All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E05.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 You came to our world and killed yourselves. 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,500 What is it that binds these two together? 3 00:00:07,980 --> 00:00:09,180 You will find salt. 4 00:00:09,400 --> 00:00:13,520 You will return her to us. You will advance the plans to change your world. 5 00:00:13,680 --> 00:00:14,659 That's impossible. 6 00:00:14,660 --> 00:00:15,660 Make it possible. 7 00:00:16,059 --> 00:00:19,760 We've tested the samples, but we've never tried severance on an adult homo 8 00:00:19,760 --> 00:00:24,440 amphibian. If we can use salt, I can end this war. You're something of a warrior 9 00:00:24,440 --> 00:00:27,420 yourself, and yet full of despair. 10 00:00:27,780 --> 00:00:28,860 I lost someone. 11 00:00:29,420 --> 00:00:30,420 Barkley, run. 12 00:00:30,540 --> 00:00:31,540 It's a trap. 13 00:00:33,080 --> 00:00:34,800 General, this is a unit operation. 14 00:00:35,060 --> 00:00:36,039 You will withdraw. 15 00:00:36,040 --> 00:00:39,500 You will both walk towards us. You are prisoners of the British Army. You will 16 00:00:39,500 --> 00:00:41,720 surrender to us. Open fire at my command. 17 00:00:41,920 --> 00:00:43,860 On my command, fire at will. 18 00:00:46,440 --> 00:00:47,440 Go. 19 00:00:51,440 --> 00:00:52,500 I'll find you. 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,160 You'll never swim alone. 21 00:00:54,400 --> 00:00:57,140 You'll never swim alone. You will never swim alone. 22 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 Top of tea. 23 00:02:41,000 --> 00:02:44,900 You eat our dogs. You eat our fish. Well, you can't eat our dogs. You can't 24 00:02:44,900 --> 00:02:48,260 our fish. Our dogs are domesticated. 25 00:02:48,580 --> 00:02:49,620 Our fish are family. 26 00:02:50,040 --> 00:02:53,720 The ambassador from Vietnam would like it on record that taking offense at dog 27 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 meat is racist. 28 00:02:54,820 --> 00:02:55,679 It's a distraction. 29 00:02:55,680 --> 00:02:56,940 I'm kind of playing with us. 30 00:02:57,160 --> 00:02:58,560 What are they really doing? 31 00:03:07,520 --> 00:03:09,940 I keep seeing him. 32 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 Every day. 33 00:03:15,920 --> 00:03:17,260 Every time I go home. 34 00:03:44,110 --> 00:03:46,110 I'm just going to add some data to the salad. 35 00:03:46,450 --> 00:03:47,710 You'll see. You'll like it. 36 00:04:03,290 --> 00:04:05,510 Why am I always so paranoid? 37 00:04:05,810 --> 00:04:08,030 Why am I too long and too hard to compromise myself? 38 00:04:08,310 --> 00:04:09,690 Why can't this be enough? 39 00:04:11,790 --> 00:04:13,910 And when you see him, how does it make you feel? 40 00:04:15,370 --> 00:04:16,370 Oh, happy. 41 00:04:16,670 --> 00:04:18,149 Obviously, I think it's great. 42 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 Don't be stupid. 43 00:04:19,610 --> 00:04:24,130 I know he's dead. It's PTSD, as simple as that. I didn't come for a diagnosis. 44 00:04:24,130 --> 00:04:25,810 just need to know. 45 00:04:26,370 --> 00:04:30,150 I'm on 20 milligrams of paroxetine. Can I double it to 40? 46 00:04:31,050 --> 00:04:34,570 Because I need to keep focused for work. I'm sorry, that's out of the question. 47 00:04:36,750 --> 00:04:38,150 I will have to sign you off. 48 00:04:38,690 --> 00:04:40,770 What for? You're clearly unfit. 49 00:04:41,880 --> 00:04:45,180 With the greatest sympathy, I can't risk you going back to work. We're on the 50 00:04:45,180 --> 00:04:49,500 edge of a worldwide war, so I'm not going anywhere. 