All language subtitles for Two.Doors.Down.S05E01.Veggie.Curry.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,880 This programme contains some strong language 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,360 PHONE BEEPS 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,040 Eric, that's your phone. 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,840 Eric, phone! 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,120 Oh. 6 00:00:16,840 --> 00:00:18,200 Who is it? 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,600 It's Colin. 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,040 Oh, right. And what's he saying? 9 00:00:21,040 --> 00:00:23,000 Him and Cath are ordering a takeaway. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,520 Asking if we wanted anything. 11 00:00:24,520 --> 00:00:26,520 What are you saying? 12 00:00:26,520 --> 00:00:28,800 I'm just telling him you're already making dinner. 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,120 Ah, right. 14 00:00:32,440 --> 00:00:33,680 PHONE BEEPS 15 00:00:36,240 --> 00:00:39,720 You didn't tell him what I was making, did you? 16 00:00:39,720 --> 00:00:42,560 Er... Eric. 17 00:00:42,560 --> 00:00:44,400 I might have. 18 00:00:44,400 --> 00:00:45,680 And what did he say? 19 00:00:45,680 --> 00:00:49,160 If you're doing a curry, they'll no' bother phoning one. Oh! 20 00:00:50,240 --> 00:00:52,920 PHONE BEEPS 21 00:00:50,240 --> 00:00:52,920 What is it now? 22 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 Oh...! Eric. 23 00:00:54,880 --> 00:00:58,080 Cathy says you've not to do the rice in the microwave. 24 00:01:16,520 --> 00:01:18,680 Hi! Hi! Hi, boys. 25 00:01:18,680 --> 00:01:20,480 What's happened to you? 26 00:01:20,480 --> 00:01:22,080 I'm fine, I'm fine. 27 00:01:22,080 --> 00:01:24,640 It looks worse than is. Dear me! 28 00:01:24,640 --> 00:01:28,480 Oh, somebody's been getting new cargo pants, I see. Eh? 29 00:01:28,480 --> 00:01:30,480 Er... Oh, aye. 30 00:01:30,480 --> 00:01:32,320 Aye. Come in, boys, come in. 31 00:01:35,080 --> 00:01:36,480 Hi, boys. 32 00:01:36,480 --> 00:01:39,800 Oh, my God! Oh, honestly, it's OK. 33 00:01:39,800 --> 00:01:41,560 What on earth happened? 34 00:01:41,560 --> 00:01:43,680 I just got into an argument. 35 00:01:43,680 --> 00:01:46,720 Who with? Look, it doesn't matter. I'm completely fine. 36 00:01:46,720 --> 00:01:49,640 It's really not that serious. Thanks for having us over. 37 00:01:49,640 --> 00:01:51,160 Aye, aye, no problem. 38 00:01:51,160 --> 00:01:52,680 I brought some supplies. 39 00:01:52,680 --> 00:01:55,920 Oh. You can't have a curry without a bloody big beer, 40 00:01:55,920 --> 00:01:58,360 or a glass of lager, can you? 41 00:01:59,400 --> 00:02:02,120 It smells good, Mum. Ah, well, I hope it's all right. 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,160 I've never done a veggie curry before. 43 00:02:04,160 --> 00:02:07,480 I'm sure it'll be lovely. I'll stick these in the fridge. 44 00:02:07,480 --> 00:02:09,400 You boys want a beer? Aye, go on. 45 00:02:09,400 --> 00:02:11,880 Yes, please. But can I get a non-alcoholic one, please? 46 00:02:11,880 --> 00:02:14,200 Oh, I... I don't know if I've got... 47 00:02:14,200 --> 00:02:17,040 The blue ones in the bag are my non-alcoholic ones. Oh. 48 00:02:17,040 --> 00:02:20,400 You're driving, are you? I am, but I actually drink them 49 00:02:20,400 --> 00:02:23,160 most of the time now. I said to Ian that he should switch to them, 50 00:02:23,160 --> 00:02:26,160 so he doesn't end up with a big beer...belly. 51 00:02:27,840 --> 00:02:31,320 So, how are you? Er, I'm fine. Have you seen a doctor about this? 52 00:02:31,320 --> 00:02:34,280 Yeah, yeah, it's fine. Don't stress. It's nothing. 53 00:02:34,280 --> 00:02:36,160 DOORBELL RINGS 54 00:02:36,160 --> 00:02:37,680 Oh! 55 00:02:37,680 --> 00:02:39,360 That'll be Colin and Cathy. 56 00:02:40,600 --> 00:02:43,080 What?! Blame your dad! 57 00:02:46,280 --> 00:02:48,360 Are you solid? Pardon? 58 00:02:48,360 --> 00:02:51,840 Cos let me tell you, without going into too much detail, 59 00:02:51,840 --> 00:02:54,800 it has been absolutely shooting out of me. 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,040 Oh, dear God! 61 00:02:56,040 --> 00:02:59,240 There you go. Cheers, boys. Cheers. Cheers! 62 00:03:01,120 --> 00:03:02,840 Mm... 63 00:03:02,840 --> 00:03:06,920 Mm, that's lovely. Aye, they're very popular, those, aren't they? 64 00:03:06,920 --> 00:03:09,320 Is that low alcohol, or no alcohol? 65 00:03:09,320 --> 00:03:10,840 No alcohol at all. 66 00:03:10,840 --> 00:03:12,080 Ah. Do you want to try it? 67 00:03:12,080 --> 00:03:13,520 No. 68 00:03:13,520 --> 00:03:16,560 And I've gone back and checked everything I've eaten, 69 00:03:16,560 --> 00:03:19,080 and the one thing that I keep coming back to 70 00:03:19,080 --> 00:03:21,560 is that sandwich you made me the other day. 71 00:03:21,560 --> 00:03:23,880 What?! The ham and the tiger loaf. 72 00:03:23,880 --> 00:03:26,840 Christine... What was the date on that ham? 73 00:03:26,840 --> 00:03:28,440 The ham is fine. 74 00:03:28,440 --> 00:03:29,760 And your boards are clean? 75 00:03:29,760 --> 00:03:33,120 Yes. Mm-hm. And your cloths are being washed regularly? 76 00:03:33,120 --> 00:03:35,200 Yes. And you're feeling all right? 