Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,665 --> 00:01:39,047
Boss, your phone.
2
00:01:43,067 --> 00:01:44,587
Clean this place up.
3
00:01:45,333 --> 00:01:47,532
Call the police.
4
00:01:48,074 --> 00:01:49,545
Boss.
5
00:01:50,059 --> 00:01:53,067
The den was busted by the NIS.
6
00:01:53,134 --> 00:01:54,335
When?
7
00:01:54,402 --> 00:01:55,853
Just now, those bastards.
8
00:01:55,920 --> 00:01:57,238
Why are you just telling me that now?
9
00:01:58,310 --> 00:02:01,414
You stupid fool! Seriously.
10
00:02:16,520 --> 00:02:18,591
Don't move!
11
00:02:22,421 --> 00:02:23,583
Move.
12
00:02:24,296 --> 00:02:25,499
Move!
13
00:02:36,922 --> 00:02:38,668
Clear out.
14
00:02:38,735 --> 00:02:39,973
Close the lab for a while.
15
00:02:40,040 --> 00:02:41,477
- Okay.
- Good.
16
00:02:41,544 --> 00:02:43,863
Okay, this is level one warning.
17
00:02:43,930 --> 00:02:46,313
Move swiftly and precisely,
just like we practiced.
18
00:02:55,761 --> 00:02:56,738
You know,
19
00:02:57,418 --> 00:02:59,819
these burglars attacked my business.
20
00:02:59,886 --> 00:03:02,214
You can watch the illegal den
21
00:03:02,281 --> 00:03:03,410
with this system.
22
00:03:03,477 --> 00:03:04,786
The den upstairs?
23
00:03:05,936 --> 00:03:08,556
I run that too. It's connected.
24
00:03:09,363 --> 00:03:12,000
Freaking lowlife bastards.
25
00:03:19,037 --> 00:03:20,428
Call for backup.
26
00:03:20,906 --> 00:03:22,242
Look for any evidence.
27
00:03:22,309 --> 00:03:23,473
Yes, sir.
28
00:03:24,520 --> 00:03:25,483
Yes.
29
00:03:25,957 --> 00:03:27,157
Hurry and call for backup.
30
00:03:55,962 --> 00:03:57,058
Come on!
31
00:03:57,125 --> 00:03:59,107
- Be quiet.
- I'm just an owner!
32
00:03:59,174 --> 00:04:01,121
Damn it!
33
00:04:28,424 --> 00:04:31,678
I turn off all of the
security cameras whenever there's a fight.
34
00:04:32,630 --> 00:04:34,313
What should I do?
35
00:04:36,438 --> 00:04:37,943
What do you mean?
36
00:04:40,739 --> 00:04:41,974
Turn yourself in.
37
00:04:42,041 --> 00:04:43,829
But you told me to do it.
38
00:04:45,322 --> 00:04:46,327
So?
39
00:04:46,928 --> 00:04:48,355
Are you going to turn me in too?
40
00:04:48,422 --> 00:04:50,804
You know I'm up for a promotion.
41
00:04:51,675 --> 00:04:54,814
I'm just asking you to pull some strings.
42
00:04:55,777 --> 00:04:57,004
Pull some strings?
43
00:04:58,040 --> 00:04:59,240
What strings?
44
00:05:00,264 --> 00:05:03,621
I wouldn't know exactly.
I heard you know some important people.
45
00:05:05,180 --> 00:05:07,260
You sly asshole.
46
00:05:07,776 --> 00:05:10,563
Where's your filter lately?
47
00:05:11,035 --> 00:05:12,876
You've gone way over the line.
48
00:05:12,943 --> 00:05:14,063
I'm sorry.
49
00:05:15,662 --> 00:05:17,287
Let's do a
six-month suspension.
50
00:05:17,354 --> 00:05:19,745
Turn yourself in to the auditing team.
51
00:05:21,767 --> 00:05:22,720
What?
52
00:05:23,282 --> 00:05:24,572
It's not enough?
53
00:05:24,639 --> 00:05:27,191
Never mind.
Thank you for looking out.
54
00:05:32,118 --> 00:05:34,514
- Okay, good.
- Yes.
55
00:05:35,205 --> 00:05:36,438
Punk.
56
00:06:01,622 --> 00:06:02,828
Talk to me.
57
00:06:03,998 --> 00:06:06,291
I didn't know Suhyun knew about the den.
58
00:06:07,612 --> 00:06:09,298
I called you multiple times.
59
00:06:10,832 --> 00:06:12,229
What?
60
00:06:13,020 --> 00:06:14,028
Okay.
