All language subtitles for Two.Doors.Down.S06E06.Garden.Party.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:05,920 This programme contains some strong language 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,400 How are you doing, Colin? Hi, Anne-Marie. All right, squire? 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,120 Hi, Eric. Beautiful day, isn't it? Oh, it is, aye. 4 00:00:11,120 --> 00:00:14,000 I've had two loads of whites out in that whirly already. 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Doesn't get much better than that, eh? 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,040 Aye, aye. In you come. 7 00:00:21,680 --> 00:00:24,080 Hello, Anne-Marie. Hi, Colin. 8 00:00:24,080 --> 00:00:26,800 Hi, Beth. Hi, Beth. How are ya? 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,200 Good thanks. Beautiful day. 10 00:00:29,200 --> 00:00:30,560 Gorgeous, Beth. 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,240 I was just saying to Eric, 12 00:00:32,240 --> 00:00:34,320 I've had two washings out already today. 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,800 It is days like this that makes you question the need 14 00:00:36,800 --> 00:00:39,000 for a tumble dryer altogether, isn't it? 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,920 Mm, I suppose so. 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,440 Sit yourselves down. 17 00:00:42,440 --> 00:00:45,560 Well, actually, I was thinking we could go and sit out the back. 18 00:00:45,560 --> 00:00:47,320 Well, I suppose we could do that, aye. 19 00:00:47,320 --> 00:00:51,400 Aye. Why not take advantage of this weather while we've got it? 20 00:00:51,400 --> 00:00:53,200 Well, come on out to the garden. 21 00:00:54,200 --> 00:00:58,240 If it's the white plastic furniture, wait till she wipes it down before you sit in it. OK. 22 00:01:16,200 --> 00:01:18,920 Aw, I like your clothesline there Beth. 23 00:01:18,920 --> 00:01:21,280 Oh, yes, right, uh-huh. 24 00:01:21,280 --> 00:01:24,760 Can it take the weight of wet towels or does it need a pole? 25 00:01:24,760 --> 00:01:26,000 Em... 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,880 Well, we've got a pole there if we need it. 27 00:01:28,880 --> 00:01:30,520 Aha, OK. 28 00:01:30,520 --> 00:01:32,480 The slabs are looking all right there, Eric. 29 00:01:32,480 --> 00:01:34,480 Had a cheeky wee power wash, have they? 30 00:01:34,480 --> 00:01:36,000 Nah, just did them with a hose. 31 00:01:36,000 --> 00:01:37,360 Right. 32 00:01:37,360 --> 00:01:40,440 If you want a wee shot at the Karcher gimme the nod. 33 00:01:40,440 --> 00:01:41,840 It's a powerful machine. 34 00:01:41,840 --> 00:01:45,120 I used it on the bird shite on the top of the car and it just destroyed it. 35 00:01:45,120 --> 00:01:48,920 Cos his car sits under a tree, they just treat it like a toilet, Beth. 36 00:01:48,920 --> 00:01:50,720 Ah, well, anyway, 37 00:01:50,720 --> 00:01:52,240 grab a seat. 38 00:01:52,240 --> 00:01:54,760 Now, what are we on? Tea? Coffee? 39 00:01:54,760 --> 00:01:58,320 Or would you like a cold drink? 40 00:01:58,320 --> 00:02:01,760 Aye, OK, um, maybe a...maybe a cold drink. 41 00:02:01,760 --> 00:02:04,160 Actually, I tell you what I could do us. 42 00:02:04,160 --> 00:02:07,480 I've been looking up summer cocktails in my magazine. 43 00:02:07,480 --> 00:02:08,600 Do you fancy one of those? 44 00:02:08,600 --> 00:02:12,640 Oh, now you're talking, Beth. Ooh, I feel like I'm on my holidays. 45 00:02:12,640 --> 00:02:14,280 Can you imagine, 46 00:02:14,280 --> 00:02:15,840 paying money for a holiday 47 00:02:15,840 --> 00:02:18,680 and ending up somewhere like this? You'd be raging. 48 00:02:18,680 --> 00:02:21,120 That happened to me. Turkey. 49 00:02:21,120 --> 00:02:24,600 Looked lovely in the brochure, then when we got there the place was a dump. 50 00:02:24,600 --> 00:02:26,920 Jackson was only a wee boy. He said to me, 51 00:02:26,920 --> 00:02:29,040 "Mummy, why were you shouting at that man?" 52 00:02:29,040 --> 00:02:31,000 I said, "Cos he's a lying bastard 53 00:02:31,000 --> 00:02:33,280 "and you're no putting one foot in that pool." 54 00:02:34,600 --> 00:02:36,320 I'll go and get the drinks. 55 00:02:37,800 --> 00:02:39,440 So, how's things? 56 00:02:39,440 --> 00:02:41,320 We're good, Eric, aye. 57 00:02:41,320 --> 00:02:43,720 We're...we're doing all right, aren't we? 58 00:02:43,720 --> 00:02:44,880 We are. 59 00:02:44,880 --> 00:02:46,960 We've got a nice wee routine going, haven't we? 60 00:02:46,960 --> 00:02:49,920 Tuesday, Thursday, Saturday I'm here 61 00:02:49,920 --> 00:02:52,240 and then the other nights I'm at my own place. 62 00:02:52,240 --> 00:02:53,800 So it's working quite well, isn't it? 63 00:02:53,800 --> 00:02:55,120 It is, aye. 64 00:02:55,120 --> 00:02:58,480 I still go over there the odd Monday as well and sleep with her, though. 65 00:02:58,480 --> 00:03:00,080 Oh, right, aye. 66 00:03:00,080 --> 00:03:02,360 And how's your boy doing? 67 00:03:02,360 --> 00:03:04,560 He's fine. He had his operation last week. 68 00:03:04,560 --> 00:03:06,720 Did I tell you he was getting circumcised? 