All language subtitles for Two.Doors.Down.S02E04.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:07,120 Right, Dad, come on, that's you. You all right? 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,280 Get off! I'm fine. 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,200 This isn't your house, is it? 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,240 Aye. Have you done it up? 5 00:00:15,240 --> 00:00:17,880 Aye, well, we had the roughcast cleaned, 6 00:00:17,880 --> 00:00:20,680 new windows there and we've got the mono-blocked driveway too. 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,000 Do you like it? 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,680 Naw. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,640 Aye, come on, let's go. Here. 10 00:00:28,640 --> 00:00:30,200 OK, leave me alone. 11 00:00:30,200 --> 00:00:35,640 This programme contains adult humour and some strong language 12 00:00:35,640 --> 00:00:38,920 Here he is, birthday boy. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,560 Hi, Willie, how are you? 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,920 What's wi' all this shite? 15 00:00:43,920 --> 00:00:47,800 Ah, it's for your birthday, Willie, we are celebrating. 16 00:00:47,800 --> 00:00:49,440 I'm 79, hen. 17 00:00:49,440 --> 00:00:52,760 The only thing I'm celebrating is getting a full piss out in one go. 18 00:00:54,440 --> 00:00:55,480 Right. 19 00:01:12,440 --> 00:01:14,560 How old did Colin say his dad was? 20 00:01:14,560 --> 00:01:16,640 Was it not 70-something? 21 00:01:16,640 --> 00:01:17,960 Jeezo. 22 00:01:17,960 --> 00:01:19,360 I've no' seen him for years. 23 00:01:19,360 --> 00:01:21,760 Well, he's been in that nursing home hasn't he? Aye. 24 00:01:21,760 --> 00:01:24,040 Cathy says he's not that happy there. No? 25 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 No. He's been causing a few problems for the staff. 26 00:01:26,720 --> 00:01:28,480 They thought he could do with the odd day out, 27 00:01:28,480 --> 00:01:29,520 see his family a bit more. 28 00:01:29,520 --> 00:01:32,040 And they thought that would cheer him up?! 29 00:01:32,040 --> 00:01:33,320 Hi there, Colin. 30 00:01:33,320 --> 00:01:35,560 Hello. Ho, ho, ho. 31 00:01:35,560 --> 00:01:36,760 In you come, come on. 32 00:01:39,640 --> 00:01:41,000 There you go, Willie. 33 00:01:43,080 --> 00:01:45,600 Dad, that's... That's Eric and Beth here. 34 00:01:45,600 --> 00:01:47,440 Hello, Willie. Hiya, Willie. 35 00:01:47,440 --> 00:01:49,120 Oh, Beth and Eric. 36 00:01:50,320 --> 00:01:51,520 Oh! 37 00:01:53,920 --> 00:01:55,840 It's Beth and Eric, Willie. 38 00:01:59,200 --> 00:02:00,240 Who's this? 39 00:02:00,240 --> 00:02:03,080 It's Beth and Eric. They stay next door. 40 00:02:03,080 --> 00:02:05,720 Remember Eric changed that tyre for you that time? 41 00:02:05,720 --> 00:02:06,840 Oh, aye. 42 00:02:06,840 --> 00:02:07,880 How you doing? 43 00:02:07,880 --> 00:02:09,760 I can see where he put the old one. 44 00:02:11,200 --> 00:02:12,680 What have you got there, missus? 45 00:02:12,680 --> 00:02:15,480 Fudge. I made you some fudge for your birthday, Willie. 46 00:02:15,480 --> 00:02:17,440 Oh, wow-ee. 47 00:02:17,440 --> 00:02:21,240 Look at the beautiful clingfilm all tucked in underneath 48 00:02:21,240 --> 00:02:22,920 for your birthday, Willie. 49 00:02:22,920 --> 00:02:25,640 Are you wanting to try a bit now with your cup of tea? 50 00:02:25,640 --> 00:02:27,800 Fudge? With tea? 51 00:02:27,800 --> 00:02:29,240 OK, OK. 52 00:02:29,240 --> 00:02:31,680 Fudge. With a cup of tea! 53 00:02:31,680 --> 00:02:33,600 All right, Dad, all right. 54 00:02:33,600 --> 00:02:35,040 Maybe have it later. 55 00:02:35,040 --> 00:02:37,680 A biscuit! A biscuit with tea. 56 00:02:37,680 --> 00:02:40,800 Right, OK, Willie, I'll get you a biscuit - chocolate biscuit. 57 00:02:40,800 --> 00:02:43,280 Naw, naw, naw, no' a chocolate biscuit. 58 00:02:43,280 --> 00:02:44,560 A plain biscuit? 59 00:02:44,560 --> 00:02:46,080 We've got plain biscuits, I could... 60 00:02:46,080 --> 00:02:47,560 No, no, no, you're all right, Beth. 61 00:02:47,560 --> 00:02:48,840 S'all right Beth. 62 00:02:48,840 --> 00:02:50,160 We've got digestives. 63 00:02:51,160 --> 00:02:55,040 Right, would anyone else like anything? Eric, a Penguin? 64 00:02:55,040 --> 00:02:56,800 No. You sure? 65 00:02:56,800 --> 00:02:58,240 I thought you liked Penguins. 66 00:02:58,240 --> 00:03:00,680 No, I'm fine. What about a drink or something? 67 00:03:00,680 --> 00:03:02,240 Well... Would you like a beer? 68 00:03:02,240 --> 00:03:06,400 Aye, I'll take a beer. I'll have a beer as well. Two beers, Cath. 69 00:03:06,400 --> 00:03:07,920 Two beers. Beth? 70 00:03:07,920 --> 00:03:09,560 I'll come through and give you a hand. 71 00:03:09,560 --> 00:03:11,080 No, no, no, you sit down. 72 00:03:11,080 --> 00:03:13,320 You're the guest today, I have got this. 73 00:03:13,320 --> 00:03:15,720 Oh, well, just a cup of coffee for me, then. 74 00:03:15,720 --> 00:03:20,600 OK, then. So that is three coffees, two Penguins and a beer for Willie. 75 00:03:29,480 --> 00:03:31,800 No' bad weather we've been having lately, eh? 76 00:03:31,800 --> 00:03:33,920 Aye. 77 00:03:33,920 --> 00:03:36,080 Been decent up your way has it, Willie? 