61
00:06:14,580 --> 00:06:15,721
Understood.
62
00:06:37,790 --> 00:06:39,391
Let's get started.
63
00:06:40,139 --> 00:06:41,609
Let me finish eating.
64
00:06:41,676 --> 00:06:44,242
This might take all night. Eat more.
65
00:06:44,309 --> 00:06:46,727
Where did I leave off?
66
00:06:46,794 --> 00:06:48,698
Never mind! I'm not eating!
67
00:06:49,366 --> 00:06:51,311
I kept saying we should eat first.
68
00:06:51,378 --> 00:06:52,854
Why are you so extreme?
69
00:06:54,074 --> 00:06:55,045
Clean this up.
70
00:06:55,112 --> 00:06:56,717
You're not here for a burger.
71
00:07:01,878 --> 00:07:03,682
J went to Junghyuk's hideout.
72
00:07:03,749 --> 00:07:06,181
You stopped at, "He proposed a plan."
73
00:07:10,752 --> 00:07:12,008
What's next?
74
00:07:40,366 --> 00:07:42,803
How have you been?
75
00:07:49,020 --> 00:07:51,546
Didn't I say I would come back?
76
00:08:01,631 --> 00:08:02,958
Damn it.
77
00:08:03,025 --> 00:08:06,585
My computer nearly wiped out
my precious databases.
78
00:08:13,621 --> 00:08:15,097
I heard you're working again.
79
00:08:15,619 --> 00:08:17,507
How many years has it been?
80
00:08:19,110 --> 00:08:20,259
Has it been five?
81
00:08:20,326 --> 00:08:21,775
Minus three.
82
00:08:22,353 --> 00:08:25,203
I was rotting in prison, thanks to you.
83
00:08:25,854 --> 00:08:27,401
I heard you're laundering.
84
00:08:28,137 --> 00:08:31,062
You don't need me, so why are you here?
85
00:08:31,129 --> 00:08:32,410
Did you miss me?
86
00:08:37,271 --> 00:08:38,935
You've been dropping these.
87
00:08:39,002 --> 00:08:41,720
How could I not miss you?
88
00:08:41,787 --> 00:08:46,768
When did you master the Hong Kong dollar?
89
00:08:46,835 --> 00:08:48,006
Wow.
90
00:08:49,351 --> 00:08:50,797
What do you think?
91
00:08:50,864 --> 00:08:52,958
How about some serious business?
92
00:08:53,025 --> 00:08:54,234
"Serious?"
93
00:08:55,276 --> 00:08:56,541
What does that mean?
94
00:08:58,529 --> 00:09:00,844
Does that mean you won't
stab me in the back this time?
95
00:09:02,002 --> 00:09:04,336
Does it mean no one will die?
96
00:09:04,403 --> 00:09:05,582
What?
97
00:09:13,473 --> 00:09:14,390
It wasn't me.
98
00:09:14,457 --> 00:09:16,744
It wasn't?
The warehouse explosion.
99
00:09:17,921 --> 00:09:19,390
That wasn't you?
100
00:09:22,264 --> 00:09:24,649
For goodness' sake.
101
00:09:26,860 --> 00:09:29,465
What will it take this time?
102
00:09:30,504 --> 00:09:31,851
The accident five years ago...
103
00:09:34,182 --> 00:09:35,786
Will you join if I admit to it?
104
00:09:37,161 --> 00:09:38,424
Then, I admit it.
105
00:09:38,491 --> 00:09:40,167
A hundred times. A thousand times.
106
00:09:41,088 --> 00:09:42,105
As many as you want me to.
107
00:09:42,172 --> 00:09:45,233
Don't think you can fool me
by slithering your tongue.
108
00:09:46,053 --> 00:09:47,466
Be honest.
109
00:09:48,343 --> 00:09:49,982
Tell the truth.
110
00:09:50,630 --> 00:09:51,731
Tell the truth?
111
00:09:53,091 --> 00:09:54,435
Will you believe me then?
112
00:09:55,099 --> 00:09:56,622
If you tell the truth.
113
00:10:00,257 --> 00:10:01,486
It wasn't me.
114
00:10:06,909 --> 00:10:08,300
You're shameless.
115
00:10:09,498 --> 00:10:11,963
You did a horrific thing.
116
00:10:12,030 --> 00:10:14,168
Then you come back
like nothing happened
117
00:10:14,796 --> 00:10:16,443
and ask me to work with you.
118
00:10:16,510 --> 00:10:17,726
You know what?
119
00:10:18,327 --> 00:10:19,843
If we work together this time,
120
00:10:20,604 --> 00:10:21,695
you'll learn the truth.