69 00:03:06,720 --> 00:03:09,080 You did, aye, aye, aye. Go all right, did it? 70 00:03:09,080 --> 00:03:11,800 So far so good, Eric. I've not actually seen it, 71 00:03:11,800 --> 00:03:14,240 but by all accounts it is still quite red. 72 00:03:14,240 --> 00:03:17,200 He's to avoid getting excited for a wee while, 73 00:03:17,200 --> 00:03:19,520 so he doesn't put any strain on the stitches. 74 00:03:19,520 --> 00:03:20,680 Aye. 75 00:03:20,680 --> 00:03:22,480 I've switched the router off. 76 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 So how are you, squire? 77 00:03:24,760 --> 00:03:27,320 Och, no bad, you know. Same old, same old. 78 00:03:27,320 --> 00:03:29,400 And how is your son, Eric? 79 00:03:29,400 --> 00:03:31,560 Ian? He's fine. He's good. 80 00:03:31,560 --> 00:03:32,960 Do you know what I was wondering? 81 00:03:32,960 --> 00:03:35,520 You know when you had the, like, you know, 82 00:03:35,520 --> 00:03:37,800 the chat with him when he was a teenager. 83 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 Did you have to add stuff in? 84 00:03:40,960 --> 00:03:44,120 Eh? Did you have to tailor it to male on male? 85 00:03:44,120 --> 00:03:45,800 Oh, no, no. 86 00:03:45,800 --> 00:03:48,960 At that point we didn't know what his preference was, so... 87 00:03:48,960 --> 00:03:50,200 Well, I could have told you. 88 00:03:50,200 --> 00:03:51,880 His jeans were like leggings. 89 00:03:52,960 --> 00:03:55,120 OK, here we go. 90 00:03:55,120 --> 00:03:57,520 Oh, lovely. Oh, look at this. 91 00:03:57,520 --> 00:03:59,640 What's this we're getting, then? 92 00:03:59,640 --> 00:04:02,720 This is frozen margarita. 93 00:04:02,720 --> 00:04:04,440 ALL: Ooh! 94 00:04:04,440 --> 00:04:07,560 Margarita. I love margarita pizza as well. 95 00:04:07,560 --> 00:04:10,200 Right, well, this is quite different. 96 00:04:10,200 --> 00:04:13,040 Yes, this is very different to a pizza, Beth. 97 00:04:13,040 --> 00:04:14,400 Ooh. 98 00:04:14,400 --> 00:04:17,000 Oh, this is nice, this, eh? 99 00:04:17,000 --> 00:04:19,280 It's like slush, isn't it? 100 00:04:19,280 --> 00:04:21,320 Yes, you crush the ice. 101 00:04:21,320 --> 00:04:23,720 Remember you slipped in the slush last year, Eric? 102 00:04:23,720 --> 00:04:25,840 Huh? Remember, when it was snowing. 103 00:04:25,840 --> 00:04:27,800 You fell going down the drive. 104 00:04:27,800 --> 00:04:29,680 You want to have seen it. 105 00:04:29,680 --> 00:04:31,880 Right down on his backside. 106 00:04:31,880 --> 00:04:34,880 Aw! He was absolutely soaking. 107 00:04:34,880 --> 00:04:37,080 Big wet patch on his arse 108 00:04:37,080 --> 00:04:38,920 and it was all down his legs. 109 00:04:38,920 --> 00:04:41,120 You know, and I know folk always say it, 110 00:04:41,120 --> 00:04:44,160 but it really did look like he'd pissed himself. 111 00:04:44,160 --> 00:04:45,920 ANNE-MARIE LAUGHS 112 00:04:45,920 --> 00:04:47,320 Oh, dear! 113 00:04:47,320 --> 00:04:49,080 Wet pants. 114 00:04:49,080 --> 00:04:51,200 Ah, ho-ho. Cheers, everyone. 115 00:04:51,200 --> 00:04:53,120 Hey. Cheers. 116 00:04:53,120 --> 00:04:54,520 Good to see ya. 117 00:04:54,520 --> 00:04:55,920 Here's to the first of many. 118 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 Absolutely. 119 00:04:57,080 --> 00:04:58,640 Aye, but no out here. 120 00:05:00,000 --> 00:05:01,400 DOOR BELL RINGS 121 00:05:01,400 --> 00:05:03,200 I'll get it. 122 00:05:03,200 --> 00:05:06,080 That's a shame. She's only just put her arse in the chair. 123 00:05:08,480 --> 00:05:09,960 Oh, hello. 124 00:05:09,960 --> 00:05:12,360 Hi, Beth. Do you remember my friend, Louise? 125 00:05:12,360 --> 00:05:14,560 Yes, of course I do. Hello. How are you? 126 00:05:15,720 --> 00:05:17,880 Listen, Louise is doing a sky dive for charity. 127 00:05:17,880 --> 00:05:19,400 Wow. 128 00:05:20,920 --> 00:05:22,920 She says she must be off her head. 129 00:05:22,920 --> 00:05:26,520 Anyway, we just wondered if you'd be interested in maybe sponsoring her. 130 00:05:26,520 --> 00:05:28,160 Oh, of course I will. 131 00:05:28,160 --> 00:05:30,360 Come on through, I'll find my specs. 132 00:05:32,080 --> 00:05:34,920 Tequila Sunrise, Eric. You ever had one of them? 133 00:05:34,920 --> 00:05:36,440 I don't think I have. 134 00:05:36,440 --> 00:05:39,040 Orange juice, grenadine and well, 135 00:05:39,040 --> 00:05:40,920 tequila, obviously. 136 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 Grenadine always makes me think of my friend Geraldine. 137 00:05:45,200 --> 00:05:47,840 Oh, hi, Michelle. 138 00:05:47,840 --> 00:05:49,240 Hey. 139 00:05:49,240 --> 00:05:51,160 Hiya. Hello, Michelle. 140 00:05:51,160 --> 00:05:53,160 Eric, Colin, you remember Louise? 141 00:05:53,160 --> 00:05:55,760 Aye, I do. Hi, Louise. How are you doing? 142 00:05:57,200 --> 00:05:59,040 How are you doing? 143 00:05:59,040 --> 00:06:02,160 She's deaf, but watch, she knows what you're saying. 144 00:06:02,160 --> 00:06:03,720 Hello, there to you. 145 00:06:03,720 --> 00:06:06,040 My name is Anne-Marie McInroy. 146 00:06:08,000 --> 00:06:10,840 You'll never guess what Louise is doing tomorrow. 147 00:06:10,840 --> 00:06:13,200 Oh, have you got a day out? 148 00:06:13,200 --> 00:06:15,520 Are you going on a minibus? 149 00:06:19,400 --> 00:06:22,000 Louise is doing a skydive for charity. 150 00:06:22,000 --> 00:06:23,280 Oh, wow! 151 00:06:23,280 --> 00:06:24,560 Isn't that amazing? 