All language subtitles for Two Doors Down S01E01 1080p WEB DL H264 BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:07,960 FOOTBALL COMMENTARY ON TV Come on! We'll pump this lot. 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,000 I mean, Malta, for God's sake. What have they ever done? 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,960 A falcon! 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 Sure you don't want one? No, no, you're fine. 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,960 I'm still on this diet that Beth put me on. 6 00:00:15,960 --> 00:00:18,640 Diet? Oh, dear. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,960 I'm lucky. I can eat what I want. 8 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 My father was the same. 9 00:00:21,960 --> 00:00:24,960 He ate chips every day of his life, and he was like that. 10 00:00:24,960 --> 00:00:27,160 Aye, some folk are lucky. Mm. 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,960 Heart attack, he had, wasn't it? Three of them, aye. Aye. 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 I just couldn't bear the thought 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 of you sitting on your own all night, Beth. 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,000 Och, you didn't need to worry. I quite enjoy a night... 15 00:00:38,000 --> 00:00:41,960 Besides, I wanted a wee catch-up, hear all your news. 16 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 Well, not much to tell, really, Cathy. Um... 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Eric's been at the doctor again. 18 00:00:46,960 --> 00:00:48,800 Oh, no! Uh-huh. 19 00:00:48,800 --> 00:00:49,960 What a shame. 20 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 Look! I had my toes done in that new semipermanent stuff. 21 00:00:52,960 --> 00:00:54,000 It is so good. 22 00:00:54,000 --> 00:00:56,960 I kicked the tumble dryer shut earlier, didn't chip. 23 00:00:57,960 --> 00:01:00,960 So you've been at the dentist? The doctor's. 24 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 Have you? No, Eric has. 25 00:01:02,960 --> 00:01:03,960 Oh, God. 26 00:01:03,960 --> 00:01:06,960 Tell you what... Open that bottle, I want to hear all about it. 27 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 Oh, Beth! Uh-huh. 28 00:01:09,960 --> 00:01:11,320 Bring crisps. 29 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 Storage Wars? 30 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 Yeah... 31 00:01:15,960 --> 00:01:18,800 Oh, Police Interceptors. I watched that last week. 32 00:01:18,800 --> 00:01:19,960 They chased a man over a fence 33 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 and his tracksuit bottoms came down at the back, 34 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 so they had to blur it out so you didn't see his crack. 35 00:01:24,960 --> 00:01:26,960 Oh, Game Of Thrones. Jaz, we live in Glasgow. 36 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 If I want to watch dwarves stabbing each other, 37 00:01:28,960 --> 00:01:31,640 I can just take a bus into the city centre. 38 00:01:31,640 --> 00:01:32,960 All right! 39 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 Border Force! What's that? 40 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 People trying to get into Australia smuggling snake meat up their jumpers, 41 00:01:37,960 --> 00:01:40,960 and Chinese women bursting into tears when they get caught with home-cooked food 42 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 and they've got to put it in the bin. 43 00:01:42,960 --> 00:01:44,960 I might just go to bed. 44 00:01:44,960 --> 00:01:47,960 Are you coming, or are you staying up? Um, I'll come. 45 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 Ian... What? 46 00:01:53,960 --> 00:01:55,800 Do you want to move in with me? 47 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 OK. 48 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 I mean, I knew he was overweight. 49 00:02:02,960 --> 00:02:06,160 Oh, yeah. Remember when we had the barbecue out the back? 50 00:02:06,160 --> 00:02:07,960 When he stepped onto that decking, 51 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 it was like that bit out of Jurassic Park. 52 00:02:10,960 --> 00:02:11,960 It's a worry. 53 00:02:11,960 --> 00:02:15,960 This is what happens to a lot of Scottish men, Beth. 54 00:02:15,960 --> 00:02:18,320 Nice and chunky when they're young. 55 00:02:18,320 --> 00:02:21,000 And then they just turn into big bloaters. 56 00:02:21,000 --> 00:02:23,960 They're saying if he doesn't do something about it, 57 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 he could be at risk of a heart attack. 58 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 Beth, Beth, Beth, Beth. 59 00:02:26,960 --> 00:02:30,960 Anything happens to Eric, I'll be here for you. 60 00:02:30,960 --> 00:02:33,320 I'll help you get your hair cut, 61 00:02:33,320 --> 00:02:35,800 set you up a profile on PlentyOfFish. 62 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 # Mmm-mmm-mm 63 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 # Mmmm-mmm-mmm 64 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 # Mmm-mm-mmm-mmm-mmm 65 00:02:45,320 --> 00:02:47,160 # Whoa-oa-oa 66 00:02:47,160 --> 00:02:49,960 # Ohh-oh-oh 67 00:02:49,960 --> 00:02:52,960 # Ohh-ohh-oh ohh-ohh. # 68 00:02:52,960 --> 00:02:55,480 I'll tell you who's got it right when it comes to pubs, Eric. 69 00:02:55,480 --> 00:02:56,960 The Spaniards. Aye? 70 00:02:56,960 --> 00:02:58,160 Aye. Tapas. 71 00:02:58,160 --> 00:03:00,960 Cos every time you get a drink, you get a wee bite to eat with it. 72 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 A wee bit of sausage, chorizo. 73 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 A wee bit of squid, calamari. 74 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 Wee croquette. ..Croquette. 75 00:03:06,960 --> 00:03:10,640 Oh, Christ, give it a rest with all that chat about grub. I'm sorry. 