77 00:03:35,200 --> 00:03:36,720 Well, I was up until now. 78 00:03:36,720 --> 00:03:38,800 Well, that is a mystery. 79 00:03:38,800 --> 00:03:41,120 Because this is the furthest I have been 80 00:03:41,120 --> 00:03:45,520 from my toilet pan in 48 hours. Well, are you feeling all right? 81 00:03:45,520 --> 00:03:48,080 Do you want to come in? Mm, I don't know. 82 00:03:48,080 --> 00:03:50,160 Is Eric in? Yes. 83 00:03:50,160 --> 00:03:53,400 Oh, well, he'll want to know all about this. Oh... 84 00:03:58,080 --> 00:04:01,640 Hello, Eric. Hi, Christine, how are you? Oh, wait a minute. 85 00:04:01,640 --> 00:04:05,440 I need to use your loo. Are you all right? 86 00:04:05,440 --> 00:04:08,320 She's got a bit of an upset stomach. Oh, I'm glad 87 00:04:08,320 --> 00:04:09,960 she's coming here to have it. 88 00:04:11,680 --> 00:04:13,880 Is it vomiting or diarrhoea, Mrs Baird? 89 00:04:13,880 --> 00:04:15,880 The latter, I think, Gordon. 90 00:04:15,880 --> 00:04:17,560 Oh... 91 00:04:19,760 --> 00:04:22,840 False alarm, Beth. We're OK. 92 00:04:22,840 --> 00:04:26,640 I did break wind in your hallway, though. Apologies. 93 00:04:26,640 --> 00:04:31,440 Oh, here. Here, what happened to you? He was in a fight. 94 00:04:31,440 --> 00:04:34,880 A fight? You said it was an argument. 95 00:04:34,880 --> 00:04:37,800 It just got a little bit out of hand. It was nothing. 96 00:04:37,800 --> 00:04:41,320 Oh, that looks a bad one, Ian. That might scar. 97 00:04:41,320 --> 00:04:43,320 Do you think? Mm. 98 00:04:43,320 --> 00:04:46,960 It's a no-go with the customer service roles for you, Ian. 99 00:04:46,960 --> 00:04:49,120 I don't want a customer service role. 100 00:04:49,120 --> 00:04:50,720 Unless it was Costa. 101 00:04:50,720 --> 00:04:55,120 You could do the machine wi' your back turned, you know. Right. 102 00:04:55,120 --> 00:04:57,920 Here, I've got a scar on my back, Gordon. 103 00:04:57,920 --> 00:05:01,560 You ever seen it? No. Oh, wait till you see this. 104 00:05:01,560 --> 00:05:03,680 Look at that, eh? 105 00:05:03,680 --> 00:05:06,800 That's from when I got hit by that trolley in the car park 106 00:05:06,800 --> 00:05:11,360 at Morrisons. Do you remember that, Beth? I do, Christine. 107 00:05:11,360 --> 00:05:15,040 Do you see it, Gordon? No. Oh, wait a minute... 108 00:05:15,040 --> 00:05:17,480 till I get these rolled down a wee bit. 109 00:05:17,480 --> 00:05:20,920 There we are. It's quite a deep pant I've on today, Gordon. 110 00:05:20,920 --> 00:05:24,840 Christ, the amount of times these have been up and down today, Eric! 111 00:05:24,840 --> 00:05:28,000 Can you see it, Gordon? Oh, yeah. Aye. 112 00:05:28,000 --> 00:05:31,400 Can you see it, Eric? Er, I should go and check the curry. 113 00:05:31,400 --> 00:05:35,000 Oh, yous are having a curry, are you? Yes. 114 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 Oh. Where did you get it? 115 00:05:36,880 --> 00:05:38,440 Nowhere. I cooked it. 116 00:05:38,440 --> 00:05:39,920 YOU did? 117 00:05:39,920 --> 00:05:42,800 Yes. In THAT kitchen? 118 00:05:42,800 --> 00:05:46,440 Yes. Ian and Gordon are over for dinner. 119 00:05:46,440 --> 00:05:50,640 And what are they getting for their pudding, two Imodium and a cork?! 120 00:05:50,640 --> 00:05:53,760 Christine thinks it might be something she ate in here 121 00:05:53,760 --> 00:05:55,440 that's made her ill. 122 00:05:55,440 --> 00:05:56,800 ERIC: What's this? 123 00:05:56,800 --> 00:06:00,520 Christine thinks it might be the ham sandwich I made her the other day 124 00:06:00,520 --> 00:06:02,280 that's upset her stomach. 125 00:06:02,280 --> 00:06:03,880 Well, I've been absolutely fine. 126 00:06:03,880 --> 00:06:06,600 Aye, but did you have the ham? Yes. I saw him eating it 127 00:06:06,600 --> 00:06:09,800 straight from the packet yesterday, when I was here. Aye, you see, 128 00:06:09,800 --> 00:06:13,320 but he'll have built up a tolerance to her germs, Gordon. 129 00:06:13,320 --> 00:06:14,560 Excuse me?! 130 00:06:14,560 --> 00:06:16,960 It's like dogs. They can lick their own dirt, 131 00:06:16,960 --> 00:06:19,040 and then they're neither up, nor down. 132 00:06:19,040 --> 00:06:21,800 They eat their own sick too. Can you imagine that? 133 00:06:21,800 --> 00:06:24,920 Do you mind? We're just about to have our dinner here! 134 00:06:25,960 --> 00:06:28,880 Now, can I make you a drink, Christine? 135 00:06:28,880 --> 00:06:30,920 Oh, I don't know. 136 00:06:30,920 --> 00:06:33,680 Peppermint tea's very good for an upset stomach. 137 00:06:33,680 --> 00:06:36,920 Aye, for giving you one. Well, what about if I make you 138 00:06:36,920 --> 00:06:39,080 a normal tea, just a bit weak? 139 00:06:39,080 --> 00:06:41,800 Mm, aye... All right, all right. 140 00:06:41,800 --> 00:06:45,760 Right. An ordinary tea, wi' a wee dash of milk, 141 00:06:45,760 --> 00:06:48,440 and fresh water in the kettle 142 00:06:48,440 --> 00:06:51,920 and a mug straight fae the dishwasher. OK. 143 00:06:54,920 --> 00:06:56,600 Ah, fuck it. I'm going in. 144 00:07:01,520 --> 00:07:03,960 Ah. Mm-hm. Now... 145 00:07:03,960 --> 00:07:07,000 Christine, what are you doing?! 146 00:07:07,000 --> 00:07:08,960 Oh-ho, well! 147 00:07:08,960 --> 00:07:12,080 Your sink hole wouldnae say no to a bit of bleach. 