All language subtitles for Two.Doors.Down.S00E06.2025.Christmas.Special.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme contains strong language and discriminatory language 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,200 You got it? Yep. Sure you're OK there? It's quite heavy. I'm fine. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,960 Listen, I'm just thinking... 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,000 ..shall we get the Christmas tree down while I'm up here? 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,840 Yes, all right, I suppose we could. 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,600 Right, I'll pass it down to you. 7 00:00:14,600 --> 00:00:16,400 Ready? Give me a minute! 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,720 Just watch yourself with it. 9 00:00:21,720 --> 00:00:24,760 Yes, all right, Eric, I'm not totally useless. 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,000 Everything OK? 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,200 Yep, all fine. 12 00:00:51,960 --> 00:00:54,000 Do you not think it's a bit early to put it up? 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,600 I mean, it's not even December yet. 14 00:00:55,600 --> 00:00:57,480 Pfft, it's fine. Who's going to notice? 15 00:00:57,480 --> 00:00:59,080 KNOCKING 16 00:01:02,920 --> 00:01:05,760 Christine. That's me definitely going. 17 00:01:05,760 --> 00:01:06,880 Going where? 18 00:01:06,880 --> 00:01:07,920 To Ireland. 19 00:01:07,920 --> 00:01:11,800 For God's sake, Beth, do you not listen to a thing I tell you? 20 00:01:11,800 --> 00:01:14,120 Of course I do. We're in the middle of a big clear out 21 00:01:14,120 --> 00:01:15,680 and I'm just a wee bit busy. 22 00:01:15,680 --> 00:01:19,120 Right, OK, I'll come in and I'll talk you through the arrangements. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,840 But I cannot stay long. 24 00:01:22,200 --> 00:01:23,240 Right. 25 00:01:25,800 --> 00:01:28,080 Are you putting your Christmas tree up? 26 00:01:28,080 --> 00:01:29,600 It's a bit early, is it no? 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,240 Yes, well, we were up in the loft anyway, 28 00:01:33,240 --> 00:01:35,320 so we just thought we might as well. 29 00:01:35,320 --> 00:01:39,120 Oh, you see, I always follow what the church does, 30 00:01:39,120 --> 00:01:41,640 and they put it up 12 days before. 31 00:01:41,640 --> 00:01:43,720 No, you're thinking of Twelfth Night. 32 00:01:43,720 --> 00:01:45,360 That's when you take it down. 33 00:01:45,360 --> 00:01:49,240 Yes, a church puts theirs up on the first Sunday of December. 34 00:01:49,240 --> 00:01:50,680 Do they? Mm. 35 00:01:50,680 --> 00:01:52,440 Well, that's awful early. 36 00:01:52,440 --> 00:01:55,920 I think I'll have to have a word with Father Haggarty about that. 37 00:01:55,920 --> 00:01:59,880 I don't think it was ever up that early in Father Kowalski's day. 38 00:01:59,880 --> 00:02:03,080 But he really was a religious man. 39 00:02:03,080 --> 00:02:04,400 Where is it he is now? 40 00:02:04,400 --> 00:02:07,360 B&Q, Nitshill. Ah. 41 00:02:07,360 --> 00:02:10,120 But I don't think I'll bother putting up a tree this year, 42 00:02:10,120 --> 00:02:12,560 what with me not being here. What's this? 43 00:02:12,560 --> 00:02:15,040 I'm going to visit my cousin Dearbhla in Ireland 44 00:02:15,040 --> 00:02:16,560 for Christmas, Eric. 45 00:02:16,560 --> 00:02:18,120 Oh, it's fantastic, Christine. 46 00:02:18,120 --> 00:02:20,640 It's so nice that they made contact with you. 47 00:02:20,640 --> 00:02:22,240 Oh, I know, Beth. 48 00:02:22,240 --> 00:02:26,320 And to think, if Dearbhla hadn't sent that saliva sample off 49 00:02:26,320 --> 00:02:30,680 to Ancestry.com we might never have known that we were related. 50 00:02:32,200 --> 00:02:36,040 Imagine if she'd had a dry mooth that day. 51 00:02:36,040 --> 00:02:37,400 Er, whereabouts are they? 52 00:02:37,400 --> 00:02:39,520 County Galway, Eric. Oh. 53 00:02:39,520 --> 00:02:43,120 I get the train to Stranraer, a ferry to Larne, 54 00:02:43,120 --> 00:02:47,160 a bus into Belfast and then coach down to Galway. 55 00:02:47,160 --> 00:02:49,120 Oh! A bit of a trek, that! 56 00:02:49,120 --> 00:02:51,520 So, er, will it be Dearbhla's whole family? 57 00:02:51,520 --> 00:02:52,640 Oh, yes. 58 00:02:52,640 --> 00:02:56,000 Her husband, Eoin, now he's got his own plumbing business, 59 00:02:56,000 --> 00:02:59,080 so I will be looking forward to a bath. 60 00:02:59,080 --> 00:03:01,120 That's definitely on the list. 61 00:03:01,120 --> 00:03:04,320 And then there's her twin girls, Maeve and Aoife. 62 00:03:04,320 --> 00:03:08,640 Aw. It'll be nice to meet them because they're actually my... 63 00:03:08,640 --> 00:03:10,840 What is it? My first cousins. 64 00:03:10,840 --> 00:03:12,880 No, no, no, second. 65 00:03:12,880 --> 00:03:15,600 Oh, aye, I'm forgetting they're twins. 66 00:03:16,880 --> 00:03:19,200 Well, you'll have a great time, I'm sure. 67 00:03:19,200 --> 00:03:20,720 Oh, I hope so, Eric. 68 00:03:20,720 --> 00:03:23,720 I must say, I am looking forward to it. 69 00:03:23,720 --> 00:03:27,880 Although it will be strange not being at home on Christmas Day. 70 00:03:27,880 --> 00:03:32,480 Oh. I know you're always keen to have me in here, Beth, 71 00:03:32,480 --> 00:03:36,360 so I do feel a bit guilty that I might be letting you down. 72 00:03:36,360 --> 00:03:38,840 Are you sure you're OK with me going? 