76 00:03:10,640 --> 00:03:12,960 Let's just concentrate on the match. That'll cheer you up, eh? 77 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 Come on, let's get behind these lads. Scot... 78 00:03:15,960 --> 00:03:18,000 ALL GROAN 79 00:03:18,000 --> 00:03:19,960 Shit. That didnae go in, did it? 80 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 It's a disgrace. 81 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 It's a... It's an absolute disgrace. 82 00:03:32,960 --> 00:03:35,960 They were humped oot there. Humped. By Malta. 83 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 I'll tell you what the problem is, Eric. 84 00:03:37,960 --> 00:03:40,800 Our lot just arenae fit. I know. 85 00:03:40,800 --> 00:03:43,960 They're oot there trying to compete with these European teams 86 00:03:43,960 --> 00:03:45,960 who are in peak condition, 87 00:03:45,960 --> 00:03:48,320 and they're just no' up to it. 88 00:03:48,320 --> 00:03:50,480 They're no' athletes, Eric. No. 89 00:03:50,480 --> 00:03:52,960 You want some chips in your pocket to take in with you? 90 00:03:52,960 --> 00:03:54,320 No, no, no, no. You're good. 91 00:03:54,320 --> 00:03:57,480 That's right, it's your diet. Good man. 92 00:03:57,480 --> 00:03:58,960 I'll tell you, that lot out there 93 00:03:58,960 --> 00:04:01,160 could do with taking a leaf out of your book. 94 00:04:01,160 --> 00:04:05,160 Aye. Anyway, I'm away to my bed, so I'll see you. 95 00:04:05,160 --> 00:04:06,960 Night. Night. 96 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 Good night, squire. 97 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Aw, shite. 98 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 Mm. 99 00:04:32,320 --> 00:04:34,960 HE SNORES 100 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 WATER SPLASHES 101 00:04:56,960 --> 00:04:58,000 What the...?! 102 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 Eric! 103 00:05:03,800 --> 00:05:04,960 Eric! 104 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 What is it? 105 00:05:06,960 --> 00:05:09,960 The freezer door's been left lying open. How the hell...? 106 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 Well, it wasn't me! Uh-huh(!) 107 00:05:11,960 --> 00:05:15,000 So it wasn't you that cooked the oven chips in the big Pyrex dish 108 00:05:15,000 --> 00:05:16,960 that's lying in the sink, then? 109 00:05:16,960 --> 00:05:18,320 I'll get a tea towel. 110 00:05:18,320 --> 00:05:20,960 And I'll bet you've guzzled all my cold meat. 111 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 Beth... 112 00:05:22,960 --> 00:05:25,960 Eric, let me into that fridge. Beth, I was starving. 113 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 Eric! We got beat by Malta, Beth. Oh... 114 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 Gone. And my lovely big lump of Irish Cheddar. 115 00:05:32,960 --> 00:05:35,960 Away. I was going to use that for a macaroni. 116 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 Well, there's a tin of macaroni in the... 117 00:05:38,960 --> 00:05:42,160 Actually, I... Look at the state of this. I mean, just look at it. 118 00:05:42,160 --> 00:05:44,960 And you're supposed to be on a diet. And I am. 119 00:05:44,960 --> 00:05:48,320 Oh, and look at this lovely big leg of lamb. 120 00:05:48,320 --> 00:05:51,960 The blood's dripped right the way through onto Ian's waffles. 121 00:05:51,960 --> 00:05:54,640 We can always refreeze it. Don't be ridiculous. 122 00:05:54,640 --> 00:05:55,960 Look, what does it say there? 123 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 Er... "Use by December 2008". 124 00:05:58,960 --> 00:06:02,960 Not there. There! "Once defrosted, do not refreeze". 125 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Well, you'll just have to bin it, then. 126 00:06:04,960 --> 00:06:06,960 Bin it?! I will not be binning it. 127 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 There's hundreds of pounds worth of food in here. 128 00:06:08,960 --> 00:06:10,960 I mean, what about my prawns? 129 00:06:10,960 --> 00:06:14,800 Forget about the prawns. You don't have to worry about the prawns. 130 00:06:14,800 --> 00:06:15,960 Why not? 131 00:06:15,960 --> 00:06:18,160 Cos I had them with the macaroni. Huh! 132 00:06:18,160 --> 00:06:20,960 And you need to be careful with your health. 133 00:06:20,960 --> 00:06:24,960 Eric, I'm telling you, if you have a heart attack, I will kill you. Ow! 134 00:06:28,800 --> 00:06:29,960 What are we going to do? 135 00:06:29,960 --> 00:06:32,960 Well, there's only one thing we bloody well can do. 136 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 Cook it! 137 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 All right, Mum, see you later. 138 00:06:37,000 --> 00:06:38,960 Bye. 139 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 What do you think? 140 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 It's the gym we're going to, no' a bloody Pride march. 141 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 I'm kidding you on. You look fine. 142 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 Listen, see instead of going to the gym, 143 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 would it be OK if we went over to my mum's? 144 00:06:49,960 --> 00:06:52,800 Er, yeah, can do. What's happening? She's making lunch. 145 00:06:52,800 --> 00:06:54,960 Let's do it. Should I bring anything? 146 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 Aye, some earplugs and a bottle of Gaviscon would be great. 147 00:07:00,960 --> 00:07:02,960 DOORBELL RINGS 148 00:07:04,960 --> 00:07:07,960 Oh, hello, Beth. Hi, Christine. How you doing? 149 00:07:07,960 --> 00:07:09,960 I'm absolutely shattered. Oh. 150 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 Been up all night with this bladder of mine. Oh, dear. 151 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 Between that and the trapped nerve in my neck, 152 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 and our Sophie's guinea pig's about to give birth, 153 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 it's like a field hospital in here. 154 00:07:18,960 --> 00:07:21,480 Do you want to come in for a cup of tea? I won't just now. 155 00:07:21,480 --> 00:07:23,960 Actually, I just popped round to invite you to ours. 156 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 Oh, no, I don't think so, Beth. 157 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 I'm just not at my best just now. Och, that's a shame. 