148 00:07:12,080 --> 00:07:13,600 Oh, for goodness' sake! 149 00:07:13,600 --> 00:07:15,320 Oh, for Christ's sake! 150 00:07:15,320 --> 00:07:18,560 When was the last time that saw the inside of a washing machine, eh? 151 00:07:18,560 --> 00:07:21,120 Do you mind?! Oh. 152 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 There it is. 153 00:07:23,280 --> 00:07:25,760 Here we go. 154 00:07:25,760 --> 00:07:29,240 The epicentre. Now... 155 00:07:30,640 --> 00:07:32,200 Oh, wait a minute. 156 00:07:32,200 --> 00:07:34,160 What's in this dish here? 157 00:07:34,160 --> 00:07:36,200 It's the lasagne we had the other night. 158 00:07:36,200 --> 00:07:38,160 That's going out. 159 00:07:38,160 --> 00:07:40,000 Christine! What else have we got? 160 00:07:40,000 --> 00:07:41,400 CHRISTINE SNIFFS 161 00:07:41,400 --> 00:07:45,120 Oh. What's the date on this? 162 00:07:45,120 --> 00:07:48,240 Ha! Whole baby beetroots? 163 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 They'll have had babies of their own by now. 164 00:07:50,400 --> 00:07:52,000 Right, this is ridiculous. 165 00:07:52,000 --> 00:07:54,960 There is nothing wrong with my kitchen, or my fridge, 166 00:07:54,960 --> 00:07:56,160 or anything else. 167 00:07:56,160 --> 00:07:59,600 Now, do you want that cup of tea, or not? 168 00:07:59,600 --> 00:08:01,320 Fair enough, Beth. 169 00:08:01,320 --> 00:08:02,920 I'll take a tea. 170 00:08:02,920 --> 00:08:04,280 Right. 171 00:08:18,680 --> 00:08:21,720 Christine, go and sit down. 172 00:08:25,680 --> 00:08:26,960 DOORBELL RINGS 173 00:08:26,960 --> 00:08:29,000 Eric, get that, would you? 174 00:08:31,560 --> 00:08:36,360 Hey! Here he is, the curry king. Hi, Cath. Hi, Colin. 175 00:08:36,360 --> 00:08:39,440 Oh, I can smell it already, Col. That's good, isn't it? 176 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 Makes a change from the sort of smell of washing 177 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 that's normally here. Oh, I hate that. 178 00:08:43,600 --> 00:08:46,520 It's even worse if she's got stuff over the radiators. Aye, 179 00:08:46,520 --> 00:08:47,840 all her tights and stuff. 180 00:08:47,840 --> 00:08:50,040 Anyway, nice to see you, squire. 181 00:08:50,040 --> 00:08:51,600 Glad we could make it. 182 00:08:53,160 --> 00:08:54,560 Me too. 183 00:08:54,560 --> 00:08:57,120 Hey, there's Ian and Gordon! 184 00:08:57,120 --> 00:08:58,840 Oh, hi, Gordon. 185 00:08:58,840 --> 00:09:02,240 There's Christine. Mm-hm. Uh. 186 00:09:02,240 --> 00:09:05,360 Here, what's happened to you? Oh, nothing. You look like 187 00:09:05,360 --> 00:09:06,720 you've been beaten up. 188 00:09:06,720 --> 00:09:09,760 I've been through the wars myself, Cath... 189 00:09:09,760 --> 00:09:12,120 Was it a homophobic attack, Ian? 190 00:09:12,120 --> 00:09:14,720 See, this is the trouble wi' these tight jeans. 191 00:09:14,720 --> 00:09:16,840 Were you trying to fire into a straight guy? 192 00:09:16,840 --> 00:09:18,240 No, I was not! 193 00:09:18,240 --> 00:09:20,760 Hi, Cath. So, what happened, then? 194 00:09:20,760 --> 00:09:23,200 Oh, look, it was nothing. 195 00:09:23,200 --> 00:09:26,840 Obviously, it wasn't nothing, if you managed to get a black eye. 196 00:09:26,840 --> 00:09:29,400 Oh, geez oh. Right. 197 00:09:29,400 --> 00:09:33,320 So, we'd been in town having dinner, and we went along to the station 198 00:09:33,320 --> 00:09:36,680 to get a cab home. There was these three blokes in the queue, and 199 00:09:36,680 --> 00:09:39,240 they were saying some stuff to the girls in front of them. 200 00:09:39,240 --> 00:09:42,960 What were they saying? Just...stuff that was a bit out of order. 201 00:09:42,960 --> 00:09:46,800 Anyway, so the next thing, I said to them to leave them alone, 202 00:09:46,800 --> 00:09:48,640 and then they sort of turned on me, 203 00:09:48,640 --> 00:09:51,040 and then it was pushing and shoving, 204 00:09:51,040 --> 00:09:55,160 and then one of them just...punched me. Oh, Ian! 205 00:09:55,160 --> 00:09:57,680 I know. Did you hit him back? 206 00:09:57,680 --> 00:09:59,600 Well, yeah. 207 00:09:59,600 --> 00:10:02,880 He was quite violent as a child, Colin. 208 00:10:02,880 --> 00:10:05,800 So, what happened then? Then it just got out of hand. 209 00:10:05,800 --> 00:10:09,160 His mates all piled in, and then we all ended up on the ground 210 00:10:09,160 --> 00:10:12,520 but, thankfully, two guys came out of the chip shop and broke it up. 211 00:10:12,520 --> 00:10:15,920 Oh, that was good of them. They probably lost their place 212 00:10:15,920 --> 00:10:18,960 in the queue. Oh, you poor thing! 213 00:10:18,960 --> 00:10:20,400 Come here. 214 00:10:20,400 --> 00:10:23,520 Well, at least it got stopped when it did. It could have been 215 00:10:23,520 --> 00:10:26,120 a hell of a lot worse. And what exactly were they saying 216 00:10:26,120 --> 00:10:29,320 to the lassies? Let's not get into all that. 217 00:10:29,320 --> 00:10:32,120 "Show us your tits." Oh. 218 00:10:32,120 --> 00:10:34,280 Was it, "Show ME your tits"? 219 00:10:34,280 --> 00:10:38,400 Does it matter?! No, I think it was "us". "Show US your tits." 220 00:10:38,400 --> 00:10:40,120 He definitely wanted to see them. 221 00:10:41,920 --> 00:10:44,160 They were arseholes, let's just leave it there. 