All language subtitles for Whispers.Of.Fate.2025.S01E27.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-ColorTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 (改编自火星女频小说《千劫眉》 原著:藤萍) 2 00:01:28,120 --> 00:01:28,960 (本故事纯属虚构) 3 00:01:31,880 --> 00:01:34,960 (周睇楼) 4 00:01:55,080 --> 00:01:56,680 阿俪,你在干嘛? 5 00:01:58,800 --> 00:01:59,640 《三字经》 6 00:02:00,320 --> 00:02:01,400 方周让你写的? 7 00:02:02,040 --> 00:02:03,240 是极... 8 00:02:03,320 --> 00:02:05,000 你就应该好好学学这个嘛 9 00:02:11,680 --> 00:02:12,880 你怎么写了这个? 10 00:02:14,160 --> 00:02:16,280 方周说 11 00:02:17,080 --> 00:02:18,240 要写名字 12 00:02:20,160 --> 00:02:22,480 他是让你写你自己的名字 13 00:02:22,560 --> 00:02:23,440 傻子 14 00:02:23,520 --> 00:02:24,680 来,笔给我 15 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 唐 16 00:02:30,520 --> 00:02:31,640 俪 17 00:02:32,160 --> 00:02:33,240 辞 18 00:02:36,280 --> 00:02:38,000 不过这只有两个人的名字 19 00:02:38,080 --> 00:02:39,040 做人不能偏心 20 00:02:39,120 --> 00:02:40,760 要把其他人也加上 21 00:02:53,480 --> 00:02:55,120 小傅,来... 22 00:02:56,360 --> 00:02:57,600 快点 23 00:03:00,040 --> 00:03:01,160 手给我 24 00:03:49,640 --> 00:03:52,080 千里迢迢来找神医 25 00:03:52,160 --> 00:03:53,760 却落得这个下场 26 00:03:56,280 --> 00:03:57,200 怎么? 27 00:03:58,160 --> 00:04:00,520 从我这骗不走另一半往生谱 28 00:04:01,240 --> 00:04:02,080 急了? 29 00:04:02,800 --> 00:04:04,280 真可惜 30 00:04:04,360 --> 00:04:05,720 你又遇到了我 31 00:04:06,600 --> 00:04:07,840 遇到我 32 00:04:09,160 --> 00:04:10,600 你便走不了 33 00:04:15,720 --> 00:04:17,279 此处有结界 34 00:04:17,360 --> 00:04:20,040 你我的功力都发挥不到三成 35 00:04:21,399 --> 00:04:22,240 方才 36 00:04:22,960 --> 00:04:25,560 也是因为你坠入了此处的结界 37 00:04:25,640 --> 00:04:28,840 飘红虫绫才会从你身上脱落 38 00:04:30,080 --> 00:04:31,880 你现在杀不了我 39 00:04:31,960 --> 00:04:33,680 只能在这里听我说 40 00:04:33,760 --> 00:04:35,600 听你说那些鬼话? 41 00:04:36,360 --> 00:04:37,800 鬼话你也得听着 42 00:04:39,320 --> 00:04:40,640 如果不是因为你 43 00:04:41,360 --> 00:04:42,880 我根本不会落下来 44 00:04:42,960 --> 00:04:45,040 你是在说,是我害了你? 45 00:04:49,680 --> 00:04:50,520 柳眼 46 00:04:51,880 --> 00:04:53,240 你当真以为 47 00:04:54,720 --> 00:04:56,280 我们七年的友情 48 00:04:56,360 --> 00:04:57,960 是我一日一日 49 00:04:59,240 --> 00:05:00,840 伪装出来的吗? 50 00:05:00,920 --> 00:05:03,840 对别人来说或许难于登天 51 00:05:04,400 --> 00:05:06,920 但对你唐俪辞 52 00:05:07,440 --> 00:05:08,920 那可未必办不到 53 00:05:11,720 --> 00:05:13,880 如今的我或许可以 54 00:05:15,640 --> 00:05:17,280 但是曾经的唐俪辞 55 00:05:17,840 --> 00:05:19,160 一定不行 56 00:05:35,240 --> 00:05:36,760 此处罡风不断 57 00:05:37,320 --> 00:05:39,920 深渊之下必有风眼 58 00:05:42,120 --> 00:05:43,960 单凭一个人的力量 59 00:05:44,040 --> 00:05:46,680 你我谁也别想从这里出去 60 00:05:47,840 --> 00:05:49,120 所以 61 00:05:51,920 --> 00:05:53,520 你又要耍什么花样? 62 00:05:55,160 --> 00:05:56,520 我游入风眼 63 00:05:56,600 --> 00:05:58,920 以笛音音波将之堵住 64 00:05:59,480 --> 00:06:01,080 暂且阻断罡风 65 00:06:01,160 --> 00:06:02,760 如果运气好的话 66 00:06:03,640 --> 00:06:06,200 这股吸力就会停止 67 00:06:07,840 --> 00:06:08,760 你就可以上去 68 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 这能行得通? 69 00:06:10,960 --> 00:06:11,880 不知道 70 00:06:11,960 --> 00:06:13,600 但只能这样试一试 71 00:06:13,680 --> 00:06:15,160 风眼只能堵住一瞬 72 00:06:15,240 --> 00:06:17,400 到时你我的动作都要快 73 00:06:17,480 --> 00:06:20,000 飘红虫绫以内力灌注 74 00:06:20,080 --> 00:06:22,200 最长能延伸至50丈 75 00:06:22,880 --> 00:06:24,160 我堵住风眼之后 76 00:06:24,240 --> 00:06:25,520 便会震动红绫 77 00:06:25,600 --> 00:06:28,120 届时,你便以相同的力道 78 00:06:28,200 --> 00:06:29,880 震动红绫的另一端 79 00:06:29,960 --> 00:06:32,320 以此相合之力震荡崖底 80 00:06:32,400 --> 00:06:36,040 再借音杀功的反震之力从此处脱身 81 00:06:36,560 --> 00:06:38,200 也将我拉出来 82 00:06:38,280 --> 00:06:39,760 要不要我重复一遍? 