Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
You came to our world and killed
yourselves.
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,500
What is it that binds these two
together?
3
00:00:07,980 --> 00:00:09,180
You will find salt.
4
00:00:09,400 --> 00:00:13,520
You will return her to us. You will
advance the plans to change your world.
5
00:00:13,680 --> 00:00:14,659
That's impossible.
6
00:00:14,660 --> 00:00:15,660
Make it possible.
7
00:00:16,059 --> 00:00:19,760
We've tested the samples, but we've
never tried severance on an adult homo
8
00:00:19,760 --> 00:00:24,440
amphibian. If we can use salt, I can end
this war. You're something of a warrior
9
00:00:24,440 --> 00:00:27,420
yourself, and yet full of despair.
10
00:00:27,780 --> 00:00:28,860
I lost someone.
11
00:00:29,420 --> 00:00:30,420
Barkley, run.
12
00:00:30,540 --> 00:00:31,540
It's a trap.
13
00:00:33,080 --> 00:00:34,800
General, this is a unit operation.
14
00:00:35,060 --> 00:00:36,039
You will withdraw.
15
00:00:36,040 --> 00:00:39,500
You will both walk towards us. You are
prisoners of the British Army. You will
16
00:00:39,500 --> 00:00:41,720
surrender to us. Open fire at my
command.
17
00:00:41,920 --> 00:00:43,860
On my command, fire at will.
18
00:00:46,440 --> 00:00:47,440
Go.
19
00:00:51,440 --> 00:00:52,500
I'll find you.
20
00:00:52,880 --> 00:00:54,160
You'll never swim alone.
21
00:00:54,400 --> 00:00:57,140
You'll never swim alone. You will never
swim alone.
22
00:02:01,320 --> 00:02:02,320
Top of tea.
23
00:02:41,000 --> 00:02:44,900
You eat our dogs. You eat our fish.
Well, you can't eat our dogs. You can't
24
00:02:44,900 --> 00:02:48,260
our fish. Our dogs are domesticated.
25
00:02:48,580 --> 00:02:49,620
Our fish are family.
26
00:02:50,040 --> 00:02:53,720
The ambassador from Vietnam would like
it on record that taking offense at dog
27
00:02:53,720 --> 00:02:54,720
meat is racist.
28
00:02:54,820 --> 00:02:55,679
It's a distraction.
29
00:02:55,680 --> 00:02:56,940
I'm kind of playing with us.
30
00:02:57,160 --> 00:02:58,560
What are they really doing?
31
00:03:07,520 --> 00:03:09,940
I keep seeing him.
32
00:03:12,940 --> 00:03:13,940
Every day.
33
00:03:15,920 --> 00:03:17,260
Every time I go home.
34
00:03:44,110 --> 00:03:46,110
I'm just going to add some data to the
salad.
35
00:03:46,450 --> 00:03:47,710
You'll see. You'll like it.
36
00:04:03,290 --> 00:04:05,510
Why am I always so paranoid?
37
00:04:05,810 --> 00:04:08,030
Why am I too long and too hard to
compromise myself?
38
00:04:08,310 --> 00:04:09,690
Why can't this be enough?
39
00:04:11,790 --> 00:04:13,910
And when you see him, how does it make
you feel?
40
00:04:15,370 --> 00:04:16,370
Oh, happy.
41
00:04:16,670 --> 00:04:18,149
Obviously, I think it's great.
42
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
Don't be stupid.
43
00:04:19,610 --> 00:04:24,130
I know he's dead. It's PTSD, as simple
as that. I didn't come for a diagnosis.
44
00:04:24,130 --> 00:04:25,810
just need to know.
45
00:04:26,370 --> 00:04:30,150
I'm on 20 milligrams of paroxetine. Can
I double it to 40?
46
00:04:31,050 --> 00:04:34,570
Because I need to keep focused for work.
I'm sorry, that's out of the question.
47
00:04:36,750 --> 00:04:38,150
I will have to sign you off.
48
00:04:38,690 --> 00:04:40,770
What for? You're clearly unfit.
49
00:04:41,880 --> 00:04:45,180
With the greatest sympathy, I can't risk
you going back to work. We're on the
50
00:04:45,180 --> 00:04:49,500
edge of a worldwide war, so I'm not
going anywhere.
51
00:04:49,740 --> 00:04:50,740
I can't let you do that.
52
00:04:51,340 --> 00:04:52,199
I'm sorry.
53
00:04:52,200 --> 00:04:55,780
I've got no choice. I have to report
this to your superior. Your daughter is
54
00:04:55,780 --> 00:04:56,780
your husband.
55
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
I beg your pardon?
56
00:05:01,360 --> 00:05:04,780
Elizabeth, it's my job to know
everything.
57
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
So I know.
58
00:05:07,260 --> 00:05:10,200
That you slept with his best friend. The
friend found someone else called
59
00:05:10,200 --> 00:05:11,480
Gillian. Your marriage survived.
60
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
Your secret is safe.
61
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
Until now.
62
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
Sir.
63
00:05:21,840 --> 00:05:23,480
Prescription. Please.
64
00:05:27,000 --> 00:05:33,520
The next meeting with Tide is scheduled
for
65
00:05:33,520 --> 00:05:36,220
2100. What about Barclay? How is he?
66
00:05:36,760 --> 00:05:40,580
Visually, he's okay. We're still
investigating that. But the ZAG
67
00:05:40,580 --> 00:05:41,580
complicated.
68
00:05:49,660 --> 00:05:50,740
Keep getting attacks.
69
00:05:55,280 --> 00:05:57,320
And this whistling sound.
70
00:06:00,480 --> 00:06:02,880
I've got a rash on my neck and my neck's
like... Good.
71
00:06:03,220 --> 00:06:05,600
VPN heart rate steady. Step it up.
