Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,680
This programme contains
some strong language
2
00:00:04,680 --> 00:00:05,800
Oh, ho.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,840
Aw, aye? Nice.
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,920
D'you think?
Aye. What is it?
5
00:00:09,920 --> 00:00:12,320
Blondies to take to Beth's.
What's a blondie?
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,480
Well, it's like a brownie,
except you use brown sugar.
7
00:00:14,480 --> 00:00:16,120
So why did you not just do brownies?
8
00:00:16,120 --> 00:00:18,520
Well, because everyone'll probably
just do brownies.
9
00:00:18,520 --> 00:00:21,520
Aye, but...folk like brownies.
Well, I know folk like brownies,
10
00:00:21,520 --> 00:00:23,880
but there's no point in us all
taking the same thing.
11
00:00:23,880 --> 00:00:24,960
Fair enough.
12
00:00:30,080 --> 00:00:32,480
So what are they again?
Blondies. Right.
13
00:00:32,480 --> 00:00:35,280
So brown sugar in these?
Yes.
14
00:00:35,280 --> 00:00:37,320
So what sugar d'you use...
Alan just leave it.
15
00:00:55,000 --> 00:00:57,440
These ones? That's the ones.
16
00:00:57,440 --> 00:00:59,440
What's the matter with folk just
getting a mug?
17
00:00:59,440 --> 00:01:02,280
It's proper afternoon tea, Eric.
18
00:01:02,280 --> 00:01:05,200
It's nice to do things right,
for once.
19
00:01:05,200 --> 00:01:06,520
What a fuss.
20
00:01:06,520 --> 00:01:08,120
Don't talk to me about fuss.
21
00:01:08,120 --> 00:01:10,640
You didn't have to go up to a
teenage boy doing balloons in
22
00:01:10,640 --> 00:01:13,080
the party shop and ask him for a 69.
23
00:01:13,080 --> 00:01:14,880
DOORBELL RINGS
24
00:01:14,880 --> 00:01:16,960
There should be saucers to match.
25
00:01:21,320 --> 00:01:22,560
Hi! Hi!
26
00:01:22,560 --> 00:01:24,520
Hello, you two, in you come.
27
00:01:28,400 --> 00:01:31,400
It's good of you to come, boys.
It's no problem.
28
00:01:31,400 --> 00:01:33,480
Didn't exactly give us much choice,
did you?
29
00:01:33,480 --> 00:01:35,240
Well, she's not got many people,
30
00:01:35,240 --> 00:01:37,640
so it's nice to make
a bit of effort for her.
31
00:01:37,640 --> 00:01:39,880
Is Sophie not coming up for it?
No, she's not.
32
00:01:39,880 --> 00:01:42,640
Aw, that's a shame, in't it?
33
00:01:42,640 --> 00:01:44,560
You want the people who're
most important to you
34
00:01:44,560 --> 00:01:45,680
at your birthday, don't you?
35
00:01:45,680 --> 00:01:48,080
Oh, well, she got a card
from Eddie in the chip shop,
36
00:01:48,080 --> 00:01:49,120
so that was nice.
37
00:01:52,680 --> 00:01:54,840
Hey, Dad. Oh, hi, boys.
38
00:01:54,840 --> 00:01:57,600
Hello, Mr Baird.
I like your tea set.
39
00:01:57,600 --> 00:01:59,360
Ah. That was your,
40
00:01:59,360 --> 00:02:01,920
that was your Granny
Hunter's, remember her, Ian?
41
00:02:01,920 --> 00:02:03,680
Was she the one that always had
the white stuff
42
00:02:03,680 --> 00:02:04,760
at the corners of her mouth?
43
00:02:04,760 --> 00:02:07,960
No, no, that was...that was
my mother. Oh.
44
00:02:07,960 --> 00:02:09,840
It looks lovely in here, Mrs Baird.
45
00:02:09,840 --> 00:02:11,840
I didn't know what had happened,
but then I realised
46
00:02:11,840 --> 00:02:14,680
the table was turned round
the other way.
47
00:02:14,680 --> 00:02:18,040
Oh, here Ian, did your mum
tell you about Derek Munro?
48
00:02:18,040 --> 00:02:19,280
No?
49
00:02:19,280 --> 00:02:22,360
Remember Derek that I worked
with at East Kilbride?
50
00:02:22,360 --> 00:02:23,520
He died.
51
00:02:23,520 --> 00:02:25,480
Oh, he did not? Aye, aye.
52
00:02:25,480 --> 00:02:27,480
Hadn't been well for
a while, though.
53
00:02:29,600 --> 00:02:32,360
Aw I remember him.
He was a nice guy.
54
00:02:32,360 --> 00:02:33,880
He used to come round the house?
Aye.
55
00:02:33,880 --> 00:02:35,840
Remember he used
to do that trick with the pennies?
56
00:02:35,840 --> 00:02:36,960
You used to love it.
57
00:02:36,960 --> 00:02:38,360
Aye, he used to make them disappear.
58
00:02:38,360 --> 00:02:40,120
Your father used to be able
to do that
59
00:02:40,120 --> 00:02:42,640
with his whole wage packet in
those days.
60
00:02:42,640 --> 00:02:44,280
THEY CHUCKLE
61
00:02:42,640 --> 00:02:44,280
Very funny.
62
00:02:44,280 --> 00:02:46,880
Now, listen, this is ours here.
Gordon made them.
63
00:02:46,880 --> 00:02:49,000
Ooh. Oh, they look nice.
64
00:02:49,000 --> 00:02:50,200
What are they?
65
00:02:50,200 --> 00:02:51,480
Vegan tiffins.
66
00:02:51,480 --> 00:02:55,560
No flour, no gluten, no sugar.
D'you want to try one?
67
00:02:55,560 --> 00:02:57,880
Let's wait till everyone gets here,
eh?
68
00:02:57,880 --> 00:02:59,640
We'll get them on to a plate.
69
00:03:00,640 --> 00:03:01,680
Hmm.
70
00:03:03,040 --> 00:03:07,800
OK, if you just pop them onto this.
71
00:03:07,800 --> 00:03:10,200
OK. Oh, by the way,
72
00:03:10,200 --> 00:03:12,560
I didn't leave one of my small
clip-and-locks here, did I?
73
00:03:12,560 --> 00:03:16,840
Erm, I don't think so, but I can
have a look for you.
74
00:03:16,840 --> 00:03:19,360
Aw, thank you. I'm one down on
my set of four,
75
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
so I'm having to use one of
the big ones for my sandwiches
76
00:03:22,080 --> 00:03:24,240
and it doesn't fit in my bag.
