,880 我出生在一个 157 00:12:21,960 --> 00:12:23,880 你根本无法想象的地方 158 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 从小 159 00:12:26,720 --> 00:12:28,080 就学习杀戮 160 00:12:29,720 --> 00:12:31,040 创造我的人 161 00:12:32,280 --> 00:12:34,120 不允许我拥有情感 162 00:12:35,640 --> 00:12:37,000 我能看到的世界 163 00:12:37,080 --> 00:12:39,800 只有一个房间、一条通道 164 00:12:40,960 --> 00:12:41,920 通道的尽头 165 00:12:44,320 --> 00:12:45,880 便是无尽的杀戮 166 00:12:49,520 --> 00:12:50,560 那里很亮 167 00:12:51,360 --> 00:12:52,880 但光却比这里少 168 00:12:53,680 --> 00:12:55,760 我幻想着外面的世界 169 00:12:56,360 --> 00:12:57,840 用我唯一的玩具 170 00:12:59,680 --> 00:13:00,640 刻刀 171 00:13:01,280 --> 00:13:02,680 雕刻出 172 00:13:04,000 --> 00:13:05,400 我幻想的万物 173 00:13:07,200 --> 00:13:09,640 我豁出性命才从那里逃出来 174 00:13:10,320 --> 00:13:11,200 这世上 175 00:13:12,360 --> 00:13:14,120 竟还有这种地方? 176 00:13:14,200 --> 00:13:15,320 当然有 177 00:13:16,360 --> 00:13:17,200 唐某 178 00:13:18,920 --> 00:13:20,360 和一阙阴阳一样 179 00:13:21,800 --> 00:13:23,480 都来自同一个地方 180 00:13:24,720 --> 00:13:26,520 也和一阙阴阳一样 181 00:13:27,720 --> 00:13:28,880 不懂情感 182 00:13:31,560 --> 00:13:32,640 你怎会... 183 00:13:34,000 --> 00:13:35,560 怎会同他一样? 184 00:13:40,240 --> 00:13:43,240 唐某可以将他人生死置之度外 185 00:13:44,680 --> 00:13:46,320 因为我真的不在乎 186 00:13:48,120 --> 00:13:49,120 我救人 187 00:13:49,720 --> 00:13:51,880 也只是因为顺手而已 188 00:13:55,120 --> 00:13:56,440 可你关心池云 189 00:13:57,120 --> 00:13:58,280 关心大家 190 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 关心我们 191 00:13:59,440 --> 00:14:01,760 这是我从方周那里学来的 192 00:14:02,360 --> 00:14:05,440 可是方周并没有教我 193 00:14:06,640 --> 00:14:08,280 如何去爱一个人 194 00:14:09,400 --> 00:14:10,360 你骗人 195 00:14:11,920 --> 00:14:14,120 这些话连池云都没有听过 196 00:14:14,720 --> 00:14:16,720 那是因为我从前不愿意说 197 00:14:18,200 --> 00:14:19,680 我假装自己 198 00:14:19,760 --> 00:14:21,560 把所有的事情都忘记了 199 00:14:24,680 --> 00:14:26,080 将此生的开始 200 00:14:26,600 --> 00:14:27,960 放在了周睇楼 201 00:14:28,520 --> 00:14:30,560 遇到方周的那一日 202 00:14:34,840 --> 00:14:36,640 那你同我说这些 203 00:14:39,040 --> 00:14:40,520 是否可以证明 204 00:14:41,200 --> 00:14:42,320 我与他们 205 00:14:42,920 --> 00:14:44,280 有一点点不同? 206 00:14:46,200 --> 00:14:47,800 伤口并不可怕 207 00:14:49,040 --> 00:14:50,440 让人感到害怕的 208 00:14:51,040 --> 00:14:52,160 是疼痛 209 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 但人不能因为疼痛 210 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 便不去处理伤口 211 00:15:29,440 --> 00:15:30,280 我累了 212 00:15:31,240 --> 00:15:32,840 唐公子回去吧 213 00:15:35,000 --> 00:15:36,200 告辞 214 00:15:53,840 --> 00:15:54,800 - 好 - 好了 215 00:15:55,680 --> 00:15:56,720 来... 216 00:15:57,560 --> 00:15:58,640 慢点,小心 217 00:15:58,720 --> 00:16:00,440 - 这样差不多了 - 小石真厉害 218 00:16:00,520 --> 00:16:02,360 小石,灯笼忘了,接着 219 00:16:04,120 --> 00:16:05,840 - 这边 - 那个歪了 220 00:16:08,600 --> 00:16:10,360 - 小石,冷静啊 - 好看吧? 221 00:16:10,440 --> 00:16:11,880 - 这样行不行? - 冷静啊 222 00:16:11,960 --> 00:16:13,720 要不我们还是躲...