All language subtitles for Two.Doors.Down.S04E04.Graham.Sandra.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:05,120 Oh, that's them now. Oh, right. 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,080 Let's get a look at them then. 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,560 Oh, nice car. 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,720 Oh, Gordon looks like his dad, doesn't he? 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,080 Yeah, a bit. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,200 Oh, she's shorter than I'd imagined. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,000 Yeah, cos Gordon's tall, isn't he? 8 00:00:18,000 --> 00:00:21,200 I suppose he is, yeah. Well, English folk have to be tall. 9 00:00:21,200 --> 00:00:22,320 What do you mean? 10 00:00:22,320 --> 00:00:25,160 Oh, so they can look down their noses at us. 11 00:00:35,360 --> 00:00:40,960 This programme contains strong language. 12 00:00:40,960 --> 00:00:43,640 And this my dad. Dad, this is Mr Baird. 13 00:00:43,640 --> 00:00:45,160 Eric, it's Eric. 14 00:00:45,160 --> 00:00:47,400 Pleased to meet you. Lovely to meet you too, I'm Graham. 15 00:00:47,400 --> 00:00:49,600 And this is my mum. Mum, this is Sandra. 16 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 Hello, Sandra, I'm Beth. 17 00:00:51,200 --> 00:00:54,680 Oh, hello, Beth, lovely to meet you, thanks so much for inviting us. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,480 Oh. Oh, not at all. 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,200 We can't guarantee you the weather 20 00:00:58,200 --> 00:01:01,480 but we can promise you a warm welcome. 21 00:01:01,480 --> 00:01:04,080 Oh, before I forget, here's something for you. 22 00:01:04,080 --> 00:01:06,720 Aw. Oh, you needn't have bothered. 23 00:01:06,720 --> 00:01:09,280 Well, it's just a little something. You know what they say - 24 00:01:09,280 --> 00:01:11,440 never turn up to a stranger's house empty handed. 25 00:01:11,440 --> 00:01:14,600 Oh, well, we're not strangers any more, are we? 26 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 No, we're almost family. 27 00:01:19,920 --> 00:01:22,440 I mean, not quite, but sort of family. 28 00:01:24,040 --> 00:01:27,040 Aye. Well, eh, come on through and sit down, eh? Thank you. 29 00:01:27,040 --> 00:01:28,080 Thank you. 30 00:01:31,480 --> 00:01:34,360 This is lovely. Oh, thanks. 31 00:01:34,360 --> 00:01:36,640 So you, uh, you drove up yesterday, did you? 32 00:01:36,640 --> 00:01:39,240 We did, Eric, yes, lovely drive up. Oh, well, that's good. 33 00:01:39,240 --> 00:01:42,760 Stayed at ours last night, me and Ian slept on the settee. 34 00:01:42,760 --> 00:01:44,960 I mean, actually slept, not... 35 00:01:49,400 --> 00:01:50,840 First time in Scotland? 36 00:01:50,840 --> 00:01:53,840 It is, yes. It is, yes. Really? It is, yes. 37 00:01:53,840 --> 00:01:56,640 I don't know we'd never been up before, but... 38 00:01:56,640 --> 00:02:00,200 Because we always go to France for our holidays. I supposes, yes. 39 00:02:00,200 --> 00:02:01,880 Bonjour, Madame. Oh! 40 00:02:02,920 --> 00:02:04,080 Bonjour, Gordon. 41 00:02:05,360 --> 00:02:08,920 Gordon practically spent his whole childhood on the beaches of Normandy, Eric. 42 00:02:08,920 --> 00:02:10,600 Mine was a bit of a war zone too. 43 00:02:13,880 --> 00:02:16,320 Oh, well, I'll, uh, I'll tell you, 44 00:02:16,320 --> 00:02:19,080 if you like beaches, there's some terrific ones up north. 45 00:02:19,080 --> 00:02:20,920 Oh, yeah. Oh, it's funny that. 46 00:02:20,920 --> 00:02:23,520 You don't associate Scotland with beaches, do you? 47 00:02:23,520 --> 00:02:25,560 No, more sort of rain and... 48 00:02:25,560 --> 00:02:29,640 Mountains. Yeah, mountains. Rain and mountains and... 49 00:02:33,000 --> 00:02:34,160 Smoked salmon. 50 00:02:35,760 --> 00:02:38,040 They're going up north for a few days, aren't you? 51 00:02:38,040 --> 00:02:40,440 Yeah, we thought we'd drive up to Skye. Oh, lovely. 52 00:02:40,440 --> 00:02:43,840 Skye is beautiful. We went whale watching there once, remember, Beth? 53 00:02:43,840 --> 00:02:45,520 Mm-hmm. Oh. Did you see any? 54 00:02:45,520 --> 00:02:49,640 Well, I think so, aye. Beth thought it was an old tyre, so... 55 00:02:49,640 --> 00:02:52,200 Is it Yorkshire you stay? It is, yes. 56 00:02:52,200 --> 00:02:53,720 Just outside Skipton, Beth. 57 00:02:53,720 --> 00:02:55,280 Oh, is that where you're from? 58 00:02:55,280 --> 00:02:58,120 I am. I've lived there all my life. 59 00:02:58,120 --> 00:03:00,320 Yorkshire lass born and bred. 60 00:03:00,320 --> 00:03:03,480 You know, if ever we go anywhere, and anyone says, "Where are you 61 00:03:03,480 --> 00:03:06,840 "from?" I always say England, but she's like, "Yorkshire, Graham!" 62 00:03:06,840 --> 00:03:08,320 That's like us when we go up abroad. 63 00:03:08,320 --> 00:03:10,960 We always say we're from Scotland, don't we, Beth? 64 00:03:10,960 --> 00:03:13,560 And if somebody says, "Are you British?" 65 00:03:13,560 --> 00:03:16,760 we always say, "Scottish," don't we, Beth? Yes, Eric. 66 00:03:16,760 --> 00:03:19,200 Aye, don't start all that, Dad. 67 00:03:19,200 --> 00:03:20,840 DOORBELL RINGS 68 00:03:20,840 --> 00:03:22,000 I'll get it. 69 00:03:29,160 --> 00:03:31,200 Oh, it's you. 70 00:03:31,200 --> 00:03:34,680 Did I just see Ian and Gordon with a man and a woman? 