158 00:07:29,160 --> 00:07:31,960 You know me, Beth, I'm a fighter. 159 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 But this business with the bladder's just about broken me. 160 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 Mum, Dusty's nearly ready to go. 161 00:07:36,960 --> 00:07:40,960 All right, just put a towel down, will you? I'll be in in a minute. 162 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 Sorry, I need to go, Beth. 163 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 Oh, what was the occasion, anyway? Oh, nothing really. 164 00:07:46,960 --> 00:07:49,160 It's just we've had a bit of a disaster. 165 00:07:49,160 --> 00:07:51,960 A disaster? 166 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 Oh! All right? 167 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 Oh, thanks, Eric. 168 00:07:54,960 --> 00:07:58,960 You know, my heart just about broke when Beth told me. 169 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 I know what she's going through. 170 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 I had a soda siphon rupture on me 171 00:08:02,960 --> 00:08:05,160 up at the caravan last year, didn't I, Sophie? 172 00:08:05,160 --> 00:08:06,960 Yeah, you did. 173 00:08:06,960 --> 00:08:10,800 DOOR OPENS Don't panic. I am here! 174 00:08:11,960 --> 00:08:14,960 Oh, give us a hug, missus. 175 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 How are you holding up? Och, I'm fine. 176 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 See, if that was me, I'd be devastated. 177 00:08:20,960 --> 00:08:23,960 Obviously, your stuff's not as dear. Even still... 178 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 I'll give you a wee squeeze, too, eh? 179 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 There we are. All better. You all right, eh? 180 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 Well, nobody died, eh? Aye, true. 181 00:08:30,960 --> 00:08:33,800 But still, it's a fair old kick in the nuts, though. 182 00:08:33,800 --> 00:08:35,320 What on earth happened? 183 00:08:35,320 --> 00:08:37,960 Eric left the freezer door open by mistake. 184 00:08:37,960 --> 00:08:39,800 BOTH: Oh, no! 185 00:08:39,800 --> 00:08:42,800 We thought maybe it just broke down because it was so old. 186 00:08:43,960 --> 00:08:47,320 And you can't refreeze any of it? I don't think so, Colin, no. 187 00:08:47,320 --> 00:08:48,960 Oh, no, no, no. You're quite right. 188 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 I did that once with chicken breasts. 189 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 I nearly shat myself in the car. 190 00:08:52,960 --> 00:08:54,000 It can happen to anybody. 191 00:08:54,000 --> 00:08:56,960 Just it always seems to happen to Eric. 192 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 Remember when you got that lovely beanbag 193 00:08:58,960 --> 00:09:01,960 and he had that terrible upset stomach? 194 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 Cathy, look, please, don't say anything about it to him. 195 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 We're just trying to put it behind us and move on. 196 00:09:07,960 --> 00:09:08,960 Course you are, course you are. 197 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 It's the last thing you're needing, though, isn't it? 198 00:09:11,960 --> 00:09:13,960 I was just saying to Col, poor Beth, 199 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 she has got enough on her plate. 200 00:09:15,960 --> 00:09:17,320 Not any more, she hasn't! 201 00:09:17,320 --> 00:09:18,960 BOTH LAUGH 202 00:09:18,960 --> 00:09:21,960 Anyway, look on the bright side. Chance for a wee get-together. 203 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 Exactly, Beth. 204 00:09:23,960 --> 00:09:26,000 What are friends for if they can't get together 205 00:09:26,000 --> 00:09:27,960 and eat a lot of cheap frozen food? 206 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 Anyway, best let you get on. 207 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 Anything I can do to help, you just let me know. 208 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 Well, actually, Cathy, 209 00:09:35,960 --> 00:09:38,960 you could give us a hand getting all this in the oven. 210 00:09:38,960 --> 00:09:39,960 What, now? 211 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 Course... Course I can. 212 00:09:43,480 --> 00:09:45,640 Sophie, can I get you a drink of something? 213 00:09:45,640 --> 00:09:47,960 Oh, just an orange juice'll be great, thanks, Mr Baird. 214 00:09:47,960 --> 00:09:52,960 Oh, nothing fizzy for her, Eric. No, no. Her teeth cannae stand it. 215 00:09:52,960 --> 00:09:54,640 Awfully soft enamel. Mum! 216 00:09:54,640 --> 00:09:57,480 The dentist said her baby teeth were like putty. 217 00:09:57,480 --> 00:09:58,960 Are you all right, Christine? 218 00:09:58,960 --> 00:10:02,960 Oh, Colin, no' so great, actually. 219 00:10:02,960 --> 00:10:05,960 Ah, well. At least... I'm back in my collar. 220 00:10:05,960 --> 00:10:08,160 Well, I noticed that. And the bladder's away again. 221 00:10:08,160 --> 00:10:11,960 Oh, dear God. Just the old drips and drops, you know. 222 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 And as if that's no' bad enough, 223 00:10:13,960 --> 00:10:16,960 I've started to get this ringing in my ears. 224 00:10:16,960 --> 00:10:18,960 Ringing in your ears? Aye. 225 00:10:18,960 --> 00:10:21,960 I'll tell you what you want to do. What's that? 226 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 Gie your doctor a bell! 227 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Cheeky wee bastard. 228 00:10:34,960 --> 00:10:38,160 Oh, hiya, Colin. All right? Aye. There you are, Sophie. 229 00:10:38,160 --> 00:10:41,000 Here, Eric, that was a bit of a boo-boo with the old freezer, eh? 230 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 Oh, don't you start. 