78 00:03:36,080 --> 00:03:37,240 Naw. 79 00:03:40,400 --> 00:03:41,520 You all right, Cath? 80 00:03:41,520 --> 00:03:42,960 Oh, hi, Beth. 81 00:03:42,960 --> 00:03:44,160 How are you managing? 82 00:03:44,160 --> 00:03:46,920 Good, yeah, no problem, just... 83 00:03:53,760 --> 00:03:55,120 Willie all right, is he? 84 00:03:55,120 --> 00:03:58,480 He is absolutely fine. He's no problem at all. 85 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 You know, I said to Colin, 86 00:03:59,720 --> 00:04:02,120 I think those nurses up there exaggerate things. 87 00:04:02,120 --> 00:04:03,680 DOORBELL RINGS 88 00:04:03,680 --> 00:04:05,600 You know, lazy cows. 89 00:04:05,600 --> 00:04:08,280 If they haven't got the patience to deal with old people, 90 00:04:08,280 --> 00:04:10,560 they shouldn't be in the job in the first place. 91 00:04:10,560 --> 00:04:11,880 Is he staying the night? 92 00:04:11,880 --> 00:04:13,880 No chance. 93 00:04:13,880 --> 00:04:14,920 Christine! 94 00:04:14,920 --> 00:04:16,240 Is he here? 95 00:04:16,240 --> 00:04:17,680 Aye, he's here. 96 00:04:17,680 --> 00:04:19,200 Lovely. 97 00:04:19,200 --> 00:04:22,560 Sophie, y'all right? Come on, let's get this party started. 98 00:04:23,680 --> 00:04:25,120 Can I use your loo, please? 99 00:04:26,120 --> 00:04:28,080 Aye, sure. 100 00:04:28,080 --> 00:04:30,120 Just in there. 101 00:04:30,120 --> 00:04:31,640 Oh, hi, Christine. 102 00:04:31,640 --> 00:04:33,360 LOUDLY AND SLOWLY: Hullo, Willie. 103 00:04:33,360 --> 00:04:35,760 Good to see you again. 104 00:04:35,760 --> 00:04:36,840 Who's this? 105 00:04:36,840 --> 00:04:38,680 It's Christine from next door, Dad. 106 00:04:38,680 --> 00:04:42,040 Uh-huh. I met you a number of years ago, Willie. 107 00:04:42,040 --> 00:04:45,680 You might not remember, you were eating a fish supper. 108 00:04:45,680 --> 00:04:50,080 I was in getting a battered sausage for my daughter, So... 109 00:04:50,080 --> 00:04:52,000 Where is she? Oh, she's in the loo. 110 00:04:52,000 --> 00:04:55,240 Oh. For my daughter, Sophie, 111 00:04:55,240 --> 00:04:59,800 who's here with me today also but who is in the loo at the minute. 112 00:04:59,800 --> 00:05:01,440 TOILET FLUSHES 113 00:05:01,440 --> 00:05:03,960 Oh, that's her finished. 114 00:05:03,960 --> 00:05:06,480 I must say, it is indeed an honour 115 00:05:06,480 --> 00:05:11,480 to have been invited along here today to your birthday, Willie. 116 00:05:11,480 --> 00:05:13,720 They must think an awful lot of you, 117 00:05:13,720 --> 00:05:17,200 because Cathy's hardly ever out her bed by this time, 118 00:05:17,200 --> 00:05:19,840 never mind inviting folk in for a drink. 119 00:05:21,600 --> 00:05:24,000 Oh, oh, here she is now. 120 00:05:24,000 --> 00:05:26,920 This is my daughter, Sophie, Willie. 121 00:05:26,920 --> 00:05:28,920 Hiya. Happy birthday. 122 00:05:28,920 --> 00:05:30,240 Where's your sausage? 123 00:05:31,360 --> 00:05:32,400 Sorry? 124 00:05:32,400 --> 00:05:34,760 Did she not say she was away getting sausage? 125 00:05:34,760 --> 00:05:38,240 No, no, no, no. She was in the loo. 126 00:05:38,240 --> 00:05:43,600 I was in getting her a sausage when I met you with your fish supper. 127 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 Sophie, what flush did you use? 128 00:05:46,240 --> 00:05:47,280 What? 129 00:05:47,280 --> 00:05:50,000 We've got two flushes, Eric, a big one and a wee one. 130 00:05:50,000 --> 00:05:51,480 The small one is just for liquids. 131 00:05:51,480 --> 00:05:53,320 For urine, Eric. 132 00:05:53,320 --> 00:05:54,760 And the big one, obviously, for... 133 00:05:54,760 --> 00:05:56,440 For solids. 134 00:05:56,440 --> 00:05:58,160 Let's put my music back on. 135 00:05:59,680 --> 00:06:02,000 I brought you a wee present, Willie. 136 00:06:02,000 --> 00:06:04,320 Oh, look at that, Dad. 137 00:06:04,320 --> 00:06:06,520 Does he like whisky? Oh, aye. 138 00:06:06,520 --> 00:06:08,320 That's very generous of you, Christine. 139 00:06:08,320 --> 00:06:10,720 Oh, look at that, Cath, look what Christine brought him. 140 00:06:10,720 --> 00:06:14,200 It's malt whisky, Cathy, from Pitlochry. 141 00:06:14,200 --> 00:06:15,880 Oh, Willie. Wow! 142 00:06:17,960 --> 00:06:19,120 Where did you say you got it? 143 00:06:19,120 --> 00:06:20,240 Pitlochry. 144 00:06:20,240 --> 00:06:21,680 Pitlochry, Willie. 145 00:06:21,680 --> 00:06:23,400 What were you doing in Pitlochry? 146 00:06:23,400 --> 00:06:26,840 Oh, I was away on a bus tour with Pat over the back. 147 00:06:26,840 --> 00:06:29,120 It was small towns of Perthshire 148 00:06:29,120 --> 00:06:31,880 and a waterfall I wisnae interested in. 149 00:06:31,880 --> 00:06:33,760 Malt whisky, my ass. 150 00:06:33,760 --> 00:06:34,880 Whit?! 151 00:06:34,880 --> 00:06:36,280 That's not malt whisky. 152 00:06:36,280 --> 00:06:38,960 That's that cheap shite they sell to tourists. 153 00:06:40,960 --> 00:06:43,400 Dad's quite fussy about his whisky. 154 00:06:43,400 --> 00:06:46,640 Well, still, it was a lovely thought, Christine. Wasn't it, Eric? 155 00:06:46,640 --> 00:06:47,800 Aye, Oh, aye. 156 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 Sophie, would you like a drink of something? 157 00:06:49,600 --> 00:06:50,840 No, I'm fine, thanks. 