躲远点? 223 00:16:13,800 --> 00:16:14,880 这块行不行啊? 224 00:16:14,960 --> 00:16:16,240 - 不是 - 怎么了? 225 00:16:17,560 --> 00:16:18,840 - 唐客尊 - 先下来吧 226 00:16:19,440 --> 00:16:21,120 - 我来看看 - 师父 227 00:16:26,080 --> 00:16:27,200 师父 228 00:16:28,680 --> 00:16:29,760 我... 229 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 我又推倒了 230 00:16:33,320 --> 00:16:34,840 石...石堆 231 00:16:41,560 --> 00:16:42,840 小石 232 00:16:44,080 --> 00:16:45,280 你没有推倒 233 00:16:47,160 --> 00:16:48,760 - 有剪子吗? - 有 234 00:16:50,040 --> 00:16:52,320 唐客尊,这是要... 235 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 - 唐客尊手可真巧啊 - 是呢 236 00:17:14,680 --> 00:17:15,880 你看 237 00:17:17,200 --> 00:17:18,599 好厉害 238 00:17:18,680 --> 00:17:19,839 真好看 239 00:17:22,000 --> 00:17:23,680 这样就可以把那个洞堵上了 240 00:17:27,200 --> 00:17:28,400 剪得也太好了 241 00:17:33,960 --> 00:17:35,600 - 好看吗? - 真好看 242 00:17:35,680 --> 00:17:36,720 好看 243 00:17:38,880 --> 00:17:40,040 师父 244 00:17:40,120 --> 00:17:41,120 回家 245 00:17:43,920 --> 00:17:44,760 好 246 00:17:56,840 --> 00:17:57,680 师父 247 00:17:58,240 --> 00:17:59,080 看 248 00:18:10,520 --> 00:18:11,480 这是你画的? 249 00:18:19,240 --> 00:18:20,080 小石 250 00:18:22,040 --> 00:18:23,520 你喜欢阿谁姑娘吗? 251 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 喜欢 252 00:18:26,560 --> 00:18:27,800 阿谁姐姐 253 00:18:27,880 --> 00:18:29,440 做饭好吃 254 00:18:29,520 --> 00:18:30,880 对小石 255 00:18:30,960 --> 00:18:31,840 好 256 00:18:32,600 --> 00:18:34,720 跟喜欢师父一样 257 00:18:34,800 --> 00:18:35,640 喜欢 258 00:18:40,440 --> 00:18:41,640 小石啊 259 00:18:41,720 --> 00:18:44,160 你现在都学会拍马屁了 260 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 真的 261 00:18:46,080 --> 00:18:47,320 喜欢 262 00:18:48,680 --> 00:18:50,320 唐公子回来了 263 00:18:50,400 --> 00:18:51,680 阿谁姐姐 264 00:18:52,680 --> 00:18:53,560 看 265 00:18:55,520 --> 00:18:56,440 我画画 266 00:19:06,520 --> 00:19:07,720 画得真好 267 00:19:09,520 --> 00:19:11,600 小石,该去练功了 268 00:19:13,720 --> 00:19:14,760 今日不用练功 269 00:19:18,400 --> 00:19:19,240 我们 270 00:19:19,800 --> 00:19:20,680 出门 271 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 出门? 272 00:19:26,280 --> 00:19:28,720 出门迎新年 273 00:19:30,000 --> 00:19:30,880 走 274 00:19:51,920 --> 00:19:53,720 好东西,又便宜,又结实耐用 275 00:19:55,280 --> 00:19:59,200 好... 276 00:19:59,280 --> 00:20:00,520 - 小心点 - 再来一个 277 00:20:07,720 --> 00:20:09,840 难得你这狐狸愿意出来逛街 278 00:20:09,920 --> 00:20:11,320 之前在金叶寺的时候 279 00:20:11,400 --> 00:20:12,680 你都不愿意出门呢 280 00:20:12,760 --> 00:20:14,320 那时正在养病呢 281 00:20:15,560 --> 00:20:18,000 什么是过年? 