73 00:03:38,840 --> 00:03:40,560 You're all right... We'll be fine! 74 00:03:40,560 --> 00:03:43,760 Well, I think it's time we get down to discussing what bag 75 00:03:43,760 --> 00:03:44,880 I'm taking, eh? 76 00:03:44,880 --> 00:03:47,600 Ah, well, the thing is, Christine... DOORBELL RINGS 77 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 Ah, who's this interrupting us? 78 00:03:55,920 --> 00:03:58,640 That's no you got your Christmas tree up already, is it, Beth? 79 00:03:58,640 --> 00:04:00,600 Beth! Well, uh-huh... 80 00:04:00,600 --> 00:04:03,320 It's a bit early, is it not? Mm. Well, we were up in the loft... 81 00:04:03,320 --> 00:04:05,360 Do you know? Just let her do it, Col, 82 00:04:05,360 --> 00:04:07,640 it'll brighten up that dingy front room. 83 00:04:07,640 --> 00:04:08,800 I suppose so. 84 00:04:08,800 --> 00:04:10,400 It's OK, Beth, that's fine. 85 00:04:10,400 --> 00:04:12,760 If it gives you something to look forward to, that's OK. 86 00:04:12,760 --> 00:04:14,720 Should we go in and see it? Oh.... 87 00:04:14,720 --> 00:04:17,760 She'll be put out if we don't. You know what she's like. 88 00:04:17,760 --> 00:04:20,480 Right, we'll just come in for a minute and see it, Beth. 89 00:04:24,040 --> 00:04:27,040 Apparently, the cooked breakfasts onboard 90 00:04:27,040 --> 00:04:29,560 the Stena Line are excellent. 91 00:04:29,560 --> 00:04:32,680 Ah. Irene up the high flats told me, 92 00:04:32,680 --> 00:04:37,040 they serve a black pudding that is technically illegal on dry land. 93 00:04:38,440 --> 00:04:41,960 Ah, here he is - wee elf here, helping you put your tree up, Beth. 94 00:04:43,000 --> 00:04:45,720 He's far too big for an elf, Col. 95 00:04:45,720 --> 00:04:48,240 Oh, and there's Christine... Ah. How are you doing? 96 00:04:48,240 --> 00:04:49,920 Oh, no bad, Colin. 97 00:04:49,920 --> 00:04:53,400 That is me all booked up for Ireland for Christmas. 98 00:04:53,400 --> 00:04:55,880 You're going to Ireland for Christmas, are you? 99 00:04:55,880 --> 00:04:59,720 Oh, yes, I'm staying with my cousin, Dearbhla in Galway. 100 00:04:59,720 --> 00:05:03,240 Oh, that's nice, you're not going to be here, Christine. 101 00:05:03,240 --> 00:05:06,040 You'll be having a bit of the black stuff over there, eh? 102 00:05:06,040 --> 00:05:07,880 Remember, we went to the Guinness factory 103 00:05:07,880 --> 00:05:09,320 when we were in Dublin, Cath? 104 00:05:09,320 --> 00:05:12,280 Oh, God, that place? Oh, I will not be going back there. 105 00:05:12,280 --> 00:05:13,680 Oh, why not? 106 00:05:13,680 --> 00:05:15,640 Only serves fucking Guinness. 107 00:05:15,640 --> 00:05:18,320 So is this you getting all set for Christmas, then? 108 00:05:18,320 --> 00:05:19,720 What's the plans? 109 00:05:19,720 --> 00:05:21,480 Ah, well, nothing special. 110 00:05:21,480 --> 00:05:24,800 It's just the two of us, so just, you know, traditional. 111 00:05:24,800 --> 00:05:26,160 Traditional? 112 00:05:26,160 --> 00:05:28,680 Well, you've no made a very good start putting your tree up 113 00:05:28,680 --> 00:05:29,720 this fucking early. 114 00:05:30,880 --> 00:05:32,640 And what about you two? Do you know what you're doing? 115 00:05:32,640 --> 00:05:35,280 We're going to that same hotel again on Christmas Day 116 00:05:35,280 --> 00:05:37,080 because we quite like it, don't we? 117 00:05:37,080 --> 00:05:39,520 It's really festive how they decorate it all. 118 00:05:39,520 --> 00:05:41,760 And you get steak instead of turkey, 119 00:05:41,760 --> 00:05:44,080 a cocktail instead of Christmas pudding, 120 00:05:44,080 --> 00:05:47,600 and there's a massive smoking section out by the nativity. 121 00:05:47,600 --> 00:05:50,720 The problem we've got is we don't know what presents to get. 122 00:05:50,720 --> 00:05:52,920 Well, I'm fine just with money. 123 00:05:52,920 --> 00:05:55,520 No. I mean for each other. 124 00:05:55,520 --> 00:05:57,480 Yeah, we're not getting you anything, Eric. 125 00:05:57,480 --> 00:05:59,680 You see, we've already got everything, haven't we? 126 00:05:59,680 --> 00:06:01,760 Mm. Oh, poor you, right enough. 127 00:06:01,760 --> 00:06:03,680 I always get Colin pants for Christmas 128 00:06:03,680 --> 00:06:06,000 but I can't get any more in the drawer. No. 129 00:06:06,000 --> 00:06:09,160 And you can't exactly take the old ones to the charity shop, can you? 130 00:06:09,160 --> 00:06:11,120 No, they don't take them. 131 00:06:11,120 --> 00:06:13,880 Well, certainly the British Heart Foundation don't, 132 00:06:13,880 --> 00:06:16,120 though Irene did tell me about a website 133 00:06:16,120 --> 00:06:18,800 where there seems to be quite a lot of interest. 134 00:06:20,720 --> 00:06:22,720 We were just going up to the charity shop 135 00:06:22,720 --> 00:06:24,120 once we'd finished the tree. 136 00:06:24,120 --> 00:06:26,000 Are you getting yourself something, Beth? 137 00:06:26,000 --> 00:06:29,080 Well, it is finished, really, apart from turning on the lights. 138 00:06:29,080 --> 00:06:32,800 OK, then, let's see the big switch on. 139 00:06:32,800 --> 00:06:35,240 Come on, Eric, up off your fat arse. 140 00:06:37,320 --> 00:06:41,480 Here, Beth, this reminds me of that time we saw Marti Pellow 141 00:06:41,480 --> 00:06:44,280 switch on the lights in Clydebank. Do you remember that, Beth? 142 00:06:44,280 --> 00:06:45,560 I do. 143 00:06:45,560 --> 00:06:48,760 I'm no actually sure whether he was on the heroin at that point 144 00:06:48,760 --> 00:06:51,320 because we were quite far back, you know. 145 00:06:51,320 --> 00:06:52,720 Right, are we all ready? 146 00:06:52,720 --> 00:06:56,040 Aye. Yeah. Aye, go on. Come on, Eric! 147 00:06:56,040 --> 00:06:57,480 Oh... Oh. 148 00:06:58,760 --> 00:07:02,520 Ah, well, you know, you could always stop by the dump as well. 149 00:07:11,960 --> 00:07:13,640 I don't know how much longer I'm going to manage 150 00:07:13,640 --> 00:07:15,320 getting in and out of this seat, Alan. 151 00:07:15,320 --> 00:07:16,960 You want to start getting in the back? 152 00:07:16,960 --> 00:07:19,000 No, I mean you might need to get a car 153 00:07:19,000 --> 00:07:20,960 or get on my insurance or something. 