51 00:04:49,740 --> 00:04:50,740 I can't let you do that. 52 00:04:51,340 --> 00:04:52,199 I'm sorry. 53 00:04:52,200 --> 00:04:55,780 I've got no choice. I have to report this to your superior. Your daughter is 54 00:04:55,780 --> 00:04:56,780 your husband. 55 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 I beg your pardon? 56 00:05:01,360 --> 00:05:04,780 Elizabeth, it's my job to know everything. 57 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 So I know. 58 00:05:07,260 --> 00:05:10,200 That you slept with his best friend. The friend found someone else called 59 00:05:10,200 --> 00:05:11,480 Gillian. Your marriage survived. 60 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 Your secret is safe. 61 00:05:14,380 --> 00:05:15,380 Until now. 62 00:05:19,160 --> 00:05:20,160 Sir. 63 00:05:21,840 --> 00:05:23,480 Prescription. Please. 64 00:05:27,000 --> 00:05:33,520 The next meeting with Tide is scheduled for 65 00:05:33,520 --> 00:05:36,220 2100. What about Barclay? How is he? 66 00:05:36,760 --> 00:05:40,580 Visually, he's okay. We're still investigating that. But the ZAG 67 00:05:40,580 --> 00:05:41,580 complicated. 68 00:05:49,660 --> 00:05:50,740 Keep getting attacks. 69 00:05:55,280 --> 00:05:57,320 And this whistling sound. 70 00:06:00,480 --> 00:06:02,880 I've got a rash on my neck and my neck's like... Good. 71 00:06:03,220 --> 00:06:05,600 VPN heart rate steady. Step it up. 72 00:06:13,040 --> 00:06:14,840 We're eight kilometres under the sea. 73 00:06:15,300 --> 00:06:16,300 Nothing to fight that. 74 00:06:17,000 --> 00:06:18,840 You're something of a miracle, Mr Pierre Dupont. 75 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 It's a marvellous surname. 76 00:06:21,940 --> 00:06:22,940 Where's it from? 77 00:06:23,660 --> 00:06:24,920 My father was French. 78 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 Amazing. 79 00:06:26,620 --> 00:06:27,620 Is it? 80 00:06:27,820 --> 00:06:31,260 People think it's posh, but the truth is my dad was a builder. 81 00:06:31,720 --> 00:06:32,940 Well, he wasn't, but now he's unemployed. 82 00:06:34,180 --> 00:06:38,600 Everything he had he drank away, but I reckon that's why I got into you here. 83 00:06:39,600 --> 00:06:41,940 Because I've got a posh surname knowing you're not Roxbury. 84 00:06:42,520 --> 00:06:44,140 You weren't special before, you are now. 85 00:06:44,960 --> 00:06:47,100 The most famous man in the world, aren't they? 86 00:06:47,940 --> 00:06:48,940 Yeah, that's the problem. 87 00:06:51,340 --> 00:06:53,540 She made me so special, and now she's gone. 88 00:06:57,520 --> 00:06:58,940 Now I know what to do with me. 89 00:07:09,460 --> 00:07:11,740 Now if they arrest me, people are confined. 90 00:07:13,349 --> 00:07:16,190 Just don't let me go. People are complaining. They won't just complain. 91 00:07:18,270 --> 00:07:19,270 They'll murder me. 92 00:07:21,750 --> 00:07:23,210 So they put me back in a hotel. 93 00:07:23,990 --> 00:07:26,910 It's just me. Everyone else has been evacuated. It's like a prison. 94 00:07:41,900 --> 00:07:45,780 Everything I eat or drink has to be scammed. And I said to them, for how 95 00:07:48,760 --> 00:07:50,400 I said, the rest of my life. 96 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 Very funny! 97 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 It hurts. 98 00:07:56,740 --> 00:07:58,280 My back and my neck. 99 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 My lungs. 100 00:08:06,860 --> 00:08:08,720 I still need myself real good. 101 00:08:09,820 --> 00:08:10,820 Where? 102 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 In the water. 