121
00:10:21,762 --> 00:10:23,586
Cut the crap.
122
00:10:29,110 --> 00:10:32,012
It's for your last job,
plus five years of interest.
123
00:10:32,641 --> 00:10:34,372
We have the Bitcoins, the NFTs.
124
00:10:34,439 --> 00:10:37,079
Paper currency is disappearing.
125
00:10:37,146 --> 00:10:41,248
Soon, counterfeiting will also be
a thing of the past,
126
00:10:41,315 --> 00:10:42,812
as will
127
00:10:43,412 --> 00:10:45,165
your skills.
128
00:10:45,763 --> 00:10:47,933
It's your grand finale.
129
00:10:49,455 --> 00:10:50,990
Take the dreamboat.
130
00:10:51,558 --> 00:10:53,218
The supernote.
131
00:10:54,800 --> 00:10:55,971
Suhyun.
132
00:11:02,393 --> 00:11:03,675
Meet me tomorrow.
133
00:11:04,655 --> 00:11:05,833
Okay?
134
00:11:22,780 --> 00:11:24,461
We're partners.
135
00:11:24,528 --> 00:11:26,445
You almost sent me to the Netherworld.
136
00:11:27,870 --> 00:11:30,319
Why didn't you tell me
J was coming?
137
00:11:31,050 --> 00:11:32,694
I didn't have time.
138
00:12:32,327 --> 00:12:34,138
I assume Yeon is working with Suhyun.
139
00:12:34,835 --> 00:12:36,587
She's still a kid.
140
00:12:36,654 --> 00:12:38,733
Yeon has to work with Suhyun.
141
00:12:40,563 --> 00:12:42,300
Yeon, that girl.
142
00:12:43,708 --> 00:12:46,412
I knew she was like a professional hacker,
143
00:12:46,479 --> 00:12:50,226
but I didn't think she could
rob a crypto wallet.
144
00:12:51,164 --> 00:12:54,083
We need Yeon's expertise for this to work.
145
00:12:54,150 --> 00:12:55,592
Make sure she shows up tomorrow.
146
00:12:55,659 --> 00:12:56,847
Come on.
147
00:12:56,914 --> 00:12:58,539
Have a little faith.
148
00:12:58,606 --> 00:13:00,351
I'm Fixer.
149
00:13:00,418 --> 00:13:02,871
I'll make sure she's there. Don't worry.
150
00:13:03,416 --> 00:13:05,735
Good grief.
151
00:13:05,802 --> 00:13:07,618
I don't believe you, punk.
152
00:13:07,685 --> 00:13:09,098
How can I?
153
00:13:09,165 --> 00:13:11,113
Come on.
154
00:13:11,180 --> 00:13:12,835
Jeez.
155
00:13:16,070 --> 00:13:17,834
It's been a while, Suhyun.
156
00:13:28,566 --> 00:13:29,920
Move the truck!
157
00:13:30,147 --> 00:13:31,757
- Move your truck!
- Park it!
158
00:13:38,797 --> 00:13:41,194
You could have closed the door.
159
00:13:44,702 --> 00:13:46,308
Who is she?
160
00:13:46,999 --> 00:13:50,343
Designs are inspected
with the bill reference number now.
161
00:13:50,410 --> 00:13:52,003
To get the numbers,
162
00:13:52,070 --> 00:13:54,808
we have to hack into the Mint.
163
00:13:54,875 --> 00:13:56,034
Yeon, here,
164
00:13:56,101 --> 00:13:57,347
is a proclaimed hacker.
165
00:13:58,234 --> 00:14:00,890
I thought I only had Suhyun
to rely on.
166
00:14:00,957 --> 00:14:02,043
Thanks for joining.
167
00:14:02,110 --> 00:14:04,276
Not until I hear your plan.
168
00:14:16,963 --> 00:14:18,128
So?
169
00:14:18,195 --> 00:14:20,438
Whose portrait will be on the supernote?
170
00:14:20,505 --> 00:14:21,511
The lady in yellow.
171
00:14:21,578 --> 00:14:22,971
- How many?
- One million bills.
172
00:14:23,038 --> 00:14:24,112
One million bills?
173
00:14:24,179 --> 00:14:26,627
- Distribution?
- With the fake 50 billion won,
174
00:14:26,990 --> 00:14:29,016
we'll buy 200 billion won worth of drugs.
175
00:14:29,083 --> 00:14:32,506
We'll resell them for 100 billion
to Colombian and Mexican drug lords.
176
00:14:32,573 --> 00:14:35,082
Fixer can give you the details.