83 00:06:39,840 --> 00:06:41,640 你听听自己在说什么 84 00:06:42,160 --> 00:06:43,000 不用 85 00:06:44,560 --> 00:06:45,640 我有伤在身 86 00:06:46,280 --> 00:06:47,800 只能发动一次音杀 87 00:06:47,880 --> 00:06:49,240 你自己把握时机 88 00:06:50,520 --> 00:06:51,680 等等 89 00:07:20,800 --> 00:07:21,640 找到了 90 00:07:29,520 --> 00:07:30,760 白龙舞太真 91 00:08:01,760 --> 00:08:03,160 笛声虚弱 92 00:08:04,400 --> 00:08:05,840 他竟然伤得这么重 93 00:08:12,560 --> 00:08:15,320 阿眼,周睇楼曾有一首合奏曲 94 00:08:15,400 --> 00:08:16,600 可以让奏乐双方 95 00:08:16,680 --> 00:08:18,880 在一定时间内功力倍增 96 00:08:24,880 --> 00:08:25,800 信任 97 00:08:27,840 --> 00:08:29,440 只要彼此信任 98 00:08:31,160 --> 00:08:33,320 就能功力倍增的曲子 99 00:08:40,559 --> 00:08:41,880 那首曲子叫 100 00:08:42,600 --> 00:08:46,360 《河清海晏天下平》 101 00:10:26,080 --> 00:10:27,040 柳眼 102 00:10:27,120 --> 00:10:29,120 半月后在周睇楼等我 103 00:10:33,040 --> 00:10:34,240 唐俪辞 104 00:10:39,640 --> 00:10:40,840 唐俪辞 105 00:10:40,920 --> 00:10:42,200 唐俪辞 106 00:10:48,120 --> 00:10:49,200 尊主 107 00:10:50,800 --> 00:10:52,360 今天没时间陪你玩 108 00:10:52,440 --> 00:10:53,360 滚蛋 109 00:10:53,440 --> 00:10:56,080 - 唐俪辞呢? - 我也想知道他在哪里 110 00:10:58,080 --> 00:11:00,320 对,周睇楼 111 00:11:45,040 --> 00:11:48,880 (宝镜山,时空裂缝) 112 00:11:54,920 --> 00:11:56,920 姑墨国其实也就城池大小 113 00:11:57,000 --> 00:11:58,280 为了阻止瘟疫 114 00:11:58,360 --> 00:12:00,360 国王收集尸体开始焚烧 115 00:12:00,440 --> 00:12:03,000 一夜之间,全城尽焚 116 00:12:03,520 --> 00:12:04,720 姑墨国 117 00:12:05,280 --> 00:12:07,920 看来这里是姑墨国遗址 118 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 可是这壁画 119 00:12:09,880 --> 00:12:11,640 怎么有天人境的感觉? 120 00:12:43,680 --> 00:12:44,880 50多年前 121 00:12:45,480 --> 00:12:46,760 我破碎虚空 122 00:12:46,840 --> 00:12:48,040 离开了天人境 123 00:12:49,120 --> 00:12:52,560 却被存活于虚空交界的陀龙攻击 124 00:12:52,640 --> 00:12:54,320 受了很重的伤 125 00:12:56,200 --> 00:12:57,280 仓促之中 126 00:12:57,800 --> 00:13:00,000 我降落于神州的姑墨国 127 00:13:00,080 --> 00:13:01,960 也就是在这里 128 00:13:02,040 --> 00:13:04,120 我遇见了这个国家的公主 129 00:13:07,200 --> 00:13:08,040 谁在那? 130 00:13:08,720 --> 00:13:10,200 为什么躺在祭坛上? 131 00:13:15,600 --> 00:13:16,640 你是何人? 132 00:13:17,200 --> 00:13:18,360 能听见吗? 133 00:13:19,480 --> 00:13:20,920 你是怎么搞的? 134 00:13:21,000 --> 00:13:22,320 浑身是伤 135 00:13:23,800 --> 00:13:26,360 你的伤口竟然自己愈合了 136 00:13:27,200 --> 00:13:28,880 你是天上来的神仙吗? 137 00:13:29,400 --> 00:13:31,160 我还是第一次看到神仙呢 138 00:13:32,200 --> 00:13:34,840 跟传说中的一模一样 139 00:13:36,320 --> 00:13:37,720 你叫什么名字? 140 00:13:41,440 --> 00:13:42,400 我叫 141 00:13:43,240 --> 00:13:44,200 叶摩 142 00:13:44,920 --> 00:13:46,280 叶摩? 143 00:13:50,320 --> 00:13:52,280 姑墨国王认为我的出现 144 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 代表他得到了神明的庇佑 145 00:13:55,520 --> 00:13:58,120 苦苦哀求我留了下来 146 00:13:59,640 --> 00:14:01,440 希娅公主一直陪着我 147 00:14:02,000 --> 00:14:04,640 并告诉我很多神州的事情 148 00:14:05,160 --> 00:14:06,960 这是我最开心的一段时光 149 00:14:07,880 --> 00:14:08,800 开心到 150 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 几乎忘了自己为什么要来到这里 151 00:14:14,120 --> 00:14:16,760 这是姑墨国历代相传的神器 152 00:14:16,840 --> 00:14:18,840 据说也是天上掉下来的 153 00:14:18,920 --> 00:14:20,680 送给你做个信物吧 154 00:14:36,040 --> 00:14:37,960 可是好景不长 155 00:14:38,040 --> 00:14:41,080 姑墨国发生了百年难见的瘟疫 156 00:14:41,160 --> 00:14:42,400 百姓死伤无数 157 00:14:44,880 --> 00:14:47,360 请国仙施法解救百姓 158 00:14:47,880 --> 00:14:50,600 - 我该怎么消除瘟疫? - 