103 00:08:23,040 --> 00:08:24,220 The same word. 104 00:08:24,780 --> 00:08:27,380 Severance. Buried so deep that it sends off a red flag. 105 00:08:27,600 --> 00:08:28,459 Thank you. 106 00:08:28,460 --> 00:08:29,460 Good work. 107 00:08:30,920 --> 00:08:34,100 All the same, Mum, it can wait till tomorrow. 108 00:08:34,980 --> 00:08:36,600 You're not going to stay here all night, are you? 109 00:08:37,140 --> 00:08:38,140 No. 110 00:08:39,309 --> 00:08:43,669 Kate, I need access to all comms, all screens to me, priority override, open 111 00:08:43,669 --> 00:08:46,150 link to the TMP database, my name only. 112 00:08:46,350 --> 00:08:49,330 Granted. This is Professor Bellow, tactics and planning. What have we got? 113 00:08:49,590 --> 00:08:51,170 You're right. From day one. 114 00:08:51,510 --> 00:08:53,830 They were hiding it. You said so. It's all been a distraction. 115 00:08:54,830 --> 00:08:58,670 The diplomatic talks were just war games, while they were doing exactly 116 00:08:58,670 --> 00:08:59,670 thought they do. 117 00:09:00,130 --> 00:09:01,630 Aquakind are melting the ice caps. 118 00:09:04,070 --> 00:09:07,410 They were clever. We were searching the satellite, but we forgot how good they 119 00:09:07,410 --> 00:09:08,410 are with water. 120 00:09:08,730 --> 00:09:12,170 They positioned a layer of ice crystals at three kilometers to hide the heat. 121 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 How did you find it? 122 00:09:13,730 --> 00:09:14,730 We didn't. 123 00:09:14,910 --> 00:09:17,150 They dropped the layer. They wanted to see. 124 00:09:17,430 --> 00:09:18,430 What scale? 125 00:09:19,090 --> 00:09:21,130 At this rate, Antarctica will double its loss. 126 00:09:21,490 --> 00:09:23,330 300 billion tons of ice per year. 127 00:09:23,610 --> 00:09:26,470 Jesus. That's three trillion liters of water. 128 00:09:27,190 --> 00:09:29,650 And worse than that, the Prince Friedrich ice shelf. 129 00:09:30,710 --> 00:09:31,710 It vanished. 130 00:09:31,810 --> 00:09:34,510 Today. That should take years. That should take decades. 131 00:09:34,810 --> 00:09:36,650 It melted in six hours. 132 00:09:37,130 --> 00:09:38,430 I think that was a declaration. 133 00:09:38,790 --> 00:09:40,330 What if they go beyond Antarctica? 134 00:09:41,270 --> 00:09:43,590 What happens if they melt all the ice in the world? 135 00:09:43,850 --> 00:09:45,850 Sea levels will rise 100 meters worldwide. 136 00:09:46,110 --> 00:09:47,410 And it's not just the water. 137 00:09:47,690 --> 00:09:50,010 All that carbon will be released into the atmosphere. 138 00:09:52,690 --> 00:09:53,690 We will flood. 139 00:09:55,490 --> 00:09:56,550 We will drown. 140 00:09:59,610 --> 00:10:00,610 We will choke. 141 00:10:02,210 --> 00:10:03,550 They've won the war. 142 00:10:14,320 --> 00:10:17,480 What is ice but water in the form of land? 143 00:10:17,840 --> 00:10:20,380 We are restoring it to its natural state. 144 00:10:20,820 --> 00:10:25,840 Well, nevertheless, with respect, it must be noted that we... You started it. 145 00:10:27,480 --> 00:10:30,720 Humankind was melting the ice long before we awoke. 146 00:10:31,360 --> 00:10:35,660 We have heat waves underwater caused by you. 147 00:10:36,440 --> 00:10:38,880 So we are completing what you began. 148 00:10:39,280 --> 00:10:42,280 But with respect, we do need to know... But you started this. 149 00:10:43,400 --> 00:10:45,560 Nevertheless, I have to ask... You started this. 150 00:10:46,160 --> 00:10:48,680 Yes, if we could just push... It was started by you. 151 00:10:48,920 --> 00:10:51,260 I don't think it's appropriate... You made this happen! 152 00:10:57,200 --> 00:11:02,080 We think your schedule of five years might not be... Five years is all you 153 00:11:02,300 --> 00:11:05,320 Yes, I think we might not actually... You have five years. 