Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,160
ON TV: 'All this week,
we've been telling you
how to bag yourself a bargain,
2
00:00:05,160 --> 00:00:07,520
'and it seems you want
to brag about those bargains.'
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,680
Are you expecting anything?
What, apart from a baby?
4
00:00:24,360 --> 00:00:28,240
Ah. What have we got here?
5
00:00:28,240 --> 00:00:33,280
New pet insurance,
Specsavers, Weight Watchers.
6
00:00:33,280 --> 00:00:35,560
Watch me throw you
in the fucking bin.
7
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
Right, there we go.
8
00:00:37,400 --> 00:00:42,240
Pizzas, curries, Thai noodles.
9
00:00:42,240 --> 00:00:45,080
Oh, what a load of muck.
10
00:00:45,080 --> 00:00:48,440
Ooh, fish suppers - 4.95.
11
00:00:50,080 --> 00:00:54,880
What's this here
in the buff broon een?
12
00:01:06,960 --> 00:01:08,920
Oh.
13
00:01:08,920 --> 00:01:11,000
Oh!
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,880
Oh! What? What's the matter?
15
00:01:12,880 --> 00:01:15,040
Ya beauty!
16
00:01:30,440 --> 00:01:35,000
Four swimming pools, three cinemas.
A champagne bar. Oh.
17
00:01:35,000 --> 00:01:38,400
Two gyms, a massive casino.
Free lager.
18
00:01:38,400 --> 00:01:42,680
A nightclub, an amusement arcade.
God, there was even a bowling alley.
19
00:01:42,680 --> 00:01:45,360
Soft drinks only.
And see the entertainment?
20
00:01:45,360 --> 00:01:48,520
What was it like, Cath?
Very entertaining.
21
00:01:48,520 --> 00:01:52,360
They had comedians, dancers,
magicians, puppets,
22
00:01:52,360 --> 00:01:55,560
live band every night,
except the night of the foam party.
23
00:01:55,560 --> 00:01:58,120
They didn't want the bubbles
getting into the trumpets, Beth.
24
00:01:58,120 --> 00:02:01,680
Honestly, it feels as if
we've been away for about a month.
25
00:02:01,680 --> 00:02:03,520
No, just the ten days.
26
00:02:03,520 --> 00:02:07,000
Well, that sounds lovely,
but I really should be getting on.
27
00:02:07,000 --> 00:02:10,200
Oh, right.
SHE CLEARS HER THROAT
28
00:02:10,200 --> 00:02:12,920
Oh, my God! Colin, look at her.
29
00:02:12,920 --> 00:02:16,400
Jeezo! Look how pale she is!
30
00:02:16,400 --> 00:02:19,440
I said to Colin, "I bet
I don't even notice how tanned I am
31
00:02:19,440 --> 00:02:22,320
"until I get back and see Beth."
She's like a ghost next to you.
32
00:02:22,320 --> 00:02:25,800
Please don't tell me I looked
like that before I went away.
33
00:02:25,800 --> 00:02:29,600
Well, you can let us know
how you enjoy the ham, will you?
34
00:02:29,600 --> 00:02:33,000
Some bother we had carting it back,
too, didn't we? Er, yes!
35
00:02:33,000 --> 00:02:34,920
Eventually, I just said
to the guy at the desk,
36
00:02:34,920 --> 00:02:36,240
"Stick it in a bin liner
37
00:02:36,240 --> 00:02:38,680
"and tag it along with the buggies
and the golf clubs."
38
00:02:38,680 --> 00:02:41,040
You know, it's amazing to think that
39
00:02:41,040 --> 00:02:46,160
that was once joined onto a pig
in a sty in Spain,
40
00:02:46,160 --> 00:02:50,520
and here it is now on top of
a newspaper on your pouffe.
41
00:02:53,360 --> 00:02:56,200
Well...
42
00:02:53,360 --> 00:02:56,200
DOORBELL RINGS
43
00:02:56,200 --> 00:02:59,800
Oh! Oh, are you expecting someone,
Beth?
44
00:03:01,480 --> 00:03:03,400
Oh, Eric! What?
45
00:03:03,400 --> 00:03:08,120
Ooh, what's going on?
Where's Beth? Beth!
46
00:03:09,120 --> 00:03:12,400
Oh, there she is!
Christine, are you all right?
47
00:03:12,400 --> 00:03:14,480
Oh, Beth, I can hardly breathe!
48
00:03:14,480 --> 00:03:16,000
What is it?
Is there something wrong?
49
00:03:16,000 --> 00:03:19,200
The PPI, Beth. The what? The PPI.
50
00:03:19,200 --> 00:03:23,040
I've been awarded £6,400 PPI.
51
00:03:23,040 --> 00:03:25,160
Jeezo! Bloody hell!
52
00:03:25,160 --> 00:03:28,360
We got the letter fae the bank this
morning, didn't we, Sophie? Yeah.
53
00:03:28,360 --> 00:03:31,640
As I say, I can hardly breathe.
54
00:03:31,640 --> 00:03:35,320
Actually, my legs are feeling
a bit weak. Sit down.
55
00:03:35,320 --> 00:03:39,120
Oh, bless you, Beth. Bless you.
I should sit back down, too.
56
00:03:40,480 --> 00:03:43,880
I'm in shock. Would you like
a drink of something, Christine?
57
00:03:43,880 --> 00:03:45,160
Not just now, no.
58
00:03:45,160 --> 00:03:47,520
Just a glass of wine for me,
then, Beth.
59
00:03:50,200 --> 00:03:54,560
Sophie, give us my Facebook.
I want to type a message.
60
00:03:55,560 --> 00:03:58,200
Oh, I don't want
to give too much away.
61
00:04:00,360 --> 00:04:04,000
"Six grand PPI.
Over the fucking moon."
62
00:04:06,920 --> 00:04:09,040
So, what are you going
to spend it on?