77
00:03:24,240 --> 00:03:25,880
Right. Well, it fits,
78
00:03:25,880 --> 00:03:29,480
but the clipping mechanisms are just
a little bit awkward. It's not...
79
00:03:29,480 --> 00:03:32,200
DOORBELL RINGS
80
00:03:29,480 --> 00:03:32,200
S'cuse me a minute, Gordon.
81
00:03:34,320 --> 00:03:35,400
I'll get it.
82
00:03:38,880 --> 00:03:40,600
Hullo, hullo.
83
00:03:40,600 --> 00:03:42,680
Hi, Colin. Hello, Anne Marie.
84
00:03:42,680 --> 00:03:45,920
Hello, missus. How you doing?
Are you all set?
85
00:03:45,920 --> 00:03:48,040
Yeah, well, more or less.
In you come.
86
00:03:52,680 --> 00:03:55,120
Hi, Eric. Oh, hi! Hi, Eric.
87
00:03:55,120 --> 00:03:56,880
Hiya, Colin. Hiya.
88
00:03:56,880 --> 00:03:59,400
Oh, you guys've not met.
89
00:03:59,400 --> 00:04:02,440
This is Anne Marie and this is Ian.
90
00:04:03,600 --> 00:04:05,400
HUSHED: The gay one. Eh?
91
00:04:05,400 --> 00:04:07,120
Remember? He's gay.
92
00:04:07,120 --> 00:04:08,760
Oh, right, yes, uh-huh.
93
00:04:08,760 --> 00:04:10,840
I'm very pleased to meet you.
All right?
94
00:04:10,840 --> 00:04:14,800
Aw, is that no nice?
You and your mum still OK.
95
00:04:14,800 --> 00:04:16,840
And this is Gordon, Ian's partner.
96
00:04:16,840 --> 00:04:18,240
Fiance.
97
00:04:18,240 --> 00:04:20,520
Hello, there.
No special treatment, eh?
98
00:04:20,520 --> 00:04:23,400
Just the same as the rest of us.
And you'll be all right with me.
99
00:04:23,400 --> 00:04:25,280
I've been to see Kinky Boots.
100
00:04:28,160 --> 00:04:30,560
Oh, thank you for bringing
something,
101
00:04:30,560 --> 00:04:32,280
that's really very good of you.
102
00:04:32,280 --> 00:04:35,320
Oh, it's no trouble,
that's my rocky roads.
103
00:04:35,320 --> 00:04:37,080
That's my Jackson's favourites.
104
00:04:37,080 --> 00:04:38,800
He's getting circumcised in
a fortnight,
105
00:04:38,800 --> 00:04:41,920
so it'll no be long before
I'm making another batch.
106
00:04:41,920 --> 00:04:43,760
Anne, they don't really
need to know that.
107
00:04:43,760 --> 00:04:46,640
Aye, well sit yourselves down folks.
108
00:04:46,640 --> 00:04:48,400
Oh, well, this is lovely in
here, Beth.
109
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
I've no been in your house before.
110
00:04:50,400 --> 00:04:51,600
Have you not?
111
00:04:51,600 --> 00:04:53,000
I like your carpet.
112
00:04:53,000 --> 00:04:54,800
I remember years ago in
marriage guidance,
113
00:04:54,800 --> 00:04:57,560
she had one like that. I remember
sitting staring at it...
114
00:04:58,880 --> 00:05:01,120
Er, I'll go and put these on
a plate.
115
00:05:01,120 --> 00:05:03,560
Oh, here, wait, I'll give you a
hand. No, no.
116
00:05:03,560 --> 00:05:05,000
Och, away. I know what it's like,
117
00:05:05,000 --> 00:05:06,640
getting left to do all the
organising.
118
00:05:06,640 --> 00:05:09,560
And I bet you this one here just
gets in your road.
119
00:05:09,560 --> 00:05:13,120
'Mon you, out my way.
Us womenfolk have got work to do.
120
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
So, you all right, Eric?
121
00:05:18,560 --> 00:05:20,640
Aye, aye, I'm fine, Colin, fine.
122
00:05:20,640 --> 00:05:23,720
I was saying to Ian earlier,
a guy I used to work with,
123
00:05:23,720 --> 00:05:26,840
Derek Munro, just,
just passed away there.
124
00:05:26,840 --> 00:05:29,120
Aw, I'm sorry to hear that.
125
00:05:29,120 --> 00:05:31,400
Were you still in quite regular
contact with him?
126
00:05:31,400 --> 00:05:32,960
Och, no really. No.
127
00:05:32,960 --> 00:05:34,320
Och, well,
128
00:05:34,320 --> 00:05:35,640
that's OK then.
129
00:05:38,120 --> 00:05:40,280
Okey dokey, then, missus.
130
00:05:42,280 --> 00:05:43,520
Where d'you want me?
131
00:05:43,520 --> 00:05:45,880
Well, actually, I think we're
not bad,
132
00:05:45,880 --> 00:05:47,600
we're pretty much set.
133
00:05:47,600 --> 00:05:50,080
I've got the sandwiches
and scones already set out
134
00:05:50,080 --> 00:05:53,840
and I've got the cake up there,
but I'll take that out later.
135
00:05:53,840 --> 00:05:56,160
Do you mind if I have a wee look?
Yeah.
136
00:05:57,560 --> 00:05:58,640
Ooh!
137
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
Ooh, yes.
138
00:06:03,160 --> 00:06:05,120
Listen, if you didn't have time
to make one,
139
00:06:05,120 --> 00:06:06,360
you should just have said.
140
00:06:06,360 --> 00:06:08,720
Well, it wasn't really that.
141
00:06:08,720 --> 00:06:10,680
I do a caterpillar cake.
142
00:06:10,680 --> 00:06:13,320
No, honestly,
everything else is home-made.
143
00:06:13,320 --> 00:06:15,640
I think it's OK.
144
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
Fair enough.
145
00:06:17,600 --> 00:06:18,640
Well...
146
00:06:20,040 --> 00:06:22,680
..at least let me help you get
stuff into the oven.
147
00:06:22,680 --> 00:06:24,760
There's nothing needs to go in
the oven.
148
00:06:25,920 --> 00:06:27,640
What?
149
00:06:27,640 --> 00:06:29,000
You're no doing any hot stuff?
150
00:06:30,360 --> 00:06:32,920
DOORBELL RINGS
151
00:06:30,360 --> 00:06:32,920
ERIC: I'll go.
152
00:06:36,160 --> 00:06:37,400
Here she is.
153
00:06:37,400 --> 00:06:38,800
Hello, Eric.