72
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
We're eight kilometres under the sea.
73
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
Nothing to fight that.
74
00:06:17,000 --> 00:06:18,840
You're something of a miracle, Mr Pierre
Dupont.
75
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
It's a marvellous surname.
76
00:06:21,940 --> 00:06:22,940
Where's it from?
77
00:06:23,660 --> 00:06:24,920
My father was French.
78
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
Amazing.
79
00:06:26,620 --> 00:06:27,620
Is it?
80
00:06:27,820 --> 00:06:31,260
People think it's posh, but the truth is
my dad was a builder.
81
00:06:31,720 --> 00:06:32,940
Well, he wasn't, but now he's
unemployed.
82
00:06:34,180 --> 00:06:38,600
Everything he had he drank away, but I
reckon that's why I got into you here.
83
00:06:39,600 --> 00:06:41,940
Because I've got a posh surname knowing
you're not Roxbury.
84
00:06:42,520 --> 00:06:44,140
You weren't special before, you are now.
85
00:06:44,960 --> 00:06:47,100
The most famous man in the world, aren't
they?
86
00:06:47,940 --> 00:06:48,940
Yeah, that's the problem.
87
00:06:51,340 --> 00:06:53,540
She made me so special, and now she's
gone.
88
00:06:57,520 --> 00:06:58,940
Now I know what to do with me.
89
00:07:09,460 --> 00:07:11,740
Now if they arrest me, people are
confined.
90
00:07:13,349 --> 00:07:16,190
Just don't let me go. People are
complaining. They won't just complain.
91
00:07:18,270 --> 00:07:19,270
They'll murder me.
92
00:07:21,750 --> 00:07:23,210
So they put me back in a hotel.
93
00:07:23,990 --> 00:07:26,910
It's just me. Everyone else has been
evacuated. It's like a prison.
94
00:07:41,900 --> 00:07:45,780
Everything I eat or drink has to be
scammed. And I said to them, for how
95
00:07:48,760 --> 00:07:50,400
I said, the rest of my life.
96
00:07:53,080 --> 00:07:54,080
Very funny!
97
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
It hurts.
98
00:07:56,740 --> 00:07:58,280
My back and my neck.
99
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
My lungs.
100
00:08:06,860 --> 00:08:08,720
I still need myself real good.
101
00:08:09,820 --> 00:08:10,820
Where?
102
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
In the water.
103
00:08:23,040 --> 00:08:24,220
The same word.
104
00:08:24,780 --> 00:08:27,380
Severance. Buried so deep that it sends
off a red flag.
105
00:08:27,600 --> 00:08:28,459
Thank you.
106
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
Good work.
107
00:08:30,920 --> 00:08:34,100
All the same, Mum, it can wait till
tomorrow.
108
00:08:34,980 --> 00:08:36,600
You're not going to stay here all night,
are you?
109
00:08:37,140 --> 00:08:38,140
No.
110
00:08:39,309 --> 00:08:43,669
Kate, I need access to all comms, all
screens to me, priority override, open
111
00:08:43,669 --> 00:08:46,150
link to the TMP database, my name only.
112
00:08:46,350 --> 00:08:49,330
Granted. This is Professor Bellow,
tactics and planning. What have we got?
113
00:08:49,590 --> 00:08:51,170
You're right. From day one.
114
00:08:51,510 --> 00:08:53,830
They were hiding it. You said so. It's
all been a distraction.
115
00:08:54,830 --> 00:08:58,670
The diplomatic talks were just war
games, while they were doing exactly
116
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
thought they do.
117
00:09:00,130 --> 00:09:01,630
Aquakind are melting the ice caps.
118
00:09:04,070 --> 00:09:07,410
They were clever. We were searching the
satellite, but we forgot how good they
119
00:09:07,410 --> 00:09:08,410
are with water.
120
00:09:08,730 --> 00:09:12,170
They positioned a layer of ice crystals
at three kilometers to hide the heat.
121
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
How did you find it?
122
00:09:13,730 --> 00:09:14,730
We didn't.
123
00:09:14,910 --> 00:09:17,150
They dropped the layer. They wanted to
see.
124
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
What scale?
125
00:09:19,090 --> 00:09:21,130
At this rate, Antarctica will double its
loss.
126
00:09:21,490 --> 00:09:23,330
300 billion tons of ice per year.
127
00:09:23,610 --> 00:09:26,470
Jesus. That's three trillion liters of
water.
128
00:09:27,190 --> 00:09:29,650
And worse than that, the Prince
Friedrich ice shelf.
129
00:09:30,710 --> 00:09:31,710
It vanished.
130
00:09:31,810 --> 00:09:34,510
Today. That should take years. That
should take decades.
131
00:09:34,810 --> 00:09:36,650
It melted in six hours.
132
00:09:37,130 --> 00:09:38,430
I think that was a declaration.
133
00:09:38,790 --> 00:09:40,330
What if they go beyond Antarctica?
134
00:09:41,270 --> 00:09:43,590
What happens if they melt all the ice in
the world?
135
00:09:43,850 --> 00:09:45,850
Sea levels will rise 100 meters
worldwide.
136
00:09:46,110 --> 00:09:47,410
And it's not just the water.
137
00:09:47,690 --> 00:09:50,010
All that carbon will be released into
the atmosphere.
138
00:09:52,690 --> 00:09:53,690
We will flood.
139
00:09:55,490 --> 00:09:56,550
We will drown.
140
00:09:59,610 --> 00:10:00,610
We will choke.
141
00:10:02,210 --> 00:10:03,550
They've won the war.
142
00:10:14,320 --> 00:10:17,480
What is ice but water in the form of
land?
143
00:10:17,840 --> 00:10:20,380
We are restoring it to its natural
state.