63
00:04:09,040 --> 00:04:13,200
Oh, I've not even had a chance to
think about it, to be honest, Colin.
64
00:04:13,200 --> 00:04:15,880
What about the deep fat fryer?
Oh, that's a definite.
65
00:04:18,360 --> 00:04:21,400
What about Sophie?
She deserves a treat, too.
66
00:04:21,400 --> 00:04:22,920
Aye, all right.
67
00:04:22,920 --> 00:04:25,520
We'll go for the doughnut maker,
as well.
68
00:04:25,520 --> 00:04:27,920
You want to invest some of it,
Christine.
69
00:04:27,920 --> 00:04:31,400
Oh, I don't want to get involved
in anything dodgy.
70
00:04:31,400 --> 00:04:34,440
Stocks and shares?
That's for crooks.
71
00:04:34,440 --> 00:04:37,600
Have you not got any debts
you need to clear, Christine?
72
00:04:37,600 --> 00:04:39,880
None in my real name, no.
73
00:04:43,920 --> 00:04:47,440
Oh, isn't that brilliant news
for Christine?
74
00:04:47,440 --> 00:04:50,440
I know. Six grand!
75
00:04:50,440 --> 00:04:52,440
Lucky cow.
76
00:04:52,440 --> 00:04:54,720
Mind you, it's a shame
it's not enough for her
77
00:04:54,720 --> 00:04:56,600
to do something really exciting,
you know.
78
00:04:56,600 --> 00:04:59,480
Like what? Move house.
79
00:04:59,480 --> 00:05:02,640
Well, still, I wouldn't
turn my nose up at six grand.
80
00:05:02,640 --> 00:05:04,800
True, Beth. Just think
what you could do with it.
81
00:05:04,800 --> 00:05:08,120
You could get your hair done
whenever you want.
82
00:05:08,120 --> 00:05:13,320
I had my hair done last week.
Well, I mean, get it done properly.
83
00:05:13,320 --> 00:05:15,520
In fact, I know what you could do,
84
00:05:15,520 --> 00:05:18,440
and it's actually much cheaper
than you'd think.
85
00:05:18,440 --> 00:05:23,360
Cathy, I'm not having my boobs done.
No! You could go on a cruise.
86
00:05:24,640 --> 00:05:27,800
I tell you, you know I had
my doubts about going on one,
87
00:05:27,800 --> 00:05:31,240
but you were right -
they did have brand-name spirits,
88
00:05:31,240 --> 00:05:33,960
and we didn't have
to pick up any refugees.
89
00:05:36,000 --> 00:05:39,560
It's an unbelievable experience.
90
00:05:39,560 --> 00:05:44,880
What it is, Christine,
it's like a hotel that moves around,
91
00:05:44,880 --> 00:05:47,680
so every day,
you're in the same room,
92
00:05:47,680 --> 00:05:50,040
but in a different place.
93
00:05:50,040 --> 00:05:53,480
We stopped in Lisbon...
Oh, that's in Portugal, Christine.
94
00:05:53,480 --> 00:05:55,960
..Gibraltar... REALLY cheap fags.
95
00:05:55,960 --> 00:05:57,840
..Morocco. Shithole.
96
00:05:57,840 --> 00:06:02,120
But Barcelona, we loved that,
didn't we, Cath? We did, yeah.
97
00:06:02,120 --> 00:06:05,120
Aye, that's where we got
the ham there. Jamon ham.
98
00:06:05,120 --> 00:06:09,240
That's it, aye. Jamon ham.
We were out sightseeing
99
00:06:09,240 --> 00:06:12,960
and we passed this window
with pig legs hanging upside down.
100
00:06:12,960 --> 00:06:15,640
We just looked at each other
and we both went...
101
00:06:15,640 --> 00:06:18,320
BOTH: Eric!
102
00:06:15,640 --> 00:06:18,320
THEY LAUGH
103
00:06:18,320 --> 00:06:20,600
Same with Beth's present,
as well, wasn't it?
104
00:06:20,600 --> 00:06:23,600
Oh, yeah. Show Christine what
I bought you, Beth. Where is it?
105
00:06:23,600 --> 00:06:25,280
Where did I put it? Ah.
106
00:06:28,040 --> 00:06:31,840
Aaaah... Ta-da!
107
00:06:31,840 --> 00:06:34,960
Ah. Where's mine?
108
00:06:34,960 --> 00:06:36,680
It's...
109
00:06:38,160 --> 00:06:40,600
Ooh, I've got it here. Erm...
110
00:06:42,680 --> 00:06:46,080
Oh, there you go. Oh.
111
00:06:47,520 --> 00:06:51,960
New York? Manhattan theme bar,
lower deck.
112
00:06:51,960 --> 00:06:54,120
Half-price cocktails
three till five.
113
00:06:54,120 --> 00:06:57,040
So, what are you two up to tonight,
then, eh? Out celebrating?
114
00:06:57,040 --> 00:07:00,000
Oh, I don't think so.
Oh, haven't really thought.
115
00:07:00,000 --> 00:07:03,520
Oh, you'll need to dae something.
Something a wee bit special.
116
00:07:03,520 --> 00:07:08,480
Sophie, will we get fish suppers in?
No! Sophie doesn't want a fi...
117
00:07:08,480 --> 00:07:11,760
I know. You could have a party.
A party?
118
00:07:11,760 --> 00:07:15,720
A PPI party! A PPI party!
119
00:07:15,720 --> 00:07:19,200
No, I don't think so. Why not?
120
00:07:19,200 --> 00:07:22,560
Well, I don't have anything in.
Well, get stuff from the shops.
121
00:07:22,560 --> 00:07:25,880
You can get Sophie to go to Asda.
You like going there, don't you?
122
00:07:25,880 --> 00:07:27,840
Here, in fact,
what's the weather like?
123
00:07:27,840 --> 00:07:29,840
It's actually not too shite.
124
00:07:29,840 --> 00:07:33,320
What about...a barbecue?