71 00:03:34,680 --> 00:03:35,840 Yes. 72 00:03:35,840 --> 00:03:38,520 Who, are they? They're Gordon's mum and dad. 73 00:03:38,520 --> 00:03:41,160 Oh, I see. 74 00:03:41,160 --> 00:03:42,520 Is there trouble? 75 00:03:42,520 --> 00:03:45,520 No, there's no trouble, Christine, they're just up visiting. 76 00:03:45,520 --> 00:03:47,240 Oh, that's nice. 77 00:03:48,440 --> 00:03:50,360 Are they from England? 78 00:03:50,360 --> 00:03:52,280 Yes, they're from England. 79 00:03:52,280 --> 00:03:54,880 Whereabouts? Yorkshire. Yorkshire. 80 00:03:55,880 --> 00:03:58,920 I sometimes buy Yorkshire teabags. 81 00:03:58,920 --> 00:04:00,400 Do you? 82 00:04:00,400 --> 00:04:02,720 I wonder what they would make of that. 83 00:04:04,280 --> 00:04:06,720 And is it quite a close-knit neighbourhood or do people 84 00:04:06,720 --> 00:04:08,680 tend to keep themselves to themselves? 85 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 Well, they're... Hello, there. Hello. 86 00:04:11,240 --> 00:04:12,360 Oh, God. 87 00:04:12,360 --> 00:04:15,760 Sorry to intrude, I just came in to have a word with Beth, 88 00:04:15,760 --> 00:04:18,680 but he insisted on dragging me in here to meet you. 89 00:04:18,680 --> 00:04:21,640 I'm Christine. Sandra, I'm Gordon's mum. 90 00:04:21,640 --> 00:04:24,800 Oh, how do you do, Sandra? I live next door. 91 00:04:24,800 --> 00:04:27,760 Uh, Graham. Good to meet you. 92 00:04:27,760 --> 00:04:30,560 I expect Gordon's told you all about me, huh? 93 00:04:30,560 --> 00:04:32,480 Um... He's a good pal. 94 00:04:32,480 --> 00:04:35,840 Oh, we sat next to each other at Christmas dinner, didn't we, Gordon? 95 00:04:35,840 --> 00:04:37,640 We did. Mm-hmm. 96 00:04:37,640 --> 00:04:40,760 Good steady hand on him when he was dishing up my carrots - 97 00:04:40,760 --> 00:04:43,080 slippery wee bastards when they're buttered, 98 00:04:43,080 --> 00:04:45,280 you know what I'm saying, Sandra? 99 00:04:45,280 --> 00:04:48,000 Come on, budge up, there we go. 100 00:04:48,000 --> 00:04:49,440 Oh, ah. 101 00:04:51,240 --> 00:04:53,200 That's better, eh? Oh. 102 00:04:55,720 --> 00:04:57,880 So, is there trouble? 103 00:04:59,440 --> 00:05:00,600 Sorry? 104 00:05:00,600 --> 00:05:03,800 Well, I thought maybe he'd caught something from him, you know. 105 00:05:03,800 --> 00:05:08,160 Is it lice? Here, Beth, you better get those beds stripped ASAP. 106 00:05:08,160 --> 00:05:11,640 Christine, they're just up for a visit. 107 00:05:11,640 --> 00:05:14,120 So, Yorkshire, eh? 108 00:05:14,120 --> 00:05:16,880 Yes. I must say, I like your tea. 109 00:05:18,040 --> 00:05:19,600 You must be very proud. 110 00:05:21,040 --> 00:05:23,760 Uh, they've never been in Scotland before, Christine, have you? 111 00:05:23,760 --> 00:05:26,200 Nope. Have you not? Never. 112 00:05:26,200 --> 00:05:28,720 It seems lovely so far, though, I must say. 113 00:05:28,720 --> 00:05:32,320 No matter where you go in Scotland, you can be guaranteed 114 00:05:32,320 --> 00:05:36,440 a warm welcome and a big dose of Scottish hospitality, 115 00:05:36,440 --> 00:05:38,080 even if you are English. 116 00:05:39,080 --> 00:05:41,600 They're going to do a bit of touring about while they're here, 117 00:05:41,600 --> 00:05:43,920 aren't you? Mm, got an old Triumph we drove up in. 118 00:05:43,920 --> 00:05:45,920 Can't wait to get it on to the country roads. 119 00:05:45,920 --> 00:05:49,560 Oh, I saw that, that's beautiful. What is it, is it a Stag, is it? 120 00:05:49,560 --> 00:05:51,680 Eric, don't get him started on it. 121 00:05:51,680 --> 00:05:53,840 It's my pride and joy, that is. 122 00:05:53,840 --> 00:05:55,440 So, where are you off to then? 123 00:05:55,440 --> 00:05:58,760 Well, a few places. We'd quite like to see Edinburgh. 124 00:05:58,760 --> 00:06:02,960 Oh, lovely. Used to be bad for the junkies, though, Sandra, 125 00:06:02,960 --> 00:06:05,920 but on the other hand, they've got a good castle. 126 00:06:05,920 --> 00:06:08,240 And we read something about the Glenfinnan Viaduct. 127 00:06:08,240 --> 00:06:11,120 Where's that? Oh, they filmed some of Harry Potter up there. 128 00:06:11,120 --> 00:06:14,800 Oh, fucking kids running aboot in capes. 129 00:06:14,800 --> 00:06:17,240 But we're definitely, definitely going to Skye. 130 00:06:17,240 --> 00:06:21,440 Oh, now, Skye, that is absolutely beautiful. 131 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 That's what everyone says, yes. 132 00:06:23,880 --> 00:06:29,520 # Speed bonnie boat, like a bird on the wing 133 00:06:29,520 --> 00:06:33,760 # Over the sea to Skye. # 134 00:06:35,040 --> 00:06:39,560 Course, they've got that bridge, noo, so that's that fucked, intit? 135 00:06:39,560 --> 00:06:42,000 So, who'd like a cup of tea? 136 00:06:42,000 --> 00:06:44,120 Oh, lovely. Thank you. 137 00:06:44,120 --> 00:06:46,360 Right, uh, coffee or tea, Graham? 138 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 Uh, coffee please, Beth. Sandra? 139 00:06:48,360 --> 00:06:51,400 Uh, do you have any herbal tea by any chance? 140 00:06:51,400 --> 00:06:53,160 Oh, I don't think I do actually. 141 00:06:53,160 --> 00:06:54,800 Oh, a glass of water would be just fine. 142 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 Eh, no, no, no, I might have something. 