231 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 I've been getting pelters off Beth all morning. 232 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 Just as well it didnae happen to ours. 233 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 We've got one of those ones with the big double doors. 234 00:10:48,960 --> 00:10:51,960 Do you know how many cubic litres, Eric? Er, no. 235 00:10:51,960 --> 00:10:53,960 1,240. 236 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 That's a few ice poles, that, eh? I'll tell you how big it is, Eric. 237 00:10:56,960 --> 00:11:00,000 I have got a whole salmon in it. A whole salmon. 238 00:11:00,000 --> 00:11:02,800 I caught it myself when we were up at the time-share. 239 00:11:02,800 --> 00:11:04,960 You want to see the size of this thing. It's... 240 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 Well, it's enormous. 241 00:11:06,960 --> 00:11:09,960 You ever actually held a whole salmon, Eric? Um... 242 00:11:09,960 --> 00:11:12,800 Sophie, you ever held a whole salmon? 243 00:11:12,800 --> 00:11:14,960 No. Christine? 244 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 No, just fillets. 245 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Well, let me tell you something. 246 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 I have. 247 00:11:19,960 --> 00:11:22,480 Right, so how long on the goujons, Cath? 248 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 20 minutes at 220. 249 00:11:24,480 --> 00:11:27,160 Right, OK, so they'll go in with the apple tart. 250 00:11:27,160 --> 00:11:30,960 Oh, that was 200, though, Beth. OK, right, so what else is 200? 251 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 The sausage rolls and the southern fries. 252 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 Right, OK, so the southern fries, the sausage rolls 253 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 and the apple tart - 200 for 20 minutes. 254 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 No, the southern fries are 15 to 18. 255 00:11:40,960 --> 00:11:44,320 Right, OK, so we'll put them in for five minutes first. 256 00:11:44,320 --> 00:11:46,480 Which ones? Southern fries. 257 00:11:46,480 --> 00:11:48,960 Got you, Beth, got you. It's all under control. 258 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 BEEPING What's that noise? 259 00:11:51,480 --> 00:11:52,960 It's the oven, Cathy. 260 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 I mean, see that drive up to the time-share, 261 00:11:58,960 --> 00:12:02,960 the scenery is absolutely beautiful. 262 00:12:02,960 --> 00:12:06,000 I mean, the hills, the lochs, the... the wind farms. 263 00:12:06,000 --> 00:12:07,960 It's just beautiful. 264 00:12:07,960 --> 00:12:10,960 I mean, see the last time we went up, the weather was smashing. 265 00:12:10,960 --> 00:12:13,160 We took Cathy's car, got the roof down. 266 00:12:13,160 --> 00:12:15,160 It was gorgeous. 267 00:12:15,160 --> 00:12:17,800 Until we hit the deer. 268 00:12:17,800 --> 00:12:19,960 Oh, no. No, no, no, it was all right. 269 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 I mean, Cathy had wipes in her bag. 270 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 Cream leather interior, though. 271 00:12:23,960 --> 00:12:26,960 I mean, some of the stitching's still a bit pink. 272 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 Right, sausage rolls at the top, Cathy. 273 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 Have you not got another oven glove? 274 00:12:34,960 --> 00:12:36,640 Shift that pie to the bottom 275 00:12:36,640 --> 00:12:40,960 and then we'll be able to get some waffles in next to the cod. 276 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 Come on! 277 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 I've got the wine. Good. 278 00:12:47,960 --> 00:12:51,000 Got it. Wine in the bag. Can you imagine if I dropped it? Smash! 279 00:12:51,000 --> 00:12:53,960 Broken glass, people picking it up, trying to be helpful, 280 00:12:53,960 --> 00:12:55,960 but then ending up cutting themselves 281 00:12:55,960 --> 00:12:58,480 and your mum having to look for plasters! 282 00:12:58,480 --> 00:13:00,160 Sorry. I think I'm nervous. 283 00:13:00,160 --> 00:13:01,960 Why? 284 00:13:01,960 --> 00:13:04,000 Just about telling everyone that we're moving in together. 285 00:13:04,000 --> 00:13:05,960 See, what I was thinking... 286 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 I'm not sure today's the best day to tell them about that. 287 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 Oh. OK. 288 00:13:10,960 --> 00:13:13,320 Look, I'm really, really pleased about it, honest, 289 00:13:13,320 --> 00:13:16,320 but let's just hang fire and wait till we see my mum on her own. 290 00:13:16,320 --> 00:13:18,960 All right. Fair enough. 291 00:13:20,480 --> 00:13:21,960 That's fine. 292 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 Does your mum even drink prosecco? 293 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 Give it a couple of hours and she'll drink anything. 294 00:13:28,960 --> 00:13:31,800 Hello! Oh, right, that's Ian and Jaz. 295 00:13:31,800 --> 00:13:33,960 Let me give you that. You hold the fort for two minutes. 296 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 Come in, come in. All right, Ma? 297 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Oh! What's that smell? Something in the oven? 298 00:13:38,960 --> 00:13:42,960 Shut your face. Hello there, Jaz. Hello, Mrs Baird. 299 00:13:42,960 --> 00:13:45,000 How you doing? Good, thank you. 300 00:13:45,000 --> 00:13:48,160 Oh, great. Right, so are you back at work yet? Not yet, no. 301 00:13:48,160 --> 00:13:50,960 Listen, I'm so sorry to hear about your freezer. 302 00:13:50,960 --> 00:13:51,960 Och, don't worry about it. 303 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 I said to Ian, I can't imagine anything worse, honestly. 304 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 Except maybe something happening to your eyes, 305 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 or having a fall and your front teeth getting smashed. 