154 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 Oh, aye, right, right. 155 00:07:22,440 --> 00:07:25,160 I'm really starting to struggle on the stairs as well. 156 00:07:25,160 --> 00:07:26,920 You maybe chucked the gym too soon. 157 00:07:30,760 --> 00:07:34,480 Look! Beth's got her Christmas tree up. 158 00:07:34,480 --> 00:07:35,640 Do you think we should go over 159 00:07:35,640 --> 00:07:37,400 and say a wee quick hello and see it? 160 00:07:39,440 --> 00:07:41,240 Nah. 161 00:07:41,240 --> 00:07:43,880 We've got a nice picture of us in front of the Oscar Wilde statue 162 00:07:43,880 --> 00:07:45,960 in Dublin, haven't we? Aye. 163 00:07:45,960 --> 00:07:48,800 Oh, you know, my favourite quote of his is 164 00:07:48,800 --> 00:07:52,040 is when he was going through customs in America and he said, 165 00:07:52,040 --> 00:07:55,120 "I have nothing to declare but my genius." 166 00:07:57,520 --> 00:08:00,200 Well, I preferred the statue of Molly Malone. 167 00:08:00,200 --> 00:08:02,600 You go up, rub her tits, brings you luck. 168 00:08:02,600 --> 00:08:04,240 Oh, for God's sake. 169 00:08:04,240 --> 00:08:05,560 I did as well. 170 00:08:05,560 --> 00:08:09,760 We went to Temple Bar after that, we didn't get hassled by one beggar. 171 00:08:09,760 --> 00:08:10,960 Mm. 172 00:08:10,960 --> 00:08:12,480 DOORBELL RINGS 173 00:08:12,480 --> 00:08:13,640 I'll go. 174 00:08:18,240 --> 00:08:19,640 Oh, hello, you two! 175 00:08:19,640 --> 00:08:22,360 Or should that be two and a half? 176 00:08:22,360 --> 00:08:24,320 She's some size now, in't she, Eric? 177 00:08:25,680 --> 00:08:30,520 Train to Stranraer, ferry to Larne, bus to Belfast, coach to Galway. 178 00:08:30,520 --> 00:08:34,000 Oh, my God, I'd need a flight to Switzerland after that. 179 00:08:34,000 --> 00:08:36,160 That's a proper Irish road trip, that. 180 00:08:36,160 --> 00:08:37,600 It is, Colin. 181 00:08:37,600 --> 00:08:41,360 But, do you know, I now feel I've got a really deep connection 182 00:08:41,360 --> 00:08:45,840 to Ireland, now that I know for sure that I've got Irish blood in me. 183 00:08:45,840 --> 00:08:49,240 If you're going to Galway, would you no be better flying to Shannon? 184 00:08:50,280 --> 00:08:51,680 Where's that? 185 00:08:51,680 --> 00:08:54,160 Oh! Hi, Michelle. Hi, Alan. 186 00:08:54,160 --> 00:08:55,360 Hi! 187 00:08:55,360 --> 00:08:56,880 Hello, everyone. 188 00:08:56,880 --> 00:08:58,920 Sorry to just appear at your door, Beth. 189 00:08:58,920 --> 00:09:01,760 Oh, don't worry about that, no-one else does. 190 00:09:01,760 --> 00:09:03,920 How are you, Michelle? 191 00:09:03,920 --> 00:09:06,920 Oh, yeah, I'm fine. Just so tired all the time. 192 00:09:06,920 --> 00:09:08,920 Oh, yeah, you do look really knackered. 193 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 Come and sit down, Michelle. 194 00:09:12,200 --> 00:09:13,880 Come on. Yeah, there we go. 195 00:09:15,280 --> 00:09:19,360 Sit down there. How's you, Alan, eh? Everything all right? 196 00:09:19,360 --> 00:09:22,400 Aye, all right. Just back from the garage with the van. 197 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 Oh, no, something wrong with it? 198 00:09:24,320 --> 00:09:26,680 Somebody ran into the back of me, Eric. Oh... 199 00:09:26,680 --> 00:09:28,280 Oh, my God, what happened? 200 00:09:28,280 --> 00:09:30,840 Were you eating a sausage roll while you were driving, Alan? 201 00:09:30,840 --> 00:09:33,280 No, I was coming off the motorway to go through the tunnel 202 00:09:33,280 --> 00:09:36,320 and there was a wee jam, so I had to slow right down. 203 00:09:36,320 --> 00:09:38,920 Next thing I know, somebody's ran into the back of me. 204 00:09:38,920 --> 00:09:41,920 Oh! And they'd be on their phone, no doubt. 205 00:09:41,920 --> 00:09:43,400 Aye. And see the force of it, 206 00:09:43,400 --> 00:09:45,800 mine's flew right out my hand, under the seat. 207 00:09:45,800 --> 00:09:48,640 They took their time fixing it at the garage, didn't they? Mm. 208 00:09:48,640 --> 00:09:51,280 Alan was late picking me up from antenatal class. 209 00:09:51,280 --> 00:09:52,480 Oh, no. 210 00:09:52,480 --> 00:09:54,960 Ah, it's fine, Beth, you cannae see the dent at all. 211 00:09:57,040 --> 00:09:59,360 So, anyway, how are you guys doing? How's Ian? 212 00:09:59,360 --> 00:10:01,080 Oh, he's fine, aye. 213 00:10:01,080 --> 00:10:03,200 He's coming over to have a look through his old stuff 214 00:10:03,200 --> 00:10:04,360 before we junk it. 215 00:10:04,360 --> 00:10:06,920 Are you trying to get rid of every trace of him, Eric? 216 00:10:06,920 --> 00:10:09,320 Have you any baby stuff, Eric? 217 00:10:09,320 --> 00:10:11,680 Because maybe Alan and Michelle might want that. 218 00:10:11,680 --> 00:10:15,560 I remember she used to have him in a lot of brown, Michelle. 219 00:10:15,560 --> 00:10:19,880 Eric, it's fine. I've ordered loads of stuff already, actually. 220 00:10:19,880 --> 00:10:23,840 You know, all the wee babygrows and the jammies and the wee onesies. 221 00:10:23,840 --> 00:10:26,360 They're just all so cute, aren't they? 222 00:10:26,360 --> 00:10:27,960 Oh, they are, Michelle. 223 00:10:27,960 --> 00:10:29,840 Well, until they soil them. 224 00:10:30,880 --> 00:10:33,360 Have you made any decisions on names, Michelle? 225 00:10:33,360 --> 00:10:37,640 No, because we still can't seem to agree on anything, can we? 226 00:10:37,640 --> 00:10:41,520 But if it's a boy, I like the name Lewis. 227 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Good Scottish name, that. 228 00:10:44,240 --> 00:10:47,240 Do you no think it sounds a bit like "loos", though, Eric? 229 00:10:47,240 --> 00:10:50,160 And are you definitely sure you don't want to find out 230 00:10:50,160 --> 00:10:52,040 what you're having, Michelle? 