国仙大人 159 00:14:50,680 --> 00:14:53,560 姑墨国先祖于此处设立祭坛 160 00:14:53,640 --> 00:14:56,560 是因为这里联通了全国的地脉 161 00:14:57,200 --> 00:14:58,600 先祖预言 162 00:14:58,680 --> 00:15:01,920 祭坛完成后会有飞仙降临 163 00:15:02,800 --> 00:15:04,200 若国家有难 164 00:15:04,720 --> 00:15:06,520 他将用开天轮之法 165 00:15:07,200 --> 00:15:10,400 吸收全境那些藏于地脉中的瘴气 166 00:15:11,760 --> 00:15:12,840 开天轮? 167 00:15:14,760 --> 00:15:17,760 通过此祭坛引导地脉之气 168 00:15:17,840 --> 00:15:21,520 经大人自愈之体涤清瘴气 169 00:15:22,280 --> 00:15:24,000 我当时有点疑惑 170 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 国王竟然知晓天人境的秘传功法 171 00:15:28,680 --> 00:15:30,080 但是我一心想着救人 172 00:15:30,160 --> 00:15:31,520 并没有考虑太多 173 00:15:34,920 --> 00:15:36,920 后来我才知道 174 00:15:37,000 --> 00:15:38,520 他想要的 175 00:15:38,600 --> 00:15:40,400 其实是另外一个东西 176 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 他侵入了我的意识里 177 00:15:48,440 --> 00:15:50,960 秘卷上记载的果然不假 178 00:15:51,840 --> 00:15:54,280 开天轮可让气脉震颤 179 00:15:54,360 --> 00:15:57,160 届时可将施法者意识互换 180 00:15:58,120 --> 00:16:01,040 获得天人体,从而成神 181 00:16:01,560 --> 00:16:03,880 天人境夺了多少人的机缘 182 00:16:03,960 --> 00:16:06,400 方从姑墨国飞升成神 183 00:16:06,480 --> 00:16:09,200 如今也只是因果循环 184 00:16:09,760 --> 00:16:11,200 如今瘟疫肆虐 185 00:16:11,280 --> 00:16:13,360 你这样做,那些百姓怎么办? 186 00:16:14,920 --> 00:16:16,640 你太天真了 187 00:16:16,720 --> 00:16:18,520 瘟疫是假的 188 00:16:18,600 --> 00:16:20,440 所有人都在骗你 189 00:16:30,920 --> 00:16:31,760 摆脱控制了 190 00:16:32,720 --> 00:16:34,480 手串里残存的天人境力量 191 00:16:34,560 --> 00:16:36,240 帮我稳定了气脉 192 00:16:36,320 --> 00:16:37,360 给我出去 193 00:16:49,760 --> 00:16:52,440 国仙大人杀了国王,快抓住他 194 00:16:52,520 --> 00:16:54,520 抓住他... 195 00:16:54,600 --> 00:16:56,640 我们的飞升计画失败了 196 00:16:57,240 --> 00:16:59,280 他这是在阻止我们所有人飞升 197 00:16:59,360 --> 00:17:01,840 是他让我们都没办法成神 198 00:17:01,920 --> 00:17:04,640 只有烧死他,他才无法报复我们 199 00:17:04,720 --> 00:17:08,640 烧死他... 200 00:17:08,720 --> 00:17:10,839 大火烧了三天三夜 201 00:17:11,760 --> 00:17:14,280 我的躯体溃烂又愈合 202 00:17:15,319 --> 00:17:17,240 这一刻我明白 203 00:17:17,319 --> 00:17:19,280 天人境以外的地方 204 00:17:19,359 --> 00:17:23,000 充满了毫无价值、低等又愚蠢的生灵 205 00:17:24,359 --> 00:17:26,760 他们就不应该存在 206 00:17:27,400 --> 00:17:29,160 唯有杀戮 207 00:17:29,240 --> 00:17:31,600 方能将他们彻底净化 208 00:17:31,680 --> 00:17:33,400 成就慈悲 209 00:17:41,920 --> 00:17:43,920 叶摩... 210 00:17:45,800 --> 00:17:46,920 我来晚了 211 00:17:47,520 --> 00:17:48,960 假惺惺 212 00:17:49,560 --> 00:17:50,960 你跟你的父亲一样 213 00:17:51,040 --> 00:17:52,600 都是在利用我 214 00:17:52,680 --> 00:17:53,600 不是的 215 00:17:54,440 --> 00:17:57,320 对不起,我真的不知道 这是父王的阴谋 216 00:17:59,200 --> 00:18:02,120 你们要我打开天轮净化地脉 217 00:18:02,960 --> 00:18:04,120 好呀 218 00:18:05,480 --> 00:18:07,120 我知道该怎么做了 219 00:18:09,120 --> 00:18:11,600 需要被净化的不是瘟疫 220 00:18:11,680 --> 00:18:13,720 而是他们的罪孽 221 00:18:30,280 --> 00:18:33,240 天得中,星辰罗 222 00:18:33,960 --> 00:18:36,800 地得中,阴阳和 223 00:18:37,920 --> 00:18:39,360 今后我就叫 224 00:18:40,200 --> 00:18:42,400 一阙阴阳 225 00:18:47,640 --> 00:18:48,960 天人境圣子 226 00:18:49,560 --> 00:18:52,120 你看清楚了吗? 227 00:18:52,840 --> 00:18:55,840 总有一天,你也需要做出选择 228 00:18:56,400 --> 00:18:58,320 就像当年的我一样 229 00:19:03,000 --> 00:19:06,520 这些东西是他故意留给我 让我看到的 230 00:19:09,040 --> 00:19:12,000 可是他怎么知道我会来到神州 231 00:19:12,080 --> 00:19:13,680 还知道我是圣子? 232 00:19:15,160 --> 00:19:18,160 难道说一阙阴阳没死 233 00:19:19,040 --> 00:19:20,560 他一直在看着我? 