222 00:10:44,160 --> 00:10:46,680 And how did the girls react? Well, they were just 223 00:10:46,680 --> 00:10:50,160 ignoring them, really. Right. Until one of the other guys 224 00:10:50,160 --> 00:10:51,560 started saying other stuff. 225 00:10:51,560 --> 00:10:54,440 What other stuff? Gordon. 226 00:10:54,440 --> 00:10:56,400 "Suck my cock..." Right. 227 00:10:56,400 --> 00:10:58,600 ..and, "Sit on my face." 228 00:10:58,600 --> 00:11:03,240 Erm... "Shows us your tits. Suck my cock," and, "Sit on my face." 229 00:11:03,240 --> 00:11:05,240 I think we get the picture, Gordon. 230 00:11:05,240 --> 00:11:07,080 And someone screamed, "Whore master!" 231 00:11:07,080 --> 00:11:10,360 But it was really difficult at that point to tell who that was aimed at. 232 00:11:10,360 --> 00:11:11,960 I mean, there was a lot going on. 233 00:11:11,960 --> 00:11:13,720 And did you get hit as well? 234 00:11:13,720 --> 00:11:16,480 Well, no, not really. 235 00:11:16,480 --> 00:11:19,320 It was all over quite quickly, to be honest with you. 236 00:11:19,320 --> 00:11:21,520 Yeah, it happened so fast, I wasn't sure what to do. 237 00:11:21,520 --> 00:11:23,720 Never been in a fight before. 238 00:11:23,720 --> 00:11:25,080 Have you not? 239 00:11:25,080 --> 00:11:27,200 COLIN SNORTS 240 00:11:25,080 --> 00:11:27,200 No. 241 00:11:28,560 --> 00:11:31,120 Has nobody ever just...punched you? 242 00:11:32,280 --> 00:11:34,560 No. And I've never hit anyone. 243 00:11:34,560 --> 00:11:36,720 What, never?! 244 00:11:36,720 --> 00:11:39,520 Nope. Never in my whole life. 245 00:11:39,520 --> 00:11:42,120 Well, the main thing is, you're all right. 246 00:11:42,120 --> 00:11:43,480 Mm. I'm fine. 247 00:11:43,480 --> 00:11:46,320 The thing that pissed me off the most was that it spoiled 248 00:11:46,320 --> 00:11:48,240 our night out. Oh, it's such a shame. 249 00:11:48,240 --> 00:11:51,000 We'd just been out for a meal for our anniversary. 250 00:11:51,000 --> 00:11:52,960 Oh, had yous? 251 00:11:52,960 --> 00:11:55,640 Yeah, we've been together for two years now. Aw! Aw! 252 00:11:55,640 --> 00:11:57,400 Does it seems longer, Ian? 253 00:11:57,400 --> 00:11:59,360 Congratulations, boys. 254 00:11:59,360 --> 00:12:01,080 That is a real achievement. 255 00:12:01,080 --> 00:12:03,680 Especially with the amount of casual sex that's available 256 00:12:03,680 --> 00:12:06,560 within the gay community. Aye. 257 00:12:06,560 --> 00:12:10,280 Remember, folk used to meet up in the park at night, Beth, eh? 258 00:12:10,280 --> 00:12:14,360 Do they still do that? No, it's all online now, Christine. 259 00:12:14,360 --> 00:12:15,960 Oh, really? 260 00:12:15,960 --> 00:12:20,440 Well, maybe they'll cut back those big rhododendrons now, Beth. 261 00:12:20,440 --> 00:12:22,800 So, is this what this curry's in aid of, then, is it? 262 00:12:22,800 --> 00:12:25,240 Is it a wee anniversary celebration? 263 00:12:25,240 --> 00:12:28,040 It is, Colin, yes. Aye, that's brilliant. 264 00:12:28,040 --> 00:12:30,640 What are you doing for them? Is it chicken, or lamb, or...? 265 00:12:30,640 --> 00:12:32,440 Cauliflower and chickpea. 266 00:12:33,960 --> 00:12:35,200 Say again, Beth? 267 00:12:35,200 --> 00:12:36,960 Cauliflower and chickpea. 268 00:12:38,520 --> 00:12:39,840 No meat? 269 00:12:39,840 --> 00:12:42,000 No. It's a vegetable curry. 270 00:12:42,000 --> 00:12:45,040 Why? Because Gordon's a vegetarian. 271 00:12:46,480 --> 00:12:48,280 But Colin likes lamb. 272 00:12:48,280 --> 00:12:50,880 Lamb curry, do you not fancy that? 273 00:12:50,880 --> 00:12:52,600 He doesn't eat lamb. 274 00:12:52,600 --> 00:12:54,720 Has he ever tried it? 275 00:12:54,720 --> 00:12:57,640 Well, no, he's a vegetarian. Can you no' make him his 276 00:12:57,640 --> 00:12:59,880 in a separate thing and do us a proper one? 277 00:12:59,880 --> 00:13:01,480 They were invited. 278 00:13:01,480 --> 00:13:03,320 Beth cooked it especially for them. 279 00:13:03,320 --> 00:13:04,840 MOCKING: Oh, woohoo! 280 00:13:04,840 --> 00:13:07,280 We've managed two years without bumming anyone else. 281 00:13:07,280 --> 00:13:10,640 Let's celebrate with a vegetarian curry! 282 00:13:10,640 --> 00:13:13,800 Nobody ain't doing nothing with their bums if they eat anything 283 00:13:13,800 --> 00:13:16,520 that she's made. Thank you, Christine. 284 00:13:16,520 --> 00:13:18,240 How come you're on the beers? 285 00:13:18,240 --> 00:13:20,680 No' got a bottle of bubbly or something to open, Eric? 286 00:13:20,680 --> 00:13:23,080 Er, well, we've got a bit of wine in the fridge. 287 00:13:23,080 --> 00:13:25,400 It's fine, we're not bothered. Colin, away and get 288 00:13:25,400 --> 00:13:28,920 a bottle of champagne and bring it through. Aye, all right. 289 00:13:28,920 --> 00:13:32,880 Oh, and get a couple of the chicken breasts out of the freezer as well. 290 00:13:32,880 --> 00:13:34,240 No! 291 00:13:37,000 --> 00:13:40,120 TOILET FLUSHES 292 00:13:48,240 --> 00:13:51,920 Beth, where do you put your stuff for the blue bin? 293 00:13:51,920 --> 00:13:53,240 DOOR OPENS 294 00:13:56,200 --> 00:13:58,320 Only me. 295 00:13:58,320 --> 00:14:02,040 Hey! Yay! Woohoo! There he is! 296 00:14:02,040 --> 00:14:04,280 Eric, Eric, go and get some glasses. 