154
00:06:38,800 --> 00:06:41,000
Oh, you've not brought anything,
have you?
155
00:06:41,000 --> 00:06:42,400
Oh, no.
156
00:06:42,400 --> 00:06:46,320
This is just an empty Tupperware
that I wanted to return to Beth.
157
00:06:46,320 --> 00:06:47,360
Oh, right.
158
00:06:48,480 --> 00:06:50,920
You'll be able to take a few bits
and pieces away with you
159
00:06:50,920 --> 00:06:52,520
if there's any leftovers.
160
00:06:52,520 --> 00:06:57,080
So I could. Oh,
that's a very good idea, Eric.
161
00:06:59,880 --> 00:07:04,040
I remember her 60th, and that
was a very emotional night that.
162
00:07:04,040 --> 00:07:05,920
Oh, was it? Oh, yeah.
163
00:07:05,920 --> 00:07:09,880
She'd just got her free bus pass,
so she was in bits.
164
00:07:09,880 --> 00:07:11,480
Here she is.
165
00:07:11,480 --> 00:07:14,440
Oh, the birthday girl!
166
00:07:14,440 --> 00:07:16,040
Hey, hey. Hello, you all right?
167
00:07:16,040 --> 00:07:20,520
Hello, everybody, hello.
Thanks, everyone. Many thanks.
168
00:07:20,520 --> 00:07:21,960
Happy birthday, Christine.
169
00:07:21,960 --> 00:07:25,640
Aww, bless you, Gordon,
bless you, my son.
170
00:07:25,640 --> 00:07:29,200
Oh, Christine, you're here.
Happy birthday.
171
00:07:29,200 --> 00:07:32,960
Hello, Beth. Oh, oh,
before I forget, that's for you.
172
00:07:32,960 --> 00:07:36,000
Ah, good to have that back,
thank you.
173
00:07:36,000 --> 00:07:38,480
Well, Eric had the very good idea
174
00:07:38,480 --> 00:07:42,840
of using it take home some
leftovers, so don't put it away.
175
00:07:43,840 --> 00:07:46,760
Happy birthday, Christine,
it's nice to see you again.
176
00:07:46,760 --> 00:07:50,160
Ah, thanks, hen.
How are you getting on?
177
00:07:50,160 --> 00:07:52,680
Not bad, busy, busy, you know me.
178
00:07:52,680 --> 00:07:55,280
How's that boy of yours doing?
He's good, thanks.
179
00:07:55,280 --> 00:07:57,440
Just two weeks now until he's goes
in for his...
180
00:07:57,440 --> 00:07:59,040
HUSHED: Yes, OK.
181
00:08:00,880 --> 00:08:02,680
So, is it actually today, your
birthday?
182
00:08:02,680 --> 00:08:04,400
It is, Gordon. Yes.
183
00:08:04,400 --> 00:08:06,400
Did you get up to anything special
this morning?
184
00:08:06,400 --> 00:08:07,640
I did, Ian.
185
00:08:07,640 --> 00:08:11,400
I had a bath and then put a fresh
base sheet on my bed.
186
00:08:11,400 --> 00:08:12,560
Oh, right.
187
00:08:12,560 --> 00:08:14,720
It's next year that's
the big one, though,
188
00:08:14,720 --> 00:08:16,120
my 70th.
189
00:08:16,120 --> 00:08:19,080
I will be celebrating in style.
190
00:08:19,080 --> 00:08:20,360
What you gonna do?
191
00:08:20,360 --> 00:08:24,160
Scalp treatment then out for
a full Scottish breakfast.
192
00:08:25,600 --> 00:08:27,720
Wee glass of fizz to
start, Christine?
193
00:08:27,720 --> 00:08:30,600
Oh, I don't know with my heartburn,
Beth.
194
00:08:30,600 --> 00:08:33,040
Well, we've got orange juice if
you'd prefer.
195
00:08:33,040 --> 00:08:35,880
Ah, fuck it,
I've got Gaviscon in my bag.
196
00:08:37,200 --> 00:08:38,560
Right. Eric.
197
00:08:39,640 --> 00:08:41,360
You can have a wee drink to start
198
00:08:41,360 --> 00:08:45,200
and then we've got a
proper afternoon tea all ready.
199
00:08:45,200 --> 00:08:46,400
Aww.
200
00:08:49,120 --> 00:08:50,960
Well, look at that.
201
00:08:50,960 --> 00:08:52,640
That's lovely.
202
00:08:53,720 --> 00:08:56,560
You've got the good China out as
well, eh?
203
00:08:56,560 --> 00:08:58,640
Ian. Ian.
204
00:08:58,640 --> 00:09:02,200
That's a beautiful big drop-leaf
table your mum's got.
205
00:09:02,200 --> 00:09:03,880
It was my mother's,
206
00:09:03,880 --> 00:09:06,400
I've had that nearly 40 years.
207
00:09:06,400 --> 00:09:09,000
Nearly as long as you've had this
suite, Beth.
208
00:09:10,520 --> 00:09:12,080
So, there's sandwiches
209
00:09:12,080 --> 00:09:14,680
and then everybody's baked
something too.
210
00:09:14,680 --> 00:09:19,160
They've what? Yeah, everyone's
done something home-made for you.
211
00:09:19,160 --> 00:09:21,480
There's the scones that I've done.
212
00:09:21,480 --> 00:09:24,760
Oh, aye. They're, they're quite
small, Beth.
213
00:09:24,760 --> 00:09:25,920
Mini scones.
214
00:09:25,920 --> 00:09:29,240
I'll maybe take a few of them,
make it up to a full one.
215
00:09:29,240 --> 00:09:32,280
And then there's rocky roads,
Anne Marie did them.
216
00:09:32,280 --> 00:09:33,640
Now, if you're wearing a plate,
217
00:09:33,640 --> 00:09:36,080
just whip it out, cos they can be a
bit chewy.
218
00:09:36,080 --> 00:09:38,520
And then there's tiffin that
Gordon made.
219
00:09:38,520 --> 00:09:42,400
They're vegan.
No wheat, no dairy, no sugar.
220
00:09:42,400 --> 00:09:44,600
No fucking use to me, then.
221
00:09:44,600 --> 00:09:46,240
CORK POPS
222
00:09:44,600 --> 00:09:46,240
Oh!
223
00:09:46,240 --> 00:09:48,440
Oh, my God, Eric,
I nearly shat myself.
224
00:09:49,720 --> 00:09:51,720
Right, who's wanting a glass?
225
00:09:51,720 --> 00:09:54,000
Ooh, yes. Yes! Yes, please.