154 00:11:06,380 --> 00:11:10,240 Or all the water of the world will be set free. 155 00:11:12,720 --> 00:11:16,180 I'm to be certain of this, little people. 156 00:11:17,840 --> 00:11:19,460 This was never a war. 157 00:11:20,480 --> 00:11:22,540 This was an inconvenience. 158 00:11:24,020 --> 00:11:26,680 You were the dirt that gathered while we were away. 159 00:11:27,920 --> 00:11:29,440 But now we have returned. 160 00:11:31,300 --> 00:11:32,780 And you will be clean. 161 00:11:40,360 --> 00:11:41,360 Five years. 162 00:11:43,500 --> 00:11:45,680 We can't clean a single river in five years. 163 00:11:46,620 --> 00:11:47,660 Never mind the world. 164 00:12:09,980 --> 00:12:10,980 Come on. 165 00:12:11,660 --> 00:12:12,660 It's fine. 166 00:12:12,680 --> 00:12:17,040 I know how to do it. I completely understand. I told you. I told you. I 167 00:12:17,040 --> 00:12:18,040 you. I completely understand. 168 00:12:19,140 --> 00:12:20,360 Come on. It's fine. 169 00:12:27,020 --> 00:12:29,320 We met over there. 170 00:12:30,600 --> 00:12:31,600 You were drunk. 171 00:12:32,920 --> 00:12:34,400 No, I was just a little bit happy. 172 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 Happy and lucky. 173 00:12:40,460 --> 00:12:41,460 Are we all going to drown? 174 00:12:43,260 --> 00:12:44,880 Is that what's going to happen? 175 00:12:46,240 --> 00:12:47,400 Are all of us going to drown? 176 00:12:49,080 --> 00:12:50,740 I don't know. You're their bloody friend. 177 00:12:51,120 --> 00:12:52,300 Why are you always so useless? 178 00:12:58,900 --> 00:12:59,900 We had a visitor. 179 00:13:01,460 --> 00:13:03,000 From the unit, he was one of your lot. 180 00:13:03,320 --> 00:13:06,660 He said, what about you and Kirby? You're connected to Barclay in 181 00:13:06,660 --> 00:13:07,780 High. You won't be safe. 182 00:13:08,280 --> 00:13:10,020 He said it's Eunice's job to protect you. 183 00:13:10,860 --> 00:13:11,860 For life. 184 00:13:14,440 --> 00:13:15,980 He said we can move you, you know. 185 00:13:17,060 --> 00:13:18,380 You can live in a safe house. 186 00:13:18,960 --> 00:13:21,160 On higher ground, one of those gated communities. 187 00:13:21,780 --> 00:13:22,780 With security. 188 00:13:23,740 --> 00:13:27,940 The rest of our lives. 189 00:13:32,600 --> 00:13:34,560 Can I visit you? Can I see you? 190 00:13:35,220 --> 00:13:39,040 Absolutely. You can see us whenever you want. You can see Kirby absolutely any 191 00:13:39,040 --> 00:13:40,040 time. 192 00:13:40,780 --> 00:13:42,580 You have to believe me, that's the first thing I said. 193 00:13:42,900 --> 00:13:44,260 OK. I really did. 194 00:13:44,520 --> 00:13:46,120 OK. That's honestly what I said. 195 00:13:46,460 --> 00:13:48,200 OK. I believe you, I do. 196 00:13:51,760 --> 00:13:54,060 Go on, we can meet behind gates. What's happened to us? 197 00:13:54,260 --> 00:13:55,400 You fell in love with a fish. 198 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 Sorry. 199 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 Sure. 200 00:13:59,100 --> 00:14:00,100 Well, you did. 201 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Did you? 202 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 I don't know. 203 00:14:15,580 --> 00:14:17,680 I just keep thinking I wish I could hear her. 204 00:14:19,140 --> 00:14:20,140 What do you mean? 205 00:14:25,020 --> 00:14:28,960 So... We had this connection. 206 00:14:29,640 --> 00:14:30,980 You said that to me once. 207 00:14:31,360 --> 00:14:32,360 We did. 208 00:14:38,960 --> 00:14:40,100 I keep thinking, right? 209 00:14:43,120 --> 00:14:46,840 We're 60 % war, right? So I'm 60 % war. 210 00:14:47,180 --> 00:14:51,240 And whale song can travel thousands of miles. 