152 00:06:24,560 --> 00:06:27,200 You jumping out a plane, are ya? 153 00:06:35,200 --> 00:06:38,720 We just popped over to see if anybody fancied sponsoring her. 154 00:06:38,720 --> 00:06:40,640 Oh, absolutely, of course we will. 155 00:06:40,640 --> 00:06:43,920 Oh, great. Well, you can either do it on this sponsor form here 156 00:06:43,920 --> 00:06:47,040 or there's a page thingy set up online that you can donate to. 157 00:06:47,040 --> 00:06:48,560 Oh, here, we'll just do it here. 158 00:06:48,560 --> 00:06:50,040 You got a pen on ya? 159 00:06:50,040 --> 00:06:53,040 What is it in aid of, darling? 160 00:06:55,960 --> 00:06:57,560 Cancer research. 161 00:06:57,560 --> 00:07:00,400 Just normal cancer or deaf people with cancer? 162 00:07:00,400 --> 00:07:02,360 Er... 163 00:07:02,360 --> 00:07:03,720 How much do you reckon? 164 00:07:03,720 --> 00:07:05,360 Er, just whatever you think. 165 00:07:05,360 --> 00:07:06,920 There we go. 166 00:07:09,120 --> 00:07:10,560 Right, thanks. 167 00:07:10,560 --> 00:07:12,080 How much will I put? 168 00:07:12,080 --> 00:07:13,880 It's a skydive. 169 00:07:13,880 --> 00:07:16,720 It's over in five minutes. Just 20 quid. 170 00:07:16,720 --> 00:07:18,440 But she's deaf. 171 00:07:18,440 --> 00:07:19,920 Aye, right enough. 172 00:07:19,920 --> 00:07:21,160 25? 173 00:07:25,720 --> 00:07:28,040 That's great, thanks very much. 174 00:07:31,520 --> 00:07:33,160 No problem. 175 00:07:33,160 --> 00:07:36,160 Erm, would you like to stay for a drink? 176 00:07:36,160 --> 00:07:38,160 Beth's done cocktails. 177 00:07:38,160 --> 00:07:39,560 Margaritas. 178 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 Oh, if you're saying to her, 179 00:07:41,560 --> 00:07:43,320 don't confuse it with the pizza. 180 00:07:43,320 --> 00:07:45,720 It is the drink margarita. 181 00:07:52,960 --> 00:07:56,280 Right, OK. We'll stay for a wee one. Thanks very much. 182 00:08:06,120 --> 00:08:07,920 Are you nervous about it? 183 00:08:10,520 --> 00:08:13,000 She says she's trying not to think about it too much. 184 00:08:13,000 --> 00:08:14,520 She'll be fine. 185 00:08:14,520 --> 00:08:17,560 But if she's no', like, if anything goes wrong, 186 00:08:17,560 --> 00:08:21,320 do we still give the money or is it like, void? 187 00:08:22,760 --> 00:08:25,080 My son did a bungee jump last year. 188 00:08:25,080 --> 00:08:27,960 Oh, her son. Was that for charity? 189 00:08:27,960 --> 00:08:30,600 No, it was at a festival and he was on drugs. 190 00:08:30,600 --> 00:08:33,520 Actually, you'll be interested in this. 191 00:08:33,520 --> 00:08:36,080 My son's just had an operation. 192 00:08:36,080 --> 00:08:38,240 What is the sign for circumcision? 193 00:08:38,240 --> 00:08:39,480 Er... 194 00:08:39,480 --> 00:08:40,840 Look, I don't think we need to... 195 00:08:40,840 --> 00:08:43,680 He just had his foreskin cut off. 196 00:08:47,440 --> 00:08:49,840 He is recuperating 197 00:08:49,840 --> 00:08:52,920 at the moment in pyjama bottoms. 198 00:08:52,920 --> 00:08:55,360 Here we go. 199 00:08:56,480 --> 00:08:59,120 So, have you got a lot of folks sponsoring you, then? 200 00:09:03,480 --> 00:09:06,000 We're just trying to get some more before tomorrow. 201 00:09:06,000 --> 00:09:07,200 Ah. 202 00:09:07,200 --> 00:09:08,920 Who else could we get? 203 00:09:08,920 --> 00:09:11,200 Oh, what about Ian? 204 00:09:11,200 --> 00:09:13,600 Er, they're away out for the day, are they not? 205 00:09:13,600 --> 00:09:15,800 Have you been through to Christine yet? 206 00:09:15,800 --> 00:09:17,320 Actually I haven't. 207 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 Remember Christine? 208 00:09:20,360 --> 00:09:22,400 No, no, no. You stay where you are. 209 00:09:22,400 --> 00:09:23,720 I'll go, you enjoy your drink. 210 00:09:28,240 --> 00:09:29,880 I take it then 211 00:09:29,880 --> 00:09:32,840 you have your phone permanently on vibrate? 212 00:09:39,320 --> 00:09:41,240 Ah, hello, Michelle. 213 00:09:41,240 --> 00:09:42,840 Hi, Christine. How are ya? 214 00:09:42,840 --> 00:09:44,360 I've got a fly in. 215 00:09:44,360 --> 00:09:46,560 Oh, no. I nearly got it in the windowsill, 216 00:09:46,560 --> 00:09:48,680 but it's away in behind the telly now. 217 00:09:48,680 --> 00:09:50,080 Oh, dear, that's annoying. 218 00:09:50,080 --> 00:09:51,800 Listen... It's OK. 219 00:09:51,800 --> 00:09:54,520 Once Loose Women starts, that'll flush it out. 220 00:09:55,560 --> 00:09:57,880 Listen, I don't know if you remember my friend Louise, 221 00:09:57,880 --> 00:09:59,960 but she's doing a skydive for charity 222 00:09:59,960 --> 00:10:02,640 and we were wondering if you might want to sponsor her. 223 00:10:02,640 --> 00:10:04,720 That's no' your pal that's deaf, is it? 224 00:10:04,720 --> 00:10:08,440 Yeah, yeah, she's in at Beth's just now with Eric and Colin. 225 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 Beth's done cocktails actually. 226 00:10:10,680 --> 00:10:12,600 Oh, has she? 227 00:10:12,600 --> 00:10:15,360 We've got a hot tub. 228 00:10:15,360 --> 00:10:17,520 Hot tub. 229 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 Jacuzzi in the garden. 230 00:10:19,640 --> 00:10:21,760 And a pergola. 231 00:10:21,760 --> 00:10:23,600 How do I do pergola? 232 00:10:24,760 --> 00:10:26,160 Oh, here she is. 233 00:10:26,160 --> 00:10:28,560 How do I say this is a dump compared to mine? 234 00:10:29,720 --> 00:10:31,560 Oh, there she is. 235 00:10:31,560 --> 00:10:33,400 Hello, Louise. 