125
00:07:33,320 --> 00:07:35,840
A barbecue!
126
00:07:33,320 --> 00:07:35,840
SHE GROANS
127
00:07:35,840 --> 00:07:40,240
A PPI-becue. Oh, no.
128
00:07:40,240 --> 00:07:43,960
The last thing I'm needing
is to be setting up barbecues
129
00:07:43,960 --> 00:07:47,760
and standing outside till all hours
cooking big bits of meat.
130
00:07:47,760 --> 00:07:52,840
Um, boring! Just leave it, Cathy.
She doesn't want the hassle.
131
00:07:52,840 --> 00:07:56,120
Well, what if Beth did it here?
Oh, that'd be lovely.
132
00:08:04,800 --> 00:08:07,720
Some machine, eh, Eric?
Oh, aye. I mean, nay offence,
133
00:08:07,720 --> 00:08:10,120
but that wee one of yours
just wouldnae have coped.
134
00:08:10,120 --> 00:08:13,000
Caked in grease, as well.
Aye, all right, all right.
135
00:08:13,000 --> 00:08:15,720
You want to have seen the barbecues
they did on the boat.
136
00:08:15,720 --> 00:08:17,120
I mean, honestly, Eric,
137
00:08:17,120 --> 00:08:19,880
they had steaks that they cooked
right in front of you. Aye?
138
00:08:19,880 --> 00:08:22,840
Aye, with the flames shooting
right up in the chef's face.
139
00:08:22,840 --> 00:08:26,160
And see in terms of freshness?
I says to Cathy, I said,
140
00:08:26,160 --> 00:08:28,760
"They must have a slaughterhouse
somewhere on board."
141
00:08:28,760 --> 00:08:30,280
Sounds brilliant.
142
00:08:30,280 --> 00:08:34,800
Never fancied a cruise, Eric? Nah.
I think you'd enjoy it.
143
00:08:34,800 --> 00:08:38,240
In fact, we're actually thinking
of going on another one.
144
00:08:38,240 --> 00:08:42,120
You could come with us.
Oh, I don't... Just think about it.
145
00:08:42,120 --> 00:08:45,040
Beth and Cathy go off,
do their ain thing,
146
00:08:45,040 --> 00:08:47,960
get their whatever's waxed,
147
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
and you and me go on a wee wander.
148
00:08:51,600 --> 00:08:54,440
There's plenty going on on board -
149
00:08:54,440 --> 00:08:58,960
badminton, Ping-Pong, giant drafts.
150
00:08:58,960 --> 00:09:02,440
In fact, I tell you
what there is, Eric.
151
00:09:02,440 --> 00:09:04,600
There's putting.
152
00:09:04,600 --> 00:09:06,120
Now, imagine that.
153
00:09:06,120 --> 00:09:11,040
Standing in your deck shoes,
gliding past the coast of Africa,
154
00:09:11,040 --> 00:09:14,080
a putter in one hand,
a can of Miller in the other.
155
00:09:16,680 --> 00:09:18,000
King of the world.
156
00:09:22,120 --> 00:09:24,400
Hello? Hi, it's us! Hi!
157
00:09:24,400 --> 00:09:27,640
Hello, Mrs Baird. Hi, Jaz.
Thanks for inviting us.
158
00:09:27,640 --> 00:09:30,080
I've not been to a barbecue
for ages. Are you excited?
159
00:09:30,080 --> 00:09:33,720
Yeah, I'm managing
to control myself. Through you go.
160
00:09:35,320 --> 00:09:37,680
HE SHRIEKS
161
00:09:37,680 --> 00:09:40,840
What's that? Oh,
that's a Spanish ham
162
00:09:40,840 --> 00:09:43,440
Cathie and Colin brought back
from their holiday.
163
00:09:43,440 --> 00:09:46,680
Oh, right. Makes a change
from another dishtowel.
164
00:09:46,680 --> 00:09:51,040
Is that its trotter? Yes.
So, you two been at the gym?
165
00:09:51,040 --> 00:09:54,520
We were actually away
looking at flats. Flats? Gross.
166
00:09:54,520 --> 00:09:57,480
Why were you looking at flats?
Cos we're thinking of buying one.
167
00:09:57,480 --> 00:09:59,400
Is it a pig? Yes.
168
00:09:59,400 --> 00:10:02,480
Buying one? Together? Yeah.
Oh, that's so gross.
169
00:10:02,480 --> 00:10:04,560
Exciting, isn't it?
Yes, I suppose it is.
170
00:10:04,560 --> 00:10:07,480
Like an actual pig? BOTH: Yes!
171
00:10:12,560 --> 00:10:17,680
Sophie, there's no press,
is there? Eh?
172
00:10:17,680 --> 00:10:22,880
It's just I don't want anything
in the papers, begging letters,
173
00:10:22,880 --> 00:10:28,240
folk looking for free money
without lifting a finger to earn it.
174
00:10:28,240 --> 00:10:31,640
Oh, do you know what
I'm looking forward to? What?
175
00:10:31,640 --> 00:10:35,400
Corn on the cobs
done in the tinfoil,
176
00:10:35,400 --> 00:10:37,960
maybe wee bits of steak.
177
00:10:37,960 --> 00:10:41,000
Here, she better no think
that she can get away
178
00:10:41,000 --> 00:10:43,560
with shovelling sausages
onto torpedo rolls
179
00:10:43,560 --> 00:10:45,720
and padding it out
with big dods of coleslaw.
180
00:10:45,720 --> 00:10:47,600
Well, I think it's nice of Mrs Baird
181
00:10:47,600 --> 00:10:49,600
just to have everyone over,
actually.
182
00:10:49,600 --> 00:10:53,080
You're right. You're right.
183
00:10:49,600 --> 00:10:53,080
SHE CHUCKLES
184
00:10:53,080 --> 00:10:57,320
Oh, would you look at that. What?
185
00:10:57,320 --> 00:10:59,280
No bunting.