231 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 I mean, that would make it a bit easier. 232 00:10:55,080 --> 00:10:57,160 No, I just don't want to know. 233 00:10:57,160 --> 00:10:59,520 No, I'm not that interested either, Michelle. 234 00:11:00,960 --> 00:11:03,680 Can I get you a tea or a glass of water or something? 235 00:11:03,680 --> 00:11:06,280 I'd take a water off you if it's not too much trouble, Beth? 236 00:11:06,280 --> 00:11:08,200 Er, what about the rest of us, Beth? 237 00:11:08,200 --> 00:11:11,040 Aye, here, have you got any mince pies? 238 00:11:11,040 --> 00:11:13,840 A wee cup of tea and a mince pie, that'd be nice. Mm. 239 00:11:13,840 --> 00:11:16,280 Well, the thing is... Oh, aye, a tea and a mince pie, 240 00:11:16,280 --> 00:11:18,320 I wouldnae say no! Eh, first of the season. 241 00:11:18,320 --> 00:11:20,360 Aw, I fucking hate mince pies. 242 00:11:20,360 --> 00:11:22,360 Have you got the ones with the brandy in them, Beth? 243 00:11:22,360 --> 00:11:24,200 Oh, I'd take one of them, though. 244 00:11:24,200 --> 00:11:26,120 No, you see... You know, I love the ones 245 00:11:26,120 --> 00:11:28,520 with all the cream on the top. Oh, have you tried them? 246 00:11:28,520 --> 00:11:30,320 Oh, I like the sound of them. 247 00:11:30,320 --> 00:11:31,920 Have you got any of them, Beth? 248 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 I haven't got any mince pies. 249 00:11:34,400 --> 00:11:36,200 Oh... Aw! 250 00:11:36,200 --> 00:11:40,080 You cannae invite us all in here, saying it's the start of Christmas 251 00:11:40,080 --> 00:11:42,560 and not have any Christmas stuff in for us. 252 00:11:42,560 --> 00:11:43,920 We didn't do that! 253 00:11:43,920 --> 00:11:47,640 You've got your tree up, Eric - that sends a message. 254 00:11:47,640 --> 00:11:49,560 It's like the swingers with the pampas grass. 255 00:11:49,560 --> 00:11:51,880 Yes, Eric, shut your face. 256 00:11:51,880 --> 00:11:54,000 Is that really a thing, that, the pampas grass? 257 00:11:54,000 --> 00:11:56,200 I thought it was just like one of those things folks say. 258 00:11:56,200 --> 00:11:59,160 Oh, no, no, no, no. There's a couple round the new-builds that had it 259 00:11:59,160 --> 00:12:00,920 and they were very, very active... 260 00:12:02,240 --> 00:12:03,560 ..apparently. 261 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Beth, don't worry about the water, actually, I'm fine. 262 00:12:06,120 --> 00:12:08,760 Aye, and it makes the baby kick, then she goes on about it. 263 00:12:08,760 --> 00:12:11,760 Don't be daft, of course I'll get you a glass of water. 264 00:12:11,760 --> 00:12:15,440 And I'm happy to do teas and coffees for anyone who's wanting, 265 00:12:15,440 --> 00:12:18,640 I just don't have any mince pies. 266 00:12:18,640 --> 00:12:21,760 I mean, we were just clearing out the loft, 267 00:12:21,760 --> 00:12:25,400 not declaring that it was officially Christmas. 268 00:12:25,400 --> 00:12:27,160 I mean, I'd like to have the power to do that, 269 00:12:27,160 --> 00:12:29,160 but I'm afraid I don't, OK? 270 00:12:33,040 --> 00:12:34,120 Beth? 271 00:12:35,200 --> 00:12:38,920 You don't even have a wee tub of Celebrations or nothing, no? 272 00:12:46,000 --> 00:12:47,440 DOORBELL RINGS 273 00:12:54,320 --> 00:12:56,200 A bit early with the tree, are you not? 274 00:12:56,200 --> 00:12:58,520 What is it, just feeling Christmassy? 275 00:12:58,520 --> 00:13:00,840 I wish we'd never bothered, to be honest. 276 00:13:03,440 --> 00:13:07,600 Quality Street is what I used to get when it was just Sophie 277 00:13:07,600 --> 00:13:09,200 and me, you know? 278 00:13:09,200 --> 00:13:13,240 Oh, the green ones were my favourite. I used to love them. 279 00:13:13,240 --> 00:13:15,640 Aw, and what about Sophie? What ones were hers? 280 00:13:15,640 --> 00:13:16,800 All the other ones. 281 00:13:18,320 --> 00:13:20,640 Oh, right, not like you to have a houseful. 282 00:13:20,640 --> 00:13:22,440 Hi, son. Hi, Ian. 283 00:13:22,440 --> 00:13:24,360 Hiya, Dad. Hi, Colin. Hi, Cathy. 284 00:13:24,360 --> 00:13:26,360 How are you doing, Ian? Och, I'm fine. 285 00:13:26,360 --> 00:13:27,680 How are you guys? Everything OK? 286 00:13:27,680 --> 00:13:29,640 Yeah, I'm fine, I'm just feeling... No really, Ian. 287 00:13:29,640 --> 00:13:31,440 Somebody went into the back of my van. 288 00:13:31,440 --> 00:13:34,400 Oh, no. I know. I just got it back today. 289 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 You weren't in it at the time, were you? No. 290 00:13:36,400 --> 00:13:38,440 Oh, well, could've been worse. Well, you're saying that, 291 00:13:38,440 --> 00:13:40,680 but that was two full days it was aff the road. 292 00:13:42,920 --> 00:13:45,240 Anyway, how are you doing, Ian? How's Gordon? 293 00:13:45,240 --> 00:13:47,920 Aye, he's good, he's coming over here to meet me after college. 294 00:13:47,920 --> 00:13:49,360 Oh, is he still enjoying it? 295 00:13:49,360 --> 00:13:50,800 Oh, aye, he's loving it. 296 00:13:50,800 --> 00:13:52,680 I'm not loving being the only one earning, though. 297 00:13:52,680 --> 00:13:55,520 Oh... And you'll be on a very poor wage as it is, Ian. 298 00:13:57,360 --> 00:13:59,880 What did he pack his job in for anyway, Ian? 299 00:13:59,880 --> 00:14:02,200 Och, basically he just wasn't happy. 300 00:14:02,200 --> 00:14:05,640 Oh, you see, this is the new thing, isn't it? 301 00:14:05,640 --> 00:14:09,040 You don't like something, you just stop doing it. 302 00:14:09,040 --> 00:14:13,120 Never used to be like that. No, you just kept going, that was your lot, 303 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 you just had to accept it. 304 00:14:15,200 --> 00:14:16,880 Like you with Eric, Beth. 305 00:14:16,880 --> 00:14:19,240 Right, listen, you want to look through this stuff 306 00:14:19,240 --> 00:14:20,920 from the loft before we throw it out? 307 00:14:20,920 --> 00:14:22,680 Oh, right, now? Oh... 308 00:14:22,680 --> 00:14:24,600 OK, where is it? I'll go get it. 309 00:14:26,360 --> 00:14:29,200 So, what are you and Gordon up to for Christmas, then? 310 00:14:29,200 --> 00:14:31,000 Oh, just having a quiet one, to be honest. 