177
00:14:36,797 --> 00:14:38,403
What's my cut?
178
00:14:38,470 --> 00:14:40,875
Roughly, minus materials and printing,
179
00:14:40,942 --> 00:14:43,954
we share 200 billion, six to four.
180
00:14:44,021 --> 00:14:45,473
Of course, I take six.
181
00:14:45,540 --> 00:14:46,929
Six to four...
182
00:14:47,706 --> 00:14:50,148
That's 200 billion divided by ten,
times four...
183
00:14:51,621 --> 00:14:52,976
Forty...
184
00:14:53,673 --> 00:14:54,875
billion each.
185
00:14:57,820 --> 00:14:58,985
Wow.
186
00:14:59,526 --> 00:15:00,395
I'm in!
187
00:15:00,462 --> 00:15:01,923
I'm in!
188
00:15:05,484 --> 00:15:07,949
You rake in 120 billion
189
00:15:08,016 --> 00:15:09,654
and leave the rest for us to share?
190
00:15:09,721 --> 00:15:10,826
What?
191
00:15:11,622 --> 00:15:13,081
You don't like it?
192
00:15:13,148 --> 00:15:15,112
You know the business.
193
00:15:15,619 --> 00:15:18,673
Planning and distribution
override production.
194
00:15:19,212 --> 00:15:22,337
No, it's good.
195
00:15:22,404 --> 00:15:24,204
We love sharing.
196
00:15:24,271 --> 00:15:25,801
What's the schedule?
197
00:15:27,341 --> 00:15:29,442
It's tight. Two weeks for the setup.
198
00:15:29,509 --> 00:15:31,916
Ten for production, three months total.
199
00:15:33,521 --> 00:15:36,037
An important person is missing.
200
00:15:36,855 --> 00:15:38,195
An intaglio printer.
201
00:15:38,262 --> 00:15:40,112
We can't make supernotes without it.
202
00:15:40,179 --> 00:15:42,816
Are you talking about Kkangsuni
from North Korea?
203
00:15:44,171 --> 00:15:46,948
I tried,
but I couldn't get to her.
204
00:15:47,015 --> 00:15:50,407
She's been making the printer
for the last five years.
205
00:15:51,236 --> 00:15:53,001
It must be done by now.
206
00:16:07,714 --> 00:16:09,158
Did you cut this?
207
00:16:09,898 --> 00:16:11,326
You can't cut it like this.
208
00:16:11,393 --> 00:16:13,605
Do you know how much this one sheet costs?
209
00:16:13,672 --> 00:16:16,148
Kids are starving back home.
210
00:16:16,215 --> 00:16:18,298
You can buy them a meal with this.
211
00:16:18,365 --> 00:16:20,484
One sheet of this paper is
212
00:16:20,551 --> 00:16:22,371
equal to a human life.
213
00:16:23,616 --> 00:16:25,110
Try to focus!
214
00:16:25,177 --> 00:16:27,597
Gosh, you have such a big mouth.
215
00:16:28,490 --> 00:16:30,141
Have you been sent to
an Aoji concentration camp?
216
00:16:30,208 --> 00:16:32,780
I've been to Aoji Coal Mine twice.
217
00:16:32,847 --> 00:16:34,498
Have you killed a person?
218
00:16:35,585 --> 00:16:37,880
If you haven't, then behave.
219
00:16:37,947 --> 00:16:40,130
Is Park Gwangsun here?
220
00:16:40,754 --> 00:16:42,249
Who are you?
221
00:16:42,316 --> 00:16:44,098
I'm Park Gwangsun.
222
00:16:48,786 --> 00:16:50,439
Look who it is.
223
00:16:57,783 --> 00:16:59,533
Nice to see you again, Auntie.
224
00:17:07,752 --> 00:17:09,041
Have you been well?
225
00:17:13,769 --> 00:17:14,996
By the way,
226
00:17:15,063 --> 00:17:17,941
who is this arrogant rookie who is
barely out of diapers?
227
00:17:18,008 --> 00:17:19,006
Me?
228
00:17:20,345 --> 00:17:21,215
Does it show?
229
00:17:21,282 --> 00:17:24,226
Poor thing.
He's lost his marbles.
230
00:17:25,375 --> 00:17:26,491
Where's my order?
231
00:17:26,558 --> 00:17:27,922
Come this way.
232
00:17:44,390 --> 00:17:45,612
Come in.
233
00:17:49,413 --> 00:17:50,577
Okay.
234
00:17:52,200 --> 00:17:53,904
Are we going in there?
235
00:17:57,837 --> 00:17:59,009
Be careful.