143 00:06:57,240 --> 00:07:00,400 Did we not have peppermint tea when you had that upset stomach? 144 00:07:00,400 --> 00:07:03,040 Do you like chamomile tea, Sandra? 145 00:07:03,040 --> 00:07:04,360 Yeah, I do, yeah. 146 00:07:04,360 --> 00:07:08,560 Well, I had that at Costa's once but, see after half an hour, 147 00:07:08,560 --> 00:07:10,360 I had terrible wind. Oh. 148 00:07:10,360 --> 00:07:12,720 Oh, we chucked those, I don't think we've got anything. 149 00:07:12,720 --> 00:07:14,480 We had sachets of something. 150 00:07:14,480 --> 00:07:16,360 Oh, the ones we lifted at the Travelodge? 151 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 Yes, yes, what happened to them? No, we threw them out as well. 152 00:07:19,360 --> 00:07:22,200 Honestly, a glass of water's just fine. 153 00:07:22,200 --> 00:07:25,800 I tell you what I don't mind - Earl Grey. 154 00:07:27,360 --> 00:07:30,680 Who was Earl Grey? Is he from Yorkshire, Graham? 155 00:07:30,680 --> 00:07:32,120 Listen, I'll go and get some. 156 00:07:32,120 --> 00:07:34,000 No, no, don't. No, no, please. 157 00:07:34,000 --> 00:07:36,640 It's fine, I'll pop to the shop, it's only five minutes up the road. 158 00:07:36,640 --> 00:07:39,320 Are you sure? Yeah. I'll come with you. 159 00:07:46,800 --> 00:07:51,480 So, any other homosexuals in your family, Sandra, or is it just him? 160 00:07:53,880 --> 00:07:57,800 Oh, I'm quite glad to get out for five minutes, to be honest with you. 161 00:07:57,800 --> 00:07:59,480 I think it's been OK, actually. 162 00:07:59,480 --> 00:08:02,240 Ah, it's not too bad to be fair, as long as my mum doesn't start 163 00:08:02,240 --> 00:08:04,320 telling stories about me when I was at school. 164 00:08:04,320 --> 00:08:05,600 Oh, I'd like to hear about that. 165 00:08:05,600 --> 00:08:07,880 Look, I was gay and I went to a comprehensive in the west 166 00:08:07,880 --> 00:08:10,560 of Scotland, let's leave it at that. 167 00:08:10,560 --> 00:08:13,520 Well, they seem to be getting on OK, that's the main thing. 168 00:08:13,520 --> 00:08:15,840 All we need is Christine to bugger off and we'll be fine. 169 00:08:15,840 --> 00:08:17,760 Oh, well, she's not that bad, 170 00:08:17,760 --> 00:08:21,080 I mean, at least she keeps the conversation going. 171 00:08:21,080 --> 00:08:24,600 North Wales, that's where my daughter stays, Sandra. 172 00:08:24,600 --> 00:08:26,040 Oh, right. 173 00:08:26,040 --> 00:08:29,880 Say what you like about Scotland, but that is a shithole, 174 00:08:29,880 --> 00:08:31,600 an actual shithole. 175 00:08:34,120 --> 00:08:37,160 Graham's originally from Wales, actually. 176 00:08:38,680 --> 00:08:39,960 I like Tom Jones. 177 00:08:42,200 --> 00:08:45,240 Christine's daughter's the same age as Ian. 178 00:08:45,240 --> 00:08:48,040 Oh. Were they friendly growing up together, were they? 179 00:08:48,040 --> 00:08:51,800 Oh, yes. But I always knew that Ian was gay. 180 00:08:51,800 --> 00:08:54,600 He never showed any interest in my Sophie, 181 00:08:54,600 --> 00:08:58,840 despite the fact that she was actually quite masculine. 182 00:08:58,840 --> 00:09:02,240 Um, Sandra, so, do you work? 183 00:09:02,240 --> 00:09:06,840 I do, yes, actually, um, part-time, really. 184 00:09:06,840 --> 00:09:10,160 I'm a classroom assistant, so it's mainly supply work. 185 00:09:10,160 --> 00:09:13,200 Oh. What is a classroom assistant? 186 00:09:13,200 --> 00:09:15,840 Is it just like mopping up after wee tiddlers? 187 00:09:15,840 --> 00:09:18,000 No! There's a bit more to it than that. 188 00:09:18,000 --> 00:09:20,080 It's learning support, really. 189 00:09:20,080 --> 00:09:24,280 Oh, I see. Keeping an eye on the slower ones, that's good. 190 00:09:24,280 --> 00:09:27,280 My Sophie went to a Roman Catholic school here. 191 00:09:27,280 --> 00:09:30,720 Oh, yes, that's right, you have different schools for whatever side you're on up here. 192 00:09:30,720 --> 00:09:32,840 Ah, no, no, no-one cares about that any more. 193 00:09:32,840 --> 00:09:34,400 Aye, things have moved on, 194 00:09:34,400 --> 00:09:37,720 nobody bothers about what religion anybody is. Aye, that's true. 195 00:09:38,840 --> 00:09:41,400 You're no' a protestant, though, are you, Sandra? 196 00:09:52,040 --> 00:09:53,960 You all right, boys? 197 00:09:53,960 --> 00:09:56,520 Hi, Colin. Whose car is it? 198 00:09:56,520 --> 00:09:57,760 It's me dad's. 199 00:09:57,760 --> 00:10:01,040 Your dad's? He in seeing your mum and dad then, is he? 200 00:10:01,040 --> 00:10:03,720 Yeah. There's no trouble, is there? 201 00:10:03,720 --> 00:10:06,080 No, no, um, my parents are just up visiting, 202 00:10:06,080 --> 00:10:08,280 enjoying a bit of the famous Scottish hospitality. 203 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 Oh, very good. 204 00:10:09,760 --> 00:10:11,720 Cath! What? 205 00:10:11,720 --> 00:10:14,240 Beth's doing drinks for Gordon's mum and dad. 206 00:10:14,240 --> 00:10:15,400 Oh, coming. 207 00:10:20,280 --> 00:10:23,080 One thing you'll have to try while you're here is the seafood. 208 00:10:23,080 --> 00:10:24,240 Oh, I like seafood. 209 00:10:24,240 --> 00:10:27,440 Well, you're in the right place, Sandra, especially up north. 