226
00:09:54,000 --> 00:09:56,160
DOORBELL RINGS
227
00:09:54,000 --> 00:09:56,160
Oh, excuse me a minute.
228
00:09:59,800 --> 00:10:00,960
Hi, Beth.
229
00:10:00,960 --> 00:10:03,680
Hi, Michelle, hi, Alan. Aw right?
230
00:10:03,680 --> 00:10:04,760
In you come.
231
00:10:09,280 --> 00:10:12,160
So, how did they turn out?
Ah, OK, I think.
232
00:10:12,160 --> 00:10:13,240
Give me a peek.
233
00:10:15,200 --> 00:10:16,920
Oh, they look lovely.
234
00:10:16,920 --> 00:10:18,440
Alan, have you tried one yet?
235
00:10:18,440 --> 00:10:19,960
Nah, but I got to lick the bowl.
236
00:10:20,920 --> 00:10:23,080
Right, through you go.
237
00:10:24,400 --> 00:10:27,200
There we are. Thanks, Eric.
Hi!
238
00:10:27,200 --> 00:10:29,960
Oh, there's Michelle,
hello, Michelle.
239
00:10:29,960 --> 00:10:33,640
Hi, Christine, happy birthday.
Hi, everyone.
240
00:10:33,640 --> 00:10:35,640
Hiya. Hiya.
How you doing, you all right?
241
00:10:35,640 --> 00:10:38,000
Good, thank you, Alan.
Have you been busy baking?
242
00:10:38,000 --> 00:10:39,400
Naw. Her.
243
00:10:40,520 --> 00:10:42,520
Oh, and what have you done?
Blondies.
244
00:10:42,520 --> 00:10:43,920
Gorgeous. Ooh!
245
00:10:43,920 --> 00:10:46,520
Ah, well I just thought somebody
else'll probably do brownies. So...
246
00:10:46,520 --> 00:10:48,600
No. I did my rocky roads.
247
00:10:48,600 --> 00:10:50,960
I did tiffins, vegan tiffins.
248
00:10:50,960 --> 00:10:53,000
WHISPERS: Beth, I don't want any of
them.
249
00:10:54,320 --> 00:10:56,280
See, you could have done brownies.
250
00:10:56,280 --> 00:10:58,000
What's blondies anyway?
251
00:10:58,000 --> 00:11:00,040
They're like brownies except no
as good.
252
00:11:00,040 --> 00:11:01,560
Oh, I'm sure they're lovely.
253
00:11:01,560 --> 00:11:03,640
Give me them and I'll put them out
on the table.
254
00:11:05,000 --> 00:11:08,440
Do you want me to nip to Asda for
sausage rolls? They do wee quiches.
255
00:11:08,440 --> 00:11:10,800
Or what about a samosa?
You can put them in the oven.
256
00:11:10,800 --> 00:11:12,120
No, we're fine.
257
00:11:13,720 --> 00:11:16,280
You pair want a wee glass of fizz?
Naw, I canny Eric.
258
00:11:16,280 --> 00:11:18,120
Eh? I might need to drive.
259
00:11:18,120 --> 00:11:20,360
My pal's dog's about to have pups
and he might need me
260
00:11:20,360 --> 00:11:22,240
to go across and help with
the delivery.
261
00:11:22,240 --> 00:11:25,200
Aw that's nice. Oh, that's
a lovely thing to do.
262
00:11:25,200 --> 00:11:28,600
Mind you, what a mess dogs can
make when they're getting birthed.
263
00:11:28,600 --> 00:11:30,680
Oh. What kind of dog, is it?
264
00:11:30,680 --> 00:11:33,720
Pug. Aw, lovely.
Cute.
265
00:11:33,720 --> 00:11:37,040
Very prone to breathing
difficulties, Alan.
266
00:11:37,040 --> 00:11:39,880
Get their noses blown as they come
out.
267
00:11:39,880 --> 00:11:41,960
Aye.
Have you done it before, Alan?
268
00:11:41,960 --> 00:11:45,120
Aye, we had a Spaniel growing up
and she had quite a few litters.
269
00:11:45,120 --> 00:11:48,160
Aww, that's nice. Aye, when she was
in heat there was a queue of them
270
00:11:48,160 --> 00:11:49,920
at the back door with their
lipsticks out.
271
00:11:51,960 --> 00:11:53,200
Is anybody hungry?
272
00:11:53,200 --> 00:11:54,360
Not any more.
273
00:11:54,360 --> 00:11:56,440
Ah, right, well come on,
let's get stuck in.
274
00:11:56,440 --> 00:11:58,240
Christine, will I do you a plate?
275
00:11:58,240 --> 00:12:00,320
Aww, yes, please, Beth.
276
00:12:00,320 --> 00:12:01,960
Wee bit of everything.
277
00:12:01,960 --> 00:12:03,480
Apart fae...
278
00:12:04,840 --> 00:12:07,640
Right, come on. The rest of you,
come up and help yourselves.
279
00:12:13,440 --> 00:12:15,240
So you're from down south, are you?
280
00:12:15,240 --> 00:12:16,800
I am, yeah. From Yorkshire.
281
00:12:16,800 --> 00:12:20,240
Oh, right. Mum still down there,
is she?
282
00:12:20,240 --> 00:12:21,440
She is, yeah.
283
00:12:21,440 --> 00:12:23,320
It's not that far really, is it?
284
00:12:23,320 --> 00:12:26,280
You'll be able to go up and down
for visits as often as you want.
285
00:12:26,280 --> 00:12:28,560
Yeah, erm, I go about twice a year.
286
00:12:29,800 --> 00:12:31,400
Twice a year?
287
00:12:32,840 --> 00:12:34,920
OK. Sorry, Dad.
288
00:12:34,920 --> 00:12:36,440
Snaffle a couple of these.
289
00:12:37,520 --> 00:12:40,280
Don't overfill your plate.
R-right.
290
00:12:41,320 --> 00:12:44,400
And don't go back up for
more unless Beth invites you up.
291
00:12:44,400 --> 00:12:46,080
Right.
292
00:12:46,080 --> 00:12:48,440
Is it OK if I wrap a couple of
sandwiches in a napkin
293
00:12:48,440 --> 00:12:50,480
to have after we've
got the pups out?
294
00:12:50,480 --> 00:12:51,720
No.
295
00:12:52,960 --> 00:12:54,000
Take a tomato.
296
00:12:55,240 --> 00:12:59,480
There you go, Christine.
Oh, bless you, Beth.
297
00:12:59,480 --> 00:13:03,840
Now, do you want your tea now or do
you want it after?