158 00:06:50,840 --> 00:06:52,760 Here, Eric, do you fancy a dram? 159 00:06:52,760 --> 00:06:55,760 Dad, you don't mind if I open this, do you? 160 00:06:55,760 --> 00:06:56,920 Eric? 161 00:06:56,920 --> 00:06:58,000 Well... 162 00:06:58,000 --> 00:07:00,600 No' good enough for you, either? 163 00:07:00,600 --> 00:07:02,040 No, I'll... I'll take one. 164 00:07:02,040 --> 00:07:03,440 A wee splash o' water? 165 00:07:03,440 --> 00:07:05,760 Yeah, smashing. Beth? 166 00:07:05,760 --> 00:07:08,960 Sure, why not, ice with mine if you've got it, Colin. 167 00:07:08,960 --> 00:07:10,560 Sophie? 168 00:07:10,560 --> 00:07:14,200 She's pregnant, Colin, she'll just have a Breezer. 169 00:07:14,200 --> 00:07:15,720 Christine, would you like anything? 170 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 Aye, ma fucking money back. 171 00:07:21,280 --> 00:07:24,240 I should never have bothered my arse. 172 00:07:24,240 --> 00:07:26,040 Pat said to me in the shop, 173 00:07:26,040 --> 00:07:28,880 "Why don't you just get him the squeezy haggis 174 00:07:28,880 --> 00:07:32,600 "wi' the fridge magnet wi' the piper on the front," and I said, 175 00:07:32,600 --> 00:07:36,440 "No. No way am I turning up to Cathy Whyte's hoose 176 00:07:36,440 --> 00:07:38,840 "wi' a load o' cheap shite." 177 00:07:38,840 --> 00:07:39,960 I know, Christine. 178 00:07:41,120 --> 00:07:43,440 Miserable old bastard. 179 00:07:43,440 --> 00:07:46,960 I mean, you spend £5.99 on a bottle of malt whisky 180 00:07:46,960 --> 00:07:49,640 and that's the thanks you get? 181 00:07:49,640 --> 00:07:52,560 I don't think he's having a great time up at that place 182 00:07:52,560 --> 00:07:53,960 he's staying at. 183 00:07:53,960 --> 00:07:58,280 Aye, what's the matter? The arse wiping no' up to scratch, naw? 184 00:07:58,280 --> 00:08:02,640 Ho, ho, ho, here we go. Right. 185 00:08:04,840 --> 00:08:10,320 Here, does anyone know what whisky means in Gaelic? 186 00:08:10,320 --> 00:08:12,080 The word "whisky"? 187 00:08:12,080 --> 00:08:13,320 I know, I know, I know. 188 00:08:13,320 --> 00:08:14,400 I don't know. 189 00:08:14,400 --> 00:08:15,520 Sophie? 190 00:08:15,520 --> 00:08:16,760 I don't know. 191 00:08:16,760 --> 00:08:18,760 Guess. I don't know. Just guess! 192 00:08:20,040 --> 00:08:21,640 Alcohol? 193 00:08:21,640 --> 00:08:22,800 Alcohol. 194 00:08:22,800 --> 00:08:24,760 She thinks it means alcohol, Colin. 195 00:08:24,760 --> 00:08:27,320 No. It means...Eric? 196 00:08:27,320 --> 00:08:28,560 Water of life. 197 00:08:28,560 --> 00:08:32,120 Water...of...life, Sophie. 198 00:08:32,120 --> 00:08:33,320 Water of life! 199 00:08:34,520 --> 00:08:38,480 Water of life? That's three words, whisky's only one. 200 00:08:38,480 --> 00:08:40,520 How the fuck were we meant to know that? 201 00:08:40,520 --> 00:08:44,280 OK, so, everyone ready? I've got a wee toast. 202 00:08:44,280 --> 00:08:47,160 Here's to my Dad - we don't see him often enough 203 00:08:47,160 --> 00:08:50,600 and it's, well, it's great to have you here, it really is, 204 00:08:50,600 --> 00:08:53,520 so here's wishing you a happy birthday. 205 00:08:53,520 --> 00:08:55,520 ALL: Happy birthday, Willie. 206 00:08:58,600 --> 00:08:59,840 Pish water! 207 00:08:59,840 --> 00:09:01,880 Aye, well, cheers, everybody. 208 00:09:01,880 --> 00:09:02,920 Cheers. 209 00:09:02,920 --> 00:09:05,000 Slainte. What's slainte? 210 00:09:05,000 --> 00:09:06,720 That's Gaelic as well. 211 00:09:06,720 --> 00:09:08,520 It means, "Let's get pissed!" 212 00:09:08,520 --> 00:09:12,280 Christ, what is it wi' them turning everything into one word? 213 00:09:12,280 --> 00:09:14,120 Are they short of paper up there? 214 00:09:14,120 --> 00:09:15,720 Anyone for another wee drop? 215 00:09:15,720 --> 00:09:16,840 Oh, yeah! 216 00:09:16,840 --> 00:09:19,280 Eric? Well, I suppose. 217 00:09:19,280 --> 00:09:21,360 Isn't this fun? 218 00:09:21,360 --> 00:09:22,880 Isn't this fun, Willie? 219 00:09:28,960 --> 00:09:31,680 Sophie, do you want a wee drink or something? 220 00:09:31,680 --> 00:09:32,960 No, I'm all right. 221 00:09:32,960 --> 00:09:34,440 Are you sure? 222 00:09:34,440 --> 00:09:35,800 A wee can of Irn Bru? 223 00:09:35,800 --> 00:09:36,960 No thanks. 224 00:09:36,960 --> 00:09:40,200 Don't! She might have a wee ginger baby. 225 00:09:40,200 --> 00:09:41,360 Ha-ha ha-ha! 226 00:09:41,360 --> 00:09:42,400 Heh heh heh. 227 00:09:42,400 --> 00:09:44,680 PHONE RINGS 228 00:09:42,400 --> 00:09:44,680 Oh, it's Ian. 229 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Hello, love. 230 00:09:46,720 --> 00:09:48,400 Oh, right. 231 00:09:48,400 --> 00:09:52,400 Cathy. Ian and Jaz are at ours, they've just dropped by. 232 00:09:52,400 --> 00:09:55,200 We should probably... No, no, tell them to come in. 233 00:09:55,200 --> 00:09:57,560 Ian, come to ours, we're having a party! 234 00:09:57,560 --> 00:09:59,200 Y'all right, Dad? 235 00:09:59,200 --> 00:10:00,840 Is that time to go? No, no. 236 00:10:00,840 --> 00:10:02,440 It's not time to go yet, Willie. 237 00:10:02,440 --> 00:10:04,280 No, you can stay as long as you like. 238 00:10:04,280 --> 00:10:05,680 Well, till about seven. 239 00:10:09,160 --> 00:10:11,120 Oh, hiya. 240 00:10:11,120 --> 00:10:14,640 Look at you two, like two wee gay Jehovah's Witnesses. 241 00:10:17,960 --> 00:10:19,120 In you come. 242 00:10:22,960 --> 00:10:24,360 Look who I found! 243 00:10:25,360 --> 00:10:28,040 Ho, ho, you boys ready to join the party? 