210 00:10:27,440 --> 00:10:31,040 Oh, see the scallops, fresh langoustines, mussels, 211 00:10:31,040 --> 00:10:34,320 I mean, that is renowned all over the world. 212 00:10:34,320 --> 00:10:38,280 I'll tell you what else is - the full Scottish breakfast. 213 00:10:38,280 --> 00:10:40,800 Really? Oh, yes. 214 00:10:40,800 --> 00:10:44,200 You'll have to add that to your list of things to try while you're here. 215 00:10:44,200 --> 00:10:46,960 Is it very different to a full English? 216 00:10:46,960 --> 00:10:48,920 Night and day, Sandra. 217 00:10:48,920 --> 00:10:50,720 Night and day. 218 00:10:50,720 --> 00:10:54,280 In what way? Well, with your full English, do you get bacon? 219 00:10:54,280 --> 00:10:57,440 Yes. Eggs? Yes, choice of poached, fried... 220 00:10:57,440 --> 00:10:59,480 I know how to cook an egg, son. 221 00:10:59,480 --> 00:11:01,040 Black pudding. 222 00:11:01,040 --> 00:11:02,360 No, no, not always. 223 00:11:03,720 --> 00:11:05,320 Hmm, see, there you are, 224 00:11:05,320 --> 00:11:10,720 your full Scottish breakfast consisting of your egg, your bacon, 225 00:11:10,720 --> 00:11:16,400 your sausage, tomato, mushroom, potato scone, black pudding, toast - 226 00:11:16,400 --> 00:11:20,400 buttered right out to the edge with your good Lurpak - choice of tea 227 00:11:20,400 --> 00:11:24,400 or coffee... That, Sandra, that'll put you on your fucking back. 228 00:11:25,440 --> 00:11:26,680 Look who we found. 229 00:11:26,680 --> 00:11:29,800 Oh, did you get the teabags? Hi, everyone. 230 00:11:29,800 --> 00:11:32,720 Hi, Beth. Hello, hello. 231 00:11:32,720 --> 00:11:34,680 You must be Gordon's mum and dad. 232 00:11:34,680 --> 00:11:36,640 Yeah. Welcome. 233 00:11:36,640 --> 00:11:39,800 A warm welcome to you, to Beth's house. 234 00:11:39,800 --> 00:11:43,880 Hello. Hello. I'm Cathy, and this is my husband, Colin. 235 00:11:43,880 --> 00:11:46,160 How you doing? How do you do? I'm Graham. 236 00:11:46,160 --> 00:11:47,440 Pleased to meet you, Graham. 237 00:11:47,440 --> 00:11:50,640 Uh, my wife, Sandra. Oh, hi, Sandra, honey. 238 00:11:50,640 --> 00:11:53,040 Graham and Sandra, Cathy and Colin. 239 00:11:53,040 --> 00:11:55,080 Eric and Beth, Ian and Gordon. 240 00:11:57,080 --> 00:11:58,640 Christine. 241 00:11:58,640 --> 00:12:00,680 Can I give you a hand with anything, Mrs Baird? 242 00:12:00,680 --> 00:12:04,320 No, no, the kettle's boiled and I'll just go and bring the stuff through. 243 00:12:05,560 --> 00:12:07,080 Yous up from England, are you? 244 00:12:07,080 --> 00:12:10,200 Yorkshire. Yorkshire? Where is Yorkshire? 245 00:12:10,200 --> 00:12:12,680 It's, uh, over to the left of Manchester, 246 00:12:12,680 --> 00:12:14,120 where we fly to Dubai from. 247 00:12:14,120 --> 00:12:15,760 Oh. 248 00:12:15,760 --> 00:12:19,760 I was just telling them that I buy their teabags. 249 00:12:19,760 --> 00:12:21,640 Well, I do when they're reduced. 250 00:12:21,640 --> 00:12:24,080 Cathy and Colin live two doors down. Ah. 251 00:12:24,080 --> 00:12:25,880 Oh, but we've extended our house. 252 00:12:25,880 --> 00:12:28,840 Aye, so it's a real step up from this place. 253 00:12:28,840 --> 00:12:33,480 I can see the similarity between you and your dad, Gordon. 254 00:12:33,480 --> 00:12:37,200 Can you? Uh-huh, but you don't look gay. 255 00:12:37,200 --> 00:12:39,160 You managing all right there, Beth? 256 00:12:40,960 --> 00:12:43,600 Just about. That's good. 257 00:12:43,600 --> 00:12:45,560 So, what brings you up to Scotland then? 258 00:12:45,560 --> 00:12:47,400 Uh, we really came to see Gordon. 259 00:12:47,400 --> 00:12:48,960 And to meet Ian. 260 00:12:48,960 --> 00:12:51,840 I thought he'd maybe given him an infection or something. 261 00:12:51,840 --> 00:12:54,840 There's your herbal tea, Sandra. Thank you. 262 00:12:54,840 --> 00:12:57,440 Sandra, Sandra, what do you think? 263 00:12:57,440 --> 00:12:59,400 Uh, about what? About Ian. 264 00:13:00,560 --> 00:13:02,240 He's very nice. 265 00:13:02,240 --> 00:13:04,960 Uh, tell us what you really think. No, honestly, he's lovely. 266 00:13:04,960 --> 00:13:07,720 How's your herbal tea? It's... Give him a mark out of 10. 267 00:13:07,720 --> 00:13:08,760 Um... Six. 268 00:13:11,640 --> 00:13:12,920 Six and a half. 269 00:13:14,680 --> 00:13:17,080 How long are you up for? Oh, just a few days. 270 00:13:17,080 --> 00:13:19,560 They're going to do some sightseeing too while they're here. 271 00:13:19,560 --> 00:13:23,280 Oh, brilliant, because there's loads to do and see, isn't there, Cath? 272 00:13:23,280 --> 00:13:26,880 Is there? Aye, well, there's...there's good shops. 273 00:13:26,880 --> 00:13:30,600 Oh, yes, a good big Morrison's just opened up the road there. 274 00:13:30,600 --> 00:13:33,080 I've got the code for their toilets, Sandra. 275 00:13:33,080 --> 00:13:35,240 You could do a bit of hill walking. 276 00:13:35,240 --> 00:13:37,640 I mean, Scottish scenery's some of the best in the world. 277 00:13:37,640 --> 00:13:40,560 Oh, aye. Don't do that, Sandra, you'll get pissed on. 278 00:13:40,560 --> 00:13:42,960 I know where you should go, you should go up to Loch Lomond. 279 00:13:42,960 --> 00:13:45,400 Oh, yes, now that is a must-see. 280 00:13:45,400 --> 00:13:47,200 It's not, Sandra. 