306 00:14:00,960 --> 00:14:02,480 There you go. That's for you. 307 00:14:02,480 --> 00:14:04,960 Oh, thanks! What's this? It's just a wee bottle of wine. 308 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 We got it at the petrol station. 309 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 Um, right, well, let's go through. 310 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 Hi, guys. Hiya. 311 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Hello, Mr Baird. Hiya. 312 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 Hi, Colin. All right, Dad? 313 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 All right, son, yeah. How's it going? 314 00:14:20,960 --> 00:14:22,800 Aye, good. All good. How's you? 315 00:14:22,800 --> 00:14:24,960 Oh, no' too bad, aye, aye. You all right? 316 00:14:24,960 --> 00:14:26,960 Aye, aye. 317 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 Good. Good. 318 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 Um, this is Christine. She lives next door. 319 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 Hello. 320 00:14:34,960 --> 00:14:36,960 Oh, wait till I get turned here. 321 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 Oh. 322 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 This is Jaz, Christine. 323 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 Oh, hello, Jaz. So you're Ian's gay lover. 324 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 Mum! 325 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Sorry. 326 00:14:48,000 --> 00:14:50,960 Have you met Sophie before, Christine's daughter? 327 00:14:50,960 --> 00:14:54,960 Hi, I'm Jaz. I'm Ian's... I'm Jaz. Hiya. 328 00:14:54,960 --> 00:14:57,960 Remember I told you Jaz works for the electricity, Christine? 329 00:14:57,960 --> 00:15:00,000 Oh, does he? Very good. But I'm off sick at the minute. 330 00:15:00,000 --> 00:15:02,960 Really? Yeah. How come? 331 00:15:02,960 --> 00:15:04,960 Stress. SHE GASPS 332 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 Stress! Oh, that's a terrible thing. 333 00:15:07,960 --> 00:15:10,800 Here, you come and sit yoursel' next to me. 334 00:15:10,800 --> 00:15:12,960 You all right, then, young man? Keeping out of trouble? 335 00:15:12,960 --> 00:15:15,640 Trying my best. Not like your old man, eh? 336 00:15:15,640 --> 00:15:17,960 Oh, God, yeah, the freezer, eh? What happened there? 337 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 It was an accident. 338 00:15:18,960 --> 00:15:21,640 What it was, was we were out watching the football... 339 00:15:21,640 --> 00:15:23,160 Oh, yeah, the football. What was the score? 340 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 It was 4-0. Cool. 341 00:15:24,960 --> 00:15:26,800 To Malta. 342 00:15:26,800 --> 00:15:27,960 Ah. 343 00:15:27,960 --> 00:15:30,960 I've had to have this one back up at the doctor's an' all, Jaz. 344 00:15:30,960 --> 00:15:34,480 Have you? What's the matter? Oh, her scalp's away again. 345 00:15:34,480 --> 00:15:36,960 Her pillow's like the top of a Victoria sponge. 346 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 They're saying that's stress, an' all. 347 00:15:38,960 --> 00:15:41,960 Well, it could be. Is it, shite. 348 00:15:41,960 --> 00:15:45,960 She spends all day, every day, sat in the house with me. 349 00:15:45,960 --> 00:15:48,640 I mean, what's she got to be stressed about? 350 00:15:49,960 --> 00:15:52,960 Maybe the seal on the door's away. I mean, you've had it for a while. 351 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 We saw good deals on freezers the other day - 352 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 on Amazon, I think it was. 353 00:15:55,960 --> 00:15:58,000 Jaz... Jaz, where was it we saw the freezers 354 00:15:58,000 --> 00:16:00,160 that you said to me were a good price? 355 00:16:00,160 --> 00:16:02,160 Oh, Amazon. Chest freezer. 199. 356 00:16:02,160 --> 00:16:03,960 199? 357 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Excellent price, Beth. 358 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 We're no' getting a new freezer. 359 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 There's nothing wrong with the one we've got. 360 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 199, Sophie. 361 00:16:10,960 --> 00:16:14,960 Here, we need to take a run up to this Amazon place, you and me. 362 00:16:14,960 --> 00:16:18,640 Jaz, what sort of capacity are we talking about here? 363 00:16:18,640 --> 00:16:20,800 I'm sorry, but I don't know. 364 00:16:20,800 --> 00:16:24,960 Mind you, every time I think about chest freezers, 365 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 I just think about serial killers chopping people up 366 00:16:27,960 --> 00:16:30,320 and stuffing them into wee bags. 367 00:16:30,320 --> 00:16:33,960 I'll just nip through to the kitchen and see how we're getting on. 368 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 Any dips? 369 00:16:40,800 --> 00:16:41,960 How are we getting on? 370 00:16:41,960 --> 00:16:45,480 Oh, you're back. Anything else I can do for you? 371 00:16:45,480 --> 00:16:46,960 No, you're all right. 372 00:16:46,960 --> 00:16:48,480 Okey-dokey. 373 00:16:48,480 --> 00:16:50,960 Just let me know when it's time for the broom to go up my arse. 374 00:16:50,960 --> 00:16:51,960 What's in there? 375 00:16:51,960 --> 00:16:54,960 Oriental rice and half a pork chop. 376 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 BEEPING Mm... 377 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 ignore the beeping. I'm timing it on my phone. 378 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 That's maybe it ready now, actually. 379 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 SMOKE ALARM BEEPS 380 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 This ringing's awful bad today. 381 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 I'll need to get straight down to wee McGill on Monday 382 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 to see about it. 383 00:17:13,960 --> 00:17:17,960 Here, Jaz... She was harping on about that earlier. 