236 00:10:35,240 --> 00:10:37,920 She's saying it's nice to see you again. How are you doing? 237 00:10:37,920 --> 00:10:41,400 Oh, aye, aye, not bad, not bad. 238 00:10:41,400 --> 00:10:42,880 I've got a fly in. 239 00:10:43,960 --> 00:10:46,680 There's a fly in my house. 240 00:10:46,680 --> 00:10:50,080 It had went in behind the television 241 00:10:50,080 --> 00:10:53,040 but it could be anywhere now. 242 00:10:53,040 --> 00:10:56,160 Eric, get Christine a chair from the hut. 243 00:10:56,160 --> 00:10:58,200 Nice day, isn't it? 244 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 Oh, aye, makes a change, eh? 245 00:11:00,200 --> 00:11:02,800 I was just saying to Beth, I put two great big loads 246 00:11:02,800 --> 00:11:04,960 of whites on already today. 247 00:11:04,960 --> 00:11:08,120 God bless that 8-kilo drum of mine. 248 00:11:09,360 --> 00:11:12,080 How's your forecast tomorrow? 249 00:11:13,240 --> 00:11:15,000 As long as it's not windy. 250 00:11:15,000 --> 00:11:18,240 Have you seen that YouTube when the guy comes down on the pylon? 251 00:11:18,240 --> 00:11:19,800 Ooh, ya. 252 00:11:19,800 --> 00:11:21,400 There you go, Christine. 253 00:11:21,400 --> 00:11:22,800 Ah, thanks, Eric. 254 00:11:22,800 --> 00:11:25,480 You no' got a cushion or nothing, Eric? 255 00:11:25,480 --> 00:11:28,000 It's plastic chairs, isn't it, Christine? Mm. 256 00:11:28,000 --> 00:11:31,640 I've got the all-weather rattan. They're nice, aren't they? 257 00:11:31,640 --> 00:11:35,120 They are, but they leave wee marks on your backside. 258 00:11:35,120 --> 00:11:36,600 Oh. 259 00:11:36,600 --> 00:11:38,080 Can I get you a tea, Christine? 260 00:11:38,080 --> 00:11:40,360 What are they having? Cocktails. 261 00:11:40,360 --> 00:11:43,040 Oh, is it a cocktail party? 262 00:11:43,040 --> 00:11:44,480 It's not a party. 263 00:11:44,480 --> 00:11:46,720 We were just having a few drinks outdoors. 264 00:11:46,720 --> 00:11:48,520 Well, I'll have one of them, then. 265 00:11:48,520 --> 00:11:50,600 Right, I'll make a new jug, then. 266 00:11:51,680 --> 00:11:53,960 Oh, much obliged, Eric. 267 00:11:59,240 --> 00:12:01,400 This is nice, eh? 268 00:12:01,400 --> 00:12:03,960 Here, Michelle, where's Alan? 269 00:12:03,960 --> 00:12:05,480 Oh, he's just over in the house. 270 00:12:05,480 --> 00:12:07,200 Say to him to come over, Michelle. 271 00:12:07,200 --> 00:12:10,120 Ach, no. He's busy in the house doing stuff, I think. 272 00:12:10,120 --> 00:12:12,440 Aw, nice day and he's stuck inside? 273 00:12:12,440 --> 00:12:15,120 Tell him we're having a few drinks. On you go. 274 00:12:20,440 --> 00:12:22,840 How are you doing in here? Are you managing? 275 00:12:22,840 --> 00:12:24,680 Yes, I'm fine. 276 00:12:24,680 --> 00:12:27,480 This was a great idea this, having a wee party. 277 00:12:27,480 --> 00:12:29,480 Well, it's not really a party. 278 00:12:29,480 --> 00:12:32,920 Tell you what, I am needing to take a leaf out of your book. 279 00:12:32,920 --> 00:12:36,840 I'd have been running about getting everything perfect if I knew I had people coming over, 280 00:12:36,840 --> 00:12:38,560 but you're just like, whatever, 281 00:12:38,560 --> 00:12:41,560 find a clean seat, I'm away to have a go making cocktails. 282 00:12:41,560 --> 00:12:43,080 Well, I mean, I did... 283 00:12:43,080 --> 00:12:46,240 Right, what can I do? Ice. Where's your freezer? 284 00:12:51,480 --> 00:12:54,400 Christ, you cannae put that in a blender. Where's your rolling pin? 285 00:12:54,400 --> 00:12:56,320 Erm... Your rolling pin. 286 00:13:05,480 --> 00:13:07,640 So what are you doing it for? 287 00:13:09,120 --> 00:13:12,760 Cancer research. Oh, cancer research, well... 288 00:13:12,760 --> 00:13:15,040 I just wish they'd had the research 289 00:13:15,040 --> 00:13:19,360 to figure out how my dear friend Pat succumbed to it. 290 00:13:19,360 --> 00:13:22,360 I think it might have been the 60 fags a day with her. 291 00:13:22,360 --> 00:13:25,280 She did enjoy a cigarette, Louise. 292 00:13:25,280 --> 00:13:29,320 But she had cut down quite considerably towards the end. 293 00:13:31,120 --> 00:13:32,560 Because she knew she was ill? 294 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 No, it was more that the amputation 295 00:13:34,840 --> 00:13:38,120 had slowed down her rolling speed, you know? 296 00:13:39,360 --> 00:13:41,240 Ah, but she was like you. 297 00:13:41,240 --> 00:13:42,880 Very active. 298 00:13:42,880 --> 00:13:46,840 She never let her disability stand in her way. 299 00:13:46,840 --> 00:13:49,760 She wouldnae have gone and jumped out a plane though, Christine. 300 00:13:49,760 --> 00:13:51,120 Oh, I don't know. 301 00:13:51,120 --> 00:13:55,080 She very nearly did that time she left her duty free in the lounge. 302 00:13:56,840 --> 00:13:59,880 Here we are. Here's the dream team. 303 00:13:59,880 --> 00:14:01,520 What do you make of that, Eric? 304 00:14:01,520 --> 00:14:04,120 Nice to see the two women working together, isn't it? 305 00:14:05,240 --> 00:14:06,440 How'd you get on in there? 306 00:14:06,440 --> 00:14:08,000 It's a pokey wee kitchen, eh? 307 00:14:08,000 --> 00:14:09,320 Ach, it does the job. 308 00:14:09,320 --> 00:14:11,200 Easier to clean, eh, Beth? 309 00:14:12,120 --> 00:14:13,640 Louise? 