All language subtitles for Two Doors Down S01E04 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:07,160 ON TV: 'Springwatch starts on Sunday, 23rd May on BBC Two.' 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,960 PHONE RINGS Aw, for... 3 00:00:13,960 --> 00:00:14,960 Hello? 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,960 'Hi, it's me.' Oh, hello, me(!) 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 Listen, what about a short-sleeved shirt? 6 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 What about it? For your birthday! 7 00:00:21,960 --> 00:00:24,160 How? Can you not afford one with long sleeves? 8 00:00:24,160 --> 00:00:26,960 Eric, you need a short-sleeved shirt. 9 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 'Look, Beth, I told you - you don't have to bother.' 10 00:00:28,960 --> 00:00:30,640 I don't want anything. 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,960 Oh, they've got some nice linen ones. I've got a linen shirt! 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,960 What? That stripy one? 'Uh-huh.' No, that is horrendous! 13 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 What's wrong with it? You look like Jocky Wilson on safari! 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,960 HE SIGHS Listen, I told you! 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 I don't want anything! Or a fleece! 16 00:00:44,960 --> 00:00:47,960 I don't... 'Oh, or a body warmer?' 17 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 They've got reversible body warmers! 18 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 And what am I going to do with one of them?! Um, turn it inside out? 19 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 'Honestly, Beth, you don't need to worry. It's fine.' 20 00:00:55,960 --> 00:00:57,960 The best present you can get me is 21 00:00:57,960 --> 00:01:00,160 a bit of bloody peace and quiet - that'll do me! 22 00:01:00,160 --> 00:01:03,960 I don't know why I bother, honestly! See you later. 23 00:01:03,960 --> 00:01:06,960 Aye, see you later. No hurry. Take your time. 24 00:01:08,160 --> 00:01:09,960 Ah... 25 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 ON TV: '..Eggheads in 45 minutes.' 26 00:01:14,960 --> 00:01:17,960 DOORBELL RINGS Oh, dear God! 'But before that, 27 00:01:17,960 --> 00:01:19,960 'another game of Pointless Celebrities.' 28 00:01:19,960 --> 00:01:20,960 TV OFF, HE SIGHS DEEPLY 29 00:01:22,960 --> 00:01:26,960 We've come to talk to you about the role of religion in your life. 30 00:01:26,960 --> 00:01:27,960 SHE CACKLES Ha-ha! 31 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 It's funny you should say that. 32 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 I was just saying a wee prayer to myself on the way to the door. 33 00:01:31,960 --> 00:01:33,960 Ha-ha! 34 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 (Unfortunately, it wisnae answered.) 35 00:01:54,640 --> 00:01:57,960 Aw, are we interrupting you having your dinner? 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 Well... What are you having? 37 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 Aw, just a shepherd's pie thing. Aw, gads! 38 00:02:02,960 --> 00:02:05,960 I've no' long just had mine, in't that right, Cath? Aye. 39 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Cooked him a steak. She did. 40 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 Rib-eye! It was beautiful! 41 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Wee pool of blood round it. 42 00:02:11,960 --> 00:02:13,320 I says to Catherine, she put it down, 43 00:02:13,320 --> 00:02:15,000 "A good vet could get that back on its feet." 44 00:02:15,000 --> 00:02:16,960 THEY LAUGH 45 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Where's Beth? Er, she's at the shops. 46 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 Aw, late-night shopping! 47 00:02:20,960 --> 00:02:23,960 Why did she not say? I could've gone with her! 48 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 Eric... HE CLEARS HIS THROAT 49 00:02:25,960 --> 00:02:30,480 What's this? Now, I know it's not till tomorrow, but that's from us. 50 00:02:30,480 --> 00:02:32,960 Happy birthday, Eric! Oh. 51 00:02:32,960 --> 00:02:34,000 Oh? Oh, sorry. Ha-ha! 52 00:02:34,000 --> 00:02:36,960 SHE GIGGLES Och, you didn't need to, honestly! 53 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 We wanted to! 54 00:02:38,960 --> 00:02:41,160 Well, SHE did. I'd forgotten all about it. 55 00:02:41,160 --> 00:02:42,960 I always remember your birthday, Eric. 56 00:02:42,960 --> 00:02:46,960 It's exactly nine days before the date we had the Alsatians put down. 57 00:02:46,960 --> 00:02:49,000 Now, I know we usually get together on your birthday, 58 00:02:49,000 --> 00:02:51,960 but this year, unfortunately, we can't. 59 00:02:51,960 --> 00:02:53,000 Aw, that's a shame! 60 00:02:53,000 --> 00:02:55,960 We're away sailing tomorrow, aren't we, Col? Sailing! 61 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 That's right. 62 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 In a boat. 63 00:02:58,960 --> 00:03:00,320 On the sea! 64 00:03:00,320 --> 00:03:02,640 On a boat. On the sea. 65 00:03:02,640 --> 00:03:03,960 Oh, right, aye. 66 00:03:03,960 --> 00:03:06,960 Well, it's very kind, but you shouldn't have bothered, honestly. 67 00:03:06,960 --> 00:03:09,160 Do you no want to see what it is?! I kind of know what it is. 68 00:03:09,160 --> 00:03:10,800 But do you now? 69 00:03:10,800 --> 00:03:12,960 Could be anything in there! 70 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 SHE LAUGHS: Let's have a look. 71 00:03:14,960 --> 00:03:17,000 COLIN AND CATH GIGGLE What is it? 72 00:03:17,000 --> 00:03:20,960 What's in the bag? Here, let me look. 73 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Oh... 74 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 A beautiful bottle of wine. 75 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 Now, you'll enjoy that. 76 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 It's...it's kind of fruity, but it's no' too fruity. 