186
00:10:59,280 --> 00:11:01,280
Would you think,
looking at that house,
187
00:11:01,280 --> 00:11:03,320
that the person living
next door to it
188
00:11:03,320 --> 00:11:06,640
had recently won a PPI victory? No.
189
00:11:07,680 --> 00:11:11,840
Aye, she's coming up to temp now,
your wee thermostat there.
190
00:11:11,840 --> 00:11:14,960
What I normally do is...
Who's doing this, you or me?
191
00:11:14,960 --> 00:11:19,120
All right. All right, squire.
Hey, she's all yours.
192
00:11:19,120 --> 00:11:20,680
Ah, here she comes.
193
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
Here, Beth, chop, chop.
194
00:11:20,680 --> 00:11:23,680
HE LAUGHS
195
00:11:24,840 --> 00:11:28,640
Let's see what you've got there.
Chicken, burgers.
196
00:11:28,640 --> 00:11:30,320
God, the burgers are awfully thin.
197
00:11:30,320 --> 00:11:32,560
They're the wee, cheap,
frozen ones, are they?
198
00:11:32,560 --> 00:11:35,560
Not got any quarter pounders, no?
We'll do two to a roll.
199
00:11:35,560 --> 00:11:37,480
Oh, fair enough.
200
00:11:37,480 --> 00:11:39,920
Enough mustard on them,
they might not be too bad.
201
00:11:39,920 --> 00:11:42,920
Ah, there's the star
of the show there,
202
00:11:42,920 --> 00:11:46,520
your friend and mine, the sausage.
203
00:11:46,520 --> 00:11:50,960
Not putting them in the back, no?
Right, everybody, here I am!
204
00:11:50,960 --> 00:11:55,280
Hello, Christine. There she is.
You all right, moneybags?
205
00:11:56,280 --> 00:11:59,480
Is this it? What? Mum!
206
00:11:59,480 --> 00:12:01,800
We're just getting started,
Christine.
207
00:12:01,800 --> 00:12:05,640
Ian and Jaz are here.
Ian, Jaz, that's Christine here!
208
00:12:05,640 --> 00:12:08,920
Burgers, sausages, and there's
chicken there, as well, Christine.
209
00:12:08,920 --> 00:12:10,440
Ooh, aye, very good.
210
00:12:10,440 --> 00:12:13,920
Make sure that chicken's
cooked properly. I will.
211
00:12:13,920 --> 00:12:17,360
It's no spicy, is it? I had a couple
of those peri peri drummers
212
00:12:17,360 --> 00:12:21,720
when I was at that air show.
Oh, what a day that was.
213
00:12:21,720 --> 00:12:25,720
It wasnae just the Red Arrows with
their tails on fire, I can tell you.
214
00:12:27,040 --> 00:12:29,240
Christine,
what would you like to drink?
215
00:12:29,240 --> 00:12:33,280
Have you any white wine? Yes.
Have you got soda? I think so.
216
00:12:33,280 --> 00:12:37,200
I'll have a large white wine,
a whiskey and soda. Right.
217
00:12:39,960 --> 00:12:42,920
That's a lovely, big barbecue
you've got there, Eric.
218
00:12:42,920 --> 00:12:45,360
Oh, it's mine.
We had to bring ours round.
219
00:12:45,360 --> 00:12:47,760
What's the matter with his?
It was shite.
220
00:12:47,760 --> 00:12:51,520
Ah, imagine volunteering
to have a barbecue
221
00:12:51,520 --> 00:12:53,680
and then having to borrow
your neighbour's.
222
00:12:53,680 --> 00:12:55,360
I mean, that's shocking.
223
00:12:56,400 --> 00:13:00,440
Hi! Aw, there's Jaz, my wee pal.
224
00:13:00,440 --> 00:13:03,680
Hi, Christine. Congratulations.
Mrs Baird told me the good news.
225
00:13:03,680 --> 00:13:07,280
Oh, Beth, I'd appreciate if you'd
just keep it to yourself for a bit.
226
00:13:07,280 --> 00:13:09,880
Oh, right. Sorry. Hiya, guys.
227
00:13:09,880 --> 00:13:13,200
Did your mum tell you
I've got a PPI? Oh, right.
228
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
Have you been to see
the doctor about it?
229
00:13:15,000 --> 00:13:17,320
THEY LAUGH
230
00:13:17,320 --> 00:13:20,480
He's turning into a right
cheeky wee bastard, so he is.
231
00:13:20,480 --> 00:13:22,920
All right, Sophie.
Bump's getting bigger. I know.
232
00:13:22,920 --> 00:13:24,600
None of my clothes are fitting me.
233
00:13:24,600 --> 00:13:27,280
I keep telling her she's got
to get elasticated waists.
234
00:13:27,280 --> 00:13:30,880
Och, no this again.
I'm telling you, they're a godsend.
235
00:13:30,880 --> 00:13:33,680
Remember that time I had
the big tea at Costa, Beth,
236
00:13:33,680 --> 00:13:38,840
and you had to pull over
on the bypass? Yes.
237
00:13:38,840 --> 00:13:41,600
Not that long to go now. I know.
Are you having it in hospital?
238
00:13:41,600 --> 00:13:45,240
No, she's going to lie down
on a pile of hay like a big horse(!)
239
00:13:45,240 --> 00:13:47,680
Of course she's having it
in hospital!
240
00:13:47,680 --> 00:13:49,880
I just thought she might
be having a homebirth.
241
00:13:49,880 --> 00:13:52,840
Well, maybe if I still had
that dark rug, but no.
242
00:13:52,840 --> 00:13:55,320
There you go. Thanks.
243
00:13:55,320 --> 00:14:00,520
Here, Beth, Beth. Yes?
No nuts or crisps, no? Um...
244
00:14:00,520 --> 00:14:04,040
Beth, I tell you what you could do -
you could bring that ham out.
245
00:14:04,040 --> 00:14:06,600
Oh, no, I don't think we... Oh.