281 00:13:47,200 --> 00:13:51,840 # You take the high road and I'll tak' the low road 282 00:13:51,840 --> 00:13:56,200 JOINING IN: # And I'll be in Scotland afore ye. # 283 00:13:56,200 --> 00:13:57,600 Shh, shh, shh. 284 00:13:57,600 --> 00:14:00,680 Did you ever watch Take The High Road, Sandra? 285 00:14:00,680 --> 00:14:01,920 Take The High Road? 286 00:14:01,920 --> 00:14:05,960 It was like our version of Emmerdale Farm, except good. 287 00:14:05,960 --> 00:14:09,320 Oh, vaguely. Taggart as well, did you ever watch that? 288 00:14:09,320 --> 00:14:10,760 Oh, I liked Taggart. 289 00:14:10,760 --> 00:14:13,880 So did he. Dad, you liked Taggart. Yeah, it was all right. 290 00:14:13,880 --> 00:14:16,560 Oh, we saw it being filmed one time in Glasgow, Sandra, 291 00:14:16,560 --> 00:14:20,080 didn't we, Colin? Aye, aye, the wee prostitute and the meat hook. 292 00:14:20,080 --> 00:14:22,560 Uh-hah, and there was this whole pile of syringes in a bloody 293 00:14:22,560 --> 00:14:24,960 hanky lying next to a bin. 294 00:14:24,960 --> 00:14:28,680 No, that... That wasnae part of it, Cath. 295 00:14:28,680 --> 00:14:31,880 TAGGART IMPRESSION: There's been a murder. 296 00:14:31,880 --> 00:14:34,640 There's been a murder. 297 00:14:34,640 --> 00:14:36,360 Graham, you do it. No. 298 00:14:36,360 --> 00:14:38,800 Come on, let's hear your Scottish accent. 299 00:14:38,800 --> 00:14:40,480 No. Come on. No. 300 00:14:40,480 --> 00:14:42,240 Do it. No! Just do it! 301 00:14:42,240 --> 00:14:44,480 BAD SCOTTISH ACCENT: There's been a murder! 302 00:14:49,240 --> 00:14:52,400 Right, here we are, nothing fancy, I'm afraid, but dig in. 303 00:14:52,400 --> 00:14:54,760 Oh, thank you, Beth, that's lovely, thank you very much. 304 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 Eh, Beth, could you give... 305 00:14:56,600 --> 00:14:57,840 Oh. 306 00:14:57,840 --> 00:14:59,640 Look at that. 307 00:14:59,640 --> 00:15:02,240 The good deli stuff. 308 00:15:02,240 --> 00:15:05,200 None of her rubbery Tesco shite the day, eh. 309 00:15:07,760 --> 00:15:11,400 Right, well, there's, um, tuna and cheese and tomato, 310 00:15:11,400 --> 00:15:13,520 just help yourselves. 311 00:15:13,520 --> 00:15:15,960 Mr Baird? Oh, no, no, no, you take. 312 00:15:15,960 --> 00:15:19,320 No, I insist. Oh, he's a good lad, isn't he? 313 00:15:20,320 --> 00:15:24,440 And good manners, eh? The good upbringing shining through. 314 00:15:25,440 --> 00:15:27,560 Did you smack him, Sandra, aye? 315 00:15:33,400 --> 00:15:35,640 Was he actually from Yorkshire? 316 00:15:35,640 --> 00:15:37,880 Yeah, yeah, he was. Oh, right. 317 00:15:37,880 --> 00:15:41,120 You see, I didn't know if he just maybe drove in and out to do 318 00:15:41,120 --> 00:15:44,280 the murders, but wasn't actually from Yorkshire himself. 319 00:15:44,280 --> 00:15:47,160 Oh, no, he was. Well, you... 320 00:15:47,160 --> 00:15:49,600 Certainly put you on the map for a wee while, eh? 321 00:15:51,000 --> 00:15:54,520 Gordon and me get on really well, don't, we Gordon? Oh, yes. 322 00:15:54,520 --> 00:15:57,000 Oh, they're such a good wee match. 323 00:15:57,000 --> 00:15:59,360 They are, aren't they? 324 00:15:59,360 --> 00:16:01,800 Hmm, I did like Jaz, though. 325 00:16:01,800 --> 00:16:05,320 Who's Jaz? Oh, he was the one before him. 326 00:16:05,320 --> 00:16:09,640 He was so sweet, he had such nice teeth and he was... 327 00:16:09,640 --> 00:16:12,160 He was quite well hung too, you said, Ian. 328 00:16:12,160 --> 00:16:14,000 Well, I must say, Beth, that was lovely. 329 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 You really have looked after us well today. 330 00:16:15,920 --> 00:16:18,160 Oh, well, I can give you the rest to take away with you 331 00:16:18,160 --> 00:16:19,800 if you want for the drive up? 332 00:16:19,800 --> 00:16:21,640 No, no, no, we're...we're fine. 333 00:16:21,640 --> 00:16:23,200 Are you sure, Sandra? 334 00:16:23,200 --> 00:16:25,960 See, I always like to take a wee something with me 335 00:16:25,960 --> 00:16:30,280 if I'm going on a long journey - a sandwich, wee carton of juice, 336 00:16:30,280 --> 00:16:33,920 carrier bag in case any of it comes back up, you know. 337 00:16:33,920 --> 00:16:35,680 Have you seen Graham's car, Colin? 338 00:16:35,680 --> 00:16:37,240 Is that it outside? 339 00:16:37,240 --> 00:16:39,560 It is, yeah. Well, that's a beauty, I saw that. 340 00:16:39,560 --> 00:16:42,640 It's a Stag. Shh. Gordon, let the men talk. 341 00:16:44,200 --> 00:16:45,920 Would you like to have a look at it? 342 00:16:47,800 --> 00:16:49,600 Aye. Go on. 343 00:16:49,600 --> 00:16:51,600 Eric? Oh, why not? 344 00:16:51,600 --> 00:16:54,200 Cath, you want to look at it? Is it second hand? 345 00:16:54,200 --> 00:16:56,120 Well, yeah. Nah. 346 00:16:59,120 --> 00:17:00,160 Oh. 347 00:17:01,160 --> 00:17:03,520 Eh? Oh, yes! 348 00:17:03,520 --> 00:17:05,520 Oh, aye. 349 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 It's a beauty, Eric, eh? 350 00:17:07,520 --> 00:17:09,840 Thank you very much. And does the roof go back, does it? 351 00:17:09,840 --> 00:17:12,280 Yeah, do you want to see it? Aye. Aye, go on. 352 00:17:17,480 --> 00:17:18,880 Back. 353 00:17:18,880 --> 00:17:20,520 Oh, it's immaculate. 354 00:17:21,840 --> 00:17:23,880 Leather seats, hey? Yeah. 355 00:17:23,880 --> 00:17:25,920 Is it actual stag leather? 