211 00:14:51,500 --> 00:14:55,140 So I thought, maybe she could hear me. 212 00:15:16,010 --> 00:15:18,970 He taught me a piece of tech to override the cameras. 213 00:15:49,640 --> 00:15:51,540 Thanks. I didn't see anything. 214 00:15:57,460 --> 00:16:01,940 So every night... I got eight hours before the next shift. 215 00:16:02,980 --> 00:16:04,020 Every single night. 216 00:16:27,560 --> 00:16:28,560 And I drive. 217 00:16:30,160 --> 00:16:31,680 I drive into the night. 218 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 Every night. 219 00:16:43,400 --> 00:16:46,060 Every night, I go to the coast. 220 00:16:58,160 --> 00:16:59,220 Lucky's calling to me. 221 00:17:00,660 --> 00:17:01,660 The water. 222 00:17:03,700 --> 00:17:04,700 All night long. 223 00:17:05,640 --> 00:17:07,020 Because she is out there. 224 00:17:08,319 --> 00:17:09,319 Somewhere. 225 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 In the night. 226 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 In the water. 227 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 In the dark. 228 00:17:21,660 --> 00:17:23,579 Every night, I call her name. 229 00:17:24,880 --> 00:17:26,020 And I keep trying. 230 00:18:03,560 --> 00:18:04,600 Just as we planned. 231 00:18:05,440 --> 00:18:06,560 He's calling for her. 232 00:18:07,400 --> 00:18:14,080 Every night, he waits till dawn, then he drives back, hides in his hotel, tries 233 00:18:14,080 --> 00:18:15,080 again the next night. 234 00:18:15,860 --> 00:18:17,160 But he doesn't get a response? 235 00:18:18,060 --> 00:18:19,400 We don't talk, mate. 236 00:18:20,840 --> 00:18:22,740 Thanks. I didn't see anything. 237 00:18:23,440 --> 00:18:24,660 But I'd say not. 238 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 Maybe he's gone for God. 239 00:18:30,280 --> 00:18:31,920 Or maybe she can't hear him. 240 00:18:32,460 --> 00:18:33,660 He's on the English Channel. 241 00:18:34,240 --> 00:18:37,460 My government have put bafflers in the water along the coast. 242 00:18:37,920 --> 00:18:39,040 Sonic disruption. 243 00:18:39,400 --> 00:18:41,580 To interfere with aqua -kind communication. 244 00:18:42,300 --> 00:18:44,660 Maybe they're stopping salt. 245 00:18:45,160 --> 00:18:46,360 Anything you can do? 246 00:18:49,380 --> 00:18:51,540 I could ask for a pause. 247 00:18:52,580 --> 00:18:54,580 Then maybe she gets through. 248 00:18:55,220 --> 00:18:58,500 And then... separate. 249 00:19:01,200 --> 00:19:02,280 I never said yes. 250 00:19:04,660 --> 00:19:07,820 For the history books, my name is not on this. 251 00:19:15,380 --> 00:19:16,740 Sorry, haven't got time. 252 00:19:17,000 --> 00:19:18,300 I need the signature on this. 253 00:19:19,840 --> 00:19:21,500 You didn't need to bring it in person. 254 00:19:22,080 --> 00:19:23,240 I'd also like a word. 255 00:19:25,960 --> 00:19:27,540 You could finish off, folks. 256 00:19:28,040 --> 00:19:29,440 Thanks. Yes, sir. 257 00:19:30,890 --> 00:19:32,970 You need to be quick. I really haven't got time. 258 00:19:33,570 --> 00:19:36,210 We have five years to rebuild civilization. 259 00:19:37,570 --> 00:19:38,570 What's severance? 260 00:19:40,730 --> 00:19:41,730 In what way? 261 00:19:41,810 --> 00:19:46,390 It's a word picked up on comms. It was buried in one of Sir Keith's final 262 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 messages. 263 00:19:48,010 --> 00:19:49,010 Sad loss. 264 00:19:49,650 --> 00:19:50,650 He was a good man. 265 00:19:50,850 --> 00:19:52,850 He was murdered, and we don't know why. 266 00:19:53,070 --> 00:19:56,190 We do. The police were very clear. It was a protest against privatized water. 