77 00:03:32,960 --> 00:03:37,000 It's smoky, but no' too smoky and it's woody, but... 78 00:03:37,000 --> 00:03:40,480 Well, anyway, a glass of that, along with a tin of macaroni, 79 00:03:40,480 --> 00:03:41,960 it's beautiful. 80 00:03:41,960 --> 00:03:44,960 Actually, I'm not drinking at the moment. You...? 81 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 HE GASPS Say again? 82 00:03:46,960 --> 00:03:49,960 I'm off the drink. You're not drinking? No. 83 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 You're not drinking ANYTHING? No. Not even a beer in the morning? 84 00:03:52,960 --> 00:03:55,960 There's more calories in booze than there is in food. 85 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 You're not drinking ANYTHING? 86 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 My doctor said to try it. 87 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 I've lost three pounds already. 88 00:04:01,960 --> 00:04:02,960 Really?! 89 00:04:02,960 --> 00:04:05,960 And here's us bringing you a bottle of wine! Dear me! 90 00:04:05,960 --> 00:04:09,960 Well, never mind. I mean, you can keep it for a special occasion, 91 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 like a...like a celebration, can't he, Cath? Aye. 92 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Like when he starts drinking again. 93 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 COLIN LAUGHS 94 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 DOORBELL RINGS 95 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 Here, you get it, Eric. We'll sit down. 96 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 Hiya, Dad. Oh, it's you! 97 00:04:23,960 --> 00:04:25,640 Hello, Mr Baird! Aye. 98 00:04:25,640 --> 00:04:27,000 We just came to drop this off. Oh, right. 99 00:04:27,000 --> 00:04:28,960 Oh, look who it is! 100 00:04:28,960 --> 00:04:32,960 Hiya, Ian! Mwah! Hiya, Jaz! Mwah! 101 00:04:32,960 --> 00:04:36,960 Jaz, have you had your teeth whitened? Er... 102 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 Come on! Come on through! 103 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 Choo-choo! I... 104 00:04:40,960 --> 00:04:43,320 HE SIGHS 105 00:04:43,320 --> 00:04:46,960 Aw, Jaz, you're so cuddly! Look at the two of you! 106 00:04:46,960 --> 00:04:48,800 Two cuddly little gay things! 107 00:04:48,800 --> 00:04:51,960 We're not interrupting your dinner, are we? No, no, you're all right. 108 00:04:53,480 --> 00:04:54,960 Her mince is awfy salty. 109 00:04:54,960 --> 00:04:57,960 Do you two want something to drink? 110 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 You got a beer? No. I've no got any beers. 111 00:05:00,960 --> 00:05:02,960 Aw, of course - you're off it. Are you not drinking, Mr Baird? 112 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 Not at the moment. You've got wine, Eric! 113 00:05:05,960 --> 00:05:08,160 Wanting a wee glass of wine, Ian? Aye, I'll take a glass of wine. 114 00:05:08,160 --> 00:05:11,960 Jaz? No, I'm driving. Are you sure? I've got some peppermints in my bag. 115 00:05:13,640 --> 00:05:15,960 How many days has it been now, Mr Baird? 116 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 I've got an uncle that's in AA. He's doing really well. 117 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 He's not wet the bed in three years. 118 00:05:19,960 --> 00:05:23,480 Er, no, I'm just doing it to lose a bit of weight. Course you are. 119 00:05:23,480 --> 00:05:24,960 Go and get a bottle opener, Eric. 120 00:05:24,960 --> 00:05:27,320 My liver thinks my throat's been cut. 121 00:05:29,640 --> 00:05:35,320 Thanks, driver. As I say, a sad, sad day, but a lovely buffet. 122 00:05:35,320 --> 00:05:37,960 In fact, if you'll take a tip from me, 123 00:05:37,960 --> 00:05:39,960 you'll get yersel back down there. 124 00:05:39,960 --> 00:05:43,160 There's going to be a lot of folk wanting taxis. 125 00:05:43,160 --> 00:05:45,960 Maybe put some plastic doon in the back. 126 00:05:45,960 --> 00:05:48,960 Single malts on top of a lot of pan bread, know what I mean? 127 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 Right, Mum, come on. Right you are, driver! 128 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 Right you are. ENGINE STARTS 129 00:05:52,960 --> 00:05:57,960 # In life and death, O Lord 130 00:05:57,960 --> 00:06:03,960 # Abide with me. # 131 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 What a lovely day! 132 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 That service was heartbreaking! 133 00:06:09,960 --> 00:06:13,960 Did you see her on my left roaring and greeting into the hanky? 134 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 She seemed to settle quite quick 135 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 when they pulled the foil aff that buffet, eh? Aw, come on! 136 00:06:20,800 --> 00:06:22,960 I'm getting gooseberries aff of that 137 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 and sort of vanilla tones, are you, Cath? 138 00:06:24,960 --> 00:06:29,960 Ah! Oh, yeah. What about you, Ian? It's all right, yeah, quite nice. 139 00:06:29,960 --> 00:06:32,480 Eric, how's yours? 140 00:06:32,480 --> 00:06:35,960 Fizzy! Did you I tell you - I gave up the drink once? 141 00:06:35,960 --> 00:06:38,960 Did you? Aye. I felt great. What made you start again? 142 00:06:40,480 --> 00:06:41,960 I met Cathy. 143 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 Ha-ha-ha! Ha-ha(!) 144 00:06:43,960 --> 00:06:47,960 I always said that she had money. Apparently, that nephew of hers 145 00:06:47,960 --> 00:06:52,960 was round her like a sandfly. Mum, please! Heartless bastard! 146 00:06:52,960 --> 00:06:55,960 And I will tell him that to his face when I'm down there tomorrow 147 00:06:55,960 --> 00:06:58,960 picking up that gravy boat the sister promised me. 148 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 What time is it? 149 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 It's still early! 