234 00:19:40,840 --> 00:19:42,200 没想到这孩子 235 00:19:42,280 --> 00:19:44,880 竟然真的把浮霞异铁取回来了 236 00:19:48,280 --> 00:19:50,280 这药倒是取回来了 237 00:19:50,360 --> 00:19:51,560 病人不见了 238 00:19:51,640 --> 00:19:53,160 唐狐狸到底去哪了? 239 00:20:04,840 --> 00:20:06,600 算了,我找他去 240 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 唐公子 241 00:20:11,600 --> 00:20:14,720 池云,你什么时候才能学会有耐心? 242 00:20:15,600 --> 00:20:17,120 我是担心你 243 00:20:17,800 --> 00:20:18,840 我没事 244 00:20:20,680 --> 00:20:21,520 前辈 245 00:20:22,840 --> 00:20:24,000 借一步说话 246 00:20:36,280 --> 00:20:37,480 敢问前辈 247 00:20:38,920 --> 00:20:41,080 和一阙阴阳是何关系? 248 00:20:42,920 --> 00:20:45,640 我在宝镜山的时空裂缝当中 249 00:20:45,720 --> 00:20:48,440 见过一段一阙阴阳的记忆碎片 250 00:20:50,200 --> 00:20:51,720 前辈见过一阙阴阳 251 00:20:54,040 --> 00:20:56,440 我是希娅公主的贴身侍女 252 00:20:59,720 --> 00:21:01,600 让唐某猜一猜 253 00:21:01,680 --> 00:21:04,280 先前前辈还对唐某有所隐瞒 254 00:21:04,360 --> 00:21:05,960 而现在却又毫不避讳 255 00:21:06,040 --> 00:21:07,760 天人境 256 00:21:07,840 --> 00:21:09,080 这是什么地方? 257 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 我没听过 258 00:21:11,120 --> 00:21:12,040 是因为 259 00:21:13,400 --> 00:21:16,280 你原本想把我困在 宝镜山的时空裂缝里 260 00:21:16,360 --> 00:21:17,520 但没想到 261 00:21:19,040 --> 00:21:20,360 我却回来了 262 00:21:25,080 --> 00:21:26,600 你很聪明 263 00:21:26,680 --> 00:21:27,840 也很敏锐 264 00:21:28,360 --> 00:21:30,000 你不止活着回来 265 00:21:30,080 --> 00:21:31,680 就连浮霞异铁 266 00:21:31,760 --> 00:21:33,240 都被你搞到手了 267 00:21:33,320 --> 00:21:35,440 那前辈可以开始救唐某了 268 00:21:39,280 --> 00:21:41,920 我不打算救你 269 00:21:44,080 --> 00:21:46,720 我只说过这是能给你做药的药引 270 00:21:46,800 --> 00:21:48,480 从未说过要救你 271 00:21:50,920 --> 00:21:54,400 我亲眼见到公主因为那一次的怜悯 272 00:21:54,920 --> 00:21:57,560 得以让一阙阴阳祸乱苍生 273 00:21:57,640 --> 00:21:59,280 你与他同宗同源 274 00:21:59,360 --> 00:22:02,040 就算此时你还存有向善之心 275 00:22:02,120 --> 00:22:03,480 但也难保有朝一日 276 00:22:03,560 --> 00:22:05,160 不会被恶念操控 277 00:22:05,240 --> 00:22:07,040 成为第二个一阙阴阳 278 00:22:07,640 --> 00:22:09,440 我不会让这种事发生 279 00:22:10,000 --> 00:22:11,120 更何况 280 00:22:11,720 --> 00:22:13,640 你在救人与救已之间 281 00:22:14,880 --> 00:22:15,960 真的犹豫了 282 00:22:17,680 --> 00:22:18,520 不是吗? 283 00:22:24,680 --> 00:22:25,880 没想到 284 00:22:28,280 --> 00:22:29,400 这世道能荒谬到 285 00:22:29,480 --> 00:22:31,920 一个人想要救自己的性命竟是错的 286 00:22:37,360 --> 00:22:38,800 前辈是神医 287 00:22:39,680 --> 00:22:42,720 见过无数在生死边缘挣扎的生灵 288 00:22:43,680 --> 00:22:44,880 唐某以为 289 00:22:45,400 --> 00:22:48,400 求生是人的本能 290 00:22:50,080 --> 00:22:51,120 还是说 291 00:22:53,120 --> 00:22:55,440 所有人都有活着的权利 292 00:22:57,640 --> 00:22:59,520 只有我唐俪辞不配? 293 00:23:13,800 --> 00:23:15,200 不止前辈一人 294 00:23:17,560 --> 00:23:19,400 就连唐某也自问过 295 00:23:19,480 --> 00:23:21,600 是不是我不配活在这世上 296 00:23:22,960 --> 00:23:25,560 可当我看到了那些记忆碎片 297 00:23:25,640 --> 00:23:26,720 我才知道 298 00:23:27,760 --> 00:23:29,440 我错得有多离谱 299 00:23:31,960 --> 00:23:33,760 唐某应该活下去 300 00:23:34,320 --> 00:23:35,280 甚至 301 00:23:38,040 --> 00:23:39,800 连当时的叶摩 302 00:23:40,480 --> 00:23:42,120 也该活下去 303 00:23:46,440 --> 00:23:48,640 一阙阴阳召来天火 304 00:23:48,720 --> 00:23:50,280 屠灭姑墨国 305 00:23:50,360 --> 00:23:52,520 难道你要替他不平吗? 306 00:23:52,600 --> 00:23:54,360 唐某只是感慨 307 00:23:54,440 --> 00:23:56,240 自己比叶摩幸运 308 00:23:59,200 --> 00:24:01,800 叶摩因为降临在了姑墨国 309 00:24:02,360 --> 00:24:04,840 所以这世上多了一个一阙阴阳 310 00:24:06,000 --> 00:24:08,920 而唐某有幸被方周捡到了周睇楼 311 00:24:09,800 --> 00:24:11,040 所以至今 312 00:24:11,760 --> 00:24:13,560 还能做唐俪辞 313 00:24:14,400 --> 00:24:16,520 你无非是想说你和他不一样 314 00:24:16,600 --> 00:24:18,720 但是他们罪不该死,对吧? 315 00:24:18,800 --> 00:24:20,920 但确实是他们亲手造就了一阙阴阳 316 00:24:21,000 --> 00:24:22,520 你却心怀怜悯 317 00:24:23,960 --> 00:24:25,320 那方周呢? 318 00:24:26,600 --> 00:24:27,880 你什么意思? 