356 00:17:25,920 --> 00:17:27,480 No. 357 00:17:27,480 --> 00:17:29,920 It's just stunning. 358 00:17:29,920 --> 00:17:31,400 Are you into your cars, Eric? 359 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 Oh, no, no, no, nothing fancy for me. 360 00:17:34,000 --> 00:17:37,320 I don't know, Eric, another few years and that Vectra will be classed as a vintage. 361 00:17:37,320 --> 00:17:39,360 Oh, ha-ha! Oh, wow. 362 00:17:40,760 --> 00:17:43,280 Here, do you mind if I have a wee seat? 363 00:17:43,280 --> 00:17:44,480 Oh, be my guest. 364 00:17:49,120 --> 00:17:50,200 Oh. 365 00:17:53,400 --> 00:17:55,600 They seem to be doing all right, the lads, don't they? 366 00:17:55,600 --> 00:17:58,120 Aye. Aye, they seem happy enough. 367 00:17:58,120 --> 00:18:00,080 He's a nice boy, your Gordon. 368 00:18:00,080 --> 00:18:03,360 Thanks, Eric. He seems to have settled in quite well. 369 00:18:03,360 --> 00:18:05,520 Uh, well, if he can cope with that lot in there, 370 00:18:05,520 --> 00:18:06,880 he can cope with anything. 371 00:18:08,920 --> 00:18:11,000 It's really nice to meet you properly. 372 00:18:11,000 --> 00:18:14,800 You should come down to us some time. Oh, well, we might just do that. 373 00:18:14,800 --> 00:18:17,000 Ah, yes, brrmmm. 374 00:18:18,080 --> 00:18:19,960 Can I give you a hand with anything, Beth? 375 00:18:19,960 --> 00:18:21,880 Ah, no, no, you're fine. 376 00:18:21,880 --> 00:18:24,480 It was nice to get a chance to meet your neighbours. 377 00:18:24,480 --> 00:18:26,920 Yes, they drop in quite often. 378 00:18:26,920 --> 00:18:29,240 Oh, that's nice for you. 379 00:18:29,240 --> 00:18:30,680 Yes. 380 00:18:30,680 --> 00:18:33,680 I just wanted to say, Beth, thanks for making Gordon feel 381 00:18:33,680 --> 00:18:35,600 so welcome up in Scotland. 382 00:18:35,600 --> 00:18:37,560 Oh, not at all, Sandra. 383 00:18:37,560 --> 00:18:39,160 You really made him feel at home. 384 00:18:39,160 --> 00:18:41,680 Well, we've done it with all Ian's boyfriends... 385 00:18:42,800 --> 00:18:44,760 Not that there's been a succession. 386 00:18:45,960 --> 00:18:48,920 They make quite a nice couple, don't they? They do. 387 00:18:48,920 --> 00:18:52,480 Who knows, maybe this might be the first of many trips up here. 388 00:18:52,480 --> 00:18:55,840 Oh, well, listen, you'd be welcome any time. 389 00:18:55,840 --> 00:18:57,920 Well, we'll definitely take you up on that, Beth. 390 00:18:57,920 --> 00:19:01,600 CHRISTINE: Beth! Any chance of another sandwich? 391 00:19:01,600 --> 00:19:04,160 Or you could visit us, if you prefer. 392 00:19:05,720 --> 00:19:09,800 So, are you going to take them out on the gay scene while they're up? 393 00:19:09,800 --> 00:19:12,080 Uh, no, I don't think so. 394 00:19:12,080 --> 00:19:15,400 We don't actually go out to gay clubs much, do we? Hardly ever. 395 00:19:15,400 --> 00:19:18,440 Sometimes I wish I was gay so I could just go out all the time 396 00:19:18,440 --> 00:19:22,640 and drink as much as I want and wear all the fancy designer clothes. 397 00:19:22,640 --> 00:19:24,160 You do that anyway. 398 00:19:24,160 --> 00:19:27,560 Hmm. Very good, Ian, you cheeky little shit. 399 00:19:27,560 --> 00:19:30,240 They all right with you being gay, are they, Gordon? 400 00:19:30,240 --> 00:19:32,800 My mum and dad? Yeah. 401 00:19:32,800 --> 00:19:34,240 They're cool with it. 402 00:19:34,240 --> 00:19:38,120 Hmm, changed days, hey. Nobody really bothers nowadays. 403 00:19:39,400 --> 00:19:41,640 Can I ask you something else, Gordon? Yes. 404 00:19:43,080 --> 00:19:44,160 Does it hurt? 405 00:19:45,360 --> 00:19:47,600 Ah, here we are, what've we missed? 406 00:19:47,600 --> 00:19:49,040 Oh, not much, we were just, uh... 407 00:19:49,040 --> 00:19:51,440 Uh, just talking about other things you might do 408 00:19:51,440 --> 00:19:52,640 while you're in Scotland. 409 00:19:52,640 --> 00:19:54,480 Actually, Colin was just saying we should try 410 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 and do a tour of one of the whisky distilleries while we're up. 411 00:19:56,960 --> 00:19:58,760 Good idea. That sounds like fun. 412 00:19:58,760 --> 00:20:01,680 Oh, it is, Sandra, but take your own Coke, though, 413 00:20:01,680 --> 00:20:03,600 cos they don't give you mixers. 414 00:20:03,600 --> 00:20:05,760 I've never been to one. 415 00:20:05,760 --> 00:20:07,480 Been to a woollen mill. 416 00:20:07,480 --> 00:20:08,840 A farm. 417 00:20:08,840 --> 00:20:11,040 Oh, I've been to Legoland. 418 00:20:11,040 --> 00:20:13,160 Have you been to Legoland, Sandra? 419 00:20:13,160 --> 00:20:14,920 Um, no. 420 00:20:14,920 --> 00:20:16,160 Well, I have. 421 00:20:16,160 --> 00:20:20,160 I saw a bumblebee that was over seven feet tall. 422 00:20:20,160 --> 00:20:22,000 I mean, we can't come all the way to Scotland 423 00:20:22,000 --> 00:20:24,680 and not try a bit of whisky - it's the national drink, after all. 424 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Oh, that and Buckfast. 425 00:20:26,560 --> 00:20:28,240 Has Eric no' offered you a wee dram? 426 00:20:28,240 --> 00:20:31,600 Uh, no, no, no, honestly, we're fine. I'm driving anyway. 427 00:20:31,600 --> 00:20:33,520 Yeah, but she's not, she can get shitfaced. 