150 00:07:02,960 --> 00:07:05,960 Why don't we go and say a quick hello to Beth? Aw, no! 151 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 Oh, she'll be desperate to see 152 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 that selfie you took of me with the hearse. Come on! 153 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 SHE TUTS 154 00:07:13,960 --> 00:07:16,000 Are you sure you're not wanting a wee dribble, Jaz, yeah? 155 00:07:16,000 --> 00:07:17,960 No, I can't. Honestly, I'm driving. 156 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 Aw, get a taxi! Och, leave him, Cath! 157 00:07:20,960 --> 00:07:24,480 He can get a bit of Eric's Fanta. I tell you - they're like hawks, 158 00:07:24,480 --> 00:07:26,960 these police, when it comes to drink-driving. Oh, they are. 159 00:07:26,960 --> 00:07:29,640 I got stopped and breathalysed last year, 160 00:07:29,640 --> 00:07:30,960 on the way back from the airport! 161 00:07:30,960 --> 00:07:34,480 Remember, when we'd been in Florida? I remember. Luckily, 162 00:07:34,480 --> 00:07:38,960 I'd been refused alcohol on the plane, so I was just under. Phew! 163 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 DOORBELL RINGS 164 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Oh! 165 00:07:46,960 --> 00:07:50,960 Hello, Eric. Christ, is it Halloween? Ha-ha! 166 00:07:50,960 --> 00:07:52,480 We've been to a funeral, Eric. 167 00:07:52,480 --> 00:07:55,160 Oh, I'm sorry. It's all right. 168 00:07:55,160 --> 00:07:58,960 It was a very emotional day, wasn't it, Sophie? Yup. 169 00:07:58,960 --> 00:08:02,960 Still, it was her time. Was it someone very close? 170 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 Aye, it was a cousin of my mother's. 171 00:08:04,960 --> 00:08:07,160 The pair of them were like that, so they were! 172 00:08:07,160 --> 00:08:09,960 So, I says to Sophie, "This is not going to be easy, 173 00:08:09,960 --> 00:08:13,960 "but you and me are going to get down there to represent the family 174 00:08:13,960 --> 00:08:16,000 "and pay our respects to Irene." 175 00:08:16,000 --> 00:08:17,960 Isobel! 176 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Isobel. Is Beth in, no? 177 00:08:19,960 --> 00:08:23,960 Er, no. No, she's out. It's all right, I'll just let myself in. 178 00:08:25,960 --> 00:08:29,960 Oh, you've got a houseful. If I'd have known that... 179 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 Well, I'd probably still have come across. Ha-ha! 180 00:08:34,960 --> 00:08:35,960 Hello, everybody. 181 00:08:35,960 --> 00:08:39,960 Have you been to a funeral, Christine? Yes, I have indeed. 182 00:08:39,960 --> 00:08:41,960 Aw, has someone died? 183 00:08:41,960 --> 00:08:45,320 No, we bury folk alive here in Scotland, don't you know(?) 184 00:08:45,320 --> 00:08:46,960 Whose was it? 185 00:08:46,960 --> 00:08:49,640 SOPHIE: Och, some woman my gran knew. It was a nightmare! 186 00:08:49,640 --> 00:08:51,960 I've been there since 10 o'clock this morning! 187 00:08:51,960 --> 00:08:55,960 A sad day, Cathy. Sophie, where's that order of service 188 00:08:55,960 --> 00:08:59,960 till I talk Cathy through it? Full Latin mass, Cathy. 189 00:09:00,960 --> 00:09:02,640 My arse was fucking numb! 190 00:09:03,640 --> 00:09:04,960 Cath, a wee top-up? 191 00:09:06,480 --> 00:09:09,320 Eric? Er, no, no, I'm fine with the orange. 192 00:09:09,320 --> 00:09:10,960 Aw, what's the matter with you? 193 00:09:10,960 --> 00:09:13,960 He's on the wagon. Why are you on the wagon, Eric? 194 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 I just decided to lay off it for a while. 195 00:09:15,960 --> 00:09:18,800 My uncle was always trying to stop, but he couldn't control it. 196 00:09:18,800 --> 00:09:20,960 Aw, well. If it's making you fat, 197 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 and making you spit when you talk, why not? 198 00:09:22,960 --> 00:09:25,480 I've said for years that you've had a problem. 199 00:09:25,480 --> 00:09:28,960 I don't have a problem! Honestly, that's exactly what he used to say. 200 00:09:28,960 --> 00:09:30,960 Oh! How come you're having to stop, then? 201 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 I'm just taking a break from it! 202 00:09:32,960 --> 00:09:35,960 Oh? How long are you taking a break from it for? I don't know! 203 00:09:35,960 --> 00:09:38,960 You'll have one tomorrow, though? Probably a wee one. 204 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 That's no' much of a break, that! 205 00:09:40,960 --> 00:09:43,320 Well, that's the end of that! 206 00:09:43,320 --> 00:09:46,960 Open another one. Aye! You get anything else, Eric? 207 00:09:48,480 --> 00:09:49,960 ERIC SIGHS Oh, here, Eric! 208 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 Take that out the road, will you? It's giving me the boak! 209 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 Here, I didnae know there was food on the go. 210 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Mind you, we had quite a bit of that buffet. Ha-ha! 211 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 I'll maybe take some crisps or something, Eric? 212 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 What about you, Sophie? You want a roll? 213 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 No, thanks. No, she's fine. 214 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 But I'll take one, with cheese. 215 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Uh-huh. 216 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 No, ham. 217 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 No, cheese AND ham! 218 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 Oh? I see someone's enjoying themselves. 