144
00:10:20,820 --> 00:10:25,840
Well, nevertheless, with respect, it
must be noted that we... You started it.
145
00:10:27,480 --> 00:10:30,720
Humankind was melting the ice long
before we awoke.
146
00:10:31,360 --> 00:10:35,660
We have heat waves underwater caused by
you.
147
00:10:36,440 --> 00:10:38,880
So we are completing what you began.
148
00:10:39,280 --> 00:10:42,280
But with respect, we do need to know...
But you started this.
149
00:10:43,400 --> 00:10:45,560
Nevertheless, I have to ask... You
started this.
150
00:10:46,160 --> 00:10:48,680
Yes, if we could just push... It was
started by you.
151
00:10:48,920 --> 00:10:51,260
I don't think it's appropriate... You
made this happen!
152
00:10:57,200 --> 00:11:02,080
We think your schedule of five years
might not be... Five years is all you
153
00:11:02,300 --> 00:11:05,320
Yes, I think we might not actually...
You have five years.
154
00:11:06,380 --> 00:11:10,240
Or all the water of the world will be
set free.
155
00:11:12,720 --> 00:11:16,180
I'm to be certain of this, little
people.
156
00:11:17,840 --> 00:11:19,460
This was never a war.
157
00:11:20,480 --> 00:11:22,540
This was an inconvenience.
158
00:11:24,020 --> 00:11:26,680
You were the dirt that gathered while we
were away.
159
00:11:27,920 --> 00:11:29,440
But now we have returned.
160
00:11:31,300 --> 00:11:32,780
And you will be clean.
161
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
Five years.
162
00:11:43,500 --> 00:11:45,680
We can't clean a single river in five
years.
163
00:11:46,620 --> 00:11:47,660
Never mind the world.
164
00:12:09,980 --> 00:12:10,980
Come on.
165
00:12:11,660 --> 00:12:12,660
It's fine.
166
00:12:12,680 --> 00:12:17,040
I know how to do it. I completely
understand. I told you. I told you. I
167
00:12:17,040 --> 00:12:18,040
you. I completely understand.
168
00:12:19,140 --> 00:12:20,360
Come on. It's fine.
169
00:12:27,020 --> 00:12:29,320
We met over there.
170
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
You were drunk.
171
00:12:32,920 --> 00:12:34,400
No, I was just a little bit happy.
172
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
Happy and lucky.
173
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Are we all going to drown?
174
00:12:43,260 --> 00:12:44,880
Is that what's going to happen?
175
00:12:46,240 --> 00:12:47,400
Are all of us going to drown?
176
00:12:49,080 --> 00:12:50,740
I don't know. You're their bloody
friend.
177
00:12:51,120 --> 00:12:52,300
Why are you always so useless?
178
00:12:58,900 --> 00:12:59,900
We had a visitor.
179
00:13:01,460 --> 00:13:03,000
From the unit, he was one of your lot.
180
00:13:03,320 --> 00:13:06,660
He said, what about you and Kirby?
You're connected to Barclay in
181
00:13:06,660 --> 00:13:07,780
High. You won't be safe.
182
00:13:08,280 --> 00:13:10,020
He said it's Eunice's job to protect
you.
183
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
For life.
184
00:13:14,440 --> 00:13:15,980
He said we can move you, you know.
185
00:13:17,060 --> 00:13:18,380
You can live in a safe house.
186
00:13:18,960 --> 00:13:21,160
On higher ground, one of those gated
communities.
187
00:13:21,780 --> 00:13:22,780
With security.
188
00:13:23,740 --> 00:13:27,940
The rest of our lives.
189
00:13:32,600 --> 00:13:34,560
Can I visit you? Can I see you?
190
00:13:35,220 --> 00:13:39,040
Absolutely. You can see us whenever you
want. You can see Kirby absolutely any
191
00:13:39,040 --> 00:13:40,040
time.
192
00:13:40,780 --> 00:13:42,580
You have to believe me, that's the first
thing I said.
193
00:13:42,900 --> 00:13:44,260
OK. I really did.
194
00:13:44,520 --> 00:13:46,120
OK. That's honestly what I said.
195
00:13:46,460 --> 00:13:48,200
OK. I believe you, I do.
196
00:13:51,760 --> 00:13:54,060
Go on, we can meet behind gates. What's
happened to us?
197
00:13:54,260 --> 00:13:55,400
You fell in love with a fish.
198
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
Sorry.
199
00:13:57,620 --> 00:13:58,620
Sure.
200
00:13:59,100 --> 00:14:00,100
Well, you did.
201
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Did you?
202
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
I don't know.
203
00:14:15,580 --> 00:14:17,680
I just keep thinking I wish I could hear
her.
204
00:14:19,140 --> 00:14:20,140
What do you mean?
205
00:14:25,020 --> 00:14:28,960
So... We had this connection.
206
00:14:29,640 --> 00:14:30,980
You said that to me once.
207
00:14:31,360 --> 00:14:32,360
We did.
208
00:14:38,960 --> 00:14:40,100
I keep thinking, right?
209
00:14:43,120 --> 00:14:46,840
We're 60 % war, right? So I'm 60 % war.
210
00:14:47,180 --> 00:14:51,240
And whale song can travel thousands of
miles.
211
00:14:51,500 --> 00:14:55,140
So I thought, maybe she could hear me.
212
00:15:16,010 --> 00:15:18,970
He taught me a piece of tech to override
the cameras.
213
00:15:49,640 --> 00:15:51,540
Thanks. I didn't see anything.
214
00:15:57,460 --> 00:16:01,940
So every night... I got eight hours
before the next shift.
215
00:16:02,980 --> 00:16:04,020
Every single night.
216
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
And I drive.