236
00:18:14,713 --> 00:18:15,845
Wow!
237
00:18:16,959 --> 00:18:18,022
Wow!
238
00:18:21,585 --> 00:18:24,411
It hasn't been easy,
239
00:18:24,933 --> 00:18:26,491
but I didn't waste the investment one bit.
240
00:18:26,558 --> 00:18:28,679
I poured every penny into this thing.
241
00:18:31,482 --> 00:18:33,905
So this prints out money?
242
00:18:34,741 --> 00:18:35,845
My gosh.
243
00:19:47,970 --> 00:19:49,676
Amazing.
244
00:19:51,974 --> 00:19:53,165
It's nice.
245
00:19:56,774 --> 00:19:57,818
Auntie.
246
00:20:21,926 --> 00:20:23,536
I hacked the reference numbers.
247
00:20:26,301 --> 00:20:28,314
What?
248
00:20:28,381 --> 00:20:30,273
Get 10 million new numbers,
249
00:20:30,340 --> 00:20:32,196
and enter them into the Mint server.
250
00:20:32,263 --> 00:20:33,511
Okay.
251
00:20:39,095 --> 00:20:40,424
How's everything going?
252
00:20:41,428 --> 00:20:44,563
Get another million for us.
253
00:20:51,054 --> 00:20:52,257
Is everything going well?
254
00:21:04,219 --> 00:21:07,080
Five lines are
drawn at the very end.
255
00:21:09,045 --> 00:21:11,920
Micro letters hiding in the plum tree
256
00:21:12,630 --> 00:21:14,278
will be relief printed.
257
00:21:14,985 --> 00:21:16,691
The anti-counterfeit devices
258
00:21:16,758 --> 00:21:18,469
won't be a problem.
259
00:21:18,536 --> 00:21:19,848
I'll start the printer.
260
00:22:52,514 --> 00:22:53,996
- Let's drink!
- Cheers!
261
00:23:02,442 --> 00:23:04,596
Damn...
262
00:23:08,789 --> 00:23:11,073
The day we finished printing
the 50 billion won,
263
00:23:11,624 --> 00:23:14,965
Yeon begged J to throw a party
at a wine bar.
264
00:23:15,869 --> 00:23:17,067
So,
265
00:23:17,687 --> 00:23:20,981
I replaced all the cash in J's wallet
266
00:23:22,004 --> 00:23:24,364
with freshly printed counterfeits.
267
00:23:29,110 --> 00:23:30,180
That will be 2.75 million won.
268
00:23:30,247 --> 00:23:31,694
Here you go.
269
00:23:33,755 --> 00:23:34,762
Here.
270
00:23:36,311 --> 00:23:37,386
Okay?
271
00:23:53,281 --> 00:23:56,215
I'd like to report some suspected
counterfeit money.
272
00:23:56,282 --> 00:23:57,998
Do you mind
identifying yourself?
273
00:23:58,065 --> 00:24:01,015
No, I'd like to stay anonymous.
274
00:24:01,082 --> 00:24:03,708
We fully protect the reporters.
275
00:24:03,775 --> 00:24:05,452
Your report is more credible this way.
276
00:24:05,519 --> 00:24:07,456
If you go to
the location I mentioned,
277
00:24:07,523 --> 00:24:09,229
you'll see right away.
278
00:24:32,971 --> 00:24:35,846
Where did you get them?
279
00:24:42,928 --> 00:24:45,846
It was so perfect.
280
00:24:45,913 --> 00:24:48,330
I thought I could fool everyone.
281
00:24:49,592 --> 00:24:50,808
However,
282
00:24:51,552 --> 00:24:54,365
J found out I had
reported it to the NIS.
283
00:24:54,895 --> 00:24:57,112
He locked me and Yeon up.
284
00:25:02,706 --> 00:25:04,966
He had already pulled off printing
those impossible supernotes.
285
00:25:06,095 --> 00:25:09,284
He didn't need a ticking time bomb,
like the two of you.
286
00:25:09,351 --> 00:25:10,486
No.
287
00:25:11,428 --> 00:25:13,884
He had a change of plan.
288
00:25:13,951 --> 00:25:15,760
He held Yeon hostage
289
00:25:16,356 --> 00:25:17,756
in order to make me work more.
290
00:25:17,823 --> 00:25:19,202
What more did he want you to do?
291
00:25:26,054 --> 00:25:27,417
What was this change of plan?
292
00:25:30,970 --> 00:25:33,061
We printed more supernotes.
293
00:25:34,632 --> 00:25:36,396
Nine million more.