219 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 Aye! Well, it's no' me! 220 00:10:22,960 --> 00:10:24,640 CHATTER INSIDE 221 00:10:24,640 --> 00:10:26,960 I thought you were having a quiet night? I was! 222 00:10:26,960 --> 00:10:30,960 CHRISTINE: Where's my roll? COLIN: Eric, Christine's roll! 223 00:10:30,960 --> 00:10:34,640 Quiche, baby chicken satay on skewers, 224 00:10:34,640 --> 00:10:36,960 sausage rolls, all to the left. 225 00:10:36,960 --> 00:10:40,960 Then your sub rolls with tuna mayonnaise, roast beef 226 00:10:40,960 --> 00:10:45,960 and horseradish, egg and onion, all to the right, wasn't it, Sophie? 227 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 I'm just going to go to the toilet. 228 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 She's taking it awfy sore. 229 00:10:49,960 --> 00:10:52,960 She's hardly said a word all day, poor thing! Aw! 230 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 Were they quite close? Who? 231 00:10:55,960 --> 00:10:59,960 Hi, Sophie! Hi, Mrs Baird. Is it OK if I use your toilet? 232 00:10:59,960 --> 00:11:02,160 Of course, on you go. # How great thou art! 233 00:11:02,160 --> 00:11:05,960 # How great thou art! # 234 00:11:05,960 --> 00:11:07,000 HE MOUTHS 235 00:11:08,960 --> 00:11:12,960 Aw! There she is! RELIEVED SIGH: Hiya, Beth! 236 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 Beth, you'll never guess who got planted the day! 237 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Oh, Beth, show us what you got! 238 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 Hey, you, ya bandit, wind your neck in! 239 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 I was talking to her! 240 00:11:21,960 --> 00:11:24,960 I'll give you a clue - it's not Pat fie across the back. 241 00:11:24,960 --> 00:11:28,960 She's still with us. Mind you, going by the looks of her, 242 00:11:28,960 --> 00:11:32,960 I think I'd better keep this frock to the front of my wardrobe. 243 00:11:32,960 --> 00:11:35,960 So who was it? Isobel! 244 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 Who's Isobel? A cousin of my mother's! 245 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 Well, when I say cousin... 246 00:11:40,960 --> 00:11:44,000 not really her cousin, more sort of bingo buddies. 247 00:11:47,960 --> 00:11:51,640 So, I said to Sophie, "This is our chance to say our goodbyes 248 00:11:51,640 --> 00:11:54,160 "and to give Irene the respect that she deserves." 249 00:11:54,160 --> 00:11:56,960 Isobel! Isobel, that's right. 250 00:11:56,960 --> 00:12:00,960 Colin? Oh, hang on, let me finish the decent stuff first. 251 00:12:00,960 --> 00:12:02,800 Mmm! 252 00:12:02,800 --> 00:12:03,960 Right, fire it in. 253 00:12:05,960 --> 00:12:07,640 Ooft! 254 00:12:07,640 --> 00:12:10,960 Reminds me, I'll need to be getting diesel for the lawnmower. Ha-ha! 255 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 BAG RUSTLES 256 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 CATHY GASPS 257 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Oh, wow! 258 00:12:14,960 --> 00:12:18,800 Wow-ee! Och, it's just a wee thing. 259 00:12:18,800 --> 00:12:21,960 I had no idea what to get you! You're a nightmare to buy for! 260 00:12:21,960 --> 00:12:24,960 I'm a grown man, I'm no' needing bloody birthday presents! 261 00:12:24,960 --> 00:12:29,480 An electronic photo frame! Oh, what's this for? 262 00:12:29,480 --> 00:12:31,960 It's Eric's birthday. When? Today? 263 00:12:31,960 --> 00:12:35,000 Tomorrow. Aw, happy birthday for tomorrow! 264 00:12:35,000 --> 00:12:37,160 Aw, let's have a wee look. 265 00:12:37,160 --> 00:12:40,480 We were looking at them, weren't we, Cath? Were we? Aye! 266 00:12:40,480 --> 00:12:42,000 It was the dearer ones, though. 267 00:12:42,000 --> 00:12:44,960 What is it? It's a digital picture frame. 268 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 You transfer all the pictures from your phone to it. 269 00:12:47,960 --> 00:12:50,960 And then what do you do? Well, you...you look at them. 270 00:12:50,960 --> 00:12:54,320 So, say I've got a phone, but I don't have any pictures on it? 271 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Well, you wouldn't be able to dae it. 272 00:12:56,960 --> 00:13:00,960 Aye, I don't want one, then. What have you two got him? 273 00:13:00,960 --> 00:13:02,960 Come on, don't be shy! 274 00:13:02,960 --> 00:13:06,000 I saw you giving it to your dad earlier. Come on! 275 00:13:06,000 --> 00:13:08,960 Aw, that's just... There it is! 276 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Ooh! 277 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 Aw, you might have wrapped it! 278 00:13:11,960 --> 00:13:15,160 An electric blanket?! That's the last thing he's needing, 279 00:13:15,160 --> 00:13:18,800 isn't it, Beth? You said he sweats like a pig as it is! 280 00:13:18,800 --> 00:13:19,960 It's theirs. They lent it to us. 281 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 Ah! The radiator in our bedroom was knackered, so we borrowed it. 282 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 We actually forgot it was your birthday. Aw, don't worry about it. 283 00:13:25,960 --> 00:13:29,960 Ian, that's terrible. He was always an awfy selfish wee boy, that one. 284 00:13:29,960 --> 00:13:33,960 I gave him vouchers 14 years ago for his Christmas 285 00:13:33,960 --> 00:13:36,000 and I'm still waiting on a thank you card. 286 00:13:36,000 --> 00:13:38,960 There's still time! I could nip along to the garage? 287 00:13:38,960 --> 00:13:40,160 No, no, you don't need to go to the garage. 288 00:13:40,160 --> 00:13:43,960 Make him go to the garage, Eric! Go to the garage, Jaz! 289 00:13:43,960 --> 00:13:45,800 Pick me up 20 Silk Cut silver 290 00:13:45,800 --> 00:13:47,800 and he could get a bottle of that wine, Col. 291 00:13:47,800 --> 00:13:49,960 You'll not get that in the garage. Where'd you get it? 292 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 It's Tesco Finest. Don't bother, Jaz. 293 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 No, don't bother, just stay where you are. Oh, boo! 294 00:13:55,960 --> 00:13:59,160 It's fine! You can come round tomorrow. We're not doing anything. 