244 00:10:28,040 --> 00:10:30,280 Hi, son. Hi, boys. Hiya. All right, Soph? 245 00:10:30,280 --> 00:10:31,400 Hiya. 246 00:10:31,400 --> 00:10:35,160 There's Jaz - that's my wee pal, there. 247 00:10:35,160 --> 00:10:36,680 Hi, Christine, how are you? 248 00:10:36,680 --> 00:10:39,680 Jaz, have you been introduced to Willie? 249 00:10:39,680 --> 00:10:41,560 Hello, Willie. Awright, Willie. 250 00:10:41,560 --> 00:10:43,080 Who's this? 251 00:10:43,080 --> 00:10:45,920 That's Eric's son. And this is his... 252 00:10:45,920 --> 00:10:48,080 pal, Jaz. 253 00:10:48,080 --> 00:10:50,520 So what brings you two over this neck of the woods then, eh? 254 00:10:50,520 --> 00:10:54,040 Oh, we were just in at the estate agent's and we thought we'd drop by. 255 00:10:54,040 --> 00:10:55,800 We put an offer in on a flat. 256 00:10:55,800 --> 00:10:57,520 Oh, my goodness, have you? 257 00:10:57,520 --> 00:10:58,840 Don't say anything yet, 258 00:10:58,840 --> 00:11:01,240 we're just waiting to hear if it's been accepted. 259 00:11:01,240 --> 00:11:03,720 Don't want to tempt fate, we're not telling anyone about it. 260 00:11:04,840 --> 00:11:07,040 What is it? We've just put an offer in on a flat. 261 00:11:07,040 --> 00:11:08,480 Aw, smashing. 262 00:11:08,480 --> 00:11:11,000 Nothing's confirmed, we're still waiting to hear, 263 00:11:11,000 --> 00:11:12,680 so just keep it to yourself now, eh? 264 00:11:12,680 --> 00:11:14,200 Course I will. 265 00:11:14,200 --> 00:11:16,240 Hey, Cath, they just bought a hoose. 266 00:11:16,240 --> 00:11:19,720 Woohoo! Oh, that is great news. 267 00:11:19,720 --> 00:11:22,760 You're getting out of that nasty little flat. 268 00:11:26,920 --> 00:11:30,080 Have you ever been to Pitlochry, Willie? 269 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 No. 270 00:11:31,440 --> 00:11:33,480 So when will you find out? 271 00:11:33,480 --> 00:11:34,960 They're speaking to the owners now 272 00:11:34,960 --> 00:11:36,720 and then they're going to phone us back. 273 00:11:36,720 --> 00:11:39,080 Are you going to have a house-warming, Jaz? 274 00:11:39,080 --> 00:11:42,320 Oh, Cathy, let's just wait till they find out if they've got it, eh? 275 00:11:42,320 --> 00:11:44,840 Remember that one we had up at our last place, Col? 276 00:11:44,840 --> 00:11:46,480 That was a riot. 277 00:11:46,480 --> 00:11:49,160 One of the neighbour's boys slid down the banisters 278 00:11:49,160 --> 00:11:51,800 and cut himself all the way up the inside of his leg, 279 00:11:51,800 --> 00:11:53,840 right up into his actual bum area. 280 00:11:56,360 --> 00:11:58,400 Sorry we didn't bring a present or anything. 281 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 Aye, we didn't realise it was your dad's birthday, Colin, sorry. 282 00:12:01,320 --> 00:12:03,840 Don't worry about it - Beth only brought fudge. 283 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 Aw, I love fudge. 284 00:12:05,720 --> 00:12:09,080 Do you, Jaz? Col, get the fudge - Jaz wants some. 285 00:12:09,080 --> 00:12:11,760 Are you a fudge fan, Willie? 286 00:12:11,760 --> 00:12:13,480 Naw. 287 00:12:13,480 --> 00:12:18,200 Aw, come on, a wee bit of fudge wi' a cup of tea, lovely. 288 00:12:18,200 --> 00:12:20,160 Jaz, help me rip it. 289 00:12:22,120 --> 00:12:23,600 That's it. 290 00:12:23,600 --> 00:12:25,760 Oh, poo. 291 00:12:25,760 --> 00:12:27,360 There you are. 292 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 Christine? 293 00:12:28,760 --> 00:12:30,600 Thanks very much. 294 00:12:30,600 --> 00:12:32,200 Dad, do you want a bit? 295 00:12:32,200 --> 00:12:34,080 Go on, Willie. Go on, Dad. 296 00:12:34,080 --> 00:12:35,480 Go on, Willie! 297 00:12:37,240 --> 00:12:38,760 Oh, Beth, 298 00:12:38,760 --> 00:12:42,480 that is fucking tremendous. 299 00:12:42,480 --> 00:12:46,640 It's like biting into a big thick cushion, so it is. 300 00:12:46,640 --> 00:12:50,200 Oh, here, Sophie, wait till you get your teeth into that. 301 00:12:50,200 --> 00:12:51,640 There she goes. 302 00:12:51,640 --> 00:12:53,480 Yum-yum for baby. 303 00:12:53,480 --> 00:12:56,560 Boy, oh boy, Beth, that is as creamy as anything. 304 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 Have you tried a bit, Cath? 305 00:12:58,080 --> 00:13:01,080 Eh, no. My back teeth are going all gooey with it. 306 00:13:01,080 --> 00:13:03,280 Aye, well, don't fill yourselves up with fudge - 307 00:13:03,280 --> 00:13:06,400 Cathy's getting some food on the go, aren't you, Cath? 308 00:13:06,400 --> 00:13:08,720 Yeah. Marks and Spencer's, Sophie. 309 00:13:08,720 --> 00:13:12,320 Oh. Is it platefuls you're doing, Cathy, or just a buffet? 310 00:13:12,320 --> 00:13:13,880 Just a buffet, in't that right Cath? 311 00:13:13,880 --> 00:13:15,160 Yeah. And when are we having it? 312 00:13:15,160 --> 00:13:17,240 Once I've done the fudge! 313 00:13:17,240 --> 00:13:18,280 Colin. 314 00:13:19,600 --> 00:13:20,640 Honestly. 315 00:13:22,600 --> 00:13:23,960 I want food now. 316 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 All I've had's a biscuit. 317 00:13:27,400 --> 00:13:30,400 Aw, are you no' feeding this man, Cathy? 318 00:13:30,400 --> 00:13:33,000 Maybe we should just get something to eat now, Cath? 319 00:13:33,000 --> 00:13:35,600 Aye, I'm actually a wee bit peckish myself. 