294
00:25:36,463 --> 00:25:39,018
Including the first 50 billion won,
295
00:25:41,706 --> 00:25:42,908
it's...
296
00:25:42,975 --> 00:25:44,494
Five hundred billion won?
297
00:25:52,800 --> 00:25:54,075
And then?
298
00:25:54,734 --> 00:25:55,900
Then what happened?
299
00:25:57,764 --> 00:26:00,066
The day we completed the 500 billion won,
300
00:26:00,574 --> 00:26:02,618
we suddenly moved to a new hideout.
301
00:26:10,707 --> 00:26:11,734
Keep Yeon.
302
00:26:12,669 --> 00:26:13,633
Where?
303
00:26:14,177 --> 00:26:15,138
In the container?
304
00:26:15,205 --> 00:26:16,250
Yes.
305
00:26:17,335 --> 00:26:18,564
Put her in.
306
00:26:18,631 --> 00:26:20,144
- Go.
- Yes.
307
00:26:23,675 --> 00:26:24,842
Suhyun.
308
00:26:26,649 --> 00:26:27,755
Stay here.
309
00:26:32,235 --> 00:26:33,330
Clean up.
310
00:26:36,420 --> 00:26:39,422
You'll do whatever I tell you, right?
311
00:26:43,859 --> 00:26:45,381
Lock it up.
312
00:27:11,413 --> 00:27:12,534
Then,
313
00:27:12,601 --> 00:27:15,545
J called you to the port,
and it blew up?
314
00:27:15,612 --> 00:27:18,622
He probably couldn't
trust me anymore.
315
00:27:19,185 --> 00:27:22,579
He got what he wanted.
He didn't need me.
316
00:27:23,594 --> 00:27:24,846
Unbelievable.
317
00:27:26,076 --> 00:27:29,020
So, the 500 billion fake won
will be circulated?
318
00:27:31,064 --> 00:27:32,052
Hold on.
319
00:27:32,119 --> 00:27:34,430
With the bronze plates and printer,
320
00:27:34,497 --> 00:27:36,674
he can continue printing supernotes
indefinitely.
321
00:27:39,088 --> 00:27:40,354
This is crazy.
322
00:27:40,421 --> 00:27:42,089
What happens to the money supply?
323
00:27:42,156 --> 00:27:43,638
What about inflation?
324
00:27:43,705 --> 00:27:45,324
I get what you're saying,
325
00:27:46,008 --> 00:27:47,021
but...
326
00:27:48,035 --> 00:27:49,688
that's all I know.
327
00:27:53,972 --> 00:27:55,154
Listen up.
328
00:27:55,924 --> 00:27:57,277
You and Yeon,
329
00:27:57,813 --> 00:27:59,953
I'll erase your names
from the case record.
330
00:28:00,726 --> 00:28:03,446
I'll issue a warrant
after you leave Korea.
331
00:28:03,513 --> 00:28:04,472
How about that?
332
00:28:06,242 --> 00:28:08,729
That asshole, J, let you rot in jail
for three years.
333
00:28:09,255 --> 00:28:10,607
Think carefully.
334
00:28:37,553 --> 00:28:38,848
Yeon.
335
00:28:39,573 --> 00:28:40,796
Can we talk?
336
00:28:56,172 --> 00:28:58,494
Where are they taking her?
337
00:28:58,561 --> 00:28:59,683
Yeon.
338
00:29:00,606 --> 00:29:02,705
You know Suhyun went to the NIS.
339
00:29:02,772 --> 00:29:05,304
Suhyun went to the NIS?
340
00:29:05,371 --> 00:29:06,558
You didn't know?
341
00:29:10,096 --> 00:29:11,276
You really didn't know?
342
00:29:11,343 --> 00:29:12,583
Well...
343
00:29:13,508 --> 00:29:15,163
I should believe you
if that's what you say.
344
00:29:19,458 --> 00:29:22,806
Suhyun had a little accident,
345
00:29:23,586 --> 00:29:25,386
so the police came.
346
00:29:25,453 --> 00:29:27,100
By the way,
347
00:29:27,167 --> 00:29:30,648
Suhyun requested Cha Gitae at the NIS.
348
00:29:31,223 --> 00:29:32,600
Gosh.
349
00:29:32,667 --> 00:29:33,607
Why?
350
00:29:33,674 --> 00:29:35,903
Why would she talk to him?
351
00:29:35,970 --> 00:29:39,803
She got cornered
after calling the NIS.
352
00:29:39,870 --> 00:29:41,970
She turned herself in.
353
00:29:42,037 --> 00:29:43,329
But...