295 00:13:59,160 --> 00:14:01,960 Cath, Colin? You'll be round tomorrow, will you not? 296 00:14:01,960 --> 00:14:04,640 We can't tomorrow, Beth. Er, we're away sailing. 297 00:14:04,640 --> 00:14:07,960 Sailing? Yup. On a boat. On the sea. 298 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 On a boat, on the sea. 299 00:14:09,960 --> 00:14:11,960 Here, Jaz, if you are going to the garage, 300 00:14:11,960 --> 00:14:13,960 will you bring me a packet of Rennies? 301 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 That quiche is coming back on me. 302 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 SHE BELCHES 303 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 Big lumps of Stilton! 304 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 SHE RETCHES Oh, I'm getting onion as well. 305 00:14:22,960 --> 00:14:25,800 You OK, Soph? CATH: Come and sit down! 306 00:14:25,800 --> 00:14:27,960 Oh, you poor thing! 307 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 It's all right. She's all right, Christine! 308 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 Aw! I know how you're feeling, hmm? 309 00:14:33,960 --> 00:14:36,960 Every dog we've ever had ended up getting put down 310 00:14:36,960 --> 00:14:39,640 and it never gets any easier! 311 00:14:39,640 --> 00:14:41,960 I really am sorry, Dad. It's fine! 312 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 Here, Jaz, there's £1.20. 313 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 Jaz, I'll gie you the money when you get back, yeah? 314 00:14:46,960 --> 00:14:48,320 Mrs Baird? Hang on, Sophie, love. 315 00:14:48,320 --> 00:14:50,960 Beth, give that to Jaz. I don't want to break a fiver. 316 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 He's not going to the garage, Christine! 317 00:14:59,960 --> 00:15:01,960 Why don't we see if we can get a photo on this? 318 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 Mrs Baird, can I talk to you for just a minute? 319 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 Hang on a minute, Sophie, love. 320 00:15:04,960 --> 00:15:08,960 Ian, let's get a photo of all of us and see if you can get it onto this. 321 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 Where's your phone? Where'd you get that, Beth? 322 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Did you get it from the wee Chinese place? 323 00:15:13,960 --> 00:15:17,960 Oh, that's a great shop, that! I saw this thing in there. 324 00:15:17,960 --> 00:15:22,960 It was a hand on the end of a stick and, when you press a button, 325 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 the hand goes like that. 326 00:15:24,960 --> 00:15:28,960 And what's it for? Don't know! Going like that! 327 00:15:28,960 --> 00:15:30,000 So, who do you want? 328 00:15:30,000 --> 00:15:33,480 Oh, take one of me first, Ian, and then get everybody! 329 00:15:33,480 --> 00:15:35,960 I want a photo of you two. Us? Uh-huh! 330 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 Eric, take a photo of Ian and Jaz. 331 00:15:37,960 --> 00:15:40,960 Jaz, come on! Ian, give your phone to your dad. 332 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 Er, right. Where are we with this? 333 00:15:44,960 --> 00:15:47,960 Oh, the big red button in the middle, down the bottom. 334 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Closer in! 335 00:15:49,960 --> 00:15:53,960 Oh, if you just... Eh? ..move your finger a bit. Aw, say cheese! 336 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 CHEESE! 337 00:15:54,960 --> 00:15:59,960 Beth, here! They're starting to dress quite similar, aren't they? 338 00:15:59,960 --> 00:16:03,960 That's what happens. Same way as folk start to look like their dugs. 339 00:16:04,960 --> 00:16:06,160 CAMERA CLICKS There, that's it. 340 00:16:07,960 --> 00:16:09,640 JAZ: Right, put this into that. 341 00:16:09,640 --> 00:16:12,960 EXCITED CHATTER Um, yeah. 342 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 ALL: Aw! 343 00:16:13,960 --> 00:16:15,480 Aw, that's pretty good! No bad. 344 00:16:15,480 --> 00:16:17,960 Oh, take another one! Take one of all the family! 345 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 Aw, we got one of them done professionally, didn't we, Sophie? 346 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Remember when you were a wee baby? 347 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Oh, wee baby Sophie. 348 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 Did you no' get one of them done? What happened to it? 349 00:16:27,960 --> 00:16:29,480 Well, we...we did get one done, 350 00:16:29,480 --> 00:16:31,960 but it didn't, er... It didn't come out right. 351 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 We just decided we were fine with what we had. 352 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Yeah, we just decided to leave it. 353 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 That's a bit of a waste. Ach, well, you know, one of those things. 354 00:16:37,960 --> 00:16:41,960 Aw, baby. They didn't still charge you for it, though, did they? Er... 355 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 I can't remember. Did we pay? I think we paid something? 356 00:16:44,960 --> 00:16:46,960 Oh, don't ask me. Ha-ha! 357 00:16:46,960 --> 00:16:49,960 They made you pay for the picture, but you still never got it. 358 00:16:49,960 --> 00:16:52,640 No, no, no, we did get it, we just decided not to, um... 359 00:16:52,640 --> 00:16:54,960 Not to...not to put it up. Not to put it up, that's right. 360 00:16:54,960 --> 00:16:57,640 Anyway... Well, have you still got it? 361 00:16:57,640 --> 00:16:59,960 Aw, I'd love to see it! I'd love to see it too, Jaz! 362 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 Come on, Eric! Go and get it! CHRISTINE: Yeah! 363 00:17:01,960 --> 00:17:04,480 Listen, I don't even know where it is. Aye, ye dae! 364 00:17:04,480 --> 00:17:06,960 We wouldn't be able to find it in a million years! 