217
00:16:30,160 --> 00:16:31,680
I drive into the night.
218
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Every night.
219
00:16:43,400 --> 00:16:46,060
Every night, I go to the coast.
220
00:16:58,160 --> 00:16:59,220
Lucky's calling to me.
221
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
The water.
222
00:17:03,700 --> 00:17:04,700
All night long.
223
00:17:05,640 --> 00:17:07,020
Because she is out there.
224
00:17:08,319 --> 00:17:09,319
Somewhere.
225
00:17:10,440 --> 00:17:11,440
In the night.
226
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
In the water.
227
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
In the dark.
228
00:17:21,660 --> 00:17:23,579
Every night, I call her name.
229
00:17:24,880 --> 00:17:26,020
And I keep trying.
230
00:18:03,560 --> 00:18:04,600
Just as we planned.
231
00:18:05,440 --> 00:18:06,560
He's calling for her.
232
00:18:07,400 --> 00:18:14,080
Every night, he waits till dawn, then he
drives back, hides in his hotel, tries
233
00:18:14,080 --> 00:18:15,080
again the next night.
234
00:18:15,860 --> 00:18:17,160
But he doesn't get a response?
235
00:18:18,060 --> 00:18:19,400
We don't talk, mate.
236
00:18:20,840 --> 00:18:22,740
Thanks. I didn't see anything.
237
00:18:23,440 --> 00:18:24,660
But I'd say not.
238
00:18:26,960 --> 00:18:28,200
Maybe he's gone for God.
239
00:18:30,280 --> 00:18:31,920
Or maybe she can't hear him.
240
00:18:32,460 --> 00:18:33,660
He's on the English Channel.
241
00:18:34,240 --> 00:18:37,460
My government have put bafflers in the
water along the coast.
242
00:18:37,920 --> 00:18:39,040
Sonic disruption.
243
00:18:39,400 --> 00:18:41,580
To interfere with aqua -kind
communication.
244
00:18:42,300 --> 00:18:44,660
Maybe they're stopping salt.
245
00:18:45,160 --> 00:18:46,360
Anything you can do?
246
00:18:49,380 --> 00:18:51,540
I could ask for a pause.
247
00:18:52,580 --> 00:18:54,580
Then maybe she gets through.
248
00:18:55,220 --> 00:18:58,500
And then... separate.
249
00:19:01,200 --> 00:19:02,280
I never said yes.
250
00:19:04,660 --> 00:19:07,820
For the history books, my name is not on
this.
251
00:19:15,380 --> 00:19:16,740
Sorry, haven't got time.
252
00:19:17,000 --> 00:19:18,300
I need the signature on this.
253
00:19:19,840 --> 00:19:21,500
You didn't need to bring it in person.
254
00:19:22,080 --> 00:19:23,240
I'd also like a word.
255
00:19:25,960 --> 00:19:27,540
You could finish off, folks.
256
00:19:28,040 --> 00:19:29,440
Thanks. Yes, sir.
257
00:19:30,890 --> 00:19:32,970
You need to be quick. I really haven't
got time.
258
00:19:33,570 --> 00:19:36,210
We have five years to rebuild
civilization.
259
00:19:37,570 --> 00:19:38,570
What's severance?
260
00:19:40,730 --> 00:19:41,730
In what way?
261
00:19:41,810 --> 00:19:46,390
It's a word picked up on comms. It was
buried in one of Sir Keith's final
262
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
messages.
263
00:19:48,010 --> 00:19:49,010
Sad loss.
264
00:19:49,650 --> 00:19:50,650
He was a good man.
265
00:19:50,850 --> 00:19:52,850
He was murdered, and we don't know why.
266
00:19:53,070 --> 00:19:56,190
We do. The police were very clear. It
was a protest against privatized water.
267
00:19:56,770 --> 00:20:00,300
And I might remind you, Sir Keith was
not a member of this government. But the
268
00:20:00,300 --> 00:20:02,340
word severance crops up in your comms
too.
269
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
I'm sure it does.
270
00:20:04,640 --> 00:20:06,340
It would have a thousand meanings.
271
00:20:06,680 --> 00:20:09,680
It would call Brexit a form of
severance. But you don't.
272
00:20:10,540 --> 00:20:13,300
The word has only appeared since the
arrival of Homo Aqua.
273
00:20:13,560 --> 00:20:17,420
Its context has been scrubbed. Someone
clever has tried very hard to hide it.
274
00:20:17,460 --> 00:20:19,820
But my staff are really very good.
275
00:20:20,380 --> 00:20:22,340
Then what do you think severance is?
276
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
You tell me.
277
00:20:24,980 --> 00:20:26,520
Is it some sort of weapon?
278
00:20:29,770 --> 00:20:30,830
Oh, for God's sake.
279
00:20:31,350 --> 00:20:32,470
I can help.
280
00:20:35,690 --> 00:20:39,350
These are extraordinary days, sir. The
pressures on you are immense.
281
00:20:39,590 --> 00:20:43,090
And at times like this, people can
panic, do the wrong thing.
282
00:20:44,110 --> 00:20:49,790
I thought maybe if you're in too deep,
if you need someone...
283
00:21:07,110 --> 00:21:08,110
I don't know what you mean.
284
00:21:19,290 --> 00:21:20,290
Good.
285
00:21:22,890 --> 00:21:23,890
Thank you.
286
00:21:27,290 --> 00:21:31,510
And if I might say, the task of this
side is beyond you.
287
00:21:31,880 --> 00:21:35,420
The economy will collapse within six
months. You'll be voted out. The next
288
00:21:35,420 --> 00:21:37,780
will storm into power, promising anti
-Aqua legislation.
289
00:21:38,220 --> 00:21:43,420
The war will begin all over again. And
on and on and on it goes. But I will
290
00:21:43,420 --> 00:21:44,560
still be here.