319 00:24:31,160 --> 00:24:32,040 前辈 320 00:24:33,120 --> 00:24:36,280 即使你现在仍然认为唐俪辞该死 321 00:24:38,160 --> 00:24:39,640 可方周的心晶 322 00:24:40,360 --> 00:24:42,600 现在就在我腹中 323 00:24:42,680 --> 00:24:43,840 你若是杀我 324 00:24:43,920 --> 00:24:46,400 那就是杀这天下第一的君子 325 00:24:47,480 --> 00:24:50,320 七弦正音方周 326 00:24:59,720 --> 00:25:02,200 三日后来取药 327 00:25:27,240 --> 00:25:28,840 钟女侠,请 328 00:25:45,240 --> 00:25:46,560 这是... 329 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 这是公主小时候的繈褓 330 00:25:48,400 --> 00:25:49,520 娘娘一直收着 331 00:25:49,600 --> 00:25:51,000 以慰藉骨肉相思 332 00:25:51,800 --> 00:25:53,120 娘娘思女心切 333 00:25:53,200 --> 00:25:54,480 已摆驾前来 334 00:25:54,560 --> 00:25:56,280 钟女侠请换下污衣 335 00:26:46,320 --> 00:26:47,440 宫女姐姐 336 00:26:48,200 --> 00:26:49,720 这些饰品 337 00:26:50,400 --> 00:26:53,160 这些全部都是用来给我梳妆的吗? 338 00:26:53,240 --> 00:26:55,160 钟女侠贤身贵体 339 00:26:55,240 --> 00:26:57,520 这些用在女侠身上,算不得什么贵重 340 00:26:58,080 --> 00:26:59,200 奴婢为您梳头 341 00:27:14,400 --> 00:27:15,720 皇后娘娘 342 00:27:28,000 --> 00:27:29,040 皇儿 343 00:27:30,240 --> 00:27:31,400 皇儿 344 00:27:32,800 --> 00:27:34,200 皇后娘娘 345 00:27:35,840 --> 00:27:36,880 皇儿 346 00:27:38,240 --> 00:27:40,680 为娘终于找到你了 347 00:27:41,960 --> 00:27:44,240 为娘好想你呀 348 00:27:53,480 --> 00:27:54,600 皇儿 349 00:27:55,840 --> 00:27:57,480 你受苦了 350 00:27:59,440 --> 00:28:01,720 父皇和母后对不起你 351 00:28:02,440 --> 00:28:03,280 你放心 352 00:28:04,320 --> 00:28:05,400 母后今后 353 00:28:06,040 --> 00:28:09,200 定用尽一切保护你、爱你 354 00:28:10,320 --> 00:28:12,720 你要的为娘都会给你 355 00:28:23,120 --> 00:28:24,520 母亲 356 00:28:27,400 --> 00:28:28,960 好孩子 357 00:29:08,400 --> 00:29:10,280 药制好了,一共有三颗 358 00:29:11,040 --> 00:29:13,240 一颗能够让你续一次命 359 00:29:13,320 --> 00:29:14,640 服完之后 360 00:29:14,720 --> 00:29:17,080 能够让你恢复功力,状若平常 361 00:29:17,160 --> 00:29:18,480 头发也会变回黑色 362 00:29:19,720 --> 00:29:20,800 但只有三颗 363 00:29:20,880 --> 00:29:22,080 用完 364 00:29:22,160 --> 00:29:23,400 大罗金仙也难救 365 00:29:25,560 --> 00:29:26,680 唐某知道了 366 00:29:33,080 --> 00:29:34,000 我还有个条件 367 00:29:36,400 --> 00:29:37,640 前辈请说 368 00:29:37,720 --> 00:29:39,880 我要跟你回中原剑会 369 00:29:40,480 --> 00:29:42,600 我的病人我必须得看着 370 00:29:44,680 --> 00:29:45,920 求之不得 371 00:29:46,640 --> 00:29:49,600 中原剑会扫榻相迎 372 00:30:09,280 --> 00:30:10,680 我回来了 373 00:30:11,560 --> 00:30:14,440 快来人迎接本山人 374 00:30:40,080 --> 00:30:41,040 他们人呢? 375 00:30:41,120 --> 00:30:43,120 人呢? 376 00:30:58,120 --> 00:30:59,240 - 前辈,这边 - 来了 377 00:31:03,000 --> 00:31:03,840 邵剑主 378 00:31:03,920 --> 00:31:05,840 唐公子将神医前辈带回来了 379 00:31:07,280 --> 00:31:09,160 您就是那位... 380 00:31:09,240 --> 00:31:11,600 这位便是神医水多婆 381 00:31:12,320 --> 00:31:15,200 原来是水多婆前辈,失敬... 382 00:31:16,200 --> 00:31:18,040 你瞅瞅你自己的模样 383 00:31:18,120 --> 00:31:20,040 叫我前辈好意思? 384 00:31:25,960 --> 00:31:27,080 行了 385 00:31:27,160 --> 00:31:29,840 你腿这个鬼样子就别行这些虚礼 386 00:31:29,920 --> 00:31:32,240 - 快坐下吧 - 坐吧... 387 00:31:34,360 --> 00:31:35,560 唐公子可好全了? 