354
00:29:43,396 --> 00:29:44,263
I mean...
355
00:29:44,330 --> 00:29:47,029
Just like five years ago,
356
00:29:47,719 --> 00:29:49,795
Suhyun is the only one to get caught
357
00:29:50,894 --> 00:29:52,679
and will end up in jail.
358
00:29:57,326 --> 00:29:58,764
Damn it.
359
00:30:11,830 --> 00:30:13,409
Behind Jang Junghyuk
360
00:30:14,140 --> 00:30:15,950
is enormous power.
361
00:30:16,924 --> 00:30:20,048
That's why Cha Gitae was demoted
during the investigation,
362
00:30:20,115 --> 00:30:22,167
and why Suhyun was caught alone.
363
00:30:23,224 --> 00:30:24,359
This time,
364
00:30:25,380 --> 00:30:26,711
I will be the one
365
00:30:26,778 --> 00:30:29,837
to use that enormous power.
366
00:30:29,904 --> 00:30:32,855
By offering half of the 500 billion won,
367
00:30:32,922 --> 00:30:36,074
I'm going to ask for us to be
fully protected.
368
00:30:36,141 --> 00:30:37,936
That protection would
369
00:30:38,713 --> 00:30:41,773
obviously include Suhyun.
370
00:30:44,816 --> 00:30:46,120
Am I
371
00:30:46,187 --> 00:30:48,111
supposed to just believe your every word?
372
00:30:49,843 --> 00:30:51,279
If you don't,
373
00:30:52,220 --> 00:30:53,925
will you just do nothing?
374
00:30:53,992 --> 00:30:55,982
You have to do something.
375
00:30:58,584 --> 00:30:59,755
We can bring
376
00:31:00,481 --> 00:31:02,328
Suhyun home safely.
377
00:31:02,970 --> 00:31:05,432
To do that, we're counting on you
378
00:31:06,831 --> 00:31:08,350
to give it your all.
379
00:31:11,397 --> 00:31:14,289
A small leg up
would put us at the top,
380
00:31:14,803 --> 00:31:15,965
but we're out of ammunition.
381
00:31:16,032 --> 00:31:18,897
We only have
three months. This is bad.
382
00:31:18,964 --> 00:31:21,864
Just yesterday,
you swore you could supply the funds.
383
00:31:22,160 --> 00:31:24,904
- What's going on?
- Something came up.
384
00:31:25,852 --> 00:31:28,045
I'm trying a different method
to rake in cash.
385
00:31:28,112 --> 00:31:29,418
Rake harder.
386
00:31:29,485 --> 00:31:32,306
It's not
corporate funds. It's not secret funds.
387
00:31:33,044 --> 00:31:36,432
The funds have no strings attached.
388
00:31:36,499 --> 00:31:39,342
You know very well that
I have to reach into the gutter.
389
00:31:43,712 --> 00:31:44,853
Assemblyman Choi.
390
00:31:44,920 --> 00:31:45,935
Yes?
391
00:31:46,002 --> 00:31:47,069
There are no strings
392
00:31:47,136 --> 00:31:49,801
because we steal from criminals.
393
00:31:50,570 --> 00:31:52,468
Not everyone can do this.
394
00:31:52,535 --> 00:31:54,711
Yes, I know.
395
00:31:54,778 --> 00:31:57,858
You have no idea
how hard it is. I'm ashamed.
396
00:31:57,925 --> 00:32:00,574
I meant
to encourage you.
397
00:32:00,641 --> 00:32:02,001
There's no need to feel ashamed.
398
00:32:02,068 --> 00:32:04,407
I swear
to do my part this time.
399
00:32:05,218 --> 00:32:08,699
You have to guarantee that
we'll be a major bank.
400
00:32:08,766 --> 00:32:11,730
Both parties
are well aware of your hard work.
401
00:32:12,213 --> 00:32:15,452
I won't let up until their ears bleed.
402
00:32:16,041 --> 00:32:16,952
Don't worry.
403
00:32:17,019 --> 00:32:19,185
You suddenly lost funds
404
00:32:19,252 --> 00:32:21,674
because of the illegal den in Incheon.
405
00:32:22,183 --> 00:32:23,154
Yes.
406
00:32:23,221 --> 00:32:26,915
It produced more than 70% of the funds.
407
00:32:26,982 --> 00:32:27,990
Indeed,
408
00:32:28,057 --> 00:32:29,666
the incident brought us to a sudden halt.
409
00:32:29,733 --> 00:32:32,398
Is it him again?
The troublemaker?
410
00:32:33,709 --> 00:32:36,164
Chief Prosecutor,
you should step in.