428 00:20:33,520 --> 00:20:35,800 No, no, we're fine with tea. Tea. 429 00:20:35,800 --> 00:20:39,760 I mean, tea and sandwiches - you're not in Yorkshire now, hen, 430 00:20:39,760 --> 00:20:41,360 this is Scotland. 431 00:20:41,360 --> 00:20:43,560 Beth, you're letting your country down. 432 00:20:43,560 --> 00:20:45,400 Get a bottle open! 433 00:20:47,040 --> 00:20:48,960 Ah, f... Yes! 434 00:20:48,960 --> 00:20:50,400 I'm not very good with spirits. 435 00:20:50,400 --> 00:20:53,320 We'll get you some wine as well, honey. 436 00:20:53,320 --> 00:20:54,840 Beth, wine! 437 00:20:56,280 --> 00:20:58,000 Are you boys having one? 438 00:20:58,000 --> 00:21:00,200 Uh, well... Oh, go on, Gordon. 439 00:21:00,200 --> 00:21:02,560 He's quite boring for a gay, isn't he, Sandra? 440 00:21:02,560 --> 00:21:04,280 OK, then. 441 00:21:04,280 --> 00:21:06,040 Well done, boys. 442 00:21:06,040 --> 00:21:08,240 Graham, just take one and I'll drink it. 443 00:21:09,360 --> 00:21:14,240 Aye, whisky, whisky, whisky, whisky, whisky, whi... 444 00:21:14,240 --> 00:21:16,560 Sandra, just try a wee one and if you feel sick, 445 00:21:16,560 --> 00:21:19,560 Beth'll get you a basin. Come on, Eric, give us a toast. 446 00:21:19,560 --> 00:21:22,080 That's a good idea. Give us a wee toast, Eric. 447 00:21:22,080 --> 00:21:24,000 Eh? Yeah, go on, Eric. 448 00:21:24,960 --> 00:21:28,360 I... Oh, well, all right, I mean, uh, has everybody got? 449 00:21:28,360 --> 00:21:29,480 Yes. 450 00:21:29,480 --> 00:21:33,600 Right, well, uh, here's to Graham and Sandra. 451 00:21:33,600 --> 00:21:38,280 To their first visit to Scotland, I hope we've given you a warm welcome. 452 00:21:38,280 --> 00:21:41,280 And, well, haste ye back. 453 00:21:41,280 --> 00:21:42,720 Graham and Sandra. 454 00:21:42,720 --> 00:21:44,040 ALL: Graham and Sandra. 455 00:21:49,280 --> 00:21:52,080 Now, has everyone had enough to eat? 456 00:21:52,080 --> 00:21:53,720 Actually, could I get... 457 00:21:53,720 --> 00:21:57,760 Sit down, Beth, you've been running after us all day. 458 00:21:57,760 --> 00:22:00,440 Hmm. You a fan of the football, Graham? 459 00:22:00,440 --> 00:22:04,080 Yes, yes, I am, not been to a match in years, though. 460 00:22:04,080 --> 00:22:06,920 Colin's been abroad to watch Scotland play, haven't you, Col? 461 00:22:06,920 --> 00:22:08,920 Oh, aye, I've been to, what, 462 00:22:08,920 --> 00:22:12,640 I've been to Sweden, I've been to Poland, been to Latvia, 463 00:22:12,640 --> 00:22:16,000 I've been to France, I've been to Germany, been to Italy, I've go... 464 00:22:16,000 --> 00:22:17,760 I've been to Denmark twice. 465 00:22:17,760 --> 00:22:19,280 My goodness, you are dedicated. 466 00:22:19,280 --> 00:22:22,680 Aye, and I'll keep going until I see them win. 467 00:22:22,680 --> 00:22:24,480 It's the Tartan Army, Graham, 468 00:22:24,480 --> 00:22:27,480 they're like ambassadors for Scotland. Are they? 469 00:22:27,480 --> 00:22:29,800 Oh, aye, we're famous all over the world. 470 00:22:29,800 --> 00:22:32,840 And, you know, there's never any trouble when we're around. 471 00:22:32,840 --> 00:22:35,200 Aye, cos they're all too pissed to do anything. 472 00:22:36,680 --> 00:22:40,440 They don't tend to fare so well, do they, Scotland, in the football? 473 00:22:40,440 --> 00:22:43,360 Aye, well, we have our struggles, Sandra, you know, but there's lots 474 00:22:43,360 --> 00:22:47,040 of other sports where Scotland leads the world. Yeah? 475 00:22:47,040 --> 00:22:49,640 Oh, aye, well, there's...there's Andy Murray. 476 00:22:49,640 --> 00:22:51,920 Come on, Andy. Definitely. And, er... 477 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 Hmm... 478 00:22:56,280 --> 00:22:57,680 And there was, erm... 479 00:22:59,560 --> 00:23:02,000 Well, there's Andy Murray and... 480 00:23:02,000 --> 00:23:04,200 And there's, eh... 481 00:23:04,200 --> 00:23:05,760 Erm... 482 00:23:05,760 --> 00:23:08,560 Was there no' a snooker player at one point? 483 00:23:08,560 --> 00:23:12,240 Aye, there you go, aye, there was Andy Murray, uh, 484 00:23:12,240 --> 00:23:14,600 a snooker player, and, erm... 485 00:23:14,600 --> 00:23:16,280 A—and—and, um... 486 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 ..Jocky Wilson. Oh, aye. Oh, I liked him. 487 00:23:20,200 --> 00:23:23,480 Jocky Wilson. So, there you go, Sandra, see, tons. 488 00:23:25,120 --> 00:23:27,720 You do wonder sometimes why they don't put England, Scotland 489 00:23:27,720 --> 00:23:29,920 and Wales together in the football 490 00:23:29,920 --> 00:23:32,760 and then they might do better in the likes of the World Cup. 491 00:23:32,760 --> 00:23:34,320 Oh, that's a good idea. 492 00:23:37,880 --> 00:23:39,960 No, no, no, no, no. 493 00:23:39,960 --> 00:23:42,000 You cannae dae that. Why not? 494 00:23:43,640 --> 00:23:45,920 Scotland's a separate country. 495 00:23:45,920 --> 00:23:48,200 Well, I suppose. 496 00:23:48,200 --> 00:23:50,840 You're saying that now. Eh? Eric! 497 00:23:50,840 --> 00:23:53,200 Well, that's not what you said when we had the referendum. 498 00:23:53,200 --> 00:23:56,240 Oh, God. Nobody's interested in all that shit. 499 00:23:56,240 --> 00:23:57,920 Sandra, are you ready for that wine? 500 00:23:57,920 --> 00:24:01,360 You were for it, were you, Eric? Oh, aye, I was "yes" all the way. 501 00:24:01,360 --> 00:24:02,960 So was I. 502 00:24:02,960 --> 00:24:05,840 Well, I was "no" at the beginning, just out of habit, but then 503 00:24:05,840 --> 00:24:10,240 I changed my mind. It was that wee Sturgeon. Do you like her, Sandra? 