388 00:31:35,640 --> 00:31:36,520 好得很 389 00:31:37,360 --> 00:31:40,760 那就麻烦水姑娘替普珠先生看看了 390 00:31:40,840 --> 00:31:43,520 放心,只要他腿还在,我都能接上 391 00:31:44,280 --> 00:31:45,400 多谢水前辈 392 00:31:45,920 --> 00:31:47,080 对了,邵剑主 393 00:31:47,160 --> 00:31:48,960 唐公子已经先行去万化殿了 394 00:31:49,680 --> 00:31:51,280 那咱们就去万化殿 395 00:31:51,360 --> 00:31:52,960 不打扰水姑娘治疗了 396 00:31:54,320 --> 00:31:55,360 请 397 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 柳眼 398 00:32:13,160 --> 00:32:15,360 我先用红绫送你上去 399 00:32:15,440 --> 00:32:18,560 否则我们二人都得交代在这里 400 00:32:21,480 --> 00:32:22,840 你当真以为 401 00:32:22,920 --> 00:32:24,440 我们七年的友情 402 00:32:25,040 --> 00:32:26,320 是我一日一日 403 00:32:27,480 --> 00:32:28,800 伪装出来的吗? 404 00:32:32,160 --> 00:32:34,440 如果唐俪辞说的是真的 405 00:32:34,960 --> 00:32:36,760 我做的这些事又有什么意义? 406 00:32:39,320 --> 00:32:40,160 尊主 407 00:32:41,200 --> 00:32:42,040 尊主 408 00:32:42,120 --> 00:32:46,200 我日日炼化这千蛊针又有什么意义? 409 00:32:46,280 --> 00:32:47,680 尊主,你在说什么? 410 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 你怎么了? 411 00:32:55,280 --> 00:32:57,720 在你们去寻找水多婆前辈的这几天 412 00:32:57,800 --> 00:33:00,360 我们查到风流店背后之人 413 00:33:00,440 --> 00:33:02,200 就叫鬼牡丹 414 00:33:05,840 --> 00:33:06,680 什么意思? 415 00:33:07,280 --> 00:33:08,120 你知道啊? 416 00:33:13,200 --> 00:33:16,120 曾经在三秦有过一面之缘 417 00:33:17,280 --> 00:33:18,640 阁下如何称呼? 418 00:33:19,760 --> 00:33:20,840 鬼牡丹 419 00:33:22,360 --> 00:33:25,720 唐某在秀玉牡丹楼要杀余泣凤的时候 420 00:33:28,480 --> 00:33:29,960 有一个半大的少年 421 00:33:30,040 --> 00:33:32,320 突然出现将余泣凤救走 422 00:33:34,320 --> 00:33:37,360 意气用事,险些坏事 423 00:33:38,600 --> 00:33:41,600 他的声音和鬼牡丹一模一样 424 00:33:42,200 --> 00:33:43,280 他的身型 425 00:33:44,040 --> 00:33:45,600 却不似真人 426 00:33:45,680 --> 00:33:48,280 或许是个傀儡 427 00:33:52,280 --> 00:33:54,960 池云在追方平斋到不换楼时 428 00:33:55,040 --> 00:33:58,040 也发现一个傀儡在向巧易乾坤下令 429 00:33:59,480 --> 00:34:01,560 据被俘风流店弟子描述 430 00:34:02,160 --> 00:34:04,560 经常看见柳眼和一个唱戏的密谈 431 00:34:05,480 --> 00:34:08,400 他们听柳眼管这个人叫班主 432 00:34:09,400 --> 00:34:10,679 唱戏的? 433 00:34:13,040 --> 00:34:14,080 义父 434 00:34:14,159 --> 00:34:16,600 柳眼从宝镜山回来之后就很古怪 435 00:34:17,120 --> 00:34:19,560 看他的神色不太对劲 436 00:34:37,880 --> 00:34:39,120 吓到没? 437 00:34:40,080 --> 00:34:41,159 没有 438 00:34:41,239 --> 00:34:42,120 不好玩 439 00:34:42,719 --> 00:34:44,600 柳眼要走了 440 00:34:45,760 --> 00:34:47,400 他为什么突然要走? 441 00:34:48,000 --> 00:34:49,840 他想躲开我的监视 442 00:34:51,159 --> 00:34:53,320 他为什么要躲开你的监视? 443 00:34:53,960 --> 00:34:55,600 他在盘算什么? 444 00:34:56,120 --> 00:34:58,120 每次跟唐俪辞见面 445 00:34:59,160 --> 00:35:01,240 他会变得更古怪一些 446 00:35:01,880 --> 00:35:02,960 看来 447 00:35:04,200 --> 00:35:06,280 我的计画得提前了 448 00:35:10,520 --> 00:35:13,400 方平斋...方平斋要的东西我造好啦 449 00:36:18,000 --> 00:36:20,520 请中原剑会剑主邵延屏 450 00:36:20,600 --> 00:36:23,080 客尊唐俪辞接旨 451 00:36:24,800 --> 00:36:25,840 唐俪辞 452 00:36:25,920 --> 00:36:26,800 邵延屏 453 00:36:26,880 --> 00:36:28,360 接旨 454 00:36:30,960 --> 00:36:34,640 「应天命,承圣典,帝诏」 455 00:36:34,720 --> 00:36:36,400 「帝女琅琊公主」 456 00:36:37,200 --> 00:36:39,600 「因乱颠沛,明珠蒙尘」 457 00:36:40,200 --> 00:36:41,800 「幸赖天佑帝眷」 458 00:36:41,880 --> 00:36:44,600 「得中原剑会群侠相助」 459 00:36:44,680 --> 00:36:46,800 「始得天伦重聚」 460 00:36:47,320 --> 00:36:50,000 「中原剑会剑主邵延屏」 461 00:36:50,080 --> 00:36:52,760 「教育帝女其心劬劳」 462 00:36:52,840 --> 00:36:56,120 「今赐黄金500两、明珠一斛」 463 00:36:56,680 --> 00:36:59,240 「入朝不拜,剑履上殿」 464 00:36:59,320 --> 00:37:00,960 「赐号帝女师」 465 00:37:02,040 --> 00:37:04,280 「万窍斋主唐俪辞」 466 00:37:04,920 --> 00:37:06,200 「救助帝女」 467 00:37:06,280 --> 00:37:08,120 「封为奉议郎」 468 00:37:12,240 --> 00:37:14,160 谢主隆恩 469 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 邵剑主 470 00:37:24,840 --> 00:37:26,280 各位都起身吧 471 00:37:31,000 --> 00:37:32,400 - 邵剑主 - 是 472 00:37:34,440 --> 00:37:38,120 这回圣上寻回爱女,龙颜大悦 473 00:37:38,800 --> 00:37:41,320 对剑会加赏乃是特例呀 474 00:37:41,840 --> 00:37:42,920 你也知道 475 00:37:43,000 --> 00:37:44,280 根据约定 476 00:37:44,360 --> 00:37:46,600 朝廷、江湖两不涉 477 00:37:46,680 --> 00:37:48,240 所以今后依旧是 478 00:37:48,320 --> 00:37:50,520 江湖事江湖了 479 00:37:50,600 --> 00:37:51,760 但你放心 480 00:37:51,840 --> 00:37:53,720 朝廷这回会多派人马 481 00:37:53,800 --> 00:37:56,600 协助你们捣毁风流店 482 00:37:56,680 --> 00:38:00,000 但仍需仰仗你们中原剑会的能力呀 483 00:38:00,080 --> 00:38:01,480 邵某明白 484 00:38:03,360 --> 00:38:04,400 各位 485 00:38:04,480 --> 00:38:05,880 圣上关心公主 486 00:38:05,960 --> 00:38:08,080 特派来我大内第一高手 487 00:38:08,160 --> 00:38:10,080 尉迟将军前来辅佐 488 00:38:10,680 --> 00:38:11,720 此前与诸位见过 489 00:38:12,320 --> 00:38:14,800 臣奉命保护公主安危 490 00:38:14,880 --> 00:38:16,320 虽身在剑会 491 00:38:16,400 --> 00:38:18,360 但只会听从公主一人吩咐 492 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 那可不行 493 00:38:21,400 --> 00:38:23,920 还得听师父和唐公子的 494 00:38:24,520 --> 00:38:25,760 师父 495 00:38:26,400 --> 00:38:27,640 徒儿有话要跟你说 496 00:38:28,240 --> 00:38:29,440 这... 497 00:38:30,600 --> 00:38:32,360 规矩... 498 00:38:33,080 --> 00:38:35,440 我差点忘了,你现在是公主啊 499 00:38:35,520 --> 00:38:38,040 怎么样? 要不要换一个更厉害的师父啊? 500 00:38:38,120 --> 00:38:40,280 徒儿怎么会想换师父呢? 501 00:38:40,360 --> 00:38:41,840 瞧你 502 00:38:41,920 --> 00:38:43,120 别拘谨啊 503 00:38:43,200 --> 00:38:44,920 以前还「哼、啊、哈」的 504 00:38:45,000 --> 00:38:46,240 我在骗你的 505 00:38:47,440 --> 00:38:48,800 看不出来啊? 506 00:38:52,000 --> 00:38:53,560 师父说的笑话一点都不好笑 507 00:38:54,760 --> 00:38:57,200 对了,师父,我已经禀告了圣上 508 00:38:57,280 --> 00:38:58,720 会继续以善锋堂主的身分 509 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 留在剑会协助师父 510 00:39:01,200 --> 00:39:02,160 为什么? 511 00:39:03,240 --> 00:39:04,800 师父的养育之恩 512 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 我不会忘记 513 00:39:08,080 --> 00:39:09,960 如今剑会正需要人 514 00:39:11,200 --> 00:39:12,720 我怎么能离开啊? 515 00:39:13,360 --> 00:39:15,880 很好,我太开心了 516 00:39:19,680 --> 00:39:21,680 我终于能帮得上师父忙了 517 00:39:25,160 --> 00:39:26,000 过来 518 00:39:28,320 --> 00:39:29,160 义父 519 00:39:29,840 --> 00:39:31,560 怎么不见宛郁宫主? 520 00:39:32,080 --> 00:39:33,720 他先行返回碧落宫了 521 00:39:34,760 --> 00:39:36,160 这回陛下听闻 522 00:39:36,240 --> 00:39:38,480 碧落宫在此次营救公主一战中 523 00:39:38,560 --> 00:39:39,800 立了大功 524 00:39:39,880 --> 00:39:43,480 因此,封他为监天司司占卜 525 00:39:44,000 --> 00:39:45,880 立刻进京面圣 526 00:39:46,640 --> 00:39:47,720 阿俪,你知道 527 00:39:47,800 --> 00:39:49,960 这回老夫本来想偷个懒 528 00:39:50,040 --> 00:39:51,840 在剑会一并把所有的旨都给颁了 529 00:39:52,480 --> 00:39:54,440 以后只能麻烦你转告他啦 530 00:39:54,520 --> 00:39:55,360 好 531 00:39:55,880 --> 00:39:57,000 阿俪 532 00:39:58,360 --> 00:40:00,080 你上次让我查的那个人 533 00:40:00,600 --> 00:40:02,080 可是前朝皇子 534 00:40:02,160 --> 00:40:03,440 你要是认识他们 535 00:40:03,520 --> 00:40:05,600 可不要与他们牵扯太深 536 00:40:06,520 --> 00:40:07,800 知道了,义父 537 00:40:08,440 --> 00:40:09,800 你办事一向稳重 538 00:40:09,880 --> 00:40:11,440 义父就是提醒你一下 539 00:40:11,520 --> 00:40:14,040 你心里有数,义父就放心了 540 00:40:14,120 --> 00:40:15,080 好 541 00:40:17,320 --> 00:40:18,160 唐公子 542 00:40:24,520 --> 00:40:25,760 多谢你 543 00:40:26,360 --> 00:40:28,160 若不是你给国丈写信 544 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 我怎会 545 00:40:31,120 --> 00:40:32,160 被母后寻回 546 00:40:32,920 --> 00:40:33,960 成为公主? 547 00:40:35,800 --> 00:40:37,720 公主言重了 548 00:40:40,360 --> 00:40:41,960 唐公子不必多礼 549 00:40:43,480 --> 00:40:44,440 说实话 550 00:40:44,520 --> 