282 00:20:18,520 --> 00:20:20,760 过年就是一家子在一起 283 00:20:20,840 --> 00:20:22,680 团团圆圆,开开心心的 284 00:20:22,760 --> 00:20:23,920 这就是过年 285 00:20:25,440 --> 00:20:27,640 - 给 - 谢谢叔叔 286 00:20:27,720 --> 00:20:28,760 - 您拿好 - 慢走 287 00:20:28,840 --> 00:20:29,920 爹爹,我们去那边 288 00:20:30,000 --> 00:20:30,920 阿谁姐姐 289 00:20:31,960 --> 00:20:33,760 - 想要 - 好 290 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 阿谁姐姐 291 00:20:35,880 --> 00:20:37,120 想吃 292 00:20:42,680 --> 00:20:43,640 - 给 - 谢谢 293 00:20:44,240 --> 00:20:45,440 谢谢 294 00:20:49,920 --> 00:20:51,040 老板,再给我两串 295 00:20:51,120 --> 00:20:51,960 好嘞 296 00:20:54,560 --> 00:20:56,880 糖葫芦,尝一尝啊 297 00:20:59,880 --> 00:21:01,360 好了,都有了吧? 298 00:21:01,880 --> 00:21:02,760 去前面逛逛 299 00:21:10,320 --> 00:21:11,800 好 300 00:21:15,560 --> 00:21:16,400 你看 301 00:21:26,080 --> 00:21:27,680 - 好 - 走,小石 302 00:21:28,200 --> 00:21:29,800 哥哥带你见见世面 303 00:21:29,880 --> 00:21:30,760 不要 304 00:21:30,840 --> 00:21:31,960 小孩玩 305 00:21:32,040 --> 00:21:32,920 你... 306 00:21:33,800 --> 00:21:36,280 你才多大?你不也是小孩吗?走 307 00:21:37,960 --> 00:21:40,600 店家,你这个多少钱一回啊? 308 00:21:40,680 --> 00:21:41,720 这个数 309 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 - 随便玩 - 行 310 00:21:43,400 --> 00:21:44,240 来吧 311 00:21:54,120 --> 00:21:55,000 去看看 312 00:21:58,880 --> 00:22:00,000 走吧 313 00:22:01,560 --> 00:22:02,920 - 慢慢玩 - 好嘞 314 00:22:03,680 --> 00:22:04,760 老沈,你也来试试 315 00:22:08,000 --> 00:22:10,920 总觉得唐公子今日有些奇怪 316 00:22:11,560 --> 00:22:12,760 哪里奇怪? 317 00:22:13,360 --> 00:22:14,440 说不上来 318 00:22:14,520 --> 00:22:16,440 反正与往时不同 319 00:22:19,120 --> 00:22:20,360 或许是 320 00:22:20,440 --> 00:22:23,400 与风流店休战,又逢佳节 321 00:22:23,480 --> 00:22:24,720 心情正好 322 00:22:30,560 --> 00:22:31,680 河灯 323 00:22:32,240 --> 00:22:33,280 是啊 324 00:22:33,360 --> 00:22:35,240 这里有放河灯的习俗 325 00:22:35,800 --> 00:22:40,600 每逢佳节 百姓都会将愿望写在河灯之中 326 00:22:40,680 --> 00:22:42,080 点灯随波 327 00:22:42,160 --> 00:22:45,680 祈求心愿能够被河神聆听 328 00:22:45,760 --> 00:22:47,040 愿望成真 329 00:22:48,520 --> 00:22:49,440 这样啊 330 00:22:51,440 --> 00:22:53,680 这位公子给夫人买盏灯吧 331 00:22:53,760 --> 00:22:55,040 我不是 332 00:22:58,680 --> 00:23:00,080 不是就不能买了吗? 