384 00:17:17,960 --> 00:17:20,160 I says to her, gie your doctor a bell! 385 00:17:20,160 --> 00:17:22,640 HE CHUCKLES 386 00:17:22,640 --> 00:17:24,960 You know, a bell. Ringing. 387 00:17:27,960 --> 00:17:28,960 Ah, fuck it. 388 00:17:30,960 --> 00:17:32,160 BICKERING VOICES FROM KITCHEN 389 00:17:32,160 --> 00:17:33,960 You all right, doll? 390 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 So what you been up to? Ach, just the usual. 391 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 Taking my mum up to the doctor's, then taking her to the chemist, 392 00:17:40,960 --> 00:17:42,480 then taking her back to the doctor's 393 00:17:42,480 --> 00:17:44,960 when she doesnae like what the chemist has gave her. 394 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 Sounds like you could do wi' a bit of change of scene. Aye. 395 00:17:46,960 --> 00:17:50,000 But she's got a hospital appointment soon, so... 396 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 There you are. How are you? 397 00:17:52,000 --> 00:17:53,960 Good, aye. 398 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 Hungry? 399 00:17:54,960 --> 00:17:56,480 Oh, so-so. 400 00:17:56,480 --> 00:17:58,960 God, that's a lot of food your mum's got to cook. 401 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Lucky she's got Cathy in there helping her, eh? 402 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 The stuff that was in there, 403 00:18:02,960 --> 00:18:05,480 it's no' Cathy she's needing, it's the bloody Time Team. 404 00:18:05,480 --> 00:18:09,960 And, of course, it was later on, towards the end of 1986, 405 00:18:09,960 --> 00:18:11,960 that was when I took the septic toe 406 00:18:11,960 --> 00:18:14,640 when I was on holiday in the Algarve. 407 00:18:14,640 --> 00:18:16,800 You ever been to the Algarve, Jaz? 408 00:18:16,800 --> 00:18:17,960 No. 409 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 Beautiful beaches, but very poorly served 410 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 when it comes to 24-hour chiropodists. 411 00:18:23,800 --> 00:18:26,960 Right, get stuck in. Oh, yes! 412 00:18:26,960 --> 00:18:29,800 There's quiche, chicken wings, apple pie. This looks great! 413 00:18:29,800 --> 00:18:34,960 And some mixed veg, braising steak, and a bit of Arctic roll. 414 00:18:34,960 --> 00:18:40,000 Oh, here, Sophie, you get for me. Ian, Sophie'll plate me up. Oh! 415 00:18:40,000 --> 00:18:43,960 Col? Just a bit of everything for me, Cathy. 416 00:18:43,960 --> 00:18:46,960 Here, Eric, that's the beauty of a buffet, is it no'? Aye. 417 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 You get a wee bit of everything. 418 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 He can't. No red meat for you, Eric. 419 00:18:50,960 --> 00:18:52,960 Cath, put a few sprouts on a napkin for him. 420 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Sprouts? Ho-ho! 421 00:18:54,960 --> 00:18:59,960 Oh, oor Sophie's a nightmare with them. Savoy cabbage, as well. 422 00:18:59,960 --> 00:19:03,640 Oh, I can hear her through the wall when I'm lying in my bed at night. 423 00:19:03,640 --> 00:19:06,160 Pff, pff, pffff. 424 00:19:06,160 --> 00:19:08,960 It's like Transit van backfiring. 425 00:19:11,960 --> 00:19:14,640 Are you having a good time? All right, yeah. Good. 426 00:19:14,640 --> 00:19:16,800 Nice chat with Christine? Yeah. 427 00:19:16,800 --> 00:19:18,960 She was just telling me about her septic toe. 428 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 Sausage roll? 429 00:19:20,960 --> 00:19:22,960 No. 430 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 Here, Beth... 431 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Beth, here. 432 00:19:26,480 --> 00:19:28,000 You never told me that he was... 433 00:19:31,160 --> 00:19:32,960 He was what? 434 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 That he was, you know... 435 00:19:37,640 --> 00:19:39,320 ..English! Oh. 436 00:19:42,160 --> 00:19:45,960 Well, it's nice to get a seat. 437 00:19:45,960 --> 00:19:48,960 All right if I take two minutes, is it, Beth? 438 00:19:48,960 --> 00:19:50,000 That all right, is it? 439 00:19:50,000 --> 00:19:52,960 Honestly, she invites you round for lunch 440 00:19:52,960 --> 00:19:54,960 and no sooner are you through the door 441 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 and she's shoved a tea towel in your hand 442 00:19:56,960 --> 00:19:59,000 and she's working you like a donkey. 443 00:19:59,000 --> 00:20:02,640 You have done a smashing job. This is a lovely spread. 444 00:20:02,640 --> 00:20:03,960 FOOD CRUNCHES 445 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 Lovely crunch in this wee... 446 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 these wee... 447 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 What is this, anyway, Cath? 448 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 This jumper is stinking. 449 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 It's cashmere, Colin. 450 00:20:12,960 --> 00:20:15,960 It's just grabbing every ounce of fat there is in there. 451 00:20:15,960 --> 00:20:19,960 Skiddly wee kitchen with no cooker hood. It's like the fires of hell. 452 00:20:20,960 --> 00:20:22,960 What's that, Mrs Baird? 453 00:20:22,960 --> 00:20:26,960 It's either a pakora or a Scotch egg that's gone for a wee walk. 454 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 I was saying to Eric, if this had happened to us, 455 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 we'd have been cooking from now till doomsday 456 00:20:30,960 --> 00:20:33,160 with all that stuff in our big doubler. 457 00:20:33,160 --> 00:20:36,960 Oh, we would have. Eric, was Colin telling you about the salmon? 458 00:20:36,960 --> 00:20:39,000 He was, aye. You want to see the size of it. 459 00:20:39,000 --> 00:20:41,960 What's it like, Cathy? It's a monster. 460 00:20:41,960 --> 00:20:44,480 That's exactly what it is. It's a monster. 