311 00:14:31,000 --> 00:14:33,640 We did invite them but they said no. 312 00:14:33,640 --> 00:14:35,840 Och, Gordon's got an assignment to do over the holidays, 313 00:14:35,840 --> 00:14:37,920 sort of taking over everything at the minute. 314 00:14:37,920 --> 00:14:40,800 What's it on? That's the thing, he can't make up his mind. 315 00:14:40,800 --> 00:14:43,480 Do you think he's quite a weak person, Ian? 316 00:14:44,760 --> 00:14:46,200 We got rid of a lot of other stuff, 317 00:14:46,200 --> 00:14:49,120 but we weren't sure whether you'd want to keep any of this. 318 00:14:51,760 --> 00:14:54,360 God, my old laptop. 319 00:14:54,360 --> 00:14:56,000 I remember the year you got me this. 320 00:14:56,000 --> 00:14:59,280 I remember going to Curry's out at Renfrew to get it. 321 00:14:59,280 --> 00:15:01,920 Oh, that is a nice store, that. 322 00:15:01,920 --> 00:15:05,920 Me and Pat went there to get Sophie her Gameboy. 323 00:15:05,920 --> 00:15:07,760 That was the big present that year. 324 00:15:07,760 --> 00:15:08,920 And did you get her one? 325 00:15:08,920 --> 00:15:13,680 No, they were sold out so I just got her a LadyShave instead. 326 00:15:13,680 --> 00:15:17,560 And if I remember right, I think Pat got some Hoover bags. 327 00:15:18,680 --> 00:15:20,640 God, I can remember taking the wrapping off it. 328 00:15:20,640 --> 00:15:24,080 And then straight upstairs and onto the porn, eh, Ian? 329 00:15:24,080 --> 00:15:27,440 Ian, gay porn on Christmas Day. 330 00:15:27,440 --> 00:15:29,240 We didn't want to just throw it out. 331 00:15:29,240 --> 00:15:32,320 No, no, no, listen, he could have some good stuff on it, Eric. 332 00:15:32,320 --> 00:15:34,600 Look, I'll take this but you can get rid of the rest. 333 00:15:34,600 --> 00:15:35,880 Oh, are you sure? 334 00:15:35,880 --> 00:15:38,680 That hat and scarf set was a present as well, 335 00:15:38,680 --> 00:15:40,640 and I don't think you've ever worn them. 336 00:15:40,640 --> 00:15:46,800 Ian! He was always a very ungrateful wee boy, Michelle. 337 00:15:46,800 --> 00:15:49,320 I remember I gave him a banana once 338 00:15:49,320 --> 00:15:52,240 and he just threw it behind the hut. 339 00:15:52,240 --> 00:15:54,520 You'll need to get your mum something decent for that 340 00:15:54,520 --> 00:15:57,520 this year, Ian, to make up for that. 341 00:15:57,520 --> 00:16:00,120 Just get her a bottle of rose, Ian. That's what we do, 342 00:16:00,120 --> 00:16:02,360 and she always seems genuinely quite happy. 343 00:16:04,000 --> 00:16:06,360 Sorry, Mum, I'll take those as well. 344 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Oh, well, if you're sure. 345 00:16:08,160 --> 00:16:10,440 And if you don't like them, maybe Gordon will. 346 00:16:10,440 --> 00:16:13,520 Yeah, he's got no fashion sense at all, Ian. 347 00:16:13,520 --> 00:16:17,840 I still don't understand how he's starting college at his age. 348 00:16:17,840 --> 00:16:19,840 I mean, is he no too old? 349 00:16:19,840 --> 00:16:21,480 He's a mature student. 350 00:16:21,480 --> 00:16:24,280 Yeah, exactly, he's a mature student. 351 00:16:24,280 --> 00:16:28,600 HUMMING 352 00:16:31,840 --> 00:16:34,200 Hello, how's it going? 353 00:16:34,200 --> 00:16:36,120 Are we going just now or am I coming in? 354 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Oh, I'm coming in, aren't I? Righto. 355 00:16:39,800 --> 00:16:44,200 I get the train to Stranraer, ferry to Larne, bus to Belfast, 356 00:16:44,200 --> 00:16:45,720 coach down to Galway. 357 00:16:45,720 --> 00:16:47,600 Pfft, well, that's a hoor of a trip, that. 358 00:16:47,600 --> 00:16:52,280 Alan. It's a fair way, Alan, but when it is family, 359 00:16:52,280 --> 00:16:53,920 it is worth all the effort. 360 00:16:53,920 --> 00:16:56,240 Quite right. And, you know, you'll be like Santa 361 00:16:56,240 --> 00:17:00,600 coming down from the North Pole with your big sack of Christmas presents. 362 00:17:00,600 --> 00:17:02,880 I'll no need to buy them all presents, will I? 363 00:17:05,600 --> 00:17:08,320 Hi, Gordon. Oh, hiya, Gordon. Hi, hi. 364 00:17:08,320 --> 00:17:10,280 Gordon, what's that you've got on your head? 365 00:17:10,280 --> 00:17:12,400 Oh, it's my helmet. I came on my scooter. 366 00:17:13,600 --> 00:17:16,360 You came here by scooter? Um, yeah. 367 00:17:16,360 --> 00:17:19,480 It'll be one of those e-scooters. Ooh! 368 00:17:19,480 --> 00:17:20,640 I quite fancy one myself. 369 00:17:20,640 --> 00:17:22,600 Is it an e-scooter you've got, Gordon? 370 00:17:22,600 --> 00:17:24,840 No, it's just a regular one. 371 00:17:24,840 --> 00:17:26,600 Aw. Oh. 372 00:17:26,600 --> 00:17:28,720 Gordon, come here a minute. Come here. 373 00:17:33,760 --> 00:17:37,120 That's you. It was, er, sticking up a bit. 374 00:17:38,920 --> 00:17:40,800 So how's your course going, Gordon? 375 00:17:40,800 --> 00:17:42,400 Yeah, good, yeah. 376 00:17:42,400 --> 00:17:44,120 What is it you're studying again? 377 00:17:44,120 --> 00:17:45,600 Sociology and literature. 378 00:17:45,600 --> 00:17:48,760 Oh, right, you not bothered about getting a job after, are you? 379 00:17:50,040 --> 00:17:51,960 Ian says you've got an assignment to do? 380 00:17:51,960 --> 00:17:55,240 Oh, yeah. I haven't made up my mind what to do it on yet. 381 00:17:55,240 --> 00:17:57,600 It's meant to be something on cultural change, 382 00:17:57,600 --> 00:17:59,120 but it's such a big subject. 