320 00:13:35,600 --> 00:13:38,280 All right, all right, I'm going, I'm going. 321 00:13:40,080 --> 00:13:45,560 Nothing salady for me, Cathy, takes up too much room on the plate. 322 00:13:45,560 --> 00:13:50,120 And remember, for Sophie, no quiche, no prawns, no salmon, 323 00:13:50,120 --> 00:13:52,880 no soft cheese, no chicken on the skewers. 324 00:13:52,880 --> 00:13:55,080 You can eat chicken when you're pregnant can you no? 325 00:13:55,080 --> 00:13:59,640 Oh, aye. She just keeps jabbing the roof of her mouth wi' the sticks. 326 00:13:59,640 --> 00:14:01,120 Do you want a hand, Cathy? 327 00:14:01,120 --> 00:14:04,320 No, no, no, you're all right. You stay there, I've got this. 328 00:14:07,400 --> 00:14:11,920 # A finger of fudge is just enough to give your kids a treat 329 00:14:11,920 --> 00:14:16,240 # De dee de diddly dee dee de dee de dee de dee 330 00:14:16,240 --> 00:14:19,880 # De diddly de de mm hmm mmm... # 331 00:14:19,880 --> 00:14:21,040 CATHY: Beth! 332 00:14:22,480 --> 00:14:23,920 Beth! 333 00:14:25,120 --> 00:14:27,600 Any chance of a hand? 334 00:14:27,600 --> 00:14:28,960 Sure. 335 00:14:36,760 --> 00:14:39,320 OK, what have you done so far? 336 00:14:39,320 --> 00:14:41,400 I've opened a big packet of crisps. 337 00:14:43,440 --> 00:14:44,920 OK. Right. 338 00:14:44,920 --> 00:14:48,640 What we'll do is we'll get the nibbly stuff on to these. 339 00:14:48,640 --> 00:14:52,040 It'll be fine, everyone's beginning to relax and enjoy themselves. 340 00:14:52,040 --> 00:14:53,360 You don't have to worry. 341 00:14:53,360 --> 00:14:54,520 If you could just... 342 00:14:57,600 --> 00:14:58,760 Oh. 343 00:15:03,040 --> 00:15:04,400 Willie. 344 00:15:06,920 --> 00:15:07,960 Willie. 345 00:15:09,440 --> 00:15:10,640 Willie! 346 00:15:10,640 --> 00:15:12,280 What? 347 00:15:12,280 --> 00:15:15,840 Do you remember that newsagents that used to be in the corner 348 00:15:15,840 --> 00:15:17,800 where the big Tesco's is built? 349 00:15:17,800 --> 00:15:19,080 Naw. 350 00:15:19,080 --> 00:15:22,160 Well, apparently the guy that used to have that 351 00:15:22,160 --> 00:15:25,760 has recently been accused of filming up a woman's skirt 352 00:15:25,760 --> 00:15:27,360 on a train to Edinburgh. 353 00:15:27,360 --> 00:15:29,360 As I says to Sophie, 354 00:15:29,360 --> 00:15:33,400 it's just as well that I normally wear my joggers when I'm travelling. 355 00:15:34,880 --> 00:15:38,960 You all right there, Willie? You getting a nice chat with Christine? 356 00:15:38,960 --> 00:15:40,520 Chat, chat, chat! 357 00:15:40,520 --> 00:15:43,080 Would either of you boys care for a wee whisky? 358 00:15:43,080 --> 00:15:45,160 No, I'm fine. I can't drink spirits. 359 00:15:45,160 --> 00:15:46,960 Och, on ye go, just try a wee one. 360 00:15:46,960 --> 00:15:48,560 MOBILE RINGS 361 00:15:48,560 --> 00:15:49,720 Cheers. 362 00:15:51,480 --> 00:15:53,560 'Sake. 363 00:15:53,560 --> 00:15:54,720 JAZ RETCHES 364 00:15:54,720 --> 00:15:55,760 Hello. 365 00:15:56,840 --> 00:15:57,960 Speaking. 366 00:16:00,160 --> 00:16:01,520 Oh. 367 00:16:01,520 --> 00:16:02,960 Right, OK. 368 00:16:04,600 --> 00:16:05,720 Uh-huh. 369 00:16:07,640 --> 00:16:10,960 OK, I'll talk to Jaz and see what he thinks. 370 00:16:10,960 --> 00:16:12,200 I'll phone you back. 371 00:16:13,440 --> 00:16:14,640 Bye. 372 00:16:17,160 --> 00:16:18,840 Sorry. 373 00:16:18,840 --> 00:16:19,960 Too low. 374 00:16:20,960 --> 00:16:22,160 They knocked it back. 375 00:16:22,160 --> 00:16:24,160 Aw, no. Oh, dear. 376 00:16:24,160 --> 00:16:26,520 Oh, that's a right old kick in the nuts, that. 377 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 What's going on? 378 00:16:27,600 --> 00:16:29,960 They just had their offer on the place knocked back. 379 00:16:29,960 --> 00:16:32,440 I says to them - bit of a kick in the nuts. 380 00:16:32,440 --> 00:16:33,840 Oh, bang! 381 00:16:33,840 --> 00:16:35,720 Right in the ballsack. 382 00:16:35,720 --> 00:16:38,360 They missed out on that house they wanted. 383 00:16:38,360 --> 00:16:40,680 They tried to pull a fast one, going in low. 384 00:16:40,680 --> 00:16:43,960 Now it's backfired, folk selling it have told them where to stick it. 385 00:16:43,960 --> 00:16:45,600 Bang! 386 00:16:45,600 --> 00:16:47,640 Oh, do you hear that, Sophie? 387 00:16:47,640 --> 00:16:48,920 It's a shame. 388 00:16:48,920 --> 00:16:51,560 Oh, there's Sophie all upset as well. 389 00:16:51,560 --> 00:16:54,280 The prices they're asking these days are ridiculous. 390 00:16:54,280 --> 00:16:56,760 Well, this is the property bubble for you, Eric, in't it? 391 00:16:56,760 --> 00:16:57,880 Aye. 392 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 But we all know what happens to bubbles. 393 00:17:00,360 --> 00:17:01,600 Uh-huh. 394 00:17:01,600 --> 00:17:03,640 They float away. 395 00:17:04,640 --> 00:17:06,080 Right, here we are. 396 00:17:06,080 --> 00:17:07,920 Have you ever been kicked in the nuts, Willie? 397 00:17:07,920 --> 00:17:09,920 Aye, awright, Cath. 398 00:17:09,920 --> 00:17:12,440 I'm just trying to make him feel included. 399 00:17:12,440 --> 00:17:15,960 Beth, nightmare. He just heard from the estate agent. 400 00:17:15,960 --> 00:17:19,160 They didnae get it. The offer was rejected. Oh. 401 00:17:19,160 --> 00:17:21,280 Bash, boof, ah! 402 00:17:21,280 --> 00:17:22,600 Right in the balls! 