246
00:14:07,920 --> 00:14:09,680
I'll bring the ham out.
247
00:14:09,680 --> 00:14:14,040
Let's get ready to partaaay!
248
00:14:09,680 --> 00:14:14,040
SHE LAUGHS
249
00:14:14,040 --> 00:14:15,720
Ah, there's Cathy.
250
00:14:15,720 --> 00:14:18,800
# La-la, la-la, la-la, la-la-la
La-la, la-la-la-la... #
251
00:14:18,800 --> 00:14:22,280
What do we want? Barbecue.
When do we want it? Now!
252
00:14:22,280 --> 00:14:24,200
Well, actually,
let's wait till it's ready
253
00:14:24,200 --> 00:14:25,600
cos I don't want to get the shits.
254
00:14:26,960 --> 00:14:30,640
Oh, there's Jaz!
Hiya, Jaz. How are you?
255
00:14:30,640 --> 00:14:34,520
That's me and Col just back from
our holidays. Look how brown I am.
256
00:14:36,040 --> 00:14:39,120
That's not fair. Right.
257
00:14:39,120 --> 00:14:44,000
Here, Jaz, hold this for a minute.
Ah, there she is - the Spanish ham.
258
00:14:44,000 --> 00:14:45,920
Jamon!
259
00:14:45,920 --> 00:14:49,280
# Celebrate good times, jamon!
260
00:14:49,280 --> 00:14:53,040
# Doo-doo, doo-doo-doo, doo-doo-doo
Jamon! #
261
00:14:53,040 --> 00:14:54,760
Settle down now, Cathy.
262
00:14:54,760 --> 00:14:57,560
Where shall I put it? Just put it
on top of the wheelie bin there.
263
00:14:57,560 --> 00:15:01,360
Sophie, bin!
No, she can't do it. I'll get it.
264
00:15:01,360 --> 00:15:06,200
# Everyone around the world,
jamon! #
265
00:15:06,200 --> 00:15:08,960
Start slicing it!
Eric, cut a couple of slices.
266
00:15:08,960 --> 00:15:12,400
I'll do it. Er, I can manage.
All right, all right.
267
00:15:12,400 --> 00:15:16,920
# Jamon, Eileen, too-loo-ra-eh... #
Cathy!
268
00:15:18,040 --> 00:15:20,720
SHE GASPS
269
00:15:18,040 --> 00:15:20,720
Slicey, slicey.
270
00:15:20,720 --> 00:15:23,800
Look at it coming away
from the shin, Jaz.
271
00:15:23,800 --> 00:15:27,400
Do you have any olives, Beth?
Oh, I cannae stand them.
272
00:15:27,400 --> 00:15:30,000
That wee bit in the middle
takes forever to chew.
273
00:15:30,000 --> 00:15:36,280
Right, who's for a slice of ham?
Jamon ham! Jamon ham.
274
00:15:36,280 --> 00:15:42,240
Who's for a slice of jamon ham?
Ian? Aye, I'll have a bit.
275
00:15:42,240 --> 00:15:45,800
Sophie? No. Cathy? Oh, yes.
276
00:15:45,800 --> 00:15:49,720
What is jamon? It's Spanish
for gammon, Christine.
277
00:15:49,720 --> 00:15:53,040
Gamon. But the G is silent
in Spanish, so it's...
278
00:15:53,040 --> 00:15:57,920
Jamon. Jamon. But it's not a G.
It's a J. Eh?
279
00:15:57,920 --> 00:15:59,640
Aye, well, it's not...
280
00:15:59,640 --> 00:16:02,880
It's not a G, it's a J. Is it? Aye.
281
00:16:02,880 --> 00:16:06,400
But it's silent, as well,
so they say H.
282
00:16:06,400 --> 00:16:11,800
Oh, my God. So, you'd be Haz, Jaz.
What? Haz.
283
00:16:11,800 --> 00:16:13,520
The J is silent. You'd be Haz.
284
00:16:13,520 --> 00:16:17,840
Here, Haz, do you want some ham?
No, I'm actually vegetarian.
285
00:16:17,840 --> 00:16:19,320
Are you, Haz?
286
00:16:19,320 --> 00:16:23,080
Oh, no, no. No, no,
I cannae go that.
287
00:16:23,080 --> 00:16:27,680
I'll just stick to my gammon
that I get in Asda. Honey roast.
288
00:16:27,680 --> 00:16:30,360
Sophie still likes the one
with the wee teddy face.
289
00:16:30,360 --> 00:16:32,720
Oh, she loves that in her roll.
290
00:16:32,720 --> 00:16:37,320
Here, Jaz, you could try that.
That could get you started.
291
00:16:37,320 --> 00:16:40,880
You'd be that happy eating your way
round that wee teddy face,
292
00:16:40,880 --> 00:16:42,720
you'd never even think it was meat.
293
00:16:42,720 --> 00:16:45,160
Beth, do you want a bit?
No, I'm all right.
294
00:16:45,160 --> 00:16:48,120
Oh, Beth, just try it. Spit it
in the bin if you don't like it.
295
00:16:48,120 --> 00:16:50,760
If she spits that out,
I'll never speak to her again.
296
00:16:50,760 --> 00:16:52,640
Hang on, have you washed your hands?
Eh?
297
00:16:52,640 --> 00:16:55,000
You shouldn't be touching
the raw meat then touching that.
298
00:16:55,000 --> 00:16:58,520
Ah, you're fine. It's all going down
the one way. No, no, he's right.
299
00:16:58,520 --> 00:16:59,960
Away and wash your hands, Eric.
300
00:16:59,960 --> 00:17:02,920
Aye, wash your hands,
you manky bastard.
301
00:17:10,720 --> 00:17:13,760
Jesus wept, how did
we get talked into this?
302
00:17:13,760 --> 00:17:16,000
Oh, bloody Cathy again.
303
00:17:16,000 --> 00:17:19,440
Did Colin say to you
about the cruise?