298
00:13:03,840 --> 00:13:06,200
Eh, after. Right.
299
00:13:06,200 --> 00:13:08,560
Actually, now. OK.
300
00:13:08,560 --> 00:13:10,520
No. After.
301
00:13:10,520 --> 00:13:12,320
Right. Beth, Beth.
302
00:13:12,320 --> 00:13:14,120
What is it?
303
00:13:14,120 --> 00:13:16,600
Thank you for doing all this today.
304
00:13:16,600 --> 00:13:18,360
It's no bother.
305
00:13:18,360 --> 00:13:20,640
You've gone to a lot of trouble.
306
00:13:20,640 --> 00:13:22,840
All these sandwiches,
307
00:13:22,840 --> 00:13:24,800
the lovely fresh baking,
308
00:13:24,800 --> 00:13:27,440
that solitary balloon.
309
00:13:27,440 --> 00:13:30,560
I appreciate it, I really do.
310
00:13:30,560 --> 00:13:33,440
You're very welcome, Christine.
311
00:13:33,440 --> 00:13:35,160
Right, everybody got?
312
00:13:35,160 --> 00:13:36,520
ALL: Mm!
313
00:13:36,520 --> 00:13:38,680
This is nice, isn't it, eh?
314
00:13:38,680 --> 00:13:41,200
When was the last time we had
a birthday party in the house?
315
00:13:41,200 --> 00:13:43,000
Ooft. Don't know.
316
00:13:43,000 --> 00:13:45,200
Must have been when you were
a wee boy, Ian.
317
00:13:45,200 --> 00:13:47,720
We always used to have all your
pals round.
318
00:13:47,720 --> 00:13:51,520
Mm. Aw, wee parties, wee jellies,
319
00:13:51,520 --> 00:13:54,240
Jackson still loves jelly. Aww.
320
00:13:54,240 --> 00:13:58,080
I remember you peeing you pants on
a bike one birthday.
321
00:13:58,080 --> 00:14:00,560
She had to get him stripped
and changed
322
00:14:00,560 --> 00:14:02,960
while he did the music man for the
rest of them.
323
00:14:02,960 --> 00:14:05,200
LAUGHTER
324
00:14:02,960 --> 00:14:05,200
ANNE MARIE: Aww, Pee Pee Pants.
325
00:14:07,680 --> 00:14:09,600
WHISPERS: Say something about the
food.
326
00:14:10,680 --> 00:14:12,480
Your ham's nice, Beth.
327
00:14:12,480 --> 00:14:15,120
Thank you, Alan.
This egg's lovely too, Beth.
328
00:14:15,120 --> 00:14:17,640
Mm, isn't it, Michelle?
329
00:14:17,640 --> 00:14:20,000
Christ, where the hell would we be
without eggs, eh?
330
00:14:21,760 --> 00:14:24,120
What you got Gordon?
Cheese.
331
00:14:24,120 --> 00:14:26,040
I can recommend the tuna, Gordon.
332
00:14:26,040 --> 00:14:27,640
He's vegetarian.
333
00:14:27,640 --> 00:14:29,680
As well as gay? Mm-hm.
334
00:14:29,680 --> 00:14:31,320
Oh, his poor Mum.
I know.
335
00:14:32,560 --> 00:14:34,560
Y'all right there, Christine?
336
00:14:34,560 --> 00:14:36,280
Ten out of ten, Beth.
Ah.
337
00:14:36,280 --> 00:14:37,920
Ten out of ten.
338
00:14:37,920 --> 00:14:40,280
There you go, eh?
Not often you get that.
339
00:14:41,520 --> 00:14:44,680
Right, I'm going to get stuck in
to one of your wee scones, Beth.
340
00:14:45,840 --> 00:14:46,920
Christ.
341
00:14:46,920 --> 00:14:48,720
They are wee as well, look at that.
342
00:14:48,720 --> 00:14:50,640
Mini scones, Colin.
343
00:14:51,760 --> 00:14:54,160
This rocky road is lovely, Anne
Marie.
344
00:14:54,160 --> 00:14:57,480
Thank you, Eric. Just make
sure your toothbrush is charged.
345
00:14:57,480 --> 00:14:58,960
Oh.
346
00:14:58,960 --> 00:15:01,000
I'm going to try one
of your blondies, Michelle.
347
00:15:01,000 --> 00:15:02,480
Oh, I hope they're OK.
348
00:15:03,760 --> 00:15:06,240
Mm! Can you taste brown sugar?
349
00:15:06,240 --> 00:15:09,000
Tastes fantastic.
They're brilliant, Michelle.
350
00:15:09,000 --> 00:15:10,920
Thanks so much.
351
00:15:10,920 --> 00:15:12,640
You'll be a great mum.
352
00:15:16,880 --> 00:15:19,160
Your tiffin's very nice, Gordon.
353
00:15:19,160 --> 00:15:22,560
Thank you. I can give you the recipe
if you want?
354
00:15:22,560 --> 00:15:23,640
That's an idea.
355
00:15:24,680 --> 00:15:27,200
Have you tried one
of Michelle's blondies, Christine?
356
00:15:27,200 --> 00:15:29,840
Oh, yes, they're very nice.
357
00:15:29,840 --> 00:15:32,400
You've all done very well.
358
00:15:32,400 --> 00:15:34,280
Aw, thanks, Christine.
359
00:15:34,280 --> 00:15:36,840
Here, I'm stuffed
360
00:15:36,840 --> 00:15:39,200
and we've not even had
the actual birthday cake yet.
361
00:15:39,200 --> 00:15:40,840
LAUGHTER
362
00:15:40,840 --> 00:15:43,960
Oh, here, that's a point,
who made that?
363
00:15:45,000 --> 00:15:46,040
Oh.
364
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
Who baked the actual birthday cake?
365
00:15:52,120 --> 00:15:53,600
Well, nobody.
366
00:15:53,600 --> 00:15:58,040
Well, I mean, somebody did,
but nobody here did.
367
00:15:58,040 --> 00:15:59,080
I bought it.
368
00:16:01,240 --> 00:16:02,520
You bought it?
369
00:16:03,680 --> 00:16:04,760
Yes.
370
00:16:06,400 --> 00:16:08,200
MICHELLE: Well, look, it's fine to
do that.
371
00:16:08,200 --> 00:16:09,440
Lots of people buy cakes
372
00:16:09,440 --> 00:16:12,000
and then you can sort of customise
them yourself.
373
00:16:12,000 --> 00:16:13,520
Ah!
374
00:16:13,520 --> 00:16:15,360
Is that what you've done?
375
00:16:19,640 --> 00:16:21,240
Steady.