403 00:17:25,080 --> 00:17:26,400 Why did they reject it? 404 00:17:26,400 --> 00:17:28,400 It's the bubble, Beth. 405 00:17:28,400 --> 00:17:31,880 What? Beth, come on, hand the food round. 406 00:17:31,880 --> 00:17:33,840 Sorry, Willie. 407 00:17:33,840 --> 00:17:35,840 Can yous offer any higher? 408 00:17:35,840 --> 00:17:39,040 See, they offered low, trying to get it on the cheap 409 00:17:39,040 --> 00:17:42,040 and now the guy's got them over a barrel. It's an absolute mess. 410 00:17:42,040 --> 00:17:44,240 Can we offer any higher? 411 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 I don't know. 412 00:17:45,640 --> 00:17:47,000 What do you think? 413 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 Beth, could I get a napkin? 414 00:17:53,720 --> 00:17:56,320 How much more do you reckon you'd have to offer? 415 00:17:56,320 --> 00:17:57,840 Mmm, I dunno. 416 00:17:57,840 --> 00:18:00,320 Two grand? Oh, here we go again. 417 00:18:00,320 --> 00:18:02,360 Three? Four? 418 00:18:02,360 --> 00:18:04,000 I mean, five seems a lot. 419 00:18:04,000 --> 00:18:07,160 Does it? I mean, you've already pissed them off once. 420 00:18:07,160 --> 00:18:10,000 We can't afford another £5,000, can we? 421 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 £5,000, Willie. 422 00:18:12,200 --> 00:18:15,480 I bet that's more than you've earned in your entire life. 423 00:18:16,600 --> 00:18:19,640 Christ, how old does she think I am? 424 00:18:19,640 --> 00:18:21,600 I don't know what to do. 425 00:18:21,600 --> 00:18:23,120 Offer 5,000 more. 426 00:18:24,320 --> 00:18:25,440 What? 427 00:18:25,440 --> 00:18:28,040 Offer five grand on top of what you offered already. 428 00:18:28,040 --> 00:18:29,680 We'll... We'll give you the money. 429 00:18:33,360 --> 00:18:35,720 You all right, Dad, you enjoying yourself? 430 00:18:35,720 --> 00:18:36,840 Naw. 431 00:18:39,840 --> 00:18:41,520 Anybody care for a wee top up? 432 00:18:41,520 --> 00:18:45,800 Oh, come on, that's Willie's whisky. We cannae drink the lot. 433 00:18:45,800 --> 00:18:47,280 Do you no' want another one? 434 00:18:47,280 --> 00:18:48,480 I never said that. 435 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 I'll need to get some more ginger ale. Cath... 436 00:18:52,480 --> 00:18:53,600 Beth, mixer. 437 00:18:55,080 --> 00:18:56,360 Here, I'll take one. 438 00:18:56,360 --> 00:18:57,480 Allow me, squire. 439 00:18:59,200 --> 00:19:01,400 When I was on that bus tour to Pitlochry 440 00:19:01,400 --> 00:19:05,440 there was an option of an overnight for you, a dinner and dance. 441 00:19:05,440 --> 00:19:07,680 Or is it a dinner and a ceilidh? 442 00:19:07,680 --> 00:19:10,960 Oh, I love ceilidhs. 443 00:19:10,960 --> 00:19:12,680 Why did you not go? 444 00:19:12,680 --> 00:19:16,360 Oh, well, I like my own bed and Pat couldnae be arsed. 445 00:19:16,360 --> 00:19:19,960 Do you remember that ceilidh we went up to at the time-share, Col? 446 00:19:19,960 --> 00:19:22,560 Remember where that woman smashed her pelvis? 447 00:19:22,560 --> 00:19:24,920 Aye. Aw, they're great fun. 448 00:19:24,920 --> 00:19:27,040 I'll tell you who used to go to a lot of ceilidhs. 449 00:19:27,040 --> 00:19:28,080 Who? 450 00:19:30,200 --> 00:19:32,920 What? You were a man for the ceilidhs, were you no'? 451 00:19:32,920 --> 00:19:36,040 Och, aye, but that was a long time ago. 452 00:19:36,040 --> 00:19:37,640 Oh, you liked to dance, Willie? 453 00:19:37,640 --> 00:19:41,280 It wisnae the dancing. He was playing in the band - accordion. 454 00:19:41,280 --> 00:19:43,880 Aye? Play the accordion, do you, Willie? 455 00:19:43,880 --> 00:19:45,000 Aye, a wee bit. 456 00:19:45,000 --> 00:19:47,320 A bit? He was practically professional. 457 00:19:47,320 --> 00:19:49,440 I had an uncle used to play the bagpipes. 458 00:19:49,440 --> 00:19:50,720 Did you, Eric? 459 00:19:50,720 --> 00:19:52,200 Did you hear that, Sophie? 460 00:19:52,200 --> 00:19:54,880 Eric had an uncle that used to play the bagpipes. 461 00:19:54,880 --> 00:19:58,160 Oh, Sophie used to play the clarinet, as well. 462 00:19:58,160 --> 00:20:00,200 She was quite good too, eh? 463 00:20:00,200 --> 00:20:01,560 What was it again, you...? 464 00:20:01,560 --> 00:20:04,000 Oh, aye, Pop Goes The Weasel. 465 00:20:05,040 --> 00:20:08,560 # Dee de dee de diddly dee dee dee de dee dee... # 466 00:20:08,560 --> 00:20:09,600 Christine... 467 00:20:09,600 --> 00:20:11,320 # De de de diddly de de de de de de... # 468 00:20:11,320 --> 00:20:12,880 Christine! # De diddly de de de de... # 469 00:20:12,880 --> 00:20:13,920 Naw, Christine... 470 00:20:13,920 --> 00:20:15,360 # De diddly de de de de de de de de...# 471 00:20:15,360 --> 00:20:17,760 You're away on A Finger Of Fudge, Christine. 472 00:20:17,760 --> 00:20:19,840 Aw, shite, so I am. 473 00:20:19,840 --> 00:20:22,160 Here, Dad, you know what I've got up the stairs? 474 00:20:22,160 --> 00:20:24,680 Naw. Your accordion. Hmm? 475 00:20:24,680 --> 00:20:26,880 Will I away and get it and you can give us a wee tune? 476 00:20:26,880 --> 00:20:28,160 ALL: Yeah! 477 00:20:28,160 --> 00:20:29,480 Oh, no, no, no. 478 00:20:29,480 --> 00:20:31,680 Go on, Willie, it's your birthday. 479 00:20:31,680 --> 00:20:33,240 Do something. Two ticks. 