304
00:17:19,440 --> 00:17:21,040
What about it?
305
00:17:21,040 --> 00:17:23,800
He was on at me asking if we wanted
to go with them when they go again.
306
00:17:23,800 --> 00:17:26,160
Oh, yeah,
Cathy mentioned something about it.
307
00:17:26,160 --> 00:17:30,000
What do you think? Two weeks trapped
on a boat with Cathy and Colin?
308
00:17:30,000 --> 00:17:32,760
Oh, it might not be that bad, no?
309
00:17:34,640 --> 00:17:38,440
POPPING, SHE SCREAMS
310
00:17:34,640 --> 00:17:38,440
Hey! Hey! Oh!
311
00:17:39,840 --> 00:17:43,960
CATHY: Aye-aye-aye!
What are you doing, Cathy?!
312
00:17:43,960 --> 00:17:47,240
Are you all right, Mum? Aye,
apart fae nearly pishing my pants.
313
00:17:47,240 --> 00:17:49,800
It's just firecrackers.
I got them in Spain.
314
00:17:49,800 --> 00:17:53,240
Aye, they use them in fiestas.
That's Spanish for piss-up, Jaz.
315
00:17:53,240 --> 00:17:55,040
Fieth-ta. Fieth-ta.
316
00:17:55,040 --> 00:17:57,720
# Ah-ah-ah... #
317
00:17:57,720 --> 00:18:01,960
Fast clap me, Jaz. Fast clap me.
What's going on?!
318
00:18:01,960 --> 00:18:05,480
They are just firecrackers, Beth.
319
00:18:05,480 --> 00:18:10,240
Cathy! Listen, Cathy, that's enough.
Actually, could I have a word?
320
00:18:10,240 --> 00:18:12,040
Oooh!
321
00:18:13,760 --> 00:18:15,240
Boo!
322
00:18:18,160 --> 00:18:21,880
Oh, there's wine on the go?
Listen, Cathy, about this cruise...
323
00:18:21,880 --> 00:18:25,400
I know that Colin's spoken to Eric
about us going on one with you...
324
00:18:25,400 --> 00:18:28,840
Beth, you will love it.
We can go for a colonic.
325
00:18:28,840 --> 00:18:31,280
I had one and I swear
I saw the back of an earring
326
00:18:31,280 --> 00:18:34,200
floating up the pipe.
Cathy, we can't go. What?
327
00:18:34,200 --> 00:18:37,040
We can't go, I'm afraid. Why not?
328
00:18:37,040 --> 00:18:40,040
Well... Is it money?
Cos if money's a problem...
329
00:18:40,040 --> 00:18:41,840
No, but that's very kind of you.
330
00:18:41,840 --> 00:18:45,680
I was going to say,
could you not sell something? No.
331
00:18:45,680 --> 00:18:48,360
It's more just, well, for one,
332
00:18:48,360 --> 00:18:50,840
Ian and Jaz are going
to be buying a flat together,
333
00:18:50,840 --> 00:18:53,640
so it's not great timing,
I'm afraid.
334
00:18:56,120 --> 00:18:58,120
Is that rain? No.
335
00:18:58,120 --> 00:19:02,600
THUNDER RUMBLES
336
00:18:58,120 --> 00:19:02,600
Oh, yeah, it might be.
337
00:19:02,600 --> 00:19:05,960
THUNDER RUMBLES, RAIN POURS
338
00:19:05,960 --> 00:19:08,480
Oh, here we go! This is all we need.
339
00:19:08,480 --> 00:19:10,920
They've no even got
a gazebo up or nothing.
340
00:19:10,920 --> 00:19:15,120
Oh, for God's sake! Jeezo!
341
00:19:15,120 --> 00:19:20,280
Oh! Oh! Oh, stupid bloody thing.
342
00:19:20,280 --> 00:19:25,480
Jaz, get the ham! I mean the jamon.
Get the jamon. Oh, God!
343
00:19:25,480 --> 00:19:27,800
Where do you think you're going?
It's raining!
344
00:19:29,440 --> 00:19:32,760
The barbecue's still going, Eric.
It's a powerful gas flame, Eric.
345
00:19:32,760 --> 00:19:36,240
A wee drop of rain'll no bother it.
Out you go. Oh!
346
00:19:37,520 --> 00:19:40,200
This is the trouble
with being back in Scotland.
347
00:19:40,200 --> 00:19:42,920
It's just fucking shit.
348
00:19:44,320 --> 00:19:48,400
Oh! Ah!
349
00:19:48,400 --> 00:19:52,680
Did you get a chance to speak
to her? She said no. She what?
350
00:19:52,680 --> 00:19:57,160
Something about Ian buying a flat
and not enough money. Oh, bugger.
351
00:19:57,160 --> 00:19:59,400
What are we going to do now?
Don't know.
352
00:19:59,400 --> 00:20:03,320
This whole thing
is a complete wash-out.
353
00:20:03,320 --> 00:20:05,800
We should have just
stayed next door.
354
00:20:05,800 --> 00:20:10,000
Bloody Beth insisting
and dragging us all over here.
355
00:20:10,000 --> 00:20:12,920
Won't be long till
the food's ready, Christine.
356
00:20:12,920 --> 00:20:15,240
Bless you, Beth. Bless you.
357
00:20:15,240 --> 00:20:18,920
Sophie, are you all right?
Can I use your loo, please?
358
00:20:18,920 --> 00:20:20,720
Yes, of course.
Use the downstairs one.
359
00:20:22,080 --> 00:20:23,200
Aw!
360
00:20:25,600 --> 00:20:31,320
So...hi, missus. How are you doing?
Hi, Cathay.
361
00:20:31,320 --> 00:20:33,360
THUNDER RUMBLES
362
00:20:33,360 --> 00:20:37,000
That's it coming on heavy now,
isn't it? Oh, it is, Christine.
363
00:20:37,000 --> 00:20:41,520
Bloody rain. Typical.