333 00:23:31,160 --> 00:23:33,640 想许什么愿望,想这么久? 334 00:23:36,080 --> 00:23:39,080 我希望早日消灭风流店 335 00:23:39,760 --> 00:23:42,800 池大哥、沈大哥、钟姑娘 336 00:23:42,880 --> 00:23:45,520 小石、邵剑主、古少侠 337 00:23:45,600 --> 00:23:47,160 大家都平平安安 338 00:23:50,160 --> 00:23:51,080 这种愿望 339 00:23:51,680 --> 00:23:53,120 向我许就行了 340 00:23:53,200 --> 00:23:54,520 何必麻烦老天? 341 00:23:57,480 --> 00:23:58,640 想一些 342 00:23:59,920 --> 00:24:01,320 你自己想要的 343 00:24:02,520 --> 00:24:05,240 那我希望唐公子平平安安 344 00:24:10,880 --> 00:24:11,760 我是说 345 00:24:12,520 --> 00:24:14,280 你自己想要的愿望 346 00:24:15,440 --> 00:24:16,960 就是要唐公子平安 347 00:24:33,080 --> 00:24:34,360 许这样的愿望 348 00:24:34,960 --> 00:24:36,120 可不会实现 349 00:24:37,160 --> 00:24:38,200 谁说的? 350 00:24:38,280 --> 00:24:39,440 心诚则灵嘛 351 00:24:44,000 --> 00:24:46,600 唐公子许的什么愿望? 352 00:24:48,240 --> 00:24:50,680 我可没说要告诉你 353 00:24:52,920 --> 00:24:55,040 唐公子总是骗人 354 00:24:57,840 --> 00:24:59,400 一定可以平安顺遂 355 00:24:59,480 --> 00:25:00,440 走 356 00:25:07,520 --> 00:25:10,840 希望能飘过前面那座桥 357 00:25:10,920 --> 00:25:12,720 让我们的心愿 358 00:25:12,800 --> 00:25:14,360 也能让河神听见 359 00:25:51,560 --> 00:25:52,520 阿谁 360 00:25:59,280 --> 00:26:00,560 这是... 361 00:26:02,360 --> 00:26:03,720 我的木偶? 362 00:26:09,040 --> 00:26:10,280 可是 363 00:26:10,920 --> 00:26:14,040 不是只有分别时才会送吗? 364 00:26:15,920 --> 00:26:16,960 池云 365 00:26:17,040 --> 00:26:18,360 雪线子 366 00:26:18,440 --> 00:26:19,400 还有钟姑娘 367 00:26:20,320 --> 00:26:21,240 他们都有了 368 00:26:28,560 --> 00:26:30,160 我一定会好好保管的 369 00:26:46,320 --> 00:26:47,560 我的灯笼怎么灭了? 370 00:26:47,640 --> 00:26:49,160 怎么回事啊? 371 00:26:49,240 --> 00:26:50,400 - 那我们的愿望怎么办? - 对啊 372 00:26:50,480 --> 00:26:52,040 就是... 373 00:26:53,680 --> 00:26:55,040 我的灯灭了 374 00:26:58,480 --> 00:26:59,520 这果然 375 00:27:00,480 --> 00:27:01,920 也是天意吗? 376 00:27:33,520 --> 00:27:35,320 快看,多厉害的法术呀 377 00:27:36,640 --> 00:27:37,840 少侠好身手 378 00:27:37,920 --> 00:27:40,400 - 太厉害了 - 河神显圣了 379 00:27:54,120 --> 00:27:55,240 真美啊 380 00:27:56,480 --> 00:27:57,440 是啊 381 00:28:17,120 --> 00:28:18,400 确实很美 382 00:28:51,000 --> 00:28:52,240 唐公子 383 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 或许你并非不会爱人 384 00:28:56,400 --> 00:28:57,760 只是这个人 385 00:28:58,440 --> 00:28:59,720 不是我 386 00:29:10,400 --> 00:29:12,400 看我骑过去 387 00:29:33,760 --> 00:29:34,880 早点休息吧,唐狐狸 388 00:29:38,280 --> 00:29:40,080 师父,晚安 389 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 唐公子早些休息 390 00:29:51,520 --> 00:29:52,400 好 391 00:30:32,560 --> 00:30:34,040 这么晚来敲门 392 00:30:34,120 --> 00:30:35,760 看来有谁要短命了 393 00:30:39,720 --> 00:30:41,320 唐俪辞? 394 00:30:41,400 --> 00:30:43,840 打扰了,前辈 395 00:30:44,600 --> 00:30:45,840 这么晚了 396 00:30:46,440 --> 00:30:47,640 你有什么重要的事? 