365 00:17:06,960 --> 00:17:08,960 CATH: Go and get it! CHRISTINE: Where is it? 366 00:17:08,960 --> 00:17:10,960 Get it, Eric! If you paid all that money... 367 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 Watch where you're stepping! 368 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 I can't believe this! 369 00:17:14,960 --> 00:17:17,960 CHATTER AND LAUGHTER DOWNSTAIRS 370 00:17:17,960 --> 00:17:20,960 And I've still no' had any dinner! Just get on with it. 371 00:17:20,960 --> 00:17:22,960 HE SIGHS DEEPLY 372 00:17:22,960 --> 00:17:25,960 CHRISTINE: # Hosanna! Sing Hosanna! 373 00:17:25,960 --> 00:17:31,480 # Sing Hosanna till the break of day! # Hey! 374 00:17:31,480 --> 00:17:36,960 Aye, here, he's enjoying himself, aren't ye, son? There you go. 375 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 Are you not driving? 376 00:17:37,960 --> 00:17:41,960 Aw, he's all right. He's got his sat nav! 377 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Sophie, do you want a glass? 378 00:17:42,960 --> 00:17:45,960 No, thanks. I'm not wanting anything. 379 00:17:45,960 --> 00:17:47,480 You're allowed! No! 380 00:17:48,960 --> 00:17:51,000 She's taking it bad right enough, eh? 381 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 Oh, here he is! Oh, and he's got it! 382 00:17:54,960 --> 00:17:56,960 CHEERING 383 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Here, Eric, do you want a wee...? 384 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 No, come on now, Colin! He's on the wagon! 385 00:18:01,960 --> 00:18:05,320 # Three wheels ALL: On my wagon 386 00:18:05,320 --> 00:18:09,320 # And I'm still rolling along 387 00:18:09,320 --> 00:18:13,160 # The Cherokees are chasing me 388 00:18:13,160 --> 00:18:16,960 # Arrows fly, right on by... # Eric, come on! 389 00:18:16,960 --> 00:18:19,960 Bring it in! Bring it in! Come on, let's get a look at it. 390 00:18:19,960 --> 00:18:22,160 COLIN: Right, come on, Eric. Right, come on! 391 00:18:22,160 --> 00:18:24,960 Right, ssh, everybody, ssh! Ssh, ssh, ssh, ssh, ssh! 392 00:18:26,160 --> 00:18:28,960 THEY HUM A FANFARE 393 00:18:30,800 --> 00:18:32,320 ALL: Aw! 394 00:18:32,320 --> 00:18:35,960 Oh, here, that's no bad! Oh, Beth, look at your hair! 395 00:18:35,960 --> 00:18:40,960 Boy, oh, boy! You've no' half piled on the beef, Eric! 396 00:18:40,960 --> 00:18:45,960 Oh, look at you there! Don't! What? You look so cute! 397 00:18:46,960 --> 00:18:50,960 What's that there? It's just a sticker thing that Ian put on it. 398 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Why'd he put it there? 399 00:18:51,960 --> 00:18:55,960 Basically, the photographer... Unfortunately, um... 400 00:18:55,960 --> 00:18:58,960 HE CLEARS HIS THROAT ..the way the guy set the shot up, 401 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 you ended up being able to see a bit of my... 402 00:19:02,000 --> 00:19:04,960 Your willy?! No! 403 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 Well, sort of. More like my... What? 404 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 Your balls? 405 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 Aye. A bit of them. 406 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 One of them. You can see one of them. 407 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 Well, we THINK it's one of them. 408 00:19:14,960 --> 00:19:17,960 There's something anyway, in amongst the...hair. 409 00:19:23,960 --> 00:19:26,320 RAUCOUS LAUGHTER 410 00:19:26,320 --> 00:19:28,960 All right! All right! 411 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 Oh, look at the sticker, Colin! Look! Look! 412 00:19:35,960 --> 00:19:39,960 What is it? It's a footballer! Who is it? Let's get a look! 413 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 Go on! It's Ally McCoist! 414 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Look, Ally McCoist stuck to yer balls! 415 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 Here, I bet you wouldn't mind that, eh, Ian?! 416 00:19:45,960 --> 00:19:47,160 JAZ GIGGLES SOFTLY 417 00:19:47,160 --> 00:19:48,960 LAUGHTER CONTINUES 418 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 It's a bloody disgrace! 419 00:19:49,960 --> 00:19:52,960 I mean, I don't know how the guy didn't notice it! Cathy, leave it! 420 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 STICKER RIPS 421 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 CHEERING 422 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 Nae wonder you didn't put it up! 423 00:19:56,960 --> 00:19:59,960 Who'd want that over their mantelpiece? Here, what about... 424 00:19:59,960 --> 00:20:03,960 # One hairy ball hangin' on the wall... # 425 00:20:03,960 --> 00:20:07,160 OTHERS JOIN IN: # One hairy ball hangin' on yer wall 426 00:20:07,160 --> 00:20:11,160 # And if one hairy ball Should accidentally fall! 427 00:20:11,160 --> 00:20:15,960 # You'd have Eric Baird's balls hangin' on the wall... # 428 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 LAUGHTER Hooray! Hilarious(!) 429 00:20:17,960 --> 00:20:20,960 COLIN LAUGHS She's pissing herself! 430 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 So she is! 431 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 CATHY SOBS Cathy? 432 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 Cathy! Are you all right, Cath? 433 00:20:25,960 --> 00:20:28,960 Come on now, Cath. Come on, let's get you into the kitchen. 434 00:20:28,960 --> 00:20:30,160 SOBBING CONTINUES 435 00:20:34,960 --> 00:20:36,160 What a shame! 436 00:20:37,320 --> 00:20:39,000 I know! Eric... 437 00:20:40,640 --> 00:20:42,960 Give us over her wine, eh? I'll just... 438 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 SOBBING CONTINUES 439 00:20:47,960 --> 00:20:50,800 Aw, Cathy, what on earth is the matter? 440 00:20:50,800 --> 00:20:52,960 SOBBING AND SNIFFING 441 00:20:52,960 --> 00:20:56,960 What's going on? We're not going sailing! 442 00:20:56,960 --> 00:20:59,480 Oh, well, that's disappointing, but surely... 