291
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Waiting.
292
00:21:47,300 --> 00:21:52,420
And I promise you, Harry, when you're
out of office and history has swept you
293
00:21:52,420 --> 00:21:54,780
aside, there will be a reckoning.
294
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
With me.
295
00:22:41,480 --> 00:22:42,780
Thanks. Right, yeah.
296
00:22:43,400 --> 00:22:47,640
It's just burger and chips, but that's
the funny thing. Hotel burgers are
297
00:22:47,640 --> 00:22:49,560
good. Well, yeah, it's because I
incinerate them.
298
00:22:49,940 --> 00:22:51,600
Cheap meat, cooked to death.
299
00:22:51,860 --> 00:22:52,880
You can't beat it.
300
00:22:54,800 --> 00:22:56,140
Cheers. Cheers.
301
00:25:24,780 --> 00:25:25,780
Oh, that's great.
302
00:26:36,110 --> 00:26:38,430
I call to you every night.
303
00:26:38,910 --> 00:26:42,310
I knew you'd be to the south of the
land, but I couldn't hear.
304
00:26:44,710 --> 00:26:46,810
You people are so funny in your clothes.
305
00:26:58,430 --> 00:27:00,350
I thought I'd never see you again.
306
00:27:00,690 --> 00:27:02,150
We don't have much time.
307
00:27:03,570 --> 00:27:04,750
I could go anywhere.
308
00:27:05,420 --> 00:27:06,760
We can go down the coast, Storm.
309
00:27:07,380 --> 00:27:08,900
We don't know anything anywhere.
310
00:27:09,120 --> 00:27:10,680
Your civilization is falling.
311
00:27:11,380 --> 00:27:12,600
They're melting the ice.
312
00:27:13,280 --> 00:27:16,420
But I swear they never told me there
were tides within tides.
313
00:27:17,400 --> 00:27:19,880
But you can still help humanity.
314
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Oh, for God's sake!
315
00:27:21,400 --> 00:27:22,780
No one listens to me!
316
00:27:24,640 --> 00:27:26,440
I'm nothing, Storm.
317
00:27:27,300 --> 00:27:28,300
You.
318
00:27:28,600 --> 00:27:30,760
You might be so special.
319
00:27:31,440 --> 00:27:32,660
For one moment.
320
00:27:33,900 --> 00:27:35,720
And now look at us. We're reduced to
this.
321
00:27:35,980 --> 00:27:39,140
The tides still head towards you.
322
00:27:40,240 --> 00:27:43,260
Currents are converging. And I don't
know why.
323
00:27:43,820 --> 00:27:45,420
But maybe it's for this.
324
00:27:46,500 --> 00:27:49,100
You've got to go back. We can escape.
325
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
Go back. Please.
326
00:27:50,560 --> 00:27:54,180
And tell your people to ask for Accord.
327
00:27:56,300 --> 00:28:01,140
Accord? Tell your people to ask Aquakind
for Accord.
328
00:28:02,920 --> 00:28:08,160
The word carries an ancient weight that
every one of my kind will have to
329
00:28:08,160 --> 00:28:11,720
respect. What does it mean? If you know
what it means, there's every chance
330
00:28:11,720 --> 00:28:13,580
humankind will try to stop you.
331
00:28:13,920 --> 00:28:15,620
But find the ones you trust.
332
00:28:16,380 --> 00:28:18,380
Send out a signal to the thieves.
333
00:28:18,600 --> 00:28:20,060
Ask them for a cord.
334
00:28:20,380 --> 00:28:21,980
And we might just survive.
335
00:28:22,600 --> 00:28:25,180
All of us. I don't understand.
336
00:28:27,820 --> 00:28:29,200
No, no, stay, please!
337
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
She said accord.
338
00:28:44,440 --> 00:28:47,440
Just that word, accord, and that's all I
know. But it could help.
339
00:28:47,780 --> 00:28:51,060
Well, I mean, don't ask me to make sense
of it, Kate. All I know is that I trust
340
00:28:51,060 --> 00:28:56,560
her. Accord, dictionary definition, to
give someone status, or to be harmonious
341
00:28:56,560 --> 00:28:57,580
or consistent with.
342
00:28:57,800 --> 00:28:58,840
I like harmonious.
343
00:28:59,080 --> 00:29:01,760
I'm loving harmonious. But she could be
showing us a way out.
344
00:29:03,060 --> 00:29:04,660
Actually, mate, you don't have stink.
345
00:29:05,040 --> 00:29:07,580
Yeah, well, surely I've been in the sea,
OK, and I keep finding sand.
346
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
If I can suggest...
347
00:29:11,950 --> 00:29:15,370
If we ask the governments of the world
permission to send the signals aqua
348
00:29:15,370 --> 00:29:18,170
-kind, that's three months of debate.
349
00:29:18,630 --> 00:29:19,549
At least.
350
00:29:19,550 --> 00:29:22,650
And then they'll say no. They'll do more
than that. They'll try and stop us.
351
00:29:23,010 --> 00:29:27,090
But we send aqua -kind parcels of
information every day.
352
00:29:27,610 --> 00:29:28,910
Just basic diplomacy.
353
00:29:30,530 --> 00:29:35,970
So, I could filter the word accord into
the signal.
354
00:29:37,090 --> 00:29:38,270
Disguised? Exactly.
355
00:29:38,870 --> 00:29:39,890
Use my eye tracking.
356
00:29:40,250 --> 00:29:41,290
Does it leave a keyprint?
357
00:29:42,250 --> 00:29:44,970
I don't think there's a translator on
the land that would notice it.
358
00:29:45,690 --> 00:29:49,510
But in the eyes of Homo Aqua, there's a
convex eye spot.