504 00:24:10,240 --> 00:24:13,280 Um... Oh, they've smartened her up now as well. 505 00:24:13,280 --> 00:24:16,520 They've got her in the high heels and hair brushed doon at the front. 506 00:24:16,520 --> 00:24:19,560 Aye, they all get that now, don't they, media makeover? 507 00:24:19,560 --> 00:24:21,960 Christ, I wouldn't have liked to have seen 508 00:24:21,960 --> 00:24:24,680 Boris Johnson before he got his. 509 00:24:24,680 --> 00:24:27,560 I take it you weren't for it, were you, Colin, independence? 510 00:24:27,560 --> 00:24:30,520 Absolutely not. It was too much of a risk. 511 00:24:30,520 --> 00:24:32,520 I mean, they hadn't thought everything through. 512 00:24:32,520 --> 00:24:35,720 I mean, there was major questions they just never addressed like... 513 00:24:35,720 --> 00:24:37,960 Would we still be able to get flights from Manchester? 514 00:24:37,960 --> 00:24:40,440 What? There's more to it than that, Cathy. 515 00:24:40,440 --> 00:24:41,800 Oh, you're right there is. 516 00:24:41,800 --> 00:24:44,800 Uh, no, I really don't think now's the time to discuss this. 517 00:24:44,800 --> 00:24:47,280 How did you vote, Beth? Sorry? 518 00:24:47,280 --> 00:24:49,040 Were you a yes or a no? 519 00:24:49,040 --> 00:24:50,400 Oh, well... 520 00:25:01,200 --> 00:25:02,360 I voted yes. 521 00:25:02,360 --> 00:25:04,120 What?! I voted yes. 522 00:25:04,120 --> 00:25:06,400 But you never told me that. Well, you never asked. 523 00:25:06,400 --> 00:25:08,040 You voted against me? 524 00:25:08,040 --> 00:25:10,240 She voted against me, Colin. 525 00:25:10,240 --> 00:25:13,520 You see what it did? It turned friends against each other. 526 00:25:13,520 --> 00:25:15,360 Aye, Pat over the back, 527 00:25:15,360 --> 00:25:18,720 she had a big "No, thanks" poster in her window. 528 00:25:18,720 --> 00:25:21,640 But it was mainly aimed at the folk that do the junk mail. 529 00:25:21,640 --> 00:25:24,000 Well, I think we're needing another referendum. 530 00:25:24,000 --> 00:25:25,640 Oh, here we go! 531 00:25:25,640 --> 00:25:27,440 Oh, no, we can't go through that again. 532 00:25:27,440 --> 00:25:30,160 No, no more leaflets. 533 00:25:30,160 --> 00:25:33,920 My letterbox was hanging aff its fucking hinges by the end of it. 534 00:25:33,920 --> 00:25:36,480 We're needing another one to decide it once and for all. 535 00:25:36,480 --> 00:25:38,920 The last one was meant to decide it once and for all! 536 00:25:38,920 --> 00:25:41,680 You can't have another one just cause you don't like the result. 537 00:25:41,680 --> 00:25:44,480 It's not a... It's not like... 538 00:25:44,480 --> 00:25:46,320 A boob job. 539 00:25:46,320 --> 00:25:50,160 The decision is made, Eric, the people voted, they said no, 540 00:25:50,160 --> 00:25:51,920 you just cannae accept it. 541 00:25:51,920 --> 00:25:54,640 I just think it'd be really sad if Scotland left. 542 00:25:54,640 --> 00:25:56,560 Yeah, so do I. 543 00:25:56,560 --> 00:25:58,160 Oh, do you? 544 00:25:58,160 --> 00:26:00,640 Yeah. I do. Well, I don't. 545 00:26:00,640 --> 00:26:02,800 In fact, I think it would be great if we went our own way. 546 00:26:02,800 --> 00:26:04,680 Well, said, son. I was just saying. 547 00:26:04,680 --> 00:26:06,520 Maybe we should just stay out of it, Gordon. 548 00:26:06,520 --> 00:26:09,200 Yeah, Gordon, keep that out. Steady on. Quiet, Graham. 549 00:26:09,200 --> 00:26:12,160 See what I'm saying? It's turned people against each other. 550 00:26:12,160 --> 00:26:14,280 Oh, don't talk such bloody rubbish. 551 00:26:14,280 --> 00:26:16,440 Oh, shut up, Eric, stupid bastard. 552 00:26:16,440 --> 00:26:18,480 Cathy! It's not him that's stupid. 553 00:26:18,480 --> 00:26:20,960 You think it's all about what airports you'll be able to go to. 554 00:26:20,960 --> 00:26:22,800 Oh, piss off! 555 00:26:22,800 --> 00:26:26,960 Yeah, fuck you and your boring English boyfriend! 556 00:26:26,960 --> 00:26:29,120 Cathy, you've overstepped the mark now. 557 00:26:29,120 --> 00:26:30,840 I've overstepped the mark? 558 00:26:30,840 --> 00:26:34,160 Every single time she comes round here, she... 559 00:26:34,160 --> 00:26:37,000 This is the level of debate we've come down to, is it? 560 00:26:37,000 --> 00:26:39,920 What are you talking about, Eric? I've had it up to here... 561 00:26:39,920 --> 00:26:41,920 THEY ALL ARGUE AT ONCE 562 00:26:41,920 --> 00:26:44,800 You've had too much to drink. I don't care. 563 00:26:44,800 --> 00:26:47,080 ARGUING CONTINUES 564 00:26:47,080 --> 00:26:49,600 You can't just keep on banging on... 565 00:26:52,160 --> 00:26:54,120 Scottish hospitality, eh? Hmm. 566 00:26:57,720 --> 00:26:59,120 Where's the car? 567 00:26:59,120 --> 00:27:00,520 Christ! 568 00:27:00,520 --> 00:27:04,640 # This land was made for you and me 569 00:27:04,640 --> 00:27:09,800 # This land is your land, this land is my land 570 00:27:09,800 --> 00:27:15,280 # From California to the New York island 571 00:27:15,280 --> 00:27:21,560 # From the redwood forest to the Gulf Stream waters 572 00:27:21,560 --> 00:27:26,520 # This land was made for you and me. # 73414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.