480 00:20:35,120 --> 00:20:38,760 # De dee de diddly dee dee dee de dee de dee 481 00:20:38,760 --> 00:20:40,800 # De diddly de de de de 482 00:20:40,800 --> 00:20:42,680 # Pop goes the weasel. # 483 00:20:42,680 --> 00:20:43,760 Och. 484 00:20:43,760 --> 00:20:48,720 See, I'm the same wi' Itsy Bitsy Polka Dot Bikini, Beth. 485 00:20:48,720 --> 00:20:51,680 I just start humming it and before I know it, 486 00:20:51,680 --> 00:20:55,000 I'm straight into the theme song fae Benny Hill. 487 00:20:55,000 --> 00:20:56,640 So ah am, amn't I, Sophie? 488 00:20:56,640 --> 00:20:57,720 Yep. 489 00:20:57,720 --> 00:21:00,080 I blame Jive Bunny, Willie. 490 00:21:00,080 --> 00:21:04,840 Oh, those megamixes they brought out just scrambled me. 491 00:21:04,840 --> 00:21:07,520 Ho, ho, ho. Here she is! 492 00:21:07,520 --> 00:21:09,240 ALL: Whoa! 493 00:21:09,240 --> 00:21:11,960 Right, let's see what we've got here, eh? 494 00:21:11,960 --> 00:21:13,720 You going to give us a tune, are you, Willie? 495 00:21:13,720 --> 00:21:16,120 Oh, Col, give me a shot, gie us a shot. OK. 496 00:21:16,120 --> 00:21:18,120 Whoo! Got it? 497 00:21:18,120 --> 00:21:19,360 That's you, haud on. 498 00:21:19,360 --> 00:21:20,760 Oh! 499 00:21:23,320 --> 00:21:24,960 # Here comes the Highland granny, 500 00:21:24,960 --> 00:21:27,280 # Great big tits and a hairy fanny. # 501 00:21:30,320 --> 00:21:32,400 It's not working, it's broken Colin. 502 00:21:32,400 --> 00:21:35,600 Aye. Quite a lot of money these things cost, you know. 503 00:21:35,600 --> 00:21:39,280 We had this valued last year, you know, for insurance purposes. 504 00:21:39,280 --> 00:21:41,440 But, there you go, Dad. 505 00:21:41,440 --> 00:21:44,600 Aye, this'll bring back a few happy memories, eh? 506 00:21:44,600 --> 00:21:46,800 Aye, your grandad got me this. 507 00:21:46,800 --> 00:21:49,720 Jeezo, that must have cost him a few weeks' wages, eh? 508 00:21:49,720 --> 00:21:50,800 Not many. 509 00:21:50,800 --> 00:21:54,680 He nicked it from a wee blind boy outside the bus station. 510 00:21:54,680 --> 00:21:58,040 Look at that, Sophie, I bet you wish you'd kept going 511 00:21:58,040 --> 00:21:59,560 with your clarinet, eh? 512 00:21:59,560 --> 00:22:01,920 You could be up here playing with Willie. 513 00:22:01,920 --> 00:22:03,720 There you go, Dad, that's you. 514 00:22:03,720 --> 00:22:05,840 ACCORDION PLAYS 515 00:22:08,280 --> 00:22:10,680 CHEERING 516 00:22:10,680 --> 00:22:12,080 What about that, eh? 517 00:22:12,080 --> 00:22:13,440 That was terrific. 518 00:22:13,440 --> 00:22:14,800 Right, that's enough. 519 00:22:14,800 --> 00:22:16,440 Oh, come on, Willie, give us another one. 520 00:22:16,440 --> 00:22:18,360 Jaz, Jaz, get up, get up, get up. 521 00:22:18,360 --> 00:22:19,680 Dance! 522 00:22:19,680 --> 00:22:21,760 Willie, give us another one so Jaz can dance to it. 523 00:22:21,760 --> 00:22:23,680 He doesn't want to, Cathy. 524 00:22:23,680 --> 00:22:25,520 He's gay, of course he wants to! 525 00:22:25,520 --> 00:22:27,600 Remember Scottish country dancing at school? 526 00:22:27,600 --> 00:22:29,360 Did you ever do that, Eric? Oh, aye. 527 00:22:29,360 --> 00:22:32,040 Drops Of Brandy, Gay Gordons, Strip The Willow. 528 00:22:32,040 --> 00:22:35,000 Strip The Willow! That's it. Play us a reel, Dad. 529 00:22:35,000 --> 00:22:36,800 Naw. Right. 530 00:22:36,800 --> 00:22:40,280 We have gone to a lot of trouble today, Willie, 531 00:22:40,280 --> 00:22:42,400 all for your birthday. 532 00:22:42,400 --> 00:22:45,480 The least you could do is give us a wee tune on your... 533 00:22:45,480 --> 00:22:47,240 That thing there, mmm. 534 00:22:48,960 --> 00:22:50,400 Play, Willie! 535 00:22:50,400 --> 00:22:52,880 Right, one more. 536 00:22:52,880 --> 00:22:54,440 CHEERING 537 00:22:55,960 --> 00:22:57,600 Beth, move that table. 538 00:22:57,600 --> 00:23:00,440 Beth, come on. Hurry up! 539 00:23:00,440 --> 00:23:01,800 Don't drag it. 540 00:23:01,800 --> 00:23:04,200 Come on. Eric, up you get and take a partner. 541 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 Up, up, up! Sophie, come on, wee dance. 542 00:23:06,600 --> 00:23:08,880 No. Shift, Willie. Come on, Soph'. 543 00:23:08,880 --> 00:23:11,960 Move that back. Move him, move him over there. 544 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 Sophie! 545 00:23:15,800 --> 00:23:19,000 That's you. Right, get yourself sorted. 546 00:23:19,000 --> 00:23:20,040 Right. 547 00:23:20,040 --> 00:23:22,120 Oh, Jaz, Jaz. 548 00:23:22,120 --> 00:23:25,400 You should be wearing a kilt with no pants. 549 00:23:25,400 --> 00:23:26,520 I don't know what I'm doing! 550 00:23:26,520 --> 00:23:27,960 It's country dancing, Jaz. 551 00:23:27,960 --> 00:23:30,560 It's easy, you just, you run up and down and scream! 552 00:23:30,560 --> 00:23:32,600 Right, we'll do... 553 00:23:32,600 --> 00:23:35,080 We'll do Strip The Willow, Dad, eh? 554 00:23:35,080 --> 00:23:37,800 Yeah, ceilidh! Yahoo! 555 00:23:37,800 --> 00:23:39,240 Right, Jaz, what you do is, 556 00:23:39,240 --> 00:23:42,040 you go into the middle to meet your partner and spin round. 557 00:23:42,040 --> 00:23:43,480 That's it. 558 00:23:43,480 --> 00:23:45,520 Oh, stop it, Jaz. Jaz, please. 559 00:23:45,520 --> 00:23:47,400 And just go right doon the line with her. 560 00:23:47,400 --> 00:23:50,640 That's you, till you get to the end. That's it. 561 00:23:50,640 --> 00:23:51,840 That's it, Cathy. 