267 00:19:56,770 --> 00:20:00,300 And I might remind you, Sir Keith was not a member of this government. But the 268 00:20:00,300 --> 00:20:02,340 word severance crops up in your comms too. 269 00:20:03,300 --> 00:20:04,300 I'm sure it does. 270 00:20:04,640 --> 00:20:06,340 It would have a thousand meanings. 271 00:20:06,680 --> 00:20:09,680 It would call Brexit a form of severance. But you don't. 272 00:20:10,540 --> 00:20:13,300 The word has only appeared since the arrival of Homo Aqua. 273 00:20:13,560 --> 00:20:17,420 Its context has been scrubbed. Someone clever has tried very hard to hide it. 274 00:20:17,460 --> 00:20:19,820 But my staff are really very good. 275 00:20:20,380 --> 00:20:22,340 Then what do you think severance is? 276 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 You tell me. 277 00:20:24,980 --> 00:20:26,520 Is it some sort of weapon? 278 00:20:29,770 --> 00:20:30,830 Oh, for God's sake. 279 00:20:31,350 --> 00:20:32,470 I can help. 280 00:20:35,690 --> 00:20:39,350 These are extraordinary days, sir. The pressures on you are immense. 281 00:20:39,590 --> 00:20:43,090 And at times like this, people can panic, do the wrong thing. 282 00:20:44,110 --> 00:20:49,790 I thought maybe if you're in too deep, if you need someone... 283 00:21:07,110 --> 00:21:08,110 I don't know what you mean. 284 00:21:19,290 --> 00:21:20,290 Good. 285 00:21:22,890 --> 00:21:23,890 Thank you. 286 00:21:27,290 --> 00:21:31,510 And if I might say, the task of this side is beyond you. 287 00:21:31,880 --> 00:21:35,420 The economy will collapse within six months. You'll be voted out. The next 288 00:21:35,420 --> 00:21:37,780 will storm into power, promising anti -Aqua legislation. 289 00:21:38,220 --> 00:21:43,420 The war will begin all over again. And on and on and on it goes. But I will 290 00:21:43,420 --> 00:21:44,560 still be here. 291 00:21:45,860 --> 00:21:46,860 Waiting. 292 00:21:47,300 --> 00:21:52,420 And I promise you, Harry, when you're out of office and history has swept you 293 00:21:52,420 --> 00:21:54,780 aside, there will be a reckoning. 294 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 With me. 295 00:22:41,480 --> 00:22:42,780 Thanks. Right, yeah. 296 00:22:43,400 --> 00:22:47,640 It's just burger and chips, but that's the funny thing. Hotel burgers are 297 00:22:47,640 --> 00:22:49,560 good. Well, yeah, it's because I incinerate them. 298 00:22:49,940 --> 00:22:51,600 Cheap meat, cooked to death. 299 00:22:51,860 --> 00:22:52,880 You can't beat it. 300 00:22:54,800 --> 00:22:56,140 Cheers. Cheers. 301 00:25:24,780 --> 00:25:25,780 Oh, that's great. 302 00:26:36,110 --> 00:26:38,430 I call to you every night. 303 00:26:38,910 --> 00:26:42,310 I knew you'd be to the south of the land, but I couldn't hear. 304 00:26:44,710 --> 00:26:46,810 You people are so funny in your clothes. 305 00:26:58,430 --> 00:27:00,350 I thought I'd never see you again. 306 00:27:00,690 --> 00:27:02,150 We don't have much time. 307 00:27:03,570 --> 00:27:04,750 I could go anywhere. 308 00:27:05,420 --> 00:27:06,760 We can go down the coast, Storm. 309 00:27:07,380 --> 00:27:08,900 We don't know anything anywhere. 310 00:27:09,120 --> 00:27:10,680 Your civilization is falling. 311 00:27:11,380 --> 00:27:12,600 They're melting the ice. 312 00:27:13,280 --> 00:27:16,420 But I swear they never told me there were tides within tides. 313 00:27:17,400 --> 00:27:19,880 But you can still help humanity. 314 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 Oh, for God's sake! 315 00:27:21,400 --> 00:27:22,780 No one listens to me! 316 00:27:24,640 --> 00:27:26,440 I'm nothing, Storm. 317 00:27:27,300 --> 00:27:28,300 You. 318 00:27:28,600 --> 00:27:30,760 You might be so special. 319 00:27:31,440 --> 00:27:32,660 For one moment. 