Aw, what a shame.
364
00:20:41,520 --> 00:20:45,600
Right enough,
the forecast did say cloud. Did it?
365
00:20:45,600 --> 00:20:49,640
Supposed to be dry tomorrow, though.
That's good. Mind you...
366
00:20:49,640 --> 00:20:53,320
So, Christine,
what's about all this money, hey?
367
00:20:53,320 --> 00:20:55,720
Eh? Oh, aye, aye.
368
00:20:55,720 --> 00:20:58,840
Thought any more about what
you're going to do with it?
369
00:20:58,840 --> 00:21:04,240
I thought I might slab
the whole of my front garden. Oh.
370
00:21:04,240 --> 00:21:08,800
Not thought about going on
a wee holiday? A holiday? Yes.
371
00:21:08,800 --> 00:21:12,880
When was the last time you were
away? Oh, now you're asking.
372
00:21:12,880 --> 00:21:15,560
Beth, when was I in Bradford?
373
00:21:15,560 --> 00:21:18,560
I don't know, Christine.
374
00:21:18,560 --> 00:21:22,120
No, when were you last abroad?
375
00:21:22,120 --> 00:21:27,640
Oh, well, I know that
it was before the euro, anyway,
376
00:21:27,640 --> 00:21:31,640
because I remember I had
to break a 1,000-peseta note
377
00:21:31,640 --> 00:21:35,520
to buy a lukewarm can of Fanta
at Alicante airport.
378
00:21:36,680 --> 00:21:41,520
Never thought about going
on a cruise? A cruise?
379
00:21:44,720 --> 00:21:47,320
All right. Where's the chops?
380
00:21:49,920 --> 00:21:51,640
Oh, Jesus!
381
00:21:53,440 --> 00:21:56,280
Oh, bloody hell!
382
00:21:56,280 --> 00:22:01,000
I tell you, there is even -
there is even, Christine -
383
00:22:01,000 --> 00:22:04,840
a doctor on board.
Is there? Oh, aye.
384
00:22:04,840 --> 00:22:06,440
He's got his own clinic
and everything.
385
00:22:06,440 --> 00:22:09,160
Oh, a clinic, Christine.
386
00:22:09,160 --> 00:22:12,280
Oh, well, that's certainly handy.
Well, it is.
387
00:22:12,280 --> 00:22:14,880
I mean, Cathy had her stomach pumped
in it a couple of times.
388
00:22:16,280 --> 00:22:20,520
Here, Sophie, what do you think
about a cruise? A what?
389
00:22:20,520 --> 00:22:23,000
A cruise. Mm.
390
00:22:23,000 --> 00:22:25,960
See, the thing that always
worries us about a cruise
391
00:22:25,960 --> 00:22:30,160
is all the viruses you get that are
doing the rounds. No, no, no.
392
00:22:30,160 --> 00:22:33,960
Well, as I says to her,
it only takes one wee bit
393
00:22:33,960 --> 00:22:37,320
of something in that buffet
that's not hot in the middle,
394
00:22:37,320 --> 00:22:41,400
and before you know it, there's
2,000 people going at both ends.
395
00:22:41,400 --> 00:22:44,720
No, no, no, no.
It's immaculate, Christine.
396
00:22:44,720 --> 00:22:49,640
I myself saw the chef taking
a chicken's temperature.
397
00:22:49,640 --> 00:22:52,320
And see the toilets, Sophie -
they are...
398
00:22:53,560 --> 00:22:56,880
What are they like, Col? Well,
it's actually a pleasure to go.
399
00:22:56,880 --> 00:22:59,000
It's like an extra part
of the holiday.
400
00:22:59,000 --> 00:23:01,360
OK, everybody, here we are!
401
00:23:01,360 --> 00:23:05,280
Oof, that's a beautiful platter
of meat there, Jaz, eh?
402
00:23:05,280 --> 00:23:09,240
Oof, get the smell of that.
Chicken, pork, lamb, beef, sausage.
403
00:23:09,240 --> 00:23:11,640
It'll be a quiet night
on the farms tonight!
404
00:23:11,640 --> 00:23:13,720
THEY LAUGH
405
00:23:11,640 --> 00:23:13,720
Here, Beth!
406
00:23:13,720 --> 00:23:16,880
There's relish and squeezy mustard
if you want it, Sophie.
407
00:23:16,880 --> 00:23:20,600
Thanks, Mrs Baird.
Jaz, you can have...
408
00:23:20,600 --> 00:23:23,200
Oh, you can have a buttered roll
with some salad on it.
409
00:23:23,200 --> 00:23:25,160
COLIN: Cathy,
do you want a chicken thigh?
410
00:23:25,160 --> 00:23:28,200
Oh, gads! Chicken thigh? No.
411
00:23:28,200 --> 00:23:30,160
I tell you what I am going to have.
412
00:23:30,160 --> 00:23:33,080
I'm going to have some more
of that beautiful jamon.
413
00:23:34,320 --> 00:23:36,720
Er, has everyone got a plate? Beth!
414
00:23:36,720 --> 00:23:39,360
Where's the big knife for the ham?
Kitchen. Beth!
415
00:23:39,360 --> 00:23:41,680
Bit wet out there, squire, eh?
416
00:23:41,680 --> 00:23:43,960
Woohoo!
417
00:23:43,960 --> 00:23:46,520
Beth! Anybody needing
a bit of kitchen roll?
418
00:23:46,520 --> 00:23:48,440
Beth! Yes, Christine?
419
00:23:48,440 --> 00:23:52,960
Guess where we're thinking of going.
I don't know. Tell her, Sophie.
420
00:23:52,960 --> 00:23:56,560
She's thinking about
going on a cruise. What?
421
00:23:56,560 --> 00:24:00,160
I'm thinking of going
on a cruise. Oh.
422
00:24:00,160 --> 00:24:01,760
Oh, here, that's a point -
423
00:24:01,760 --> 00:24:05,160
where's this cruise going to,
Colin? Er...