383 00:17:59,120 --> 00:18:00,560 Oh, God, yeah. 384 00:18:00,560 --> 00:18:03,520 What about Emmerdale going onto YouTube? 385 00:18:03,520 --> 00:18:05,960 I don't think that's the sort of thing Gordon's 386 00:18:05,960 --> 00:18:08,680 studying on his course, Christine. 387 00:18:08,680 --> 00:18:11,320 So it's literature you're doing, is it? 388 00:18:11,320 --> 00:18:14,320 I'll tell you a good book - what's that one I read on holiday? 389 00:18:14,320 --> 00:18:18,080 Oh, fuck that, you wouldn't put that down. He was reading it in bed! 390 00:18:18,080 --> 00:18:19,920 I know, I got right into it, so I did. 391 00:18:19,920 --> 00:18:23,480 I know what it was. It was Duncan Bannatyne's autobiography. 392 00:18:23,480 --> 00:18:24,800 Have you read that, Gordon? 393 00:18:24,800 --> 00:18:28,800 Er, no. What about Maeve Binchy? You read any of hers? 394 00:18:28,800 --> 00:18:30,520 All set in Ireland. 395 00:18:30,520 --> 00:18:33,960 They'll no be doing Maeve Binchy books on a literature course. 396 00:18:33,960 --> 00:18:37,440 Why not? There's fucking tonnes of them. 397 00:18:37,440 --> 00:18:39,880 Er, I see you've got your Christmas tree up, Mrs Baird. 398 00:18:39,880 --> 00:18:43,240 Well... It's awful early, is it not, Gordon? 399 00:18:43,240 --> 00:18:44,840 You've no got yours up, have you? 400 00:18:44,840 --> 00:18:46,280 Well, no, but... 401 00:18:46,280 --> 00:18:47,840 Yeah, it's also shit. 402 00:18:47,840 --> 00:18:49,840 Look at the state of it! 403 00:18:49,840 --> 00:18:53,240 Oh, it'll look great when you've got the rest of the decorations up. 404 00:18:54,800 --> 00:18:56,480 You're not saying this is it, are you? 405 00:18:56,480 --> 00:18:58,160 Well, we were having a clear out 406 00:18:58,160 --> 00:19:00,920 and there was decorations there that we'd had for years and... 407 00:19:00,920 --> 00:19:02,680 They were a bit tatty. 408 00:19:02,680 --> 00:19:05,400 Erm, if you throw out everything tatty, 409 00:19:05,400 --> 00:19:07,240 you're not going to have anything left. 410 00:19:07,240 --> 00:19:10,240 Aw, Beth, we've got absolutely loads of Christmas decorations 411 00:19:10,240 --> 00:19:11,800 if you want some. Haven't we, Alan? 412 00:19:11,800 --> 00:19:14,720 Aye, she cannae go past them in the shop without buying them. 413 00:19:14,720 --> 00:19:18,320 It's the same with toilet rolls. We've got hundreds of them. 414 00:19:18,320 --> 00:19:20,560 Ah, no, that's very kind, Michelle. 415 00:19:20,560 --> 00:19:22,560 Look, we've got piles of old ones as well. 416 00:19:22,560 --> 00:19:24,760 Aye. You could always have mine, Beth, 417 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 since I'm going to be in Ireland. 418 00:19:26,760 --> 00:19:29,560 Alan, away you go and get some for Beth and Eric. 419 00:19:29,560 --> 00:19:30,840 Michelle, no, we... 420 00:19:30,840 --> 00:19:32,680 Aw, honestly, Eric, it's fine, we've got way more 421 00:19:32,680 --> 00:19:34,560 than we've got room to put up, so... 422 00:19:34,560 --> 00:19:37,400 Come on, Eric, it's fucking miserable in here. 423 00:19:43,240 --> 00:19:45,720 Are we ready? Yes, come on. 424 00:19:48,600 --> 00:19:53,200 Yay. Aw. Woo. 425 00:19:53,200 --> 00:19:55,440 That's proper Christmassy now, isn't it? 426 00:19:55,440 --> 00:19:58,080 Well, not till we get a bottle open! 427 00:20:00,080 --> 00:20:02,920 What about you, boys? Oh, shh! I won't tell anyone 428 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 you're driving your scooter drunk, Gordon. 429 00:20:05,400 --> 00:20:07,880 SHE REVS 430 00:20:09,280 --> 00:20:11,560 Yeah, I'll take one, if that's OK with you, Michelle. 431 00:20:11,560 --> 00:20:15,120 Aw, yeah, you guys go ahead. I'll just stick to my water. 432 00:20:15,120 --> 00:20:16,960 Did you not realise that being pregnant was going 433 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 to be really boring, Michelle? 434 00:20:20,000 --> 00:20:21,640 Is it OK if I have a lager? 435 00:20:21,640 --> 00:20:23,480 Of course it is, Alan. 436 00:20:23,480 --> 00:20:25,840 Are you just saying that now and you'll give me a row later, 437 00:20:25,840 --> 00:20:27,080 or do you really mean it? 438 00:20:28,360 --> 00:20:31,480 I think I've got a bottle of fizz in the fridge. 439 00:20:31,480 --> 00:20:32,680 Woo! 440 00:20:32,680 --> 00:20:35,240 You know when I think it feels like Christmas is coming - 441 00:20:35,240 --> 00:20:37,360 when you hear the Christmas songs on the radio. 442 00:20:37,360 --> 00:20:39,680 Yeah, I love Christmas songs. 443 00:20:39,680 --> 00:20:41,960 Hey, Eric, have you got that Christmas album? 444 00:20:41,960 --> 00:20:43,320 Aye, I think I do. 445 00:20:43,320 --> 00:20:45,520 Aye, as long as you havenae thrown it out. 446 00:20:45,520 --> 00:20:48,680 Yes, Eric, you big stupid donkey. 447 00:20:48,680 --> 00:20:50,920 So when is it you're off to Ireland, Christine? 448 00:20:50,920 --> 00:20:54,040 Oh, not until the 21st, Michelle. 449 00:20:54,040 --> 00:20:56,240 Oh, God, it's just so exciting. 450 00:20:56,240 --> 00:20:58,080 You're going to have such a brilliant time. 451 00:20:58,080 --> 00:20:59,520 We loved Dublin, didn't we? 452 00:20:59,520 --> 00:21:02,080 Aye, we were saying earlier, Alan, that the Guinness that you get 453 00:21:02,080 --> 00:21:04,800 in the Guinness factory isn't like anywhere else. 454 00:21:04,800 --> 00:21:07,520 Aye, it's 20 fucking Euro. 455 00:21:07,520 --> 00:21:09,480 Wonderful Christmastime by Paul McCartney 456 00:21:09,480 --> 00:21:11,280 Aw! 457 00:21:12,560 --> 00:21:15,080 Hey! Oh! 458 00:21:15,080 --> 00:21:17,000 Right, everyone want one? 459 00:21:17,000 --> 00:21:18,040 Please. 460 00:21:19,240 --> 00:21:20,320 Thank you. 461 00:21:20,320 --> 00:21:21,600 Sorry, Michelle. 