562 00:23:51,840 --> 00:23:53,720 And do a wee spin at the bottom. 563 00:23:53,720 --> 00:23:55,920 And, well, you know, basically that's it. 564 00:23:55,920 --> 00:23:58,040 We've got it, we've got it. Come on, let's do it. 565 00:23:58,040 --> 00:23:59,280 Right, you ready, Dad? 566 00:23:59,280 --> 00:24:01,280 ACCORDION PLAYS 567 00:24:20,440 --> 00:24:22,280 Now careful, Ian, 568 00:24:22,280 --> 00:24:24,920 she's spewing up at the drop of a hat the now. 569 00:24:24,920 --> 00:24:26,360 I'm fine, I'm fine. 570 00:24:29,160 --> 00:24:31,760 Oh, let Jaz and Ian spin together. 571 00:24:31,760 --> 00:24:34,400 They're gay, equal rights! 572 00:24:56,160 --> 00:24:59,640 Jaz! Jaz! Jaz! Jaz! Jaz! 573 00:25:01,120 --> 00:25:02,720 Jaz, stop. 574 00:25:03,800 --> 00:25:05,400 Jaz, Jaz! 575 00:25:06,840 --> 00:25:08,640 Are you all right, Christine? 576 00:25:08,640 --> 00:25:11,040 Silly wee bastard. 577 00:25:11,040 --> 00:25:12,280 I'm so sorry, Christine. 578 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 It was an accident. 579 00:25:13,800 --> 00:25:15,000 Mum, take Eric's hand. 580 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 Here, Christine give us your hand. 581 00:25:16,440 --> 00:25:18,320 Aye, all right, give us a minute. 582 00:25:19,360 --> 00:25:22,800 Sorry, Willie, apologies, my friend. 583 00:25:22,800 --> 00:25:24,480 It's no' your fault. 584 00:25:24,480 --> 00:25:25,600 Though... 585 00:25:25,600 --> 00:25:27,920 why we couldnae have left that fucking thing 586 00:25:27,920 --> 00:25:29,960 in the cupboard, I don't know. 587 00:25:29,960 --> 00:25:31,560 Aw, shit! What is it? 588 00:25:31,560 --> 00:25:33,000 Missed call from the estate agent. 589 00:25:33,000 --> 00:25:34,800 Willie, go again. 590 00:25:34,800 --> 00:25:37,440 Hang on, Cathy, and wait until Ian's made his phone call. 591 00:25:37,440 --> 00:25:39,640 Oh, pardon me at my own party. 592 00:25:40,960 --> 00:25:44,440 Oh, landed right on my tail bone there. 593 00:25:44,440 --> 00:25:47,240 Wait till you see the big giant bruise at the top of my arse 594 00:25:47,240 --> 00:25:49,040 in the morning, Jaz. 595 00:25:49,040 --> 00:25:52,680 Really? No, no that's amazing. 596 00:25:52,680 --> 00:25:53,960 Brilliant. Bye. 597 00:25:55,200 --> 00:25:56,440 We got it! Yes. 598 00:25:56,440 --> 00:25:58,840 We got the house, they accepted the offer. 599 00:25:58,840 --> 00:26:00,800 Aw, well done. Fantastic! 600 00:26:00,800 --> 00:26:03,360 Celebration. Come on, Willie, give us another one. 601 00:26:03,360 --> 00:26:04,600 Naw. 602 00:26:04,600 --> 00:26:07,200 Come on! Naw, I'm needing the loo. 603 00:26:07,200 --> 00:26:09,280 Right hold on, Dad, I'll get that for you. 604 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Now, do you know where it is? 605 00:26:11,360 --> 00:26:13,920 And it's... It's the wee button for a pee. 606 00:26:13,920 --> 00:26:15,240 Aye, 607 00:26:15,240 --> 00:26:16,640 we'll see how much comes oot. 608 00:26:26,240 --> 00:26:27,720 I think he's enjoyed it. 609 00:26:27,720 --> 00:26:32,280 Aye, he has, aye, compared to what he was like when he came in. 610 00:26:32,280 --> 00:26:34,080 Well, maybe the nurses are right, you know? 611 00:26:34,080 --> 00:26:36,200 He's just needing some time with the family. 612 00:26:36,200 --> 00:26:37,960 Oh, bless. 613 00:26:37,960 --> 00:26:40,240 I feel bad about him going back up there tonight. 614 00:26:40,240 --> 00:26:43,000 Why do you not just see if he's wanting to stay over? 615 00:26:43,000 --> 00:26:47,560 Aye, every birthday's precious when you get to that age, in't it Sophie? 616 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 Aye, why not? 617 00:26:49,320 --> 00:26:51,240 Cath, what do you reckon? 618 00:26:51,240 --> 00:26:53,080 Beth will give you a hand with his breakfast. 619 00:26:53,080 --> 00:26:54,360 TOILET FLUSHES 620 00:26:56,120 --> 00:26:57,880 OK then. 621 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 Brilliant. 622 00:27:02,720 --> 00:27:05,600 Dad, we were just saying, me and Cath, 623 00:27:05,600 --> 00:27:08,800 we know things aren't ideal up at the home, 624 00:27:08,800 --> 00:27:13,000 but we've had a good day and we've all enjoyed ourselves 625 00:27:13,000 --> 00:27:17,440 so, how would you just like to... to stay the night? 626 00:27:17,440 --> 00:27:18,680 Where, here? 627 00:27:18,680 --> 00:27:20,560 Aye. Stay the whole night? 628 00:27:20,560 --> 00:27:21,920 Cath'll cook us a bit of dinner 629 00:27:21,920 --> 00:27:24,720 and we'll make up a bed for you down here. 630 00:27:24,720 --> 00:27:25,920 What do you say? 631 00:27:27,480 --> 00:27:28,800 Naw. 632 00:27:32,200 --> 00:27:35,960 # Oh Willie, oh Willie 633 00:27:35,960 --> 00:27:39,840 # Every kiss I get from Willie is a dilly 634 00:27:39,840 --> 00:27:42,920 # Willie, oh Willie 635 00:27:42,920 --> 00:27:47,280 # I'm so much in love with Willie that it's silly 636 00:27:47,280 --> 00:27:50,600 # Willie, he's such a honey 637 00:27:50,600 --> 00:27:54,800 # When he looks at me I go all kind of funny 638 00:27:54,800 --> 00:27:56,960 # Willie, oh Willie 639 00:27:56,960 --> 00:27:59,640 # I just go for darling Willie willy nilly. # 72014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.