397 00:30:48,560 --> 00:30:50,280 前辈上次说的 398 00:30:50,360 --> 00:30:52,040 唐某与方周的事 399 00:30:53,040 --> 00:30:54,560 唐某已经有了安排 400 00:30:55,480 --> 00:30:57,120 你这是下定决心了 401 00:30:57,200 --> 00:30:58,640 要取出这颗心晶 402 00:30:58,720 --> 00:31:00,000 保留自己的心? 403 00:31:02,440 --> 00:31:04,080 我是希望前辈可以 404 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 保下这颗心晶 405 00:31:10,160 --> 00:31:11,240 你确定? 406 00:31:12,160 --> 00:31:13,320 我和你说过 407 00:31:13,400 --> 00:31:15,520 方周的心晶已经和你血脉相通 408 00:31:16,320 --> 00:31:18,160 如果你要保留这颗心晶 409 00:31:18,240 --> 00:31:19,760 就算你有特殊体质 410 00:31:19,840 --> 00:31:21,560 也会必死无疑 411 00:31:22,920 --> 00:31:24,240 我知道 412 00:31:29,200 --> 00:31:30,400 前辈很意外 413 00:31:31,160 --> 00:31:33,680 唐某在救人与救己之间 414 00:31:34,280 --> 00:31:35,840 选择了救人? 415 00:31:37,720 --> 00:31:38,680 你走吧 416 00:31:38,760 --> 00:31:40,520 我是医者,不是刽子手 417 00:31:41,120 --> 00:31:42,320 我没有办法答应病人 418 00:31:42,400 --> 00:31:43,680 这自求死路的要求 419 00:31:48,120 --> 00:31:49,000 前辈 420 00:31:50,120 --> 00:31:51,800 你实在不该对唐某 421 00:31:52,360 --> 00:31:54,920 抱有不该有的怜悯与仁慈 422 00:31:56,360 --> 00:31:57,840 你的确不是刽子手 423 00:31:57,920 --> 00:32:00,200 但你同样也不是公主的婢女 424 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 是不是呢 425 00:32:02,920 --> 00:32:04,800 希娅公主? 426 00:32:21,480 --> 00:32:25,400 一阙阴阳用天火烧毁了整个姑墨国 427 00:32:27,040 --> 00:32:29,720 却放过了唯一对他有过善心的 428 00:32:30,640 --> 00:32:32,720 希娅公主 429 00:32:36,240 --> 00:32:37,400 我想知道 430 00:32:38,120 --> 00:32:40,400 让你做这个决定的理由是什么 431 00:32:41,000 --> 00:32:42,560 在宝镜山时 432 00:32:42,640 --> 00:32:43,640 你还要我救你 433 00:32:44,960 --> 00:32:46,240 唐某也想知道 434 00:32:46,320 --> 00:32:48,800 在唐某提出这样的请求之后 435 00:32:49,360 --> 00:32:50,880 前辈为何犹豫了? 436 00:32:52,600 --> 00:32:53,680 我先问你的 437 00:32:53,760 --> 00:32:54,960 你先回答我 438 00:32:55,040 --> 00:32:57,120 你的理由要是能让我满意 439 00:32:57,720 --> 00:32:59,200 我也可以愿意成全你 440 00:33:01,560 --> 00:33:03,280 前辈必须成全唐某 441 00:33:03,920 --> 00:33:07,120 否则神州就要毁在浩劫之下了 442 00:33:08,000 --> 00:33:09,120 什么意思? 443 00:33:10,160 --> 00:33:11,680 叶摩还没死 444 00:33:14,320 --> 00:33:15,920 什么? 445 00:33:19,440 --> 00:33:20,560 怎么可能? 446 00:33:23,880 --> 00:33:25,200 怎么可能? 447 00:33:26,600 --> 00:33:27,640 我怀疑 448 00:33:28,320 --> 00:33:30,240 他用天人镜秘法 449 00:33:30,320 --> 00:33:31,720 延续了自己的灵体 450 00:33:32,840 --> 00:33:34,640 只要找到合适的容器 451 00:33:35,360 --> 00:33:36,520 便能复生 452 00:33:37,560 --> 00:33:39,560 所以他一直在找唐某 453 00:33:41,920 --> 00:33:43,600 可就因为这次怀疑 454 00:33:45,400 --> 00:33:46,960 就要放弃自己的命吗? 