462 00:21:21,600 --> 00:21:24,600 Oh, Beth, don't worry, I'm fine. I like my water. 463 00:21:24,600 --> 00:21:25,760 It's all right, Michelle. 464 00:21:25,760 --> 00:21:27,920 You can get pissed again once the baby's here. 465 00:21:27,920 --> 00:21:31,520 Well, this is a bit more like it, eh? Cheers, everybody. 466 00:21:31,520 --> 00:21:33,960 Cheers! Cheers! 467 00:21:33,960 --> 00:21:39,080 Here, Beth, could you go and get me that wee glass that I like? 468 00:21:39,080 --> 00:21:42,040 I don't like the way this one feels in my hand. 469 00:21:42,040 --> 00:21:43,080 Oh, for... 470 00:21:45,920 --> 00:21:49,600 Thanks. Here, I hope you won't be so fussy over in Ireland, Christine, 471 00:21:49,600 --> 00:21:51,160 or they'll send you back. 472 00:21:53,640 --> 00:21:56,040 Dad, stick it on to the next song. 473 00:21:56,040 --> 00:21:59,640 I can't be bothered with this one, it goes on for ages. 474 00:21:59,640 --> 00:22:01,800 I Wish It Could Be Christmas Everyday by Wizzard 475 00:22:01,800 --> 00:22:03,920 Oh, no, no, no, Col. No, no, no, I hate this one. Get it off. 476 00:22:03,920 --> 00:22:05,200 She hates this. 477 00:22:05,200 --> 00:22:06,680 Why do you not like it, Cathy? 478 00:22:06,680 --> 00:22:10,120 I don't like the sound of children singing, Gordon. 479 00:22:10,120 --> 00:22:11,880 Merry Xmas Everybody by Slade 480 00:22:11,880 --> 00:22:13,840 Now this, this is a classic. 481 00:22:13,840 --> 00:22:16,040 Oh, does this one no do your head in? 482 00:22:16,040 --> 00:22:17,160 What, do you not like it, Alan? 483 00:22:17,160 --> 00:22:20,200 Och, it's all right but you hear it everywhere you go, don't you? 484 00:22:20,200 --> 00:22:22,040 It is a bit ubiquitous, yes. 485 00:22:24,080 --> 00:22:27,120 I'll tell you one that you hear everywhere - Band Aid. 486 00:22:27,120 --> 00:22:29,920 Oh, it was amazing what they did with that. 487 00:22:29,920 --> 00:22:31,640 Yes. Mm-mm. 488 00:22:31,640 --> 00:22:35,120 Although, there is a bit of a backlash against it now. 489 00:22:35,120 --> 00:22:36,600 Against Band Aid? 490 00:22:36,600 --> 00:22:39,040 Is it because Bono's a wank? Alan! 491 00:22:39,040 --> 00:22:42,040 Well, he is but. It's just they think it may be did more harm 492 00:22:42,040 --> 00:22:45,440 than good, because it made people feel they'd solved the problem 493 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 of global inequality when, in actual fact, 494 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 it's worsened with the impact of climate change. 495 00:22:50,240 --> 00:22:54,160 Plus there's the whole white saviour thing, which is quite toxic as well. 496 00:22:55,600 --> 00:22:56,920 Oh... 497 00:22:56,920 --> 00:22:59,800 I didn't realise it was so controversial. 498 00:22:59,800 --> 00:23:02,840 Well, it's an interesting debate. I personally think that... 499 00:23:02,840 --> 00:23:04,920 Fairytale Of New York by The Pogues 500 00:23:04,920 --> 00:23:06,960 This is the best one ever. 501 00:23:06,960 --> 00:23:08,440 Oh, I do like this. 502 00:23:08,440 --> 00:23:10,200 What is it? The Pogues. 503 00:23:10,200 --> 00:23:11,960 Mm? Shane MacGowan. 504 00:23:11,960 --> 00:23:14,560 Always pissed? Oh, him, yes. 505 00:23:14,560 --> 00:23:16,440 Here's a couple of names for you, Michelle. 506 00:23:16,440 --> 00:23:19,840 What? Well, Shane for a boy or Kirsty for a girl. 507 00:23:19,840 --> 00:23:24,080 Oh, a good Irish name, that, Michelle - Shane. 508 00:23:24,080 --> 00:23:26,600 Actually, I quite like those. 509 00:23:26,600 --> 00:23:29,240 Oh, aye, wee Shane Edgar. 510 00:23:29,240 --> 00:23:31,680 It sounds good, din't it? Or Kirsty. 511 00:23:31,680 --> 00:23:34,280 Aye, that's all right and all. 512 00:23:34,280 --> 00:23:37,480 Here, Christine, this is the one where the choir's singing 513 00:23:37,480 --> 00:23:40,240 Galway Bay - that's where you'll be at Christmas. 514 00:23:40,240 --> 00:23:42,520 Oh, here, so it is. 515 00:23:42,520 --> 00:23:44,720 Christine, it's just going to feel really weird 516 00:23:44,720 --> 00:23:47,360 you being away at your cousin's for Christmas. 517 00:23:49,040 --> 00:23:50,280 Beth? 518 00:23:55,960 --> 00:23:58,560 Do you think it's going to be OK? 519 00:23:58,560 --> 00:24:01,200 What do you mean? Well, me going to Dearbhla's. 520 00:24:01,200 --> 00:24:06,240 Because, well, it's just I know that sometimes I can be 521 00:24:06,240 --> 00:24:09,360 a wee bit demanding. Oh, Christine... 522 00:24:09,360 --> 00:24:12,760 But what if they end up wishing they'd never made contact with me 523 00:24:12,760 --> 00:24:14,720 and cannae wait to see the back of me? 524 00:24:14,720 --> 00:24:17,160 You're going to have a wonderful time. 525 00:24:17,160 --> 00:24:20,400 Christmas is for families, and they're your family. 526 00:24:20,400 --> 00:24:22,480 They're going to be thrilled you're there. 527 00:24:22,480 --> 00:24:24,320 Do you think so? Yes. 528 00:24:27,960 --> 00:24:32,400 Here, Beth, you know how I'm getting the train to Stranraer 529 00:24:32,400 --> 00:24:33,800 and then getting the ferry... 530 00:24:33,800 --> 00:24:37,240 Yes - train to Stranraer, ferry to Larne, 531 00:24:37,240 --> 00:24:40,080 bus to Belfast and coach to Galway. 532 00:24:40,080 --> 00:24:43,800 Are you OK to give me a lift into the station? 533 00:24:43,800 --> 00:24:45,040 Yes. 534 00:24:45,040 --> 00:24:48,640 Are you OK there, Gordon? Any problem with this song? 535 00:24:48,640 --> 00:24:51,160 Well, it depends which version it is. What? 536 00:24:51,160 --> 00:24:54,960 Well, there's a word in the song that's quite offensive, so... 537 00:24:54,960 --> 00:24:57,680 What word? Well, I don't really want to say it. 538 00:24:57,680 --> 00:24:59,040 I think I know what it is. 539 00:24:59,040 --> 00:25:00,800 What is it, Beth? Is it scumbag? 