461 00:20:44,480 --> 00:20:45,960 Col, away and get it. Eh? 462 00:20:45,960 --> 00:20:48,960 Go and get it and bring it in so everyone can see it. 463 00:20:48,960 --> 00:20:51,960 Colin caught it himself, didn't you? I did, aye. I... 464 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 Well, I bashed its brains oot 465 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 with this thing that the... the gillie gave me. 466 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 What was it called again? 467 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 A club. It was a club, aye. 468 00:20:59,960 --> 00:21:01,960 Go and get it. They're dying to see it. 469 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 Look, it's fine, Colin. Sit and enjoy your food. 470 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 Do you want a few more... wee brown things? 471 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 Get it! 472 00:21:12,000 --> 00:21:13,960 DOOR CLOSES 473 00:21:15,160 --> 00:21:17,000 How are you boys doing? 474 00:21:17,000 --> 00:21:19,960 I feel as if I've hardly seen you. 475 00:21:19,960 --> 00:21:22,640 Probably cos I've been in that bloody kitchen the whole time! 476 00:21:22,640 --> 00:21:24,960 Anywa-a-a-ay, toot-toot. 477 00:21:24,960 --> 00:21:29,640 So, you OK, Jaz, yeah? Yeah, fine, not bad. 478 00:21:29,640 --> 00:21:31,960 Beth said you'd been off work with the stress. 479 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 He's going back in a couple of weeks, though, aren't you? 480 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 Yeah. Maybe. Hopefully. 481 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 Aw, good. So what was it caused it, then? 482 00:21:38,960 --> 00:21:41,960 Was it just a build-up of stuff, or did you have a full breakdown? 483 00:21:41,960 --> 00:21:44,960 Oh, just various things. But I'm feeling a bit better now. 484 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Oh, that's good. 485 00:21:45,960 --> 00:21:48,480 Mind you, must be tough being off, 486 00:21:48,480 --> 00:21:51,800 sitting in the house on your own all day, staring at the walls. 487 00:21:51,800 --> 00:21:53,960 That'll get you down, as well. 488 00:21:53,960 --> 00:21:55,320 I'm not on my own all the time. 489 00:21:55,320 --> 00:21:56,960 Are you no'? 490 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 No, Ian's round quite a bit. 491 00:21:57,960 --> 00:22:00,960 Not every day, though? No, not every day. 492 00:22:00,960 --> 00:22:03,000 Well, it will be every day, won't it? 493 00:22:03,000 --> 00:22:04,960 Will it, Ian? 494 00:22:05,960 --> 00:22:08,960 Eric, out the way, this is hot! Right. 495 00:22:08,960 --> 00:22:11,960 Where's Cathy? Er, talking to Ian and Jaz. 496 00:22:11,960 --> 00:22:14,960 This bloody salmon. Who brings a fish to someone's house? 497 00:22:14,960 --> 00:22:17,000 Oh, hi, Cathy. Huh! 498 00:22:17,000 --> 00:22:19,960 Beth, you're not going to believe it. 499 00:22:19,960 --> 00:22:21,960 What? 500 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Ian's moving in with Jaz. Isn't it exciting? 501 00:22:24,960 --> 00:22:26,960 Is that champagne? 502 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Er... 503 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 I didn't know what to say. I just panicked. 504 00:22:32,480 --> 00:22:33,960 It's fine. Don't worry about it. 505 00:22:33,960 --> 00:22:35,640 She was talking and staring at me. 506 00:22:35,640 --> 00:22:37,800 Then I started looking at her facial hair 507 00:22:37,800 --> 00:22:39,960 with the bits of make-up in it, and I lost my concentration. 508 00:22:39,960 --> 00:22:42,800 Look, it's OK. Maybe she won't say anything. 509 00:22:42,800 --> 00:22:45,960 Ooooh! 510 00:22:45,960 --> 00:22:50,320 Right, here's to the big move. Here you go, you two. 511 00:22:50,320 --> 00:22:52,960 Oh, whoopsie. Er, what's going on? 512 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 They're moving in together. 513 00:22:54,960 --> 00:22:59,800 Here, Beth, get a couple of mugs for you and Eric, get a drink of this. 514 00:23:00,960 --> 00:23:02,160 Here she is! 515 00:23:02,160 --> 00:23:03,960 Oh-ho! 516 00:23:03,960 --> 00:23:07,960 Wait till I get a look at this. There we go. 517 00:23:07,960 --> 00:23:12,960 Oh, Christ! look at the size of that. It's like fucking Jaws. 518 00:23:12,960 --> 00:23:14,000 HE SINGS JAWS THEME TUNES 519 00:23:14,000 --> 00:23:16,960 It was my fault. I wasn't meant to say. 520 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 SHE SIGHS 521 00:23:17,960 --> 00:23:19,960 You could have told me you were thinking about it. 522 00:23:19,960 --> 00:23:21,960 I hadn't really thought about it, though. 523 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 I asked him to, last night, after dinner. 524 00:23:23,960 --> 00:23:25,800 We had corn on the cobs. 525 00:23:26,960 --> 00:23:29,960 Do you not think you're rushing into it a bit? 526 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 Mum, I can't stay here for ever, can I? 527 00:23:31,960 --> 00:23:33,960 I wish I could Sellotape my mouth shut sometimes. 528 00:23:33,960 --> 00:23:36,480 Here, Col, take that. I'm bored of it now. 529 00:23:36,480 --> 00:23:39,960 Col, get a glass. Ian and Jaz are moving in together. 530 00:23:39,960 --> 00:23:44,160 Oh, are you? That's nice. Well, good on you, boys. 531 00:23:44,160 --> 00:23:47,960 S'cuse my fish fingers. A wee flat-share, eh? 532 00:23:47,960 --> 00:23:50,960 No fighting over the biggest bedroom, eh? 533 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 Here, Eric, we know where to go 534 00:23:52,960 --> 00:23:56,960 if we fancy a few cans in front of the football, eh? Oh, aye. 535 00:23:56,960 --> 00:23:59,960 Poor Beth. She'll be heartbroken. 536 00:23:59,960 --> 00:24:01,960 I'll need to make an effort 537 00:24:01,960 --> 00:24:04,960 to come over and see her more often, cheer her up. 538 00:24:04,960 --> 00:24:07,960 Are you eyeing up that fish, Sophie? She is, isn't she? 539 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 Does she like salmon, Christine? 540 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 Cathy... Sophie, look into its eyes. 541 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 Cathy! What? 542 00:24:14,960 --> 00:24:18,960 Here, Cath, what say we give Beth and Eric this as a present, eh? 543 00:24:18,960 --> 00:24:20,960 Something to start them off again. 