297 00:14:05,440 --> 00:14:07,480 Er, clean ones, Eric. 298 00:14:09,800 --> 00:14:12,560 Listen, you didn't need to bother, Col. It's very kind of you. 299 00:14:12,560 --> 00:14:15,000 No, it's all right, Ian. We got it as a present, anyway. 300 00:14:15,000 --> 00:14:17,480 I've got a wee present for you as well. Well, 301 00:14:17,480 --> 00:14:19,200 it's for Gordon, actually. 302 00:14:19,200 --> 00:14:21,520 Oh, excited! 303 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 What is it? 304 00:14:24,240 --> 00:14:27,000 It's one of Cathy's personal safety alarms. 305 00:14:27,000 --> 00:14:28,480 What? 306 00:14:28,480 --> 00:14:31,960 Well, it's just in case, you know, something happens in the future. 307 00:14:31,960 --> 00:14:34,600 Gordon's obviously no' much of a fighter, 308 00:14:34,600 --> 00:14:37,680 but next time there's a bit of bother, you've got this handy. 309 00:14:37,680 --> 00:14:40,440 Right. Well, thanks very much. 310 00:14:40,440 --> 00:14:44,600 A silly wee bleeper's no going to do him much good, is it? 311 00:14:44,600 --> 00:14:47,800 Well, you know, actually, it's quite a powerful wee thing. 312 00:14:47,800 --> 00:14:49,200 Look. PIERCING TONES WAIL 313 00:14:49,200 --> 00:14:53,280 Oh! Oh! Oh! Oh, God! 314 00:14:54,640 --> 00:14:56,960 Oh! Oh, switch that off! 315 00:14:56,960 --> 00:14:59,680 ALARM BLARES 316 00:14:59,680 --> 00:15:01,000 What's that noise?! 317 00:15:01,000 --> 00:15:04,120 Colin, put it off! I'm trying! 318 00:15:04,120 --> 00:15:05,800 Oh! Throw it out the window! 319 00:15:05,800 --> 00:15:07,400 Oh, for God's sake! Colin! 320 00:15:07,400 --> 00:15:09,040 Colin! 321 00:15:07,400 --> 00:15:09,040 ALARM STOPS 322 00:15:09,040 --> 00:15:10,680 Oh... 323 00:15:10,680 --> 00:15:12,880 Geez oh! 324 00:15:12,880 --> 00:15:14,800 What on earth is that thing?! 325 00:15:14,800 --> 00:15:17,040 It's Cathy's personal safety alarm. 326 00:15:17,040 --> 00:15:18,560 What a bloody racket! 327 00:15:18,560 --> 00:15:21,000 We're giving it to Gordon because he's a wuss. 328 00:15:21,000 --> 00:15:22,840 Hey! Here, Gordon, 329 00:15:22,840 --> 00:15:26,360 stick that on your key ring. Are you sure you don't need it? 330 00:15:26,360 --> 00:15:28,560 No, Gordon, honey. You take it. 331 00:15:28,560 --> 00:15:33,360 Honestly, men are more frightened of me than I am of them. 332 00:15:33,360 --> 00:15:36,200 Watch that disnae go off in your pocket, Gordon. 333 00:15:36,200 --> 00:15:38,160 That'll blow your fucking nuts off. 334 00:15:38,160 --> 00:15:40,360 Well, thanks very much, erm... 335 00:15:40,360 --> 00:15:41,960 I'll just pop it there. 336 00:15:41,960 --> 00:15:47,080 Right, who's for a glass of champagne? Woohoo! 337 00:15:47,080 --> 00:15:49,280 Come on, Colin! Get it open. 338 00:15:49,280 --> 00:15:52,120 Nice glass of bubbly, celebrate Beth's curry. 339 00:15:52,120 --> 00:15:54,040 It's their anniversary. 340 00:15:54,040 --> 00:15:56,080 Celebrate their anniversary. 341 00:15:56,080 --> 00:15:58,440 Christine, you taking a glass? 342 00:15:58,440 --> 00:16:01,360 Oh, I don't know whether I should risk it. No, no, Christine, 343 00:16:01,360 --> 00:16:04,160 you stick to your tea. Cups of tea, trips to the toilet. 344 00:16:04,160 --> 00:16:05,600 That's a good night for you. 345 00:16:07,200 --> 00:16:08,320 CORK POPS 346 00:16:08,320 --> 00:16:09,880 Woohoo! Whoa! 347 00:16:09,880 --> 00:16:12,360 That is the kind of noise I like! 348 00:16:12,360 --> 00:16:15,080 Here, is that any use to you, Christine? 349 00:16:15,080 --> 00:16:17,520 THEY ALL LAUGH 350 00:16:17,520 --> 00:16:19,800 Mum, come get a glass of champagne! 351 00:16:19,800 --> 00:16:21,920 Eric, glass of bubbly, squire. 352 00:16:21,920 --> 00:16:26,080 Oh, why not? There you go. 353 00:16:26,080 --> 00:16:28,640 Right, Ian? Thanks very much, Colin. 354 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 Very kind of you. 355 00:16:31,080 --> 00:16:35,360 Oh, here she is - the queen of the curries. 356 00:16:35,360 --> 00:16:37,240 Glass of champagne, Your Highness? 357 00:16:37,240 --> 00:16:39,160 Oh, go on. Thank you, Colin. 358 00:16:40,320 --> 00:16:42,560 Right, and Gordon. 359 00:16:42,560 --> 00:16:44,120 I won't, actually. Thanks, Colin. 360 00:16:44,120 --> 00:16:46,520 Eh? I'm not drinking. 361 00:16:46,520 --> 00:16:47,720 Well, what's that? 362 00:16:47,720 --> 00:16:49,440 It's non-alcoholic. 363 00:16:49,440 --> 00:16:50,760 What? 364 00:16:50,760 --> 00:16:52,400 It's non-alcoholic beer. 365 00:16:52,400 --> 00:16:53,960 What is the fucking point in that? 366 00:16:53,960 --> 00:16:57,160 Well, you can have a drink, without getting drunk. 367 00:17:01,360 --> 00:17:03,800 Look, if he doesn't want to drink, he doesn't have to. 368 00:17:03,800 --> 00:17:05,600 OK, OK. 369 00:17:05,600 --> 00:17:08,960 Right, well, cheers, folks. 370 00:17:08,960 --> 00:17:11,120 Here's to... 371 00:17:11,120 --> 00:17:14,680 Ian and Gordon. Ian and Gordon. Ian and Gordon. 372 00:17:14,680 --> 00:17:16,400 Ian and boring bastard. 