376
00:16:25,680 --> 00:16:28,080
Well, that sort of goes.
377
00:16:33,000 --> 00:16:34,240
Lovely.
378
00:16:34,240 --> 00:16:35,760
So when's the funeral then?
379
00:16:35,760 --> 00:16:37,280
Tuesday morning.
380
00:16:37,280 --> 00:16:39,040
I'm off on Tuesday.
381
00:16:39,040 --> 00:16:41,360
I might come, d'you think
that would be all right?
382
00:16:41,360 --> 00:16:43,600
Aye, course. Mm.
383
00:16:43,600 --> 00:16:45,560
I'll need to dig out my old
black suit.
384
00:16:45,560 --> 00:16:47,000
I don't know where that is.
385
00:16:47,000 --> 00:16:49,440
It's, eh...it's upstairs in the
spare room.
386
00:16:49,440 --> 00:16:50,760
Is it?
387
00:16:50,760 --> 00:16:53,280
Beth. Is Ian's black suit upstairs?
388
00:16:54,600 --> 00:16:57,560
What you saying? Ian's black suit,
is it up the stairs?
389
00:16:57,560 --> 00:17:00,080
Yes, it's in a carrier next
to yours. Why?
390
00:17:00,080 --> 00:17:02,040
I was going to go to the
funeral with Dad.
391
00:17:02,040 --> 00:17:04,280
Who is it's died?
392
00:17:04,280 --> 00:17:07,160
Oh, it's a guy who I used
to work with, Derek Munro.
393
00:17:07,160 --> 00:17:10,480
Oh, dear, that's a shame.
394
00:17:10,480 --> 00:17:13,760
Gordon, grab us another couple
of those wee scones, will you?
395
00:17:16,560 --> 00:17:19,400
You'll need to go up
and try it on see if it still fits.
396
00:17:19,400 --> 00:17:21,600
Mm. Have you tried yours on?
397
00:17:21,600 --> 00:17:22,720
Oh, mine's fine.
398
00:17:22,720 --> 00:17:25,080
When was the last time you had
it on?
399
00:17:25,080 --> 00:17:28,160
Er. Betty Gallacher's funeral
I think.
400
00:17:28,160 --> 00:17:30,480
Is Betty dead?!
401
00:17:30,480 --> 00:17:32,920
I sent her a Christmas card.
402
00:17:32,920 --> 00:17:36,760
Ian, take him up
and get him to try his on as well.
403
00:17:39,640 --> 00:17:41,200
Ach.
404
00:17:42,520 --> 00:17:44,360
Did you know Derek Munro, Mrs Baird?
405
00:17:44,360 --> 00:17:46,440
Er, I'd met him a few times.
406
00:17:46,440 --> 00:17:48,360
What age of man, was he?
407
00:17:48,360 --> 00:17:51,320
Mid-60s. 64, 65?
408
00:17:51,320 --> 00:17:53,520
Oh, that's not old, is it?
409
00:17:53,520 --> 00:17:57,160
The average life expectancy
of men in Glasgow is 71.
410
00:17:57,160 --> 00:17:59,080
Ah, well, he didnae do too bad then.
411
00:18:00,440 --> 00:18:03,080
My granny was only 66 when she died.
412
00:18:03,080 --> 00:18:04,720
Was she, Michelle?
413
00:18:04,720 --> 00:18:07,120
Your mum's mum?
Yeah.
414
00:18:07,120 --> 00:18:09,320
She got taken in quite suddenly...
You want that sandwich?
415
00:18:12,240 --> 00:18:13,920
Is it a church it's in, Beth?
416
00:18:13,920 --> 00:18:15,560
Crematorium I think.
417
00:18:15,560 --> 00:18:18,800
Mm, that's better,
crematorium, isn't it?
418
00:18:18,800 --> 00:18:20,800
Everything's just off your hands
and done.
419
00:18:20,800 --> 00:18:22,520
Aye, that's what I'll be getting.
420
00:18:22,520 --> 00:18:24,240
It's much better for
the environment.
421
00:18:24,240 --> 00:18:25,800
Ah, well, it is Gordon.
422
00:18:25,800 --> 00:18:28,840
Plus the parking's always good
at crematoriums.
423
00:18:30,120 --> 00:18:32,800
Mine'll be a full Latin Mass.
424
00:18:32,800 --> 00:18:34,880
Wee De Marco'll do it for me.
425
00:18:34,880 --> 00:18:38,440
And I've got my plot picked out up
at the cemetery.
426
00:18:38,440 --> 00:18:39,960
Have you? Oh, aye.
427
00:18:39,960 --> 00:18:42,760
I've paid extra
to be further away from the pylons.
428
00:18:42,760 --> 00:18:46,200
My mum's asked us to scatter
her ashes on Lake Windermere.
429
00:18:46,200 --> 00:18:49,000
Aww. Oh, that's lovely.
430
00:18:49,000 --> 00:18:51,120
Keep a wee bit back though, Gordon,
431
00:18:51,120 --> 00:18:53,280
so you've still got something
of her.
432
00:18:54,360 --> 00:18:55,640
Gordon.
433
00:18:55,640 --> 00:18:57,920
Come and have a wee look at these
will you?
434
00:18:57,920 --> 00:18:59,080
Tell me what you think.
435
00:19:08,040 --> 00:19:09,800
D'you think these trousers are
too short?
436
00:19:11,160 --> 00:19:12,600
No, I think they're OK.
437
00:19:15,400 --> 00:19:17,560
Oh, I think they're a bit short.
438
00:19:17,560 --> 00:19:20,480
D'you think?
Well, what shoes are you wearing?
439
00:19:20,480 --> 00:19:22,840
Well, just my black ones that I wear
to work.
440
00:19:22,840 --> 00:19:25,440
Ah, that should be all right.
441
00:19:25,440 --> 00:19:27,000
How's your father getting on?
442
00:19:28,960 --> 00:19:31,320
Eric. How you getting on?
443
00:19:31,320 --> 00:19:34,800
Fine. Well, come down
and let me have a look, please.
444
00:19:38,440 --> 00:19:41,760
Right, let's see. Will it fasten?
445
00:19:43,120 --> 00:19:45,080
STRAINS: Just. Mm.
446
00:19:45,080 --> 00:19:48,640
Oh, is that marks there down
the front?
447
00:19:48,640 --> 00:19:52,160
Eh? Oh, come into the light till
I see it properly.
448
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
Right, let's see.
449
00:19:56,200 --> 00:19:59,160
There he is. Very smart.
450
00:19:59,160 --> 00:20:00,360
Where's Ian?