544 00:24:20,960 --> 00:24:23,960 That is a brilliant idea. Well, I'll... 545 00:24:23,960 --> 00:24:27,000 Beth, take it. I hate salmon. Honestly... 546 00:24:27,000 --> 00:24:29,800 It's cos your freezer's no' big enough. 547 00:24:29,800 --> 00:24:31,960 Cath, she's worried it'll no' fit. 548 00:24:31,960 --> 00:24:34,480 See, just take the head off and bend its tail back, 549 00:24:34,480 --> 00:24:35,960 it'll fit in no bother. 550 00:24:35,960 --> 00:24:39,960 Eric, you got a wee hacksaw? We'll just whip its head off the noo. 551 00:24:39,960 --> 00:24:42,320 What's he saying? They're going to decapitate the fish. 552 00:24:42,320 --> 00:24:43,960 Oh, for fuck's sake. 553 00:24:43,960 --> 00:24:46,960 We'll sort it later, Colin. But, cheers, thanks for the thought. 554 00:24:46,960 --> 00:24:48,000 Not at all, squire. 555 00:24:49,640 --> 00:24:51,960 Give it a good rinse under the tap. 556 00:24:51,960 --> 00:24:54,960 That river I dragged it out of is no' the freshest. 557 00:24:54,960 --> 00:24:58,960 It was quite near the caravan site, if you know what I'm saying. 558 00:24:58,960 --> 00:25:00,640 Oh, that's just great(!) 559 00:25:00,640 --> 00:25:03,960 Sophie, look, just stamp that in with your Pumas. Leave it! 560 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 Just leave it! 561 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 All right, Beth. 562 00:25:09,960 --> 00:25:12,800 It's only a cheap glass. No need to get all Mrs Nippy. 563 00:25:12,800 --> 00:25:16,960 Now, Cathy, I've just about had enough. 564 00:25:16,960 --> 00:25:19,960 Oh, come on, now, Beth. Here, Eric, get her a glass of wine. 565 00:25:19,960 --> 00:25:22,960 She's been up to her eyes in breadcrumbs all day. 566 00:25:22,960 --> 00:25:27,000 Beth... Cathy, thanks for coming over, and thanks for all your help, 567 00:25:27,000 --> 00:25:32,960 and thanks for the offer of the salmon, but we just don't want it. 568 00:25:32,960 --> 00:25:33,960 Excuse me? 569 00:25:33,960 --> 00:25:38,960 As I say, thanks for the thought, but we'll pass on it, thank you. 570 00:25:38,960 --> 00:25:40,960 Eric, what's the problem? 571 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 Beth... Shut up, Eric. 572 00:25:41,960 --> 00:25:42,960 CATHY GASPS 573 00:25:42,960 --> 00:25:46,960 I came in here today, Beth, to help you out, as your friend, 574 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 as your neighbour, 575 00:25:48,960 --> 00:25:51,640 but most importantly, as your... 576 00:25:52,960 --> 00:25:54,480 ..friend. 577 00:25:54,480 --> 00:25:59,960 And you have had me in that kitchen, working me like a bastard, Beth, 578 00:25:59,960 --> 00:26:03,960 with scampi you could beat someone to death with 579 00:26:03,960 --> 00:26:07,960 and tinfoil and sinks and the heat and noises... 580 00:26:07,960 --> 00:26:10,960 Beep-beep-beep-beep-beep, beep-beep-beep! 581 00:26:10,960 --> 00:26:13,960 And then Colin, out of the goodness of his heart, 582 00:26:13,960 --> 00:26:16,960 offers you a beautiful gift of a fish, 583 00:26:16,960 --> 00:26:19,640 and you throw it back in our face. 584 00:26:19,640 --> 00:26:24,320 Is that what you're doing, Beth? Are you throwing fish in my face? 585 00:26:24,320 --> 00:26:26,960 Now, you listen to me, Cathy... 586 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 It's no wonder Ian's decided he's moving out. 587 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 SHARP INTAKE OF BREATH 588 00:26:33,960 --> 00:26:36,320 Out you go. Go on. Oh! 589 00:26:37,960 --> 00:26:38,960 Fine. Take it. 590 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Mum! 591 00:26:39,960 --> 00:26:42,960 No, no, no, no, no. That is your present, Beth. 592 00:26:42,960 --> 00:26:44,480 Take the salmon, Cathy. 593 00:26:44,480 --> 00:26:47,480 Colin, tell her. It's her fish. It's your fish, Beth. 594 00:26:47,480 --> 00:26:50,960 I don't want it. Take the salmon away. 595 00:26:50,960 --> 00:26:52,000 All right, give it to me! 596 00:26:52,000 --> 00:26:54,960 It never would have fitted in your silly little freezer anyway. 597 00:26:54,960 --> 00:26:56,800 Ha! Right, would it not? 598 00:26:58,960 --> 00:26:59,960 Give it! 599 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 Ah! 600 00:27:05,960 --> 00:27:08,000 Ooh! Mum! 601 00:27:08,000 --> 00:27:11,960 INDISTINCT VOICES IN OTHER ROOM 602 00:27:14,480 --> 00:27:16,480 BETH GRUNTS 603 00:27:16,480 --> 00:27:20,960 Eric, could you move...? Just move oot the way. Mum... 604 00:27:20,960 --> 00:27:22,800 What's she playing at? 605 00:27:22,800 --> 00:27:24,960 Where's my big knife? Beth... Beth! 606 00:27:25,960 --> 00:27:27,960 Hold that. 607 00:27:31,640 --> 00:27:33,960 CRACKING 608 00:27:36,960 --> 00:27:38,480 Right! 609 00:27:38,480 --> 00:27:39,960 Everyone happy now? 610 00:27:43,960 --> 00:27:46,000 Mrs Baird. What? 611 00:27:46,000 --> 00:27:47,960 That door's not shut properly. 612 00:27:49,960 --> 00:27:52,800 # Dance to your daddy, my bonnie laddie 613 00:27:52,800 --> 00:27:54,960 # Dance to your daddy, my bonnie lamb 614 00:27:54,960 --> 00:27:56,960 # Dance to your daddy, my bonnie laddie 615 00:27:56,960 --> 00:27:58,960 # Dance to your daddy, my bonnie lamb 616 00:27:58,960 --> 00:28:01,160 # He shall get a fishy in a little dishy 617 00:28:01,160 --> 00:28:03,800 # He shall get an eggy and a bit of ham 618 00:28:03,800 --> 00:28:05,960 # He shall get a fishy in a little dishy 619 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 # He shall get an eggy and a bit of ham 620 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 # Dance to your daddy, my bonnie laddie 621 00:28:09,960 --> 00:28:12,480 # Dance to your daddy, my bonnie lamb 622 00:28:12,480 --> 00:28:14,960 # Dance to your daddy, my bonnie laddie 623 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 # Dance to your daddy, my bonnie lamb. # 624 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 Subtitles by accessibility@itv.com 47754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.