373 00:17:16,400 --> 00:17:18,120 To us. To us. 374 00:17:18,120 --> 00:17:21,320 So, two years, eh, boys? Eh? 375 00:17:21,320 --> 00:17:24,840 Yeah. It's just flown by, hasn't it? Yeah, it has. 376 00:17:24,840 --> 00:17:26,520 Mm, has it really, Ian? 377 00:17:26,520 --> 00:17:29,400 It's been lovely getting to know you, son. 378 00:17:29,400 --> 00:17:32,320 And what would you say has been the highlight 379 00:17:32,320 --> 00:17:34,080 of your relationship so far? 380 00:17:34,080 --> 00:17:37,280 Oh, God. Er, let me think... Mm... 381 00:17:37,280 --> 00:17:39,800 There's been loads, hasn't there? Yeah. Yeah, there has. 382 00:17:39,800 --> 00:17:42,920 Well, if you had to pick one, I mean, what would it be? 383 00:17:44,600 --> 00:17:48,440 Er... Well, we've been for some lovely walks, haven't we? 384 00:17:48,440 --> 00:17:52,360 Yeah. Yeah, we have. You can't beat a big woodland walk on a Sunday, 385 00:17:52,360 --> 00:17:54,960 then home for a bath and a hot chocolate. 386 00:17:56,120 --> 00:17:58,360 That's... That's nice. 387 00:17:58,360 --> 00:17:59,760 Mm. Mm. 388 00:17:59,760 --> 00:18:01,840 Well, here's to you, boys. 389 00:18:01,840 --> 00:18:03,800 Cheers. Cheers. 390 00:18:10,000 --> 00:18:14,640 Do these woodland walks take place at night, by any chance, Gordon? 391 00:18:32,600 --> 00:18:36,640 These chip shops are a hot spot for trouble. 392 00:18:36,640 --> 00:18:39,960 Folk full of drink and driven out of their minds 393 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 with the smell of the vinegar. 394 00:18:41,760 --> 00:18:45,200 I mean, fair play to you, Ian, for taking on the three of them. 395 00:18:45,200 --> 00:18:49,640 Aye, and people make the mistake of thinking that the gays are soft, 396 00:18:49,640 --> 00:18:52,320 but they can be vicious wee bastards. 397 00:18:52,320 --> 00:18:54,480 What were you doing, Gordon? 398 00:18:54,480 --> 00:18:57,400 Were you just standing there, watching? 399 00:18:57,400 --> 00:18:59,280 Well, I didn't know what to do. 400 00:18:59,280 --> 00:19:01,160 Look, it all happened so quickly. 401 00:19:01,160 --> 00:19:04,400 It was a blur, wasn't it? It was, yeah. Aye, but when he was 402 00:19:04,400 --> 00:19:07,880 on the ground and they were on him, did you not think of stepping in? 403 00:19:07,880 --> 00:19:10,160 Well... 404 00:19:11,200 --> 00:19:14,640 ..I've never been in that situation before. Aye, but your instinct 405 00:19:14,640 --> 00:19:18,840 kicks in, surely? I didn't know what to do. 406 00:19:18,840 --> 00:19:22,400 I was scared. Too scared to defend your partner? 407 00:19:22,400 --> 00:19:25,520 Well, if that had been Colin, I would have jumped RIGHT in. 408 00:19:25,520 --> 00:19:27,840 Aye, you say that now. Yes, I would, Ian. 409 00:19:27,840 --> 00:19:30,880 I would have taken my shoe off and used the heel. 410 00:19:30,880 --> 00:19:34,520 Pulling hair's good, Cath. Oh, yeah. But if they're wearing extensions, 411 00:19:34,520 --> 00:19:37,840 they just come away in your hands. Ah. I don't think hair pulling 412 00:19:37,840 --> 00:19:40,600 would have done much with these guys. Well, at least it'd have 413 00:19:40,600 --> 00:19:43,520 been something, Ian. Aye, you could have grabbed a clump of it, 414 00:19:43,520 --> 00:19:45,560 and then dragged them to the ground. 415 00:19:45,560 --> 00:19:47,720 And started kicking them in the balls. 416 00:19:47,720 --> 00:19:50,040 Oh, kicking the balls - that's good, Cath. 417 00:19:50,040 --> 00:19:52,800 Oh, that REALLY hurts them. You know, sometimes, if he just 418 00:19:52,800 --> 00:19:55,920 crosses his legs the wrong way, he's in agony. Mm. 419 00:19:55,920 --> 00:19:59,560 Oh, stamping as well, Cath. 420 00:19:59,560 --> 00:20:01,280 Stamping on their hands. 421 00:20:01,280 --> 00:20:04,040 Stamping on their hands with your heels on! 422 00:20:04,040 --> 00:20:07,400 No, remember, you've taken them off, Cath. 423 00:20:07,400 --> 00:20:08,800 Oh, yeah, so I have. 424 00:20:08,800 --> 00:20:12,880 Or there's always the good old Glasgow kiss. 425 00:20:12,880 --> 00:20:15,480 Yes. Oh, yes, indeed. 426 00:20:15,480 --> 00:20:17,840 Just a simple headbutt. 427 00:20:17,840 --> 00:20:22,920 I mean, we are renowned the world over for doing that to people. 428 00:20:24,240 --> 00:20:27,280 And they are very effective. 429 00:20:27,280 --> 00:20:30,840 Just aim straight for the bridge of the nose, and then 430 00:20:30,840 --> 00:20:33,840 you follow it up with a good, swift punch in the kidneys. 431 00:20:33,840 --> 00:20:37,200 And then, when they hit the floor, you spit in their face... 432 00:20:37,200 --> 00:20:38,720 and finish them off! 433 00:20:38,720 --> 00:20:43,160 CHRISTINE SPITS 434 00:20:38,720 --> 00:20:43,160 Oh... 435 00:20:43,160 --> 00:20:44,960 God, Col... 436 00:20:44,960 --> 00:20:47,800 I'm dying for a night out! 437 00:20:47,800 --> 00:20:50,400 Listen, it was a nightmare. 438 00:20:50,400 --> 00:20:52,160 Anything could have happened. 439 00:20:52,160 --> 00:20:56,240 At the end of the day, it was better only one of us getting dragged in. 440 00:20:56,240 --> 00:20:59,040 Otherwise, it could have ended up a whole lot worse. 441 00:20:59,040 --> 00:21:01,120 BETH: OK, that's us ready. 442 00:21:01,120 --> 00:21:03,840 Here we go. Curry time! 443 00:21:03,840 --> 00:21:07,000 Woohoo! Lucky I made a big pot. 444 00:21:07,000 --> 00:21:08,640 Oh, I'm ready for this. Eh, Gordon? 445 00:21:08,640 --> 00:21:10,240 Oh, yes, smells delicious. 446 00:21:10,240 --> 00:21:13,040 Aw, thanks a lot for doing this, Mum. Oh, it's no problem. 447 00:21:14,600 --> 00:21:19,160 Right, who's having some? Oh, yes, please. 