451
00:20:00,360 --> 00:20:02,880
Ian, come in tae we see you as well.
452
00:20:02,880 --> 00:20:04,400
Aye, come on, Ian.
453
00:20:04,400 --> 00:20:05,880
Look at that.
454
00:20:05,880 --> 00:20:08,880
You look really smart, really good.
455
00:20:08,880 --> 00:20:10,160
There you go, Christine,
456
00:20:10,160 --> 00:20:11,600
at least if you pop your clogs
457
00:20:11,600 --> 00:20:13,480
you know they've got something
decent to wear.
458
00:20:15,600 --> 00:20:18,560
I'd want people to wear bright
colours to my funeral.
459
00:20:18,560 --> 00:20:21,560
I've got a red polo shirt.
Would that be all right?
460
00:20:21,560 --> 00:20:22,880
Oh, no.
461
00:20:22,880 --> 00:20:25,840
I'd like mine to be very
traditional.
462
00:20:25,840 --> 00:20:29,920
Like the full mass, hymns, big
spray of lilies.
463
00:20:29,920 --> 00:20:32,480
Aww. And then at the end,
464
00:20:32,480 --> 00:20:36,640
I'd want them to play my favourite
piece of music of all time.
465
00:20:36,640 --> 00:20:37,720
Reet Petite?
466
00:20:39,320 --> 00:20:41,720
Ravel's Bolero.
467
00:20:41,720 --> 00:20:45,160
Oh, I love that.
Remember Torvill and Dean?
468
00:20:45,160 --> 00:20:49,160
Oh, I do. I will never forget it.
469
00:20:49,160 --> 00:20:53,280
Four minutes of absolute magic.
470
00:20:53,280 --> 00:20:56,760
And then, that ending, when they
just go down,
471
00:20:56,760 --> 00:21:00,440
on to their sides and they're lying
there on the ice,
472
00:21:00,440 --> 00:21:02,120
as if they're dead.
473
00:21:07,440 --> 00:21:09,960
Her tights were soaked when she
got up.
474
00:21:09,960 --> 00:21:12,560
Well, look, we don't really
need to discuss
475
00:21:12,560 --> 00:21:14,360
any of this just now, do we?
476
00:21:14,360 --> 00:21:16,960
I know, it's supposed to be your
birthday!
477
00:21:16,960 --> 00:21:19,440
Yes. Right, so...
478
00:21:19,440 --> 00:21:20,840
What will you wear, Beth?
479
00:21:20,840 --> 00:21:21,960
What?
480
00:21:21,960 --> 00:21:25,000
To my funeral. What will you wear?
481
00:21:25,000 --> 00:21:26,800
Oh, for goodness' sake.
482
00:21:26,800 --> 00:21:30,240
I don't know, erm, my black dress?
483
00:21:30,240 --> 00:21:33,040
Will you be veiled? What?
484
00:21:33,040 --> 00:21:35,880
Will you be wearing a veil?
485
00:21:35,880 --> 00:21:38,720
Well, I've got a hat with
a wee bit of net on it.
486
00:21:40,120 --> 00:21:42,600
Let me see it. What?
487
00:21:42,600 --> 00:21:45,080
Go on, get it. Let me see it.
488
00:21:45,080 --> 00:21:50,240
Oh. Aw, she wants to see what you're
all going to look like. Why?
489
00:21:50,240 --> 00:21:52,920
Well, she's not going to get a very
good view from the coffin, is she?
490
00:21:52,920 --> 00:21:55,440
Oh, for goodness' sake.
491
00:21:57,640 --> 00:22:00,200
Has Davey still not rung you?
Nup.
492
00:22:01,560 --> 00:22:03,800
I hope everything's all right.
Will I phone him?
493
00:22:03,800 --> 00:22:05,640
Yeah, go and give him a wee ring.
494
00:22:07,600 --> 00:22:11,240
That dog still not popped Michelle?
No, I don't think so.
495
00:22:11,240 --> 00:22:14,000
I'd love a puppy.
Well, say to him!
496
00:22:14,000 --> 00:22:16,120
Michelle, can they get one?
497
00:22:16,120 --> 00:22:17,800
We are not getting a dog.
498
00:22:17,800 --> 00:22:20,080
If it's a small one, Ian,
499
00:22:20,080 --> 00:22:23,600
then that could be ideal
for you as a gay couple.
500
00:22:27,320 --> 00:22:29,760
There you go, Christine.
501
00:22:29,760 --> 00:22:31,240
Oh, that's nice, Beth!
502
00:22:31,240 --> 00:22:34,200
Oh, aye. Put it on.
503
00:22:34,200 --> 00:22:35,480
What?!
504
00:22:35,480 --> 00:22:38,120
I would like to see it on.
505
00:22:38,120 --> 00:22:40,840
Oh, for the love of God.
506
00:22:46,680 --> 00:22:49,640
Let's see you together,
the three of you, family.
507
00:22:49,640 --> 00:22:51,520
Oh, for God's sake.
508
00:22:51,520 --> 00:22:54,240
Yeah, that's a good idea.
509
00:22:54,240 --> 00:22:57,840
Let's see what you look like all
standing the gether.
510
00:22:57,840 --> 00:23:00,640
F... Right, let's get a look at
the three of you.
511
00:23:00,640 --> 00:23:02,960
MUTTERS: This is bloody ridiculous.
512
00:23:06,320 --> 00:23:08,520
Christ, they look miserable.
513
00:23:08,520 --> 00:23:10,760
I should hope so, I'm fucking dead.
514
00:23:10,760 --> 00:23:12,240
Oh, aye, so you are.
515
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
She's all done. What?
516
00:23:15,560 --> 00:23:17,400
Misty. She's had her pups.
517
00:23:17,400 --> 00:23:18,880
ALL: Awww.
518
00:23:18,880 --> 00:23:20,520
Congratulations.
519
00:23:20,520 --> 00:23:22,400
All right, if I can get a drink now?
520
00:23:22,400 --> 00:23:24,840
How many did she have? Six.
521
00:23:24,840 --> 00:23:26,000
Wow.
522
00:23:26,000 --> 00:23:28,040
Six? Oh, my God.
523
00:23:28,040 --> 00:23:29,880
Christ, I was shattered after one.
524
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
But I'd do it all over
again, Michelle.
525
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
What did she have then?
526
00:23:36,880 --> 00:23:40,600
Four dogs,
one bitch and one never made it.
527
00:23:40,600 --> 00:23:43,120
Aw. Ach. Oh, sugar.
528
00:23:43,120 --> 00:23:45,760
Oh, no, that's such a shame.