359
00:29:50,430 --> 00:29:54,130
They literally gather more light than we
do. Which means that if the word accord
360
00:29:54,130 --> 00:29:55,370
is embedded in the message,
361
00:29:56,150 --> 00:29:57,890
that's clear.
362
00:29:58,690 --> 00:30:00,890
And then what? We'll find out.
363
00:30:01,250 --> 00:30:02,330
It's a bit of a risk.
364
00:30:02,570 --> 00:30:06,630
Word is the gathering of 195 nations are
currently asking how many nuclear
365
00:30:06,630 --> 00:30:08,250
strikes the ocean can take.
366
00:30:08,830 --> 00:30:09,709
That's the risk.
367
00:30:09,710 --> 00:30:12,810
Yeah, but come on. We're a union. That's
what we do, isn't it? We save the
368
00:30:12,810 --> 00:30:14,470
world. And let me stand against the
government.
369
00:30:14,810 --> 00:30:15,810
So be it.
370
00:30:18,230 --> 00:30:19,890
The clerk from transport.
371
00:30:20,770 --> 00:30:23,030
Yeah, but I'm here only by mistake,
remember?
372
00:30:25,090 --> 00:30:27,270
We're not completely beyond the laws of
the land.
373
00:30:28,030 --> 00:30:30,030
We could all be arrested for treason.
374
00:30:30,350 --> 00:30:31,970
Okay. Fine. Good.
375
00:30:33,310 --> 00:30:34,490
What will Christopher say?
376
00:30:38,209 --> 00:30:39,209
Make it happen.
377
00:30:40,070 --> 00:30:41,070
Yes, ma 'am.
378
00:30:48,790 --> 00:30:54,070
I will monitor your personal comm for
the next 30 years to make sure not a
379
00:30:54,070 --> 00:30:55,270
of this gets out. Is that understood?
380
00:30:55,530 --> 00:30:59,190
Yes, ma 'am. I've taken the word of
court and packaged it and hidden it.
381
00:30:59,410 --> 00:31:03,130
It's ready to go. I'll cross -channel it
and this will transmit to all the
382
00:31:03,130 --> 00:31:04,130
oceans at the bar.
383
00:31:04,290 --> 00:31:05,290
I understand.
384
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
How do we not listen?
385
00:31:11,920 --> 00:31:13,700
We're just after hope, aren't we?
386
00:31:57,290 --> 00:31:58,290
Any word?
387
00:31:59,050 --> 00:32:01,410
No. The water's quiet.
388
00:32:01,850 --> 00:32:02,890
It's been days.
389
00:32:04,130 --> 00:32:07,090
Maybe this Accord thing has sent them
back into hibernation.
390
00:32:07,830 --> 00:32:09,170
We should be so lucky.
391
00:32:11,090 --> 00:32:12,270
Then what are they doing?
392
00:32:18,670 --> 00:32:19,670
It's strange.
393
00:32:20,750 --> 00:32:21,830
We've got nothing.
394
00:32:22,950 --> 00:32:24,050
It's silent out there.
395
00:32:25,640 --> 00:32:26,940
All across the ocean.
396
00:32:28,420 --> 00:32:29,840
And it wasn't the accord signal.
397
00:32:30,940 --> 00:32:32,900
Things went dead before we sent her.
398
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
Running silent.
399
00:32:35,400 --> 00:32:37,300
That's what they call it on submarines.
400
00:32:37,960 --> 00:32:40,540
When you turn the engines off to avoid
detection.
401
00:32:41,480 --> 00:32:43,020
Which means they're planning something.
402
00:32:43,400 --> 00:32:44,400
Or hiding.
403
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
Or scared.
404
00:32:47,420 --> 00:32:48,420
Scared of what?
405
00:32:49,140 --> 00:32:50,140
Yeah.
406
00:32:51,640 --> 00:32:52,640
Vamos!
407
00:33:57,680 --> 00:34:01,420
Even here in the heart of London, one
thing is obvious.
408
00:34:01,900 --> 00:34:02,900
They're dying.
409
00:34:03,500 --> 00:34:05,660
Homo Aqua is dying.
410
00:34:27,630 --> 00:34:29,030
Yeah, but is it all of them?
411
00:34:30,489 --> 00:34:31,730
Is it everyone?
412
00:34:31,949 --> 00:34:32,949
What about Salt?
413
00:34:33,469 --> 00:34:34,469
All right.
414
00:34:34,590 --> 00:34:36,050
Can I speak to Kate, please?
415
00:34:37,550 --> 00:34:42,830
Every coastline in the world is
reporting the same thing. The death of
416
00:34:42,830 --> 00:34:43,830
Aquus.
417
00:34:48,290 --> 00:34:49,290
What have we got?
418
00:34:53,739 --> 00:34:57,460
say they shed scales like we shed skin,
but the shedding has stopped, which
419
00:34:57,460 --> 00:35:00,100
means the excess scales build up and
they drown.
420
00:35:00,740 --> 00:35:01,740
All of them?
421
00:35:02,260 --> 00:35:04,580
Is this homo aqua or homo amphibia too?
422
00:35:04,800 --> 00:35:08,080
I think it's all of them, but no other
life forms, only aqua kind. What about
423
00:35:08,080 --> 00:35:10,060
us? That's the strangest thing.
424
00:35:10,560 --> 00:35:11,560
Be careful.
425
00:35:12,540 --> 00:35:13,540
There's no danger.
426
00:35:14,320 --> 00:35:15,320
Not anymore.
427
00:35:16,480 --> 00:35:20,300
It's like I'm finding the aftermath of a
virus without the virus itself, which
428
00:35:20,300 --> 00:35:21,820
means... A virus that's been designed.
429
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
That's frontline warfare.