448 00:21:19,160 --> 00:21:20,520 Oh, I don't know. 449 00:21:20,520 --> 00:21:24,440 My stomach's saying yes, but my arse is screaming no! 450 00:21:25,720 --> 00:21:28,360 Er, well, just a wee bit? 451 00:21:28,360 --> 00:21:31,880 Oh, I'm not sure if I should risk it. Is it spicy? 452 00:21:31,880 --> 00:21:34,560 No, it's quite mild. You're what? 453 00:21:34,560 --> 00:21:37,360 It's quite mild, the curry. You're joking?! 454 00:21:37,360 --> 00:21:39,560 It's got to have a bit of a kick to it, Beth. 455 00:21:39,560 --> 00:21:42,200 Curry is supposed to be spicy, Beth. 456 00:21:42,200 --> 00:21:46,480 Gordon doesn't like anything too hot. Is this because of you? 457 00:21:46,480 --> 00:21:50,960 Well... Yeah, sorry. I just can't take anything too spicy. 458 00:21:50,960 --> 00:21:56,640 Oh, for fu... So, we are having a mild vegetable curry? 459 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 Yes, Colin. 460 00:21:58,280 --> 00:22:00,680 It's like a korma. Is that the one we get? 461 00:22:00,680 --> 00:22:02,560 No, no, we get rogan josh. 462 00:22:02,560 --> 00:22:06,640 Colin likes rogan josh, Eric. 463 00:22:06,640 --> 00:22:09,520 Excuse me, I'll just nip to the toilet and wash my hands. 464 00:22:09,520 --> 00:22:11,400 I'd go upstairs, Gordon. 465 00:22:11,400 --> 00:22:14,280 That wee one in the hall might still be in shock. 466 00:22:18,040 --> 00:22:20,360 Oh, napkins. 467 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 I'm no' trying to be funny, Ian... 468 00:22:26,600 --> 00:22:28,920 but he must do your head in. 469 00:22:28,920 --> 00:22:33,360 What? He must, Ian. Come on. I mean, he disnae drink, 470 00:22:33,360 --> 00:22:36,160 disnae eat meat, doesn't like anything spicy. 471 00:22:36,160 --> 00:22:37,640 He's got absolutely no arse. 472 00:22:37,640 --> 00:22:39,200 Oh, Cathy, for God's sake! 473 00:22:39,200 --> 00:22:42,240 Yeah, all right, Eric. Just cos yours is fucking huge! 474 00:22:42,240 --> 00:22:44,120 I never noticed that about Gordon. 475 00:22:44,120 --> 00:22:46,440 Is he quite flat at the back, Cath? 476 00:22:46,440 --> 00:22:49,960 There's absolutely no arse at all, Christine. Just leave him alone. 477 00:22:49,960 --> 00:22:52,040 He's my partner! He might be your partner, 478 00:22:52,040 --> 00:22:54,880 but he was quite happy to stand back and watch you taking a hiding 479 00:22:54,880 --> 00:22:57,640 in the middle of the street. Oh, not this again! 480 00:22:57,640 --> 00:23:00,640 You know, that's where people show their true colours. 481 00:23:00,640 --> 00:23:04,440 You were getting physically attacked, and he just stood back 482 00:23:04,440 --> 00:23:08,040 and watched. Honestly, if I were you... 483 00:23:08,040 --> 00:23:09,280 I'd get shot of him. 484 00:23:09,280 --> 00:23:10,960 Pardon? I would. 485 00:23:10,960 --> 00:23:14,000 I mean, the highlight of your relationship 486 00:23:14,000 --> 00:23:15,640 has been going for walks. 487 00:23:15,640 --> 00:23:17,400 CATH SCOFFS 488 00:23:15,640 --> 00:23:17,400 Come on! 489 00:23:17,400 --> 00:23:19,720 No offence, Ian, but take him to the woods 490 00:23:19,720 --> 00:23:22,680 and fucking leave him there. I'm not listening to this. 491 00:23:22,680 --> 00:23:25,160 This is outrageous! Er, that's enough, Cathy! 492 00:23:25,160 --> 00:23:28,440 ERIC: That IS enough! They're here for a nice family dinner. 493 00:23:28,440 --> 00:23:32,000 Look, we'll just go. This... No, no, no. You stay there. 494 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Just drop it, right? 495 00:23:34,000 --> 00:23:36,840 Ah, here he is. 496 00:23:36,840 --> 00:23:38,480 What were you talking about? 497 00:23:38,480 --> 00:23:41,840 Oh, nothing, really... Nothing, just... Just the curry... 498 00:23:41,840 --> 00:23:45,440 THEY ALL MUMBLE 499 00:23:41,840 --> 00:23:45,440 Curry and... Aye, rice... 500 00:23:45,440 --> 00:23:49,680 OK, who's for rice? Yes, please. Oh, yes. 501 00:23:52,600 --> 00:23:54,520 Ah... 502 00:23:55,480 --> 00:23:57,720 Thank you, Mum. Gordon? 503 00:23:59,840 --> 00:24:01,920 Oh, wow, look at that! 504 00:24:01,920 --> 00:24:04,000 Bloody love rice. 505 00:24:06,520 --> 00:24:08,600 Have you naan breads as well, Beth? 506 00:24:08,600 --> 00:24:11,240 Er, no, I'm afraid there's no naan bread. 507 00:24:11,240 --> 00:24:12,960 You've what?! 508 00:24:12,960 --> 00:24:15,880 Oh...! Oh, Beth, Beth, Beth. 509 00:24:15,880 --> 00:24:19,960 Oh, you cannae have a curry without naan breads. Exactly! 510 00:24:19,960 --> 00:24:24,160 Well, I am very sorry. We DON'T have any naan bread. 511 00:24:24,160 --> 00:24:27,760 But what we do have is a huge pot of home-made curry, 512 00:24:27,760 --> 00:24:30,400 which I have made from scratch, 513 00:24:30,400 --> 00:24:34,800 and you very happily invited yourself in to eat some of! 514 00:24:37,640 --> 00:24:40,480 Aye, but no naans, though! 515 00:24:40,480 --> 00:24:42,680 I know. Why don't we phone some in? 516 00:24:42,680 --> 00:24:45,160 Oh, that's a brilliant idea. Beth! CATH BANGS TABLE 517 00:24:45,160 --> 00:24:48,360 Beth, Beth, phone for naan breads to be delivered. 518 00:24:48,360 --> 00:24:50,680 They won't deliver you just naan bread. 519 00:24:50,680 --> 00:24:53,720 Why? There's a minimum charge for a home delivery. 520 00:24:53,720 --> 00:24:56,200 Aye, that's right. 