455 00:33:48,720 --> 00:33:50,480 唐某生于杀戮 456 00:33:52,120 --> 00:33:53,840 练就的这副天人之体 457 00:33:54,480 --> 00:33:56,320 一阙阴阳如此觊觎 458 00:33:57,640 --> 00:33:59,400 应该是有莫大的用处 459 00:34:01,000 --> 00:34:02,480 那我就毁了它 460 00:34:05,280 --> 00:34:07,080 让他机关算尽 461 00:34:08,120 --> 00:34:09,800 让他所愿皆空 462 00:34:10,320 --> 00:34:11,840 岂不是很有趣? 463 00:34:22,880 --> 00:34:24,600 这确实很唐俪辞 464 00:34:25,320 --> 00:34:26,639 方周复活后 465 00:34:27,360 --> 00:34:29,040 所有人都会信任他 466 00:34:30,600 --> 00:34:32,159 他能领导剑会 467 00:34:33,199 --> 00:34:34,280 团结武林 468 00:34:35,560 --> 00:34:36,880 那我就赢了 469 00:34:37,480 --> 00:34:38,920 可你要怎么救方周? 470 00:34:40,040 --> 00:34:42,440 你的功力还没有完全恢复 471 00:34:43,760 --> 00:34:46,760 我将方周的尸体藏在了周睇楼 472 00:34:47,400 --> 00:34:49,239 用不朽晶棺保存着 473 00:34:49,840 --> 00:34:51,520 我也已与柳眼约定好 474 00:34:52,040 --> 00:34:53,280 在周睇楼见面 475 00:34:53,960 --> 00:34:56,280 只要他将往生谱的功力还给我 476 00:34:57,840 --> 00:34:58,960 就请前辈 477 00:35:00,800 --> 00:35:03,080 将我腹中方周的心晶剖出 478 00:35:04,160 --> 00:35:05,360 换给方周 479 00:35:06,800 --> 00:35:08,440 方周就能复生 480 00:35:25,040 --> 00:35:26,280 我尽力了 481 00:35:29,120 --> 00:35:31,080 可我终究成为不了方周 482 00:35:33,440 --> 00:35:35,720 也继承不了七弦正音 483 00:35:36,520 --> 00:35:38,240 应该活在这个世上的人 484 00:35:39,200 --> 00:35:40,240 是方周 485 00:35:42,480 --> 00:35:43,880 而不是唐俪辞 486 00:35:48,360 --> 00:35:49,320 你想好了? 487 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 我曾经 488 00:36:07,560 --> 00:36:10,160 无数次想要完成方周的木偶 489 00:36:11,080 --> 00:36:12,280 可是我始终 490 00:36:13,600 --> 00:36:14,800 都无从下手 491 00:36:17,440 --> 00:36:18,800 只因我还不明白 492 00:36:21,520 --> 00:36:23,760 死亡将至的那片白茫里 493 00:36:24,760 --> 00:36:26,160 他究竟在想什么 494 00:36:30,000 --> 00:36:31,760 我也还没有做好准备 495 00:36:33,040 --> 00:36:34,160 与他告别 496 00:36:42,160 --> 00:36:43,280 不过如今 497 00:36:43,960 --> 00:36:44,800 我却明白了 498 00:36:46,200 --> 00:36:48,080 我已经可以雕刻出他的脸 499 00:36:49,120 --> 00:36:51,160 因为我已经做好告别的准备 500 00:36:58,360 --> 00:36:59,200 前辈 501 00:37:01,320 --> 00:37:02,760 方周复活后 502 00:37:03,320 --> 00:37:04,360 请替我 503 00:37:07,200 --> 00:37:08,200 转交给他 504 00:37:30,000 --> 00:37:31,280 拜托了 505 00:37:43,520 --> 00:37:45,120 你还有什么要交代的吗? 506 00:37:48,840 --> 00:37:49,960 提醒方周 507 00:37:51,280 --> 00:37:52,120 鬼牡丹 508 00:37:52,680 --> 00:37:55,120 是风流店之乱的始作俑者 509 00:37:56,120 --> 00:37:58,840 他与一阙阴阳的关系绝不简单 510 00:37:59,760 --> 00:38:00,680 甚至 511 00:38:01,920 --> 00:38:05,080 他有可能是一阙阴阳残存意识的容器 512 00:38:07,200 --> 00:38:08,040 不过 513 00:38:09,040 --> 00:38:10,160 这些麻烦 514 00:38:11,640 --> 00:38:12,960 就交给方周吧 515 00:38:13,520 --> 00:38:14,880 还有什么吗? 