310 00:14:13,640 --> 00:14:17,040 Come on, have some Dutch courage. 311 00:14:18,320 --> 00:14:22,240 I'm saying Dutch, like in Holland? 312 00:14:22,240 --> 00:14:24,280 And...and clogs and... 313 00:14:25,680 --> 00:14:28,760 Just fill her up, Beth, just fill her up. 314 00:14:30,760 --> 00:14:32,360 All right, troops? 315 00:14:32,360 --> 00:14:33,800 Oh, there he is. 316 00:14:33,800 --> 00:14:35,480 All right? All right, Eric? 317 00:14:35,480 --> 00:14:38,120 Hi, Alan. You got your shorts on, Alan? 318 00:14:38,120 --> 00:14:40,680 Aye, I took my joggies off. It was too warm. 319 00:14:40,680 --> 00:14:43,520 He's got good calves for tattoos, Michelle. 320 00:14:43,520 --> 00:14:45,880 My Jackson's wanting one on his shoulder blade. 321 00:14:45,880 --> 00:14:48,160 I says to him, "Could we just get this penis healed 322 00:14:48,160 --> 00:14:50,320 "before we start thinking about body art?" 323 00:14:51,520 --> 00:14:52,760 What's in the bags? 324 00:14:52,760 --> 00:14:55,320 Just beers and a few burgers. 325 00:14:55,320 --> 00:14:58,960 Eh? Well, just thought if it was a party, better bring something. 326 00:14:58,960 --> 00:15:01,640 It's not a party as such. 327 00:15:01,640 --> 00:15:05,480 Mind you, Beth, a wee burger to go with the cocktails. 328 00:15:05,480 --> 00:15:07,720 Any Magners in your bag, Alan? 329 00:15:07,720 --> 00:15:09,120 See if it had been over at mine, 330 00:15:09,120 --> 00:15:11,960 I've got the gas barbecue, goes on like that. 331 00:15:11,960 --> 00:15:14,840 I can get ours out, but we'd have to start cleaning it. 332 00:15:14,840 --> 00:15:16,720 We are not doing a barbecue. 333 00:15:16,720 --> 00:15:19,000 Where's your burgers from, Alan? 334 00:15:19,000 --> 00:15:20,840 Morrison's The Best. 335 00:15:20,840 --> 00:15:22,840 Oh, the dear ones. Lovely. 336 00:15:22,840 --> 00:15:24,520 Well, I'm not getting the barbecue out, 337 00:15:24,520 --> 00:15:26,480 but I don't mind cooking those if you want. 338 00:15:26,480 --> 00:15:29,040 Well, I'll take one. What about you, Christine? 339 00:15:29,040 --> 00:15:32,600 Ooh, red meat on a warm day, lovely. 340 00:15:32,600 --> 00:15:35,960 What about you, Louise? You wanting a beefburger before your jump? 341 00:15:35,960 --> 00:15:37,800 Eh... Michelle, tell her 342 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 they're Morrison's The Best. 343 00:15:39,440 --> 00:15:42,480 It's OK. We're going to go soon anyway. 344 00:15:42,480 --> 00:15:45,760 Ah, no, you can't go now. Alan... Alan's just got here. 345 00:15:45,760 --> 00:15:47,600 Right, well am I cooking those, then? 346 00:15:47,600 --> 00:15:48,920 Aye, why not? 347 00:15:48,920 --> 00:15:50,200 That'd be great, aye. 348 00:15:52,680 --> 00:15:54,200 Oh, Beth. 349 00:15:54,200 --> 00:15:56,680 What? Are you doing them under the grill? 350 00:15:56,680 --> 00:15:57,880 What? 351 00:15:57,880 --> 00:15:59,920 Are you doing them under the grill? 352 00:15:59,920 --> 00:16:01,440 Yes. 353 00:16:01,440 --> 00:16:04,160 Aw, no, that's no' the same. 354 00:16:04,160 --> 00:16:06,440 They won't have the wee lines on them. 355 00:16:06,440 --> 00:16:09,400 If you're sitting outside wi' a burger in the sun, 356 00:16:09,400 --> 00:16:13,360 you want them to have the wee lines on them that you get from the barbecue. 357 00:16:13,360 --> 00:16:15,440 Ah, that's a point. 358 00:16:15,440 --> 00:16:17,000 The wee lines, eh? 359 00:16:17,000 --> 00:16:18,880 Aye, tastes better with them, doesn't it? 360 00:16:20,160 --> 00:16:23,240 Well, we are not getting the barbecue out, 361 00:16:23,240 --> 00:16:25,320 so I don't know what else you want me to do. 362 00:16:28,120 --> 00:16:30,160 Right, how are you getting on? 363 00:16:30,160 --> 00:16:31,640 Er, yes, fine. 364 00:16:31,640 --> 00:16:33,240 What's needing doing? 365 00:16:33,240 --> 00:16:37,160 Um, well, just those rolls needing buttered. 366 00:16:37,160 --> 00:16:39,440 Right. Let me in. 367 00:16:39,440 --> 00:16:41,400 I will get them sorted for you. 368 00:16:41,400 --> 00:16:44,360 Now, that is the benefit of this warmer weather. 369 00:16:44,360 --> 00:16:46,560 Your butter goes on easier. 370 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 Uh-huh. 371 00:16:48,040 --> 00:16:50,200 That's a great wee grill thing, that. 372 00:16:50,200 --> 00:16:52,680 You just tip the fat out at the end. 373 00:16:52,680 --> 00:16:55,240 And of course, you've got the lid there, 374 00:16:55,240 --> 00:16:58,760 save it from spitting up into your face. 375 00:16:58,760 --> 00:17:00,880 Okey dokey, 376 00:17:00,880 --> 00:17:02,200 there we go. 377 00:17:02,200 --> 00:17:04,080 That is us. 378 00:17:05,480 --> 00:17:06,840 Here, tell you what, 379 00:17:06,840 --> 00:17:09,640 this is turning into a great wee party, isn't it? 380 00:17:13,520 --> 00:17:17,080 Can you hear any of that at all? 381 00:17:17,080 --> 00:17:19,520 The can getting opened? 382 00:17:21,520 --> 00:17:24,200 She misses out on so much, doesn't she? 383 00:17:26,280 --> 00:17:27,640 You wanting one, Eric? 384 00:17:27,640 --> 00:17:29,080 Aye, go on. 385 00:17:32,280 --> 00:17:34,600 Cheers. 