521 00:24:56,200 --> 00:24:58,760 I've phoned for a tub of grated cheese before, 522 00:24:58,760 --> 00:25:02,440 and they more or less told me to piss off. 523 00:25:02,440 --> 00:25:05,400 Well, why don't we... 524 00:25:06,600 --> 00:25:10,720 ..get some starters, then we can get some naan breads along with them? 525 00:25:10,720 --> 00:25:13,040 That is a great idea. 526 00:25:13,040 --> 00:25:14,600 Aye. Christine? 527 00:25:14,600 --> 00:25:16,520 Aye, I'd take a pakora. 528 00:25:16,520 --> 00:25:18,720 I thought your stomach was playing up? 529 00:25:18,720 --> 00:25:21,400 Aye, but battered food always settles me down. 530 00:25:21,400 --> 00:25:24,560 Poppadoms, please. Oh, poppadoms, yes. 531 00:25:24,560 --> 00:25:28,560 Poppadoms and spicy onions. How many do you think? Ten? 532 00:25:28,560 --> 00:25:32,200 No, round it up to the dozen. Right, a dozen poppadoms. 533 00:25:32,200 --> 00:25:34,160 Er, what, three pakora do us? 534 00:25:34,160 --> 00:25:35,880 I'm going to need a pad. 535 00:25:35,880 --> 00:25:39,000 Put me down for a butter chicken. 536 00:25:39,000 --> 00:25:40,480 That's a main course. 537 00:25:40,480 --> 00:25:42,000 Technically. 538 00:25:42,000 --> 00:25:44,720 Are you having a main course as well, Christine? 539 00:25:44,720 --> 00:25:49,440 Well, in that case, I will be having a wee lamb rogan josh. 540 00:25:49,440 --> 00:25:52,720 Oh, and get some rice, Col. Get proper rice. I don't like 541 00:25:52,720 --> 00:25:54,720 the look of this stuff. 542 00:25:54,720 --> 00:25:56,840 Mm, you're right to be wary, Cath. 543 00:25:56,840 --> 00:26:00,160 Eric? You fancy something? 544 00:26:00,160 --> 00:26:04,680 Wouldn't mind a chicken tikka. Oh, I'll have a bit of that! 545 00:26:04,680 --> 00:26:08,320 Ian? I'm good with what I've got, thanks, Cath. 546 00:26:08,320 --> 00:26:11,120 Me too. Right, I'll phone it. 547 00:26:11,120 --> 00:26:13,840 Do you know the Taj, Gordon? That's the best! 548 00:26:16,720 --> 00:26:19,560 Taj...ma hole, Gordon! 549 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 OK. 550 00:26:21,560 --> 00:26:23,960 Right, three pakora, 551 00:26:23,960 --> 00:26:26,720 a dozen poppadoms, one lamb rogan josh, 552 00:26:26,720 --> 00:26:30,880 butter chicken, chicken tikka, a couple of proper rice, 553 00:26:30,880 --> 00:26:34,760 and plenty of naans! 554 00:26:34,760 --> 00:26:38,720 Hello. Yes, I'd like to make an order for home delivery. 555 00:26:40,040 --> 00:26:43,520 Oh... One hour, 45 minutes. Oh! 556 00:26:45,440 --> 00:26:48,600 What if we collected it? 557 00:26:48,600 --> 00:26:51,800 Right. Says he's fine with the collection, 558 00:26:51,800 --> 00:26:55,160 but it should be ready in about half an hour. Oh. 559 00:26:55,160 --> 00:26:58,840 Listen, I've had a drink. I cannae go and get it. 560 00:26:58,840 --> 00:27:03,400 I'll go. No! You've been drinking too. No, it's all right, 561 00:27:03,400 --> 00:27:05,080 I've got mints in the car. 562 00:27:05,080 --> 00:27:07,800 I'll go for it. Gordon, you don't need to do that. 563 00:27:07,800 --> 00:27:11,000 Honestly, it's no problem. Would you, Gordon? Aye? 564 00:27:11,000 --> 00:27:14,320 Oh, bless you, Gordon, honey! 565 00:27:14,320 --> 00:27:16,040 Yeah, I don't mind. 566 00:27:16,040 --> 00:27:18,360 I've not been drinking, so I can drive. 567 00:27:18,360 --> 00:27:20,880 Oh, you're some man. 568 00:27:20,880 --> 00:27:22,960 Right, that's it. We're on. 569 00:27:22,960 --> 00:27:25,200 OK, so... 570 00:27:26,840 --> 00:27:30,000 Are you all right? Oh, yeah, I'm fine. 571 00:27:30,000 --> 00:27:33,080 You sure you're OK going? Oh, yeah, no problem. 572 00:27:33,080 --> 00:27:36,280 Look, can I just say something? 573 00:27:38,360 --> 00:27:41,000 I'm sorry I didn't help you fight those guys. 574 00:27:41,000 --> 00:27:43,280 Honestly, don't even worry about it. 575 00:27:43,280 --> 00:27:46,800 No. I'm your partner. I should have stood up for you. 576 00:27:46,800 --> 00:27:49,720 Oh, don't listen to them. They're a nightmare. 577 00:27:49,720 --> 00:27:51,440 I'm just glad YOU didn't get hurt. 578 00:27:58,080 --> 00:28:00,920 And I'm glad we're together. 579 00:28:00,920 --> 00:28:02,520 No matter what they say. 580 00:28:02,520 --> 00:28:04,280 Eh? 581 00:28:05,520 --> 00:28:06,840 Och, nothing. 582 00:28:07,880 --> 00:28:11,200 Was this when I was in the toilet? 583 00:28:11,200 --> 00:28:13,360 What did they say? 584 00:28:13,360 --> 00:28:16,080 What did they say? 585 00:28:16,080 --> 00:28:20,080 Well, they were basically saying... 586 00:28:20,080 --> 00:28:21,840 I should finish with you. 587 00:28:21,840 --> 00:28:23,520 Who said that? 588 00:28:24,800 --> 00:28:27,440 Who said that? Colin. 589 00:28:31,240 --> 00:28:32,760 Are you no' away yet? 590 00:28:34,040 --> 00:28:37,560 # Oh, how lovely cooks the meat Oh, how lovely cooks the meat 591 00:28:37,560 --> 00:28:41,120 # When I get back home to eat Oh, how lovely cooks the meat 592 00:28:41,120 --> 00:28:44,120 # I smell it far away and I thought of it all day 593 00:28:44,120 --> 00:28:49,920 # She's cooking the meat for me What a meal it's going to be 594 00:28:49,920 --> 00:28:52,240 # Oh, I've cooked 595 00:28:52,240 --> 00:28:56,320 # A lovely meal 596 00:28:56,320 --> 00:28:59,840 # To my man, it will appeal... # 73514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.