540 00:25:00,800 --> 00:25:02,280 What is wrong with scumbag? 541 00:25:02,280 --> 00:25:04,640 It rhymes with maggot... 542 00:25:04,640 --> 00:25:06,200 It rhymes with maggot? 543 00:25:06,200 --> 00:25:08,320 Maybe just forward it on to the next one. 544 00:25:08,320 --> 00:25:10,040 What rhymes with maggot? 545 00:25:10,040 --> 00:25:12,120 I know, I know! 546 00:25:12,120 --> 00:25:14,960 What is it? It begins with an F, Christine. 547 00:25:15,960 --> 00:25:17,360 Fuckwit? 548 00:25:17,360 --> 00:25:18,880 Look, maybe just put it off, Dad. 549 00:25:20,800 --> 00:25:21,920 What is it? 550 00:25:24,920 --> 00:25:26,720 What's wrong with that? 551 00:25:26,720 --> 00:25:29,600 It's quite offensive, especially to gay people. 552 00:25:29,600 --> 00:25:32,960 I thought it was "poofter" was the one that yous didnae like. 553 00:25:32,960 --> 00:25:35,520 Och, it's getting to the point you cannae say anything 554 00:25:35,520 --> 00:25:37,000 without offending someone. 555 00:25:37,000 --> 00:25:38,320 Oh, here we go. 556 00:25:38,320 --> 00:25:39,640 Well, it's ridiculous. 557 00:25:39,640 --> 00:25:42,200 I mean, you cannae even have a bit of homophobic swearing 558 00:25:42,200 --> 00:25:43,760 in a Christmas song any more. 559 00:25:45,640 --> 00:25:48,600 I think it's more we're just becoming more aware 560 00:25:48,600 --> 00:25:51,360 of how the things we say impact on other people, 561 00:25:51,360 --> 00:25:54,280 and a recognition that some terms that were once in common usage 562 00:25:54,280 --> 00:25:57,240 were, in fact, offensive, frankly. 563 00:25:57,240 --> 00:25:58,960 We should probably make a move. 564 00:25:58,960 --> 00:26:01,360 What other words can we not say, Gordon? 565 00:26:01,360 --> 00:26:02,920 Well, it's not up to me. 566 00:26:02,920 --> 00:26:04,800 What about fanny? 567 00:26:04,800 --> 00:26:06,720 If someone was to call you a silly fanny, 568 00:26:06,720 --> 00:26:08,080 would you be offended by that? 569 00:26:08,080 --> 00:26:11,720 Cathy. Well, I wouldn't really be offended, but, I mean, 570 00:26:11,720 --> 00:26:13,960 if we're going to get into it, I don't really think anyone 571 00:26:13,960 --> 00:26:16,400 should be using a female body part as an insult. 572 00:26:16,400 --> 00:26:19,360 Does that mean that you cannae say cu...? Christine! 573 00:26:19,360 --> 00:26:22,280 What about dick? Can you still call someone a dick? 574 00:26:22,280 --> 00:26:23,840 That's less bad. 575 00:26:23,840 --> 00:26:25,560 Oh, thank God for that. 576 00:26:25,560 --> 00:26:27,040 I say dick quite a lot, don't I? 577 00:26:27,040 --> 00:26:29,160 Uh-huh. Aye, me as well, Alan. Aye. 578 00:26:29,160 --> 00:26:31,600 Why is dick not as bad, Gordon? 579 00:26:31,600 --> 00:26:33,880 Well, it's that men have, historically, 580 00:26:33,880 --> 00:26:35,440 been the dominant gender so the... 581 00:26:35,440 --> 00:26:37,120 What about wanker, Gordon? 582 00:26:37,120 --> 00:26:39,840 Because technically that's either, isn't it? 583 00:26:39,840 --> 00:26:42,720 Arsehole? You know, we've all got one of those. 584 00:26:42,720 --> 00:26:44,920 And where would the gays be withoot them? Oh, for... 585 00:26:46,680 --> 00:26:48,520 I really think we should head... 586 00:26:48,520 --> 00:26:49,760 You know what I think, Gordon? 587 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 What?! 588 00:26:52,680 --> 00:26:56,840 I think you should do your assignment on all of this. 589 00:26:56,840 --> 00:27:00,680 Language and all that, how it's changed. 590 00:27:00,680 --> 00:27:02,600 You really know what you're talking about. 591 00:27:02,600 --> 00:27:04,160 Well, I don't think that's... 592 00:27:05,840 --> 00:27:07,480 I can't really see how that would... 593 00:27:10,800 --> 00:27:12,680 Actually, that's a really good idea. 594 00:27:18,000 --> 00:27:19,600 Don't forget your hat and scarf. 595 00:27:19,600 --> 00:27:22,480 Ah, yeah, see about that... 596 00:27:22,480 --> 00:27:24,800 Do you mind if we don't do presents this year? 597 00:27:24,800 --> 00:27:26,120 Oh, right. 598 00:27:26,120 --> 00:27:30,440 Yeah, it's just we're a bit skint this year with me being at college. 599 00:27:30,440 --> 00:27:33,040 Is that why you're not coming over on Christmas Day? 600 00:27:34,920 --> 00:27:36,520 Kind of, yeah. 601 00:27:36,520 --> 00:27:40,200 Do not worry about presents but come over for dinner, 602 00:27:40,200 --> 00:27:41,320 we'd love to have you. 603 00:27:43,120 --> 00:27:44,400 Right, OK. 604 00:27:44,400 --> 00:27:45,920 Thank you. Cheers, Mum. 605 00:27:48,720 --> 00:27:51,440 Erm, no hugs for me, Gordon? 606 00:27:54,680 --> 00:27:55,720 Oh! 607 00:27:59,440 --> 00:28:01,240 That's a nice kiss for you as well. 608 00:28:03,360 --> 00:28:04,680 Bye, Ian. 609 00:28:11,680 --> 00:28:15,040 Oh, is that your scooter, Gordon? 610 00:28:15,040 --> 00:28:18,480 Yeah. Ooh! I wonder if Col would like one of those? 611 00:28:18,480 --> 00:28:20,600 Oh, my God, I could get him one for his Christmas. 612 00:28:20,600 --> 00:28:25,200 Col! Col! Come and get a look at Gordon's scooter! 613 00:28:25,200 --> 00:28:26,560 What's happening? 614 00:28:26,560 --> 00:28:30,160 I think Colin's going to have a go on Gordon's scooter. 615 00:28:30,160 --> 00:28:32,560 Oh, I'd quite like to see that. 616 00:28:34,560 --> 00:28:36,880 I haven't been on one of these for years. 617 00:28:36,880 --> 00:28:38,280 Go on, Col. 618 00:28:38,280 --> 00:28:39,840 HE GIGGLES 619 00:28:39,840 --> 00:28:41,200 Whee! 620 00:28:41,200 --> 00:28:42,520 Woo! 621 00:28:45,720 --> 00:28:47,240 Oh! 622 00:28:47,240 --> 00:28:49,320 CRASHING Oh! 623 00:28:49,320 --> 00:28:52,040 Oh, my fucking van! 624 00:28:53,640 --> 00:28:59,000 still singing Galway Bay 49319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.