386 00:17:34,600 --> 00:17:36,480 What about the skydive then, eh? 387 00:17:36,480 --> 00:17:37,960 It's brilliant, isn't it? 388 00:17:37,960 --> 00:17:40,880 I said to her just to shave her head, but fair play. 389 00:17:43,240 --> 00:17:45,880 Oh, look at you. 390 00:17:45,880 --> 00:17:47,320 ALL: Ho-ho-ho. 391 00:17:47,320 --> 00:17:49,440 Look, the legs are out. 392 00:17:52,960 --> 00:17:54,560 What? You wanting a can? 393 00:17:54,560 --> 00:17:56,000 Aye, go on, Alan. 394 00:17:56,000 --> 00:17:58,160 Here. This is the life, is it no'? 395 00:17:58,160 --> 00:17:59,680 What about some tunes on? 396 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 You got speakers out here, Eric? 397 00:18:01,400 --> 00:18:03,960 Nah, of course you've not. 398 00:18:05,120 --> 00:18:07,920 I've got my phone. Aye, well stick some music on, Al. 399 00:18:07,920 --> 00:18:09,840 Something chilled. 400 00:18:09,840 --> 00:18:11,920 You got a summer playlist? 401 00:18:11,920 --> 00:18:14,360 Not really. I've got an Ibiza one though. 402 00:18:14,360 --> 00:18:16,640 Well, stick that on. 403 00:18:21,320 --> 00:18:23,120 No' much wrong with this, eh? 404 00:18:23,120 --> 00:18:25,280 Here, Michelle, turn your chair round, 405 00:18:25,280 --> 00:18:27,040 get a wee bit of sun in your face. 406 00:18:27,040 --> 00:18:28,200 Ach, I'm fine. 407 00:18:28,200 --> 00:18:29,880 Come on! 408 00:18:29,880 --> 00:18:31,640 MUSIC PLAYS SOFTLY 409 00:18:36,320 --> 00:18:37,760 Aye. 410 00:18:39,120 --> 00:18:40,880 Ah, what about this? 411 00:18:40,880 --> 00:18:44,000 Cafe del Mar's got nothing on us, eh? 412 00:18:55,240 --> 00:18:57,360 It's the burger queens. 413 00:18:57,360 --> 00:18:59,800 Oh, here we go. 414 00:18:59,800 --> 00:19:01,440 Do you want a hand? 415 00:19:01,440 --> 00:19:03,160 No, you just sit and enjoy your can. 416 00:19:04,920 --> 00:19:06,720 See the wee lines there. 417 00:19:06,720 --> 00:19:09,480 That was a good idea with your grill thing, Beth. 418 00:19:09,480 --> 00:19:11,360 Aw, they're brilliant wee things, them. 419 00:19:11,360 --> 00:19:13,120 Cuts your cooking time in half, 420 00:19:13,120 --> 00:19:14,880 cos it's getting it from both sides. 421 00:19:23,320 --> 00:19:24,800 Oh, yeah. 422 00:19:24,800 --> 00:19:26,320 Mm-mm. 423 00:19:29,920 --> 00:19:31,200 Aye, aye. 424 00:19:31,200 --> 00:19:33,680 ALL: Hey! 425 00:19:33,680 --> 00:19:35,400 Hi, everyone. How's it going? 426 00:19:35,400 --> 00:19:37,320 Hi, Michelle. Hi, Alan. 427 00:19:37,320 --> 00:19:40,000 Ian, this is my friend Louise, I don't know if you've met her? 428 00:19:40,000 --> 00:19:41,320 Hiya. 429 00:19:41,320 --> 00:19:43,440 Gordon, have you met my friend Louise before? 430 00:19:43,440 --> 00:19:45,240 No, I don't think I have. Hi. 431 00:19:45,240 --> 00:19:47,160 She's deaf, Gordon. 432 00:19:47,160 --> 00:19:49,000 And they're gay. 433 00:19:53,880 --> 00:19:55,560 How do you know BSL? 434 00:19:55,560 --> 00:19:58,760 Oh, the, the guy I was seeing before Ian was deaf. 435 00:19:58,760 --> 00:20:01,000 Oh, well done, you. 436 00:20:01,000 --> 00:20:03,880 See, there is some kind folk out there. 437 00:20:03,880 --> 00:20:05,280 Louise is married. 438 00:20:05,280 --> 00:20:07,000 She is not?! 439 00:20:07,000 --> 00:20:09,600 I didn't realise you were having a party. 440 00:20:09,600 --> 00:20:10,960 Oh, it's not a party. 441 00:20:10,960 --> 00:20:14,160 We're just having a few drinks outside, seeing as the weather's decent. 442 00:20:14,160 --> 00:20:16,880 What about you? I thought you were away for the day. 443 00:20:16,880 --> 00:20:19,640 Yeah, we were up at Loch Lomond, but Gordon was getting bit. 444 00:20:19,640 --> 00:20:21,680 They just seem to go for me. 445 00:20:21,680 --> 00:20:24,280 Aw! They must smell the English blood, Gordon. 446 00:20:25,880 --> 00:20:28,360 Were you near stagnant water, Gordon? 447 00:20:29,680 --> 00:20:31,720 But apart from that, did you have a nice time? 448 00:20:31,720 --> 00:20:33,880 Aye, it was lovely. We went for a walk, 449 00:20:33,880 --> 00:20:35,320 stopped and had a bite to eat. 450 00:20:35,320 --> 00:20:37,000 Aw, it's beautiful up there. 451 00:20:37,000 --> 00:20:39,560 Aye, there was actually a wedding happening, wasn't there? 452 00:20:39,560 --> 00:20:42,200 Yeah, right on the banks of the "lock". 453 00:20:42,200 --> 00:20:43,400 Loch. 454 00:20:43,400 --> 00:20:44,680 What? 455 00:20:44,680 --> 00:20:48,000 It's loch. You say "loch" not "lock". 456 00:20:50,120 --> 00:20:52,520 HE MAKES CH SOUND 457 00:20:52,520 --> 00:20:54,120 Right. Try it. 458 00:20:54,120 --> 00:20:56,960 Come on, try it. 459 00:20:56,960 --> 00:20:58,680 Lo-ch. 460 00:21:01,760 --> 00:21:03,880 Lo-ch-ch. 461 00:21:05,040 --> 00:21:06,840 Lo-ch-sh. 462 00:21:06,840 --> 00:21:09,720 No, no, it's lochhh. 463 00:21:10,760 --> 00:21:12,480 Chhh. Chhh. 464 00:21:12,480 --> 00:21:13,920 Chhh. 465 00:21:13,920 --> 00:21:16,680 Chhh! Chhh. 466 00:21:20,200 --> 00:21:22,720 Lo-ch-ch-ch. 467 00:21:22,720 --> 00:21:24,520 ALL: Yay! 468 00:21:24,520 --> 00:21:26,120 That's it, well done. 469 00:21:26,120 --> 00:21:29,600 Anyway, we actually had a wee idea 470 00:21:29,600 --> 00:21:31,320 about having ours up there. 471 00:21:32,600 --> 00:21:33,960 Really? Yeah. 472 00:21:33,960 --> 00:21:36,320 Imagine the photos, you get a day like this. 473 00:21:36,320 --> 00:21:37,600 It's absolutely stunning. 474 00:21:37,600 --> 00:21:39,440 Oh, Instagram. 475 00:21:40,440 --> 00:21:43,600 She's always on that. Is she putting pictures of you and her on it, is she? 476 00:21:43,600 --> 00:21:45,040 Just her. 477 00:21:46,080 --> 00:21:48,120 It's one of your mum and I's favourite spots. 