430
00:35:24,680 --> 00:35:29,560
Virus is programmed for strike and then
decay. That... Oh, for God's sake.
431
00:35:30,900 --> 00:35:32,060
That's human technology.
432
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
It was us.
433
00:35:34,660 --> 00:35:35,800
I didn't see it happening.
434
00:35:39,960 --> 00:35:40,960
Severance.
435
00:35:42,820 --> 00:35:44,180
Severance was the virus.
436
00:35:45,920 --> 00:35:47,360
What are your people saying?
437
00:35:47,700 --> 00:35:51,780
What's the level of contagion out there?
Uh, 90 % on first evidence.
438
00:35:52,540 --> 00:35:54,420
A 90 % death rate worldwide.
439
00:35:54,760 --> 00:35:57,120
We think aqua kind are connected by an
algae network.
440
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
This proves it.
441
00:35:58,600 --> 00:36:01,240
One virus has circled around all the
oceans of the world.
442
00:36:01,460 --> 00:36:02,800
Story of the human race.
443
00:36:03,360 --> 00:36:06,260
From the moment homo sapiens learned to
walk.
444
00:36:06,500 --> 00:36:08,060
We meet a new species.
445
00:36:09,460 --> 00:36:10,720
We slaughter them.
446
00:36:14,060 --> 00:36:16,120
Well, we've got a signal.
447
00:36:16,520 --> 00:36:17,800
It's a deep aqua need.
448
00:36:18,540 --> 00:36:20,900
The same signal repeats it over and over
again.
449
00:36:22,510 --> 00:36:23,510
I think it's an SOS.
450
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
They're calling for help.
451
00:36:29,410 --> 00:36:31,090
Barclay, I'm sorry. They need you at the
Emperor's Hall.
452
00:36:34,090 --> 00:36:35,090
What for?
453
00:36:35,670 --> 00:36:36,670
You're the ambassador.
454
00:36:38,110 --> 00:36:39,110
Hello, that's good.
455
00:36:39,530 --> 00:36:41,090
I'm nothing. I'm the man who's literally
nothing.
456
00:36:41,450 --> 00:36:43,230
The request has come to revert to day
one.
457
00:36:43,510 --> 00:36:45,190
They say they want to end the war for
the final session.
458
00:36:47,030 --> 00:36:48,030
Who does?
459
00:36:49,670 --> 00:36:50,670
Home, I'm Vibia.
460
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Why is it so?
461
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
Is she alive?
462
00:36:55,200 --> 00:36:56,200
I don't know.
463
00:37:05,060 --> 00:37:07,200
I'm sorry, but this is a critical
moment.
464
00:37:07,400 --> 00:37:08,540
I demand a cease.
465
00:37:13,520 --> 00:37:14,580
Do we know anything more?
466
00:37:15,600 --> 00:37:16,980
About the virus? How did it happen?
467
00:37:17,440 --> 00:37:20,980
Nothing. We have the information, but we
can't... We can't prove anything.
468
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
Good luck.
469
00:37:23,880 --> 00:37:27,480
Ma 'am, there is a message from Dr
Banerjee. Not now. Stay with Barclay.
470
00:37:34,040 --> 00:37:37,020
Tank is stable and maintaining
integrity. Open water lock one.
471
00:37:37,380 --> 00:37:38,560
We have three life forms.
472
00:37:38,980 --> 00:37:41,580
Identify them. Two homo aqua, one homo
amphibia.
473
00:37:42,420 --> 00:37:43,420
Which one?
474
00:37:43,900 --> 00:37:44,900
Is it her?
475
00:38:49,100 --> 00:38:50,500
I have come to inform mankind.
476
00:38:53,200 --> 00:38:54,560
The war is over.
477
00:38:56,020 --> 00:38:57,060
You have won.
478
00:38:59,240 --> 00:39:00,300
We are defeated.
479
00:39:04,160 --> 00:39:05,480
We grant you victory.
480
00:39:11,100 --> 00:39:12,100
I'm sorry.
481
00:39:13,020 --> 00:39:14,280
Barclay, stay on message.
482
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
I'm so sorry.
483
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
What happened down there?
484
00:39:22,170 --> 00:39:23,170
What's it like?
485
00:39:27,870 --> 00:39:28,910
We are destroyed.
486
00:39:34,650 --> 00:39:38,070
The virus brought fire to the world of
water.
487
00:39:41,350 --> 00:39:42,390
And we burnt.
488
00:39:44,110 --> 00:39:45,110
You survived.
489
00:39:46,870 --> 00:39:47,870
One in ten.
490
00:39:49,960 --> 00:39:51,120
They live by design.
491
00:39:52,440 --> 00:39:53,540
I didn't know.
492
00:39:53,760 --> 00:39:55,520
I swear, I didn't know.
493
00:39:57,520 --> 00:39:59,320
No, not you.
494
00:40:02,100 --> 00:40:03,300
But there are others.
495
00:40:08,060 --> 00:40:13,440
There are creatures in this room who
want a prize
496
00:40:13,440 --> 00:40:15,900
for winning the war.
497
00:40:18,890 --> 00:40:20,550
They desire our technology.
498
00:40:22,230 --> 00:40:29,010
But there are oceans, unknown to you,
running deep beneath the mantle of this
499
00:40:29,010 --> 00:40:30,010
world.
500
00:40:30,170 --> 00:40:33,990
And we have sunk our prizes deep down
below.
501
00:40:35,590 --> 00:40:36,710
Lost to you.
502
00:40:37,810 --> 00:40:38,810
Forever.
503
00:40:40,010 --> 00:40:44,630
But more than that, you had thought you
had chosen your weapons well.
504
00:40:45,010 --> 00:40:47,730
Because a virus contains no water.