00:40:48,200 寻回皇室血脉本就是草民应尽之责 551 00:40:49,360 --> 00:40:52,200 唐某真心替你感到开心 552 00:40:57,520 --> 00:41:00,120 好久都没有吃过你做的饺子了 553 00:41:00,640 --> 00:41:01,480 路上辛苦了 554 00:41:02,080 --> 00:41:03,400 气色也是越来越好了 555 00:41:04,120 --> 00:41:04,960 你也是 556 00:41:05,480 --> 00:41:07,240 对了,唐公子呢? 557 00:41:07,320 --> 00:41:08,760 唐公子送唐国丈下山了 558 00:41:09,840 --> 00:41:12,120 好久不见,想死你们了 559 00:41:12,200 --> 00:41:13,560 我也想你 560 00:41:14,880 --> 00:41:16,400 池大哥、沈大侠 561 00:41:17,000 --> 00:41:18,320 你们看谁来了 562 00:41:19,000 --> 00:41:20,240 天啊 563 00:41:21,320 --> 00:41:22,600 你穿这一身 564 00:41:23,520 --> 00:41:24,520 还真不习惯 565 00:41:24,600 --> 00:41:26,120 别说你了 566 00:41:26,200 --> 00:41:27,840 我自己都有点不习惯 567 00:41:28,480 --> 00:41:29,720 这身衣服真好看 568 00:41:29,800 --> 00:41:32,080 以后呀,要一直这么穿 569 00:41:32,160 --> 00:41:33,040 真的啊? 570 00:41:35,440 --> 00:41:36,280 好看 571 00:41:38,120 --> 00:41:38,960 谢谢小石 572 00:41:39,960 --> 00:41:42,320 对了,你这次去皇宫 573 00:41:42,400 --> 00:41:44,360 皇帝没给你什么 574 00:41:45,800 --> 00:41:46,720 赏赐吗? 575 00:41:47,480 --> 00:41:49,280 你还真别说 576 00:41:49,880 --> 00:41:51,200 我有件礼物要送给沈大哥 577 00:41:52,040 --> 00:41:53,240 我? 578 00:42:07,680 --> 00:42:08,600 紫菁玉 579 00:42:08,680 --> 00:42:09,760 那是什么? 580 00:42:10,360 --> 00:42:12,280 七宝重碧簪上的宝石 581 00:42:13,000 --> 00:42:15,560 我知道沈大哥这些年来一直在找它 582 00:42:16,200 --> 00:42:19,440 恰巧呢,听说它于前年收归于宫中 583 00:42:19,520 --> 00:42:21,920 所以便向父皇讨来了 584 00:42:22,920 --> 00:42:23,760 谢谢 585 00:42:24,280 --> 00:42:25,280 公主有心了 586 00:42:25,360 --> 00:42:26,440 客气了 587 00:42:27,680 --> 00:42:30,120 老沈好福气呀 588 00:42:30,200 --> 00:42:31,680 这种重宝... 589 00:42:33,760 --> 00:42:36,960 这种重宝你这种人也...也能有 590 00:42:37,040 --> 00:42:41,000 而我这种人两手空空的 就不好吧,你说呢? 591 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 我说什么? 592 00:42:43,800 --> 00:42:45,320 我说 593 00:42:45,400 --> 00:42:49,600 公主远道而来,肯定很辛苦了 594 00:42:50,920 --> 00:42:52,040 还有吗? 595 00:42:53,160 --> 00:42:55,960 我给你带了一匹深红天丝锦 596 00:42:56,040 --> 00:42:57,800 外加一对同心镯 597 00:42:57,880 --> 00:42:59,320 你可别说我厚此薄彼呀 598 00:42:59,400 --> 00:43:01,320 我又不当公主 599 00:43:01,400 --> 00:43:02,640 你给我带这些干嘛? 600 00:43:03,240 --> 00:43:05,560 天丝锦乃是宫中官匠所制 601 00:43:05,640 --> 00:43:06,960 绣上金线呀 602 00:43:07,040 --> 00:43:09,080 便是全天下最华美的嫁衣 603 00:43:09,840 --> 00:43:11,520 而这同心镯呢 604 00:43:11,600 --> 00:43:12,800 假如夫妻二人佩戴 605 00:43:12,880 --> 00:43:14,960 只要靠近便能相互感应 606 00:43:15,920 --> 00:43:18,120 你送给白姑娘,她肯定喜欢 607 00:43:18,840 --> 00:43:21,120 不愧是我池云最好的兄弟 608 00:43:24,040 --> 00:43:25,640 忘了你现在是公主了 609 00:43:28,520 --> 00:43:30,440 我还给阿谁姑娘、小石 610 00:43:30,520 --> 00:43:32,200 唐公子、古溪潭都带了礼物 611 00:43:32,280 --> 00:43:33,280 多谢公主 612 00:43:35,760 --> 00:43:36,760 古溪潭呢? 613 00:43:47,640 --> 00:43:48,880 你在做什么? 614 00:43:48,960 --> 00:43:50,240 怎么不进去? 615 00:43:50,320 --> 00:43:51,160 师兄 616 00:43:52,400 --> 00:43:54,840 我怎么觉得钟妹这次回来 617 00:43:55,440 --> 00:43:57,040 好像和以前不一样了? 618 00:43:57,560 --> 00:43:59,440 她做了公主,你不高兴啊? 619 00:44:00,120 --> 00:44:02,920 没有,我当然高兴 620 00:44:03,000 --> 00:44:05,680 钟妹进入剑会之前吃了很多的苦 621 00:44:05,760 --> 00:44:07,680 如今不仅寻回了亲生父母 622 00:44:07,760 --> 00:44:10,440 还成了集万千宠爱于一身的公主 623 00:44:10,960 --> 00:44:12,320 她这般要强的人 624 00:44:12,400 --> 00:44:13,960 终于守得云开 625 00:44:14,800 --> 00:44:16,560 我怎么可能不为她高兴? 626 00:44:17,160 --> 00:44:18,280 只是 627 00:44:19,960 --> 00:44:21,480 她离我越来越远了 38839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.