529
00:23:45,760 --> 00:23:47,360
Oh, that is sad.
530
00:23:47,360 --> 00:23:49,720
That is a real shame.
531
00:23:53,080 --> 00:23:55,200
Beth? What?
532
00:24:09,440 --> 00:24:12,520
Right, why don't we get this cake on
the go? That's a good idea.
533
00:24:12,520 --> 00:24:14,320
Yes, the cake, OK.
534
00:24:17,480 --> 00:24:19,440
Are they all taken then,
the pups, Alan?
535
00:24:19,440 --> 00:24:21,760
Aye, he's keeping the bitch
for breeding though.
536
00:24:21,760 --> 00:24:24,400
Ah, that's nice.
What's he calling her?
537
00:24:24,400 --> 00:24:26,840
I don't know. I don't think he's
chosen a name yet.
538
00:24:26,840 --> 00:24:29,400
Here, d'you know what might be
a nice idea?
539
00:24:29,400 --> 00:24:31,360
Why don't you ask him,
540
00:24:31,360 --> 00:24:34,520
seen as how they both share
the same birthday,
541
00:24:34,520 --> 00:24:37,440
if he'll name her after Christine.
542
00:24:37,440 --> 00:24:41,560
What?! D'you fancy that?
Just think about it,
543
00:24:41,560 --> 00:24:44,960
in years to come,
even when you're no here,
544
00:24:44,960 --> 00:24:49,680
there'll be a wee dog called
Christine just roaming around.
545
00:24:52,520 --> 00:24:53,720
Aye.
546
00:24:55,120 --> 00:24:56,200
Go on, Alan.
547
00:24:56,200 --> 00:24:57,560
I'll text him.
548
00:24:57,560 --> 00:25:01,040
# Happy birthday to you
Oh...
549
00:25:01,040 --> 00:25:04,320
# Happy birthday to you
550
00:25:04,320 --> 00:25:08,160
# Happy birthday, dear Christine
551
00:25:08,160 --> 00:25:11,800
# Happy birthday to you. #
552
00:25:11,800 --> 00:25:13,520
Hip hip. ALL: Hurray!
553
00:25:13,520 --> 00:25:15,120
Hip hip.
ALL: Hurray!
554
00:25:15,120 --> 00:25:17,000
And one for Christine the dug!
Hip hip.
555
00:25:17,000 --> 00:25:18,680
ALL: Hurray!
556
00:25:22,000 --> 00:25:25,440
You do the 69 on top
of that then, did you?
557
00:25:25,440 --> 00:25:26,840
IAN SNIGGERS
558
00:25:28,720 --> 00:25:29,760
I did.
559
00:25:30,760 --> 00:25:32,760
Not bad.
560
00:25:32,760 --> 00:25:34,680
Not bad at all.
561
00:25:34,680 --> 00:25:38,320
Right, Eric, get some music on,
us all sitting here in silence.
562
00:25:38,320 --> 00:25:39,400
Fair enough.
563
00:25:41,120 --> 00:25:42,160
What d'you want on?
564
00:25:42,160 --> 00:25:44,680
Oh, I don't know,
ask Christine, it's her birthday.
565
00:25:44,680 --> 00:25:48,320
OK. Christine what d'you fancy
putting on?
566
00:25:48,320 --> 00:25:50,240
Oh, I don't know.
567
00:25:51,200 --> 00:25:53,920
Actually, d'you know what I'd like
to hear?
568
00:25:53,920 --> 00:25:55,280
What?
569
00:25:55,280 --> 00:25:56,360
Bolero.
570
00:25:56,360 --> 00:25:58,880
Aw, no, no. Let's put on something
a bit... Eric.
571
00:26:00,160 --> 00:26:01,200
OK.
572
00:26:03,480 --> 00:26:06,360
CD CASE CLOSING
573
00:26:08,800 --> 00:26:11,680
MUSIC: Bolero
by Ravel
574
00:26:20,480 --> 00:26:21,520
Thanks, Beth.
575
00:26:32,360 --> 00:26:33,400
Oh, yes.
576
00:26:44,840 --> 00:26:45,880
Thanks.
577
00:26:53,240 --> 00:26:55,560
Mm. Good. Mm.
578
00:26:55,560 --> 00:26:57,040
Icing. That's lovely.
579
00:27:00,080 --> 00:27:01,840
Mm. That's good.
580
00:27:08,520 --> 00:27:09,600
Mm!
581
00:27:12,720 --> 00:27:14,600
PHONE RINGS
582
00:27:12,720 --> 00:27:14,600
Oh.
583
00:27:19,520 --> 00:27:22,040
Aw! That's him saying it's fine,
584
00:27:22,040 --> 00:27:23,480
he'll call the bitch Christine.
585
00:27:23,480 --> 00:27:25,160
Aw! That's brilliant.
586
00:27:25,160 --> 00:27:26,880
Have you got pictures, Alan?
587
00:27:26,880 --> 00:27:27,960
Aye, wait a minute.
588
00:27:32,440 --> 00:27:34,280
Let's have a wee look. Right.
589
00:27:35,680 --> 00:27:36,720
Right.
590
00:27:38,120 --> 00:27:39,160
That's her.
591
00:27:40,360 --> 00:27:42,440
Aw, aye.
592
00:27:42,440 --> 00:27:44,840
Look at their wee eyes still shut.
Mm-hm.
593
00:27:44,840 --> 00:27:47,360
That's her getting them
licked clean.
594
00:27:47,360 --> 00:27:49,000
Awww.
595
00:27:50,040 --> 00:27:51,400
They're cute, in't they?
596
00:27:53,640 --> 00:27:56,440
Mm, they're lovely, Alan,
597
00:27:56,440 --> 00:27:58,840
absolutely beautiful.
598
00:28:01,680 --> 00:28:03,360
Do you want to see the deid one?
599
00:28:04,520 --> 00:28:07,640
# How would you like to try my
finger sandwiches?
600
00:28:08,680 --> 00:28:12,440
# How do you feel about some clotted
cream>?
601
00:28:12,440 --> 00:28:15,080
# You might enjoy the feeling
602
00:28:15,080 --> 00:28:17,320
# Of sipping on Darjeeling
603
00:28:17,320 --> 00:28:21,560
# Nibble on my cupcakes and you'll
know just what I mean
604
00:28:21,560 --> 00:28:25,680
# I hope you'll find my sponges
light and fluffy
605
00:28:25,680 --> 00:28:30,080
# My freshly-made preserve tastes
good to me
606
00:28:30,080 --> 00:28:34,040
# I'm positively sure you will
adore my petit fours... #
70236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.