505
00:40:49,640 --> 00:40:56,640
And yet, it rides the back of a water
molecule like a
506
00:40:56,640 --> 00:40:58,800
parasite upon a host.
507
00:40:59,620 --> 00:41:05,540
And we can read every drop stained
508
00:41:05,540 --> 00:41:08,040
with these fingerprints of yours.
509
00:41:11,760 --> 00:41:17,060
Water will find you one day.
510
00:41:45,480 --> 00:41:46,980
The Accord. Will never happen.
511
00:41:49,160 --> 00:41:50,160
What was it?
512
00:41:50,520 --> 00:41:56,540
It was a way of two species joining and
sharing and celebrating.
513
00:41:58,960 --> 00:42:00,060
Which is now lost.
514
00:42:03,780 --> 00:42:05,500
Buckley, the first offer, page 15.
515
00:42:10,600 --> 00:42:11,740
We can offer help.
516
00:42:12,480 --> 00:42:13,700
We would grant you land.
517
00:42:15,720 --> 00:42:20,700
There is a haven, this trench, in the
Pacific Ocean, 3 ,000 kilometers long,
518
00:42:20,700 --> 00:42:22,940
kilometers wide, and 12 kilometers deep.
519
00:42:23,420 --> 00:42:26,060
The deepest place on Earth.
520
00:42:30,020 --> 00:42:31,400
This can be your home.
521
00:42:32,140 --> 00:42:37,700
We will protect your boundaries from
pollution and sound and viruses.
522
00:42:39,140 --> 00:42:41,100
And we can rebuild our relationship.
523
00:42:42,880 --> 00:42:44,760
There's two species on it.
524
00:42:49,900 --> 00:42:51,560
We could be friends.
525
00:42:58,040 --> 00:42:59,820
We will accept this offer.
526
00:43:02,640 --> 00:43:04,940
If you give this land its true name.
527
00:43:06,960 --> 00:43:08,180
A hunting ground.
528
00:43:19,210 --> 00:43:22,750
We will live there in full knowledge of
what you will do to us.
529
00:43:24,990 --> 00:43:26,390
We will do whatever you want.
530
00:43:29,750 --> 00:43:31,270
Because we are terrified of you.
531
00:43:40,250 --> 00:43:41,830
Thus ends the war.
532
00:43:43,690 --> 00:43:44,690
No,
533
00:43:46,210 --> 00:43:47,049
no, no.
534
00:43:47,050 --> 00:43:48,310
That's all there is more to say.
535
00:43:58,700 --> 00:43:59,700
Will I see you again?
536
00:44:27,980 --> 00:44:29,620
Green shoot protocols, everyone.
537
00:44:31,080 --> 00:44:32,080
Congratulations.
538
00:44:34,160 --> 00:44:35,500
Or shame on us all.
539
00:44:36,060 --> 00:44:37,180
I'm not sure which.
540
00:45:11,680 --> 00:45:13,620
Abandon the hall, everyone. Out! Out!
541
00:45:45,900 --> 00:45:47,880
Mr. Du Bois, anything to say?
542
00:45:48,560 --> 00:45:49,560
We won.
543
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
How about that?
544
00:45:51,200 --> 00:45:52,200
Tell them we won.
545
00:45:52,680 --> 00:45:53,760
We won the war.
546
00:46:02,780 --> 00:46:06,080
I need to find somewhere to live.
547
00:46:08,740 --> 00:46:11,620
I said to Lauren, Kate could stay with
us.
548
00:46:13,320 --> 00:46:14,320
He said no.
549
00:46:14,490 --> 00:46:15,990
Fair enough. You've never got on. Mum.
550
00:46:17,210 --> 00:46:19,730
No. I keep thinking.
551
00:46:20,230 --> 00:46:23,370
The times when the doctor is nowhere to
be seen.
552
00:46:25,290 --> 00:46:30,830
You said to me once, I'd save the human
race, I don't shape the human race.
553
00:46:31,190 --> 00:46:33,410
You can get that wrong all on your own.
554
00:46:34,730 --> 00:46:35,730
Mum,
555
00:46:36,150 --> 00:46:36,988
there's a message.
556
00:46:36,990 --> 00:46:39,010
I said no. I'm sorry, he insists.
557
00:46:39,470 --> 00:46:42,530
It's Dr. Banerjee, Barclay's doctor. He
says it's priority one.
558
00:46:44,240 --> 00:46:45,380
Kate Lethbridge -Stewart.
559
00:47:17,930 --> 00:47:18,930
And you.
560
00:52:13,940 --> 00:52:16,080
No, no, no, no, no, no, no.
561
00:52:18,780 --> 00:52:19,780
Sorry, is there something wrong?
562
00:52:20,180 --> 00:52:22,360
Is it that bottle? Could you go back and
pick it up?
563
00:52:22,700 --> 00:52:23,700
Pick it up what?
564
00:52:24,780 --> 00:52:27,380
Could you go back and pick it up?
565
00:52:28,000 --> 00:52:28,738
What for?
566
00:52:28,740 --> 00:52:30,160
If you could, thank you.
567
00:52:31,460 --> 00:52:33,140
Sorry, love, it's gone now.
568
00:52:33,660 --> 00:52:35,720
Well, go back and pick it up.
569
00:52:36,140 --> 00:52:37,140
You pick it up.
570
00:52:38,540 --> 00:52:40,360
I'm asking you, please.
571
00:52:41,450 --> 00:52:44,110
To go back and pick up that bottle.
572
00:52:45,150 --> 00:52:46,370
And what if I don't?
573
00:52:50,250 --> 00:52:51,250
Pick it up.
574
00:52:52,850 --> 00:52:55,310
I said, pick it up.
575
00:52:58,210 --> 00:52:59,230
Pick it up!
39129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.