443 00:20:59,480 --> 00:21:03,960 We said we were going sailing on a boat, on the sea, but we're not. 444 00:21:05,480 --> 00:21:09,000 We're going to see the consultant at the fertility place. Ah. 445 00:21:11,320 --> 00:21:13,960 I don't think it's going to be good news, Beth. 446 00:21:13,960 --> 00:21:15,320 Oh, come on now, Cath. 447 00:21:15,320 --> 00:21:17,960 You don't know that for sure until you go and talk to them! 448 00:21:17,960 --> 00:21:20,640 Well, actually, I do. How come? 449 00:21:20,640 --> 00:21:23,960 I phoned them. I couldn't wait and I phoned them. 450 00:21:23,960 --> 00:21:27,960 Oh, Beth... promise you won't say anything. 451 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 Of course not, Cathy. 452 00:21:29,960 --> 00:21:32,160 It's your business and nobody needs to know. 453 00:21:32,160 --> 00:21:36,160 What happens is they give you a wee cup, right? 454 00:21:36,160 --> 00:21:38,960 And you go into this wee room and... 455 00:21:38,960 --> 00:21:41,480 Well, that's you. I mean, you... 456 00:21:41,480 --> 00:21:44,960 You've gotta dae the biz. But what happens if you cannae? 457 00:21:44,960 --> 00:21:46,960 Mum, please! No, no, it's all right. 458 00:21:46,960 --> 00:21:50,960 Er, well, there's things in there, Christine, you know. 459 00:21:50,960 --> 00:21:53,000 They've got things in there tae... tae help ye. 460 00:21:53,000 --> 00:21:55,640 What things? Mum! 461 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 I'm just asking! 462 00:21:57,160 --> 00:22:00,960 It's just things to help, er, stimulate you. 463 00:22:00,960 --> 00:22:03,960 Oh, like what-d'ya-ma-callits? 464 00:22:03,960 --> 00:22:04,960 Fluffers! 465 00:22:06,960 --> 00:22:09,960 So, what exactly did they say when you phoned? 466 00:22:09,960 --> 00:22:12,960 Just a load of stuff about not being able to give out information 467 00:22:12,960 --> 00:22:16,960 over the phone and something about harassment, 468 00:22:16,960 --> 00:22:20,960 and then, eventually, she just said they were really sorry, but... 469 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 because of my age and, er... 470 00:22:24,960 --> 00:22:28,960 ..various other factors that... 471 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 we'd reached the end of the road. 472 00:22:30,960 --> 00:22:33,320 Aw, Cathy, I'm so sorry! 473 00:22:34,960 --> 00:22:36,960 I'd have made such a good mum, Beth! 474 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 How's Colin about it? 475 00:22:38,960 --> 00:22:41,960 He doesn't know. I've not told him yet. 476 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 Well, do you not think...? I will! 477 00:22:43,960 --> 00:22:46,960 Later, when it's just the two of us. 478 00:22:46,960 --> 00:22:50,960 You know what my Colin's like. He's a very private person. 479 00:22:50,960 --> 00:22:53,480 So, I'm sat in the corridor. 480 00:22:53,480 --> 00:22:55,640 It's like death row! 481 00:22:55,640 --> 00:22:57,960 Except there's tea and coffee. 482 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 And the next thing, the wee consultant guy, he calls me in 483 00:22:59,960 --> 00:23:05,480 and he says, er, "Well, Mr White, we have never seen anything like it!" 484 00:23:06,960 --> 00:23:09,960 And I was like that, "Oh, dear!" He says, "No, no!" he says. 485 00:23:09,960 --> 00:23:11,960 He says, "Everything's fine your end. 486 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 "In fact, it's mair than fine. 487 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 "Your stuff is practically jumping oot the cup!" 488 00:23:19,960 --> 00:23:24,320 Listen, there are millions of women who don't have children 489 00:23:24,320 --> 00:23:27,320 living perfectly happy lives! 490 00:23:27,320 --> 00:23:29,480 It's all I've ever wanted, Beth. 491 00:23:29,480 --> 00:23:32,960 I know. A little baby Colin. 492 00:23:32,960 --> 00:23:37,960 A little tiny Colin running round. Wouldn't that be amazing? 493 00:23:37,960 --> 00:23:40,960 I mean, having babies - that's the point of living! 494 00:23:41,960 --> 00:23:44,800 It's just the shock at the minute, Cathy! 495 00:23:45,960 --> 00:23:48,960 Yeah, you're right. You've still got Colin. 496 00:23:48,960 --> 00:23:51,960 Yeah. You've got your friends. 497 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 You've got me. 498 00:23:56,320 --> 00:23:57,960 All right. 499 00:23:58,960 --> 00:24:02,960 Having a family isn't the be-all and end-all. 500 00:24:02,960 --> 00:24:06,000 You've got a whole life ahead of you to look forward to, Cathy. 501 00:24:07,480 --> 00:24:09,160 Oh, thanks, Beth! 502 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 Oh... 503 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 Aw. 504 00:24:17,000 --> 00:24:20,960 Now I know I'm not going to have to breast-feed, I'm... 505 00:24:20,960 --> 00:24:23,160 I'm definitely going to get implants for Christmas. 506 00:24:25,960 --> 00:24:32,160 # And exchange it some day for... 507 00:24:32,160 --> 00:24:35,960 # A crown. # 508 00:24:35,960 --> 00:24:36,960 Mum? 509 00:24:36,960 --> 00:24:38,000 Mum! 510 00:24:38,000 --> 00:24:42,640 Come on, we'll need to go. Aw, ssh! I'm enjoying myself! 511 00:24:42,640 --> 00:24:44,960 It's no very often I get the chance to get out the house 512 00:24:44,960 --> 00:24:47,800 and get a bit of company! 513 00:24:47,800 --> 00:24:50,960 And besides, I reckon this is going to end up in a screaming match, 514 00:24:50,960 --> 00:24:53,960 and I'm buggered if I'm going to miss that! 515 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 Hello! 516 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 JAZ: Are you OK, Cathy? Yeah! Yeah, I'm fine. 517 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 I was just, um... 518 00:25:01,960 --> 00:25:04,960 Cathy was just telling me about the sailing trip she's going on. 519 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 Colin was just telling us about his... 520 00:25:06,960 --> 00:25:08,960 Why don't we take a nice picture of us all 521 00:25:08,960 --> 00:25:10,960 and put it on your digital frame thing? 