516 00:38:16,280 --> 00:38:17,680 关于你自己的 517 00:38:34,800 --> 00:38:35,800 将我 518 00:38:36,920 --> 00:38:38,200 葬在周睇楼 519 00:38:41,080 --> 00:38:42,160 也请前辈 520 00:38:43,600 --> 00:38:45,120 向大家说一声 521 00:38:46,520 --> 00:38:47,400 再见 522 00:38:51,280 --> 00:38:52,240 还有 523 00:38:54,240 --> 00:38:55,160 抱歉 524 00:38:57,800 --> 00:38:59,520 在中原剑会的时候 525 00:39:00,160 --> 00:39:01,800 我就听说过你的传闻 526 00:39:03,160 --> 00:39:04,840 唐客尊英明神武 527 00:39:05,400 --> 00:39:06,440 慷慨大义 528 00:39:06,960 --> 00:39:09,200 虽手段不循常人 529 00:39:10,560 --> 00:39:13,520 但却愿意为了救人以身犯险 530 00:39:14,040 --> 00:39:15,960 这是我犹豫的原因 531 00:39:19,320 --> 00:39:20,240 谢谢 532 00:39:42,600 --> 00:39:43,440 快点 533 00:39:51,320 --> 00:39:52,200 新年快乐 534 00:39:53,240 --> 00:39:54,760 - 过年好 - 新年好 535 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 这么丰盛? 536 00:40:03,320 --> 00:40:05,360 池大哥,等师父 537 00:40:11,360 --> 00:40:12,240 这么有劲? 538 00:40:13,160 --> 00:40:14,200 好... 539 00:40:16,680 --> 00:40:17,720 唐公子呢? 540 00:40:17,800 --> 00:40:19,320 他出门了吧 541 00:40:19,400 --> 00:40:20,760 大年初一就出门啊? 542 00:40:21,360 --> 00:40:23,480 去哪儿?走亲戚啊? 543 00:40:25,600 --> 00:40:26,520 烫死你 544 00:40:29,360 --> 00:40:30,240 无聊 545 00:40:32,680 --> 00:40:33,840 他总会回来的 546 00:40:35,040 --> 00:40:35,960 对呀 547 00:40:36,920 --> 00:40:38,600 他总会回来的 548 00:40:39,440 --> 00:40:40,480 我觉得说得很对 549 00:40:42,760 --> 00:40:46,160 他总会回来的嘛,怕什么嘛? 550 00:41:08,160 --> 00:41:10,520 为何忽然对它们感了兴趣? 551 00:41:14,720 --> 00:41:15,720 因为 552 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 累了 553 00:41:21,040 --> 00:41:22,080 累了? 554 00:41:25,400 --> 00:41:27,520 人只有一张面皮 555 00:41:29,360 --> 00:41:31,200 却需要无数的伪装 556 00:41:31,880 --> 00:41:33,520 来换取所谓的自由 557 00:41:34,120 --> 00:41:35,240 当然会累 558 00:41:35,320 --> 00:41:36,240 我不会 559 00:41:37,520 --> 00:41:39,520 因为义父有面具 560 00:41:45,520 --> 00:41:47,160 你今天来此 561 00:41:47,240 --> 00:41:48,800 是因为你累了? 562 00:41:51,080 --> 00:41:52,280 不 563 00:41:54,800 --> 00:41:56,280 柳眼已经到了周睇楼 564 00:42:40,200 --> 00:42:42,280 快,来呀,快 565 00:42:55,840 --> 00:42:59,080 (聆世正音) 566 00:43:19,160 --> 00:43:20,160 你来了? 567 00:43:26,880 --> 00:43:28,120 我还以为 568 00:43:29,680 --> 00:43:30,800 你死了 569 00:43:31,720 --> 00:43:32,800 你不是说 570 00:43:33,360 --> 00:43:34,680 我是个祸害吗? 571 00:43:35,280 --> 00:43:36,520 祸害 572 00:43:36,600 --> 00:43:38,320 往往没有那么容易死 33505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.