424
00:24:05,160 --> 00:24:08,640
The only place that
I don't fancy is Egypt.
425
00:24:08,640 --> 00:24:11,400
Oh, fucking snakes
coming out of baskets
426
00:24:11,400 --> 00:24:14,200
and camels spitting in your face.
427
00:24:14,200 --> 00:24:17,680
To be honest, we'll just be glad
of the break, won't we, Sophie?
428
00:24:17,680 --> 00:24:22,760
Oh, there's a thing -
Cathy, you can babysit.
429
00:24:23,800 --> 00:24:28,080
Are yous all going together? Aye.
Why not? It's a nice thing to do.
430
00:24:28,080 --> 00:24:31,280
Does that mean you'll get
yours cheaper, then? Eh?
431
00:24:31,280 --> 00:24:34,520
You'll get yours cheaper,
will you not? No, no, no.
432
00:24:34,520 --> 00:24:37,600
Cheaper? No!
What are you talking about?
433
00:24:37,600 --> 00:24:39,920
We're paying a fortune,
aren't we, Col?
434
00:24:39,920 --> 00:24:42,800
Oh, right. It's just that
my uncle's been on a lot of them,
435
00:24:42,800 --> 00:24:44,600
and if he gets
his friends to go, as well,
436
00:24:44,600 --> 00:24:47,720
it means he gets a discount
and an upgrade on his cabin.
437
00:24:47,720 --> 00:24:50,960
No, he...
438
00:24:47,720 --> 00:24:50,960
HE STUTTERS
439
00:24:50,960 --> 00:24:54,680
They're all different, these ships.
SHE GROANS
440
00:24:54,680 --> 00:25:00,080
Now, Christine... Oh, I see
exactly what's going on here.
441
00:25:00,080 --> 00:25:04,920
Colin, tell her.
Just using me and my PPI.
442
00:25:04,920 --> 00:25:08,920
Now, that is not true. Oh, aye?
Well, what about what Jaz said, eh?
443
00:25:08,920 --> 00:25:12,200
Oh, bollocks to Jaz. What does
he know? He doesn't even eat meat.
444
00:25:12,200 --> 00:25:14,880
No! The only reason
that you're asking her
445
00:25:14,880 --> 00:25:17,120
is so you can get money off
for yourselves.
446
00:25:17,120 --> 00:25:19,000
It's not true. We have...
447
00:25:19,000 --> 00:25:21,280
We've always wanted to go
on a cruise with you and your mum.
448
00:25:21,280 --> 00:25:24,880
Haven't we, Col? Is that why
you asked us first, then?
449
00:25:26,080 --> 00:25:30,200
What? No, we didn't. Aye, you did.
450
00:25:30,200 --> 00:25:33,160
You asked us earlier on
if we wanted to go, and we said no.
451
00:25:38,040 --> 00:25:42,880
I am not standing for this, Colin.
Now, Cathy, hang on a minute.
452
00:25:42,880 --> 00:25:45,440
We have brought you back
this beautiful jamon ham
453
00:25:45,440 --> 00:25:49,200
and a dishtowel and a...
The... You...
454
00:25:49,200 --> 00:25:50,680
The lighter. The lighter.
455
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
And now you're accusing me
456
00:25:52,680 --> 00:25:55,280
of being somebody who doesn't care
about their friends
457
00:25:55,280 --> 00:25:57,360
and is only interested in them
for what they have
458
00:25:57,360 --> 00:26:00,200
and what they can do for me.
459
00:25:57,360 --> 00:26:00,200
SHE SIGHS
460
00:26:02,440 --> 00:26:04,080
Come on, Col.
461
00:26:10,880 --> 00:26:12,560
Get the ham!
462
00:26:30,400 --> 00:26:34,920
Well, there's still plenty of food
if anybody wants.
463
00:26:34,920 --> 00:26:40,840
No, Beth. I don't think I could.
Not after all that.
464
00:26:40,840 --> 00:26:47,000
OK. In fact,
I think I might just go home.
465
00:26:47,000 --> 00:26:51,920
You sure? I think I've had
quite enough for one day, Eric.
466
00:26:51,920 --> 00:26:54,960
Fair enough.
Do you want something away with you?
467
00:26:56,240 --> 00:27:00,240
Four burgers, two breasts of chicken
and one of your round Tupperwares
468
00:27:00,240 --> 00:27:02,680
filled up to the top
with salad, thanks.
469
00:27:02,680 --> 00:27:05,200
SHE SIGHS
470
00:27:05,200 --> 00:27:08,840
It's been quite a day,
hasn't it, Sophie? Yeah.
471
00:27:08,840 --> 00:27:11,160
A rollercoaster of emotions, Beth.
472
00:27:11,160 --> 00:27:13,680
Well, I think
you handled it very well.
473
00:27:13,680 --> 00:27:16,240
I like to think that
I've kept my dignity.
474
00:27:23,440 --> 00:27:27,760
Mind if I have a quick pish in
your loo before I go, Beth? Thanks.
475
00:27:32,480 --> 00:27:34,840
Just keep it on the slabs, Colin!
476
00:27:35,960 --> 00:27:39,600
And you can stick
your Spanish gammon up your arse!
477
00:27:41,000 --> 00:27:42,520
Come on.
478
00:27:49,040 --> 00:27:50,280
Ooh.
479
00:27:57,280 --> 00:28:03,120
POPPING
480
00:27:57,280 --> 00:28:03,120
Ah! Ooh! Ah! Beeeeeth!
481
00:28:04,280 --> 00:28:06,080
Bastards!
482
00:28:16,200 --> 00:28:21,040
# Happy we'll be beyond the sea
483
00:28:21,040 --> 00:28:23,240
# And never again
484
00:28:23,240 --> 00:28:26,960
# I'll go sailing
485
00:28:28,600 --> 00:28:32,120
# No more sailing... #
66439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.