522 00:25:10,960 --> 00:25:13,640 Oh, yeah, birthday picture! Yeah, that's a great idea. 523 00:25:13,640 --> 00:25:15,960 Right, everyone, squeeze in on the sofa. 524 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 Birthday boy, you in the middle. Right, there you are. Oh, here... 525 00:25:18,960 --> 00:25:22,960 Mind keep your legs shut this time, Eric. Aye, all right! Ha-ha-ha! 526 00:25:22,960 --> 00:25:26,960 I'm just going to head home. Aw, Sophie, stay for the photo! 527 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 Yeah, stay for the photo, Soph. 528 00:25:28,960 --> 00:25:30,960 CHRISTINE: Oh, my God! 529 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 I'll tell you this... 530 00:25:33,320 --> 00:25:35,960 I have enjoyed this tonight. 531 00:25:35,960 --> 00:25:40,960 In fact, the whole day has been super. 532 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 It really has. 533 00:25:44,960 --> 00:25:47,960 Nothing's happening. Just wait a few seconds and then it'll do it. 534 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 CAMERA CLICKS, ERIC SIGHS Oh, dear. There we go! 535 00:25:50,960 --> 00:25:52,160 There we are! 536 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 Oh, it's a bit weird! What's wrong with it? 537 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 Christine smiling, is she? 538 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 GIGGLING What's the wee dick saying noo? 539 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 Let me see it! 540 00:26:06,480 --> 00:26:09,800 That's all right! Aye! MURMURS OF AGREEMENT 541 00:26:09,800 --> 00:26:12,960 Oh, there's a hell of a sheen aff your forehead, Eric! 542 00:26:12,960 --> 00:26:15,000 Here, Jaz, take one of us! 543 00:26:15,000 --> 00:26:16,960 Take one of the mums, eh! 544 00:26:16,960 --> 00:26:18,960 Come on, Beth! Ha-ha! 545 00:26:18,960 --> 00:26:20,160 There, up, up. Aye. Come on. 546 00:26:21,480 --> 00:26:22,640 Uh-huh! 547 00:26:23,960 --> 00:26:27,960 Here, Cathy, you come in on this as well. Er, no, I'm... Come on, Cathy! 548 00:26:30,640 --> 00:26:34,960 Oh, well, I'll come in too. No, no, this is just for the mums! 549 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 AND Cathy. 550 00:26:35,960 --> 00:26:37,000 Christine! 551 00:26:37,000 --> 00:26:39,960 Well, she's working on it, aren't you, Cathy? 552 00:26:39,960 --> 00:26:42,960 Oh, here, you'd better get my good side, eh? 553 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 Oh, no, Sophie, you take it. 554 00:26:44,960 --> 00:26:46,000 Sophie knows how to take me. 555 00:26:46,000 --> 00:26:47,960 No, no, no. 556 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 No, I'll just come in for it. 557 00:26:49,960 --> 00:26:53,960 It's mums, isn't it? Uh-huh. Well, I'll just come in for it, then. 558 00:26:53,960 --> 00:26:56,960 But you're not a mum! Well, not yet I'm not. 559 00:26:58,480 --> 00:26:59,640 But I will be soon. 560 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 I'm pregnant. 561 00:27:05,160 --> 00:27:06,960 Beth! 562 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 BETH! 563 00:27:07,960 --> 00:27:09,000 Aw! 564 00:27:10,960 --> 00:27:12,960 Mr Baird? Er, yes? 565 00:27:12,960 --> 00:27:15,960 You brought in Christine O'Neill? Aye. 566 00:27:15,960 --> 00:27:17,960 They've got her sedated and they're just going 567 00:27:17,960 --> 00:27:19,960 to keep an eye on her for the time being. That's good. 568 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Can I take some details from you in the meantime? Of course. 569 00:27:22,960 --> 00:27:25,640 Your name, please? Eric Baird. Mm-hm. 570 00:27:25,640 --> 00:27:27,960 Your relation to patient? Friend. 571 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 Er, no, neighbour. 572 00:27:32,800 --> 00:27:33,960 And your date of birth? 573 00:27:33,960 --> 00:27:36,000 Er, sixth of the fifth, '53. 574 00:27:36,000 --> 00:27:37,960 Great. 575 00:27:37,960 --> 00:27:39,960 Sixth of the fifth? Oh, that... 576 00:27:40,960 --> 00:27:42,960 So it is! 577 00:27:42,960 --> 00:27:43,960 Happy birthday! 578 00:27:45,480 --> 00:27:46,960 HE SIGHS 579 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 # I've just come doon from the Isle of Skye 580 00:27:50,960 --> 00:27:52,960 # I'm not very big and I'm awful shy 581 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 # And the lassies shout when I go by 582 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 # Donald, where's your troosers? 583 00:27:56,960 --> 00:27:59,640 # Let the wind blow high Let the wind blow low 584 00:27:59,640 --> 00:28:01,960 # Through the streets in my kilt I'll go 585 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 # And all the ladies say hello 586 00:28:03,960 --> 00:28:05,960 # Donald, where's your troosers? 587 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 # A lassie took me to a ball 588 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 # And it was slippery in the hall 589 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 # And I was feart that I would fall 590 00:28:11,960 --> 00:28:13,960 # For I hadnae on my troosers 591 00:28:13,960 --> 00:28:15,960 # Let the wind blow high Let the wind blow low 592 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 # Through the streets in my kilt I'll go 593 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 # And all the ladies say hello 594 00:28:19,960 --> 00:28:21,960 # Donald, where's your troosers? 595 00:28:21,960 --> 00:28:23,960 # I went doon to London Town 596 00:28:23,960 --> 00:28:26,160 # I had some fun in the underground 597 00:28:26,160 --> 00:28:28,800 # The ladies turned their heads around saying 598 00:28:28,800 --> 00:28:30,960 # Donald, where's your troosers? # 599 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 Subtitles by accessibility@itv.com 46856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.