478 00:21:48,120 --> 00:21:51,600 She wants me to take her up there but my van's shite on windy roads. 479 00:21:51,600 --> 00:21:54,680 So they are actually engaged. 480 00:21:54,680 --> 00:21:57,640 I know, still feels a bit weird, doesn't it? 481 00:21:57,640 --> 00:22:00,040 Oh, my God, that is so nice. 482 00:22:00,040 --> 00:22:01,680 Oh, Beth, 483 00:22:01,680 --> 00:22:04,320 congratulations. 484 00:22:04,320 --> 00:22:05,880 Thank you, Anne-Marie. 485 00:22:05,880 --> 00:22:09,240 When Jackson gets married it'll be the happiest day of my life. 486 00:22:09,240 --> 00:22:10,920 Ah, is he seeing anyone? 487 00:22:10,920 --> 00:22:13,200 No, but he's got a hot list on Tinder for when 488 00:22:13,200 --> 00:22:15,360 the stitches are dissolved. 489 00:22:16,800 --> 00:22:19,760 Is it the banks of the loch you're thinking of doing this, Ian? 490 00:22:19,760 --> 00:22:22,120 Well, it's just an idea at the minute, but, yeah. 491 00:22:22,120 --> 00:22:24,840 Oh, the bonny, bonny banks. 492 00:22:26,000 --> 00:22:27,360 No' a bit muddy? 493 00:22:27,360 --> 00:22:29,440 It's like a little sort of beach, Christine. 494 00:22:29,440 --> 00:22:31,360 A beach? A sandy beach? 495 00:22:31,360 --> 00:22:32,680 Er, no, it's pebbles. 496 00:22:32,680 --> 00:22:33,920 Oh, no. 497 00:22:33,920 --> 00:22:37,720 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 498 00:22:37,720 --> 00:22:41,320 That is no use for me in a dress shoe, Beth. 499 00:22:41,320 --> 00:22:44,480 Well, I'm sure there'll be some sort of flat bit. 500 00:22:44,480 --> 00:22:47,480 Are you wanting boards? I can get you planks to put down. 501 00:22:47,480 --> 00:22:48,960 Could you, Alan? 502 00:22:49,960 --> 00:22:51,800 Take a change of shoe. 503 00:22:51,800 --> 00:22:54,280 Er, look, it's really just an idea at the minute. 504 00:22:54,280 --> 00:22:55,640 Have you thought about Vegas? 505 00:22:55,640 --> 00:22:57,240 Get it done in two minutes. 506 00:22:57,240 --> 00:23:00,120 They'll be wanting all their friends and their family there, Alan. 507 00:23:00,120 --> 00:23:03,520 MacDonald Hotel, East Kilbride. 508 00:23:03,520 --> 00:23:07,400 Plenty of parking, beautiful big function suite, 509 00:23:07,400 --> 00:23:10,360 a ramp and a hand rail at the front door. 510 00:23:10,360 --> 00:23:12,440 It's awful expensive, that. 511 00:23:12,440 --> 00:23:13,760 A big wedding like that. 512 00:23:13,760 --> 00:23:15,800 A lot of folk are doing it from home now. 513 00:23:15,800 --> 00:23:16,920 Yeah. 514 00:23:16,920 --> 00:23:19,080 Oh, our friend did that, didn't she? 515 00:23:19,080 --> 00:23:20,560 Remember Jackie? 516 00:23:20,560 --> 00:23:23,480 She had it in the garden under that marquee. 517 00:23:25,240 --> 00:23:27,720 You couldnae have a wedding here, though, I mean look at it. 518 00:23:27,720 --> 00:23:30,240 It's meant to be a day of celebration. 519 00:23:30,240 --> 00:23:32,200 Stick bunting up the back there. 520 00:23:32,200 --> 00:23:33,520 Hide the fence. 521 00:23:33,520 --> 00:23:36,240 Mm, maybe hose they bins down as well. 522 00:23:36,240 --> 00:23:38,040 In fact, you could treat yourself 523 00:23:38,040 --> 00:23:40,280 to some new ones before the big day. 524 00:23:40,280 --> 00:23:42,880 Nah, nah, nah. If you want to get married in a 525 00:23:42,880 --> 00:23:45,000 garden you'd be better off having it in mine. 526 00:23:45,000 --> 00:23:47,120 Look, we haven't made any decisions yet, it's... 527 00:23:47,120 --> 00:23:48,640 It is lovely, Ian. 528 00:23:48,640 --> 00:23:50,880 You could store your drink here if you needed, though. 529 00:23:50,880 --> 00:23:52,680 That's a good idea actually, Alan. 530 00:23:52,680 --> 00:23:54,200 Maybe a couple of Portaloos. 531 00:23:54,200 --> 00:23:56,120 Save people tramping into the house. 532 00:23:56,120 --> 00:23:59,200 You could knock a bit of your fence away there. Save folk walking round. 533 00:23:59,200 --> 00:24:00,640 No. Eh? 534 00:24:00,640 --> 00:24:04,120 My son is not getting married in your garden. 535 00:24:04,120 --> 00:24:06,280 I... I'm just trying to help. 536 00:24:06,280 --> 00:24:08,560 No, we don't need your help. We can manage. 537 00:24:08,560 --> 00:24:12,240 I can manage. They can manage. We're fine, OK? 538 00:24:14,440 --> 00:24:15,720 OK. 539 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 She's... 540 00:24:19,280 --> 00:24:21,120 Right, come on everybody. 541 00:24:21,120 --> 00:24:23,520 Let's not have any bad blood. 542 00:24:23,520 --> 00:24:25,640 We are the dream team 543 00:24:25,640 --> 00:24:27,600 and this is a party. 544 00:24:27,600 --> 00:24:29,120 It is not a...! 545 00:24:34,320 --> 00:24:36,120 Here, let me tell you, 546 00:24:36,120 --> 00:24:38,640 even if you don't get married in Loch Lomond, 547 00:24:38,640 --> 00:24:41,000 that's what you'll be singing at the end though, eh? 548 00:24:41,000 --> 00:24:43,880 Well, I, I don't know. We've not discussed music yet. 549 00:24:43,880 --> 00:24:48,400 Oh, listen, every wedding in Scotland finishes with that, doesn't it, Eric? 550 00:24:48,400 --> 00:24:50,480 Oh, aye, aye, that's a must. 551 00:24:50,480 --> 00:24:52,720 And it's always a total riot. 552 00:24:52,720 --> 00:24:55,040 You must have seen it, Gordon? No? 553 00:24:55,040 --> 00:24:57,800 The couple, they're put right in the middle, right? 