411
00:32:36,231 --> 00:32:39,597
I received a call last night,
and I had to do emergency damage control.
412
00:32:40,247 --> 00:32:42,652
Consider the times we live in.
413
00:32:42,719 --> 00:32:44,253
He must be insane.
414
00:32:48,285 --> 00:32:51,196
Still, as far as fund production goes,
415
00:32:51,263 --> 00:32:55,255
he's exceptional at making money
out of nothing.
416
00:32:56,977 --> 00:32:58,518
I don't care
how exceptional he is.
417
00:32:58,585 --> 00:33:01,554
If he keeps crossing the line,
there's not much I can do.
418
00:33:02,134 --> 00:33:03,299
I'll cut him off.
419
00:33:04,068 --> 00:33:06,566
One hiccup can hurt us.
420
00:33:07,913 --> 00:33:09,315
I'll make sure
he understands.
421
00:33:26,732 --> 00:33:31,534
I was getting nervous
about how quiet it has been.
422
00:33:31,601 --> 00:33:33,618
You wreaked serious havoc this time.
423
00:33:35,042 --> 00:33:36,205
I cleaned it up for you,
424
00:33:36,272 --> 00:33:38,165
but isn't it time you cleaned up your act?
425
00:33:42,938 --> 00:33:46,813
We agreed to respect
each other's way of living.
426
00:33:47,778 --> 00:33:51,378
It was in the contract
we signed ten years ago.
427
00:33:52,230 --> 00:33:53,251
Fine.
428
00:33:53,883 --> 00:33:56,850
You helped me join the Eulsa Club.
429
00:33:57,816 --> 00:34:01,618
I used to lend money to the Yakuza,
but now I own eight savings banks.
430
00:34:01,685 --> 00:34:04,580
I'm the chairman
of a private lender group.
431
00:34:04,647 --> 00:34:06,812
I'm almost there.
432
00:34:08,112 --> 00:34:10,480
I'm right there with the major banks.
433
00:34:10,547 --> 00:34:14,643
Chairman of Woorim Financial Group
is dangling in front of my nose.
434
00:34:14,710 --> 00:34:17,441
So, let's take every precaution.
435
00:34:17,508 --> 00:34:19,343
Don't let your temper control you.
436
00:34:20,876 --> 00:34:23,528
I assume you cleaned up
the mess.
437
00:34:23,595 --> 00:34:26,862
Chief Prosecutor Park did
damage control, and he'll deal with it.
438
00:34:28,092 --> 00:34:30,813
It is what it is,
439
00:34:30,880 --> 00:34:34,005
but it's bad that our biggest
fund production has stopped.
440
00:34:40,379 --> 00:34:42,208
We don't have to
produce in hiding
441
00:34:42,275 --> 00:34:43,659
or deal with ticking time bombs.
442
00:34:43,726 --> 00:34:46,481
We can make 300 billion won easily.
443
00:34:46,548 --> 00:34:49,777
It's the real deal. Take a look.
444
00:35:05,043 --> 00:35:06,585
Is this even possible?
445
00:35:10,943 --> 00:35:13,510
Take your time before you ask.
446
00:35:13,577 --> 00:35:15,536
I'll give you ample time.
447
00:35:52,737 --> 00:35:53,722
J, this punk.
448
00:35:53,789 --> 00:35:56,234
While he drops 500 billion won supernotes
on the market,
449
00:35:58,405 --> 00:36:01,599
we're wasting our time
with absolutely no plan.
450
00:36:02,617 --> 00:36:05,260
What in the world will J do
451
00:36:07,005 --> 00:36:08,511
by dropping 500 billion won?
452
00:36:24,019 --> 00:36:25,835
You're the only person
453
00:36:25,902 --> 00:36:27,676
who calls me out without any explanation.
454
00:36:27,743 --> 00:36:29,909
A one-of-a-kind punk.
455
00:36:32,481 --> 00:36:34,346
I can tell.
456
00:36:34,413 --> 00:36:36,747
You've been waiting for my call.
457
00:36:37,245 --> 00:36:39,536
Has my proposal
458
00:36:40,481 --> 00:36:43,009
been running through your mind?
459
00:36:43,076 --> 00:36:45,089
Give me a break.
460
00:36:45,156 --> 00:36:47,102
Acting all tough.
461
00:36:47,169 --> 00:36:48,186
Follow me.
462
00:36:49,016 --> 00:36:51,187
I'll show you my proposal.
463
00:36:53,681 --> 00:36:55,360
What a nice day.
464
00:36:58,518 --> 00:36:59,872
Thank you.
30288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.