554 00:24:57,800 --> 00:24:59,480 And everybody surrounds them. 555 00:24:59,480 --> 00:25:02,880 And the singing, that gets, that gets louder and faster. 556 00:25:02,880 --> 00:25:06,040 And then, they all just run in at them all at once. 557 00:25:07,400 --> 00:25:10,400 # You tak the high road 558 00:25:10,400 --> 00:25:13,520 # And I'll tak the low road 559 00:25:13,520 --> 00:25:18,560 # And I'll be in Scotland afore you 560 00:25:18,560 --> 00:25:21,760 ALL: # Where me and my true love 561 00:25:21,760 --> 00:25:24,040 # Will never meet again 562 00:25:24,040 --> 00:25:29,600 # On the bonny, bonny banks of Loch Lomond. # 563 00:25:29,600 --> 00:25:31,440 Ya-oo! 564 00:25:31,440 --> 00:25:33,360 # You'll tak the high road and I'll tak low road, 565 00:25:33,360 --> 00:25:35,000 # And I'll be in Scotland afore you... # 566 00:25:35,000 --> 00:25:36,080 Come on! 567 00:25:36,080 --> 00:25:37,800 # Where me and my true love will never meet again 568 00:25:37,800 --> 00:25:40,080 # On the bonny, bonny banks of Loch-ck Lomond. # 569 00:25:42,320 --> 00:25:43,920 Aye, that's it. 570 00:25:43,920 --> 00:25:45,520 And then it'll be up to your room, 571 00:25:45,520 --> 00:25:47,040 up to the honeymoon suite. 572 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 For your anal sex. 573 00:25:54,880 --> 00:25:57,120 I think that'll...that'll do us. 574 00:25:57,120 --> 00:26:00,240 Aye, we'll let you all know when we make any arrangements. 575 00:26:00,240 --> 00:26:02,400 Good on yous boys. 576 00:26:06,120 --> 00:26:08,960 Listen, Louise isn't feeling very well. 577 00:26:08,960 --> 00:26:10,600 She's just been sick in your toilet. 578 00:26:10,600 --> 00:26:11,680 Oh, no. 579 00:26:11,680 --> 00:26:14,040 I know, I think I'm just going to take her over the road. 580 00:26:14,040 --> 00:26:16,960 Is it the burgers? Did you cook them through, Beth? 581 00:26:16,960 --> 00:26:20,120 No, no. I think it's just the sun and the cocktails. 582 00:26:20,120 --> 00:26:23,240 God, I feel so bad. I should have just said we couldn't stay. 583 00:26:23,240 --> 00:26:25,680 Don't be daft. Listen, do you need a hand? 584 00:26:25,680 --> 00:26:27,080 No, no. 585 00:26:27,080 --> 00:26:28,600 Aw, here she is. 586 00:26:28,600 --> 00:26:30,120 Are you not well? 587 00:26:31,440 --> 00:26:34,640 Have you been sick? Ugh! Ugh! 588 00:26:34,640 --> 00:26:37,320 Er, I think she understands what you're saying, Anne-Marie. 589 00:26:39,640 --> 00:26:42,560 Yeah, I think I'm just gonnae take her home and we'll book a wee taxi. 590 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 Don't you worry, Louise. 591 00:26:44,560 --> 00:26:47,240 You're in safe hands. 592 00:26:47,240 --> 00:26:51,400 Cos she'll hear the beep when it turns up outside. 593 00:26:51,400 --> 00:26:53,240 Right, OK, thanks. 594 00:26:53,240 --> 00:26:55,400 Sorry, Beth. Sorry about this. 595 00:26:55,400 --> 00:26:57,880 Bye. Cheerio. Bye. 596 00:26:57,880 --> 00:26:59,240 Bye-bye. 597 00:27:00,760 --> 00:27:02,880 Well, I hope she's OK for tomorrow. 598 00:27:02,880 --> 00:27:04,400 Why, what's she doing tomorrow? 599 00:27:04,400 --> 00:27:06,640 A skydive for cancer research. 600 00:27:06,640 --> 00:27:08,040 Of course she is. 601 00:27:08,040 --> 00:27:10,360 That's a shame. Poor soul. 602 00:27:10,360 --> 00:27:13,360 They're leaving just as the party's getting going. 603 00:27:13,360 --> 00:27:15,400 It's not a party. 604 00:27:16,520 --> 00:27:18,320 Her tolerance is maybe lower. 605 00:27:18,320 --> 00:27:20,520 You think it'd be the other way around though. 606 00:27:20,520 --> 00:27:24,160 You know, you lose one sense and you, you compensate it with others. 607 00:27:24,160 --> 00:27:26,480 You know, your sight, your smell, your... 608 00:27:26,480 --> 00:27:28,440 ..well, your capacity for drink. 609 00:27:28,440 --> 00:27:31,080 Michelle sometimes spews if she mixes her drinks. 610 00:27:31,080 --> 00:27:33,400 Well, women cannae handle it the same, Alan. 611 00:27:33,400 --> 00:27:35,040 Uh... Bollocks. 612 00:27:35,040 --> 00:27:37,160 Away and don't talk pish. 613 00:27:37,160 --> 00:27:39,280 It's true, isn't it, boys? 614 00:27:39,280 --> 00:27:40,680 I'm saying nothing. 615 00:27:40,680 --> 00:27:42,800 Aye, I'm not getting involved in that one. 616 00:27:42,800 --> 00:27:46,000 I'm not having a go here, it's just a scientific fact. 617 00:27:46,000 --> 00:27:47,760 Men can drink more, 618 00:27:47,760 --> 00:27:49,400 we can drink it faster. 619 00:27:49,400 --> 00:27:51,440 Is that right? Aye. 620 00:27:51,440 --> 00:27:53,680 Alan, give me one of your cans. 621 00:27:53,680 --> 00:27:54,920 What? 622 00:27:54,920 --> 00:27:57,280 Give me one of your cans. What are you doing? 623 00:28:13,960 --> 00:28:15,360 SHE BURPS 624 00:28:15,360 --> 00:28:17,120 Now it's a fucking party. 625 00:28:17,120 --> 00:28:20,400 # You'll take the high road 626 00:28:20,400 --> 00:28:23,480 # And I'll take the low road 627 00:28:23,480 --> 00:28:30,120 # And I'll be in Scotland before you 628 00:28:30,120 --> 00:28:34,120 # Where me and my true love 629 00:28:34,120 --> 00:28:37,160 # Will never meet again 630 00:28:37,160 --> 00:28:43,360 # On the bonny, bonny banks of Loch Lomond. # 71736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.