320 00:27:33,900 --> 00:27:35,720 And now look at us. We're reduced to this. 321 00:27:35,980 --> 00:27:39,140 The tides still head towards you. 322 00:27:40,240 --> 00:27:43,260 Currents are converging. And I don't know why. 323 00:27:43,820 --> 00:27:45,420 But maybe it's for this. 324 00:27:46,500 --> 00:27:49,100 You've got to go back. We can escape. 325 00:27:49,400 --> 00:27:50,400 Go back. Please. 326 00:27:50,560 --> 00:27:54,180 And tell your people to ask for Accord. 327 00:27:56,300 --> 00:28:01,140 Accord? Tell your people to ask Aquakind for Accord. 328 00:28:02,920 --> 00:28:08,160 The word carries an ancient weight that every one of my kind will have to 329 00:28:08,160 --> 00:28:11,720 respect. What does it mean? If you know what it means, there's every chance 330 00:28:11,720 --> 00:28:13,580 humankind will try to stop you. 331 00:28:13,920 --> 00:28:15,620 But find the ones you trust. 332 00:28:16,380 --> 00:28:18,380 Send out a signal to the thieves. 333 00:28:18,600 --> 00:28:20,060 Ask them for a cord. 334 00:28:20,380 --> 00:28:21,980 And we might just survive. 335 00:28:22,600 --> 00:28:25,180 All of us. I don't understand. 336 00:28:27,820 --> 00:28:29,200 No, no, stay, please! 337 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 She said accord. 338 00:28:44,440 --> 00:28:47,440 Just that word, accord, and that's all I know. But it could help. 339 00:28:47,780 --> 00:28:51,060 Well, I mean, don't ask me to make sense of it, Kate. All I know is that I trust 340 00:28:51,060 --> 00:28:56,560 her. Accord, dictionary definition, to give someone status, or to be harmonious 341 00:28:56,560 --> 00:28:57,580 or consistent with. 342 00:28:57,800 --> 00:28:58,840 I like harmonious. 343 00:28:59,080 --> 00:29:01,760 I'm loving harmonious. But she could be showing us a way out. 344 00:29:03,060 --> 00:29:04,660 Actually, mate, you don't have stink. 345 00:29:05,040 --> 00:29:07,580 Yeah, well, surely I've been in the sea, OK, and I keep finding sand. 346 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 If I can suggest... 347 00:29:11,950 --> 00:29:15,370 If we ask the governments of the world permission to send the signals aqua 348 00:29:15,370 --> 00:29:18,170 -kind, that's three months of debate. 349 00:29:18,630 --> 00:29:19,549 At least. 350 00:29:19,550 --> 00:29:22,650 And then they'll say no. They'll do more than that. They'll try and stop us. 351 00:29:23,010 --> 00:29:27,090 But we send aqua -kind parcels of information every day. 352 00:29:27,610 --> 00:29:28,910 Just basic diplomacy. 353 00:29:30,530 --> 00:29:35,970 So, I could filter the word accord into the signal. 354 00:29:37,090 --> 00:29:38,270 Disguised? Exactly. 355 00:29:38,870 --> 00:29:39,890 Use my eye tracking. 356 00:29:40,250 --> 00:29:41,290 Does it leave a keyprint? 357 00:29:42,250 --> 00:29:44,970 I don't think there's a translator on the land that would notice it. 358 00:29:45,690 --> 00:29:49,510 But in the eyes of Homo Aqua, there's a convex eye spot. 359 00:29:50,430 --> 00:29:54,130 They literally gather more light than we do. Which means that if the word accord 360 00:29:54,130 --> 00:29:55,370 is embedded in the message, 361 00:29:56,150 --> 00:29:57,890 that's clear. 362 00:29:58,690 --> 00:30:00,890 And then what? We'll find out. 363 00:30:01,250 --> 00:30:02,330 It's a bit of a risk. 364 00:30:02,570 --> 00:30:06,630 Word is the gathering of 195 nations are currently asking how many nuclear 365 00:30:06,630 --> 00:30:08,250 strikes the ocean can take. 366 00:30:08,830 --> 00:30:09,709 That's the risk. 367 00:30:09,710 --> 00:30:12,810 Yeah, but come on. We're a union. That's what we do, isn't it? We save the 368 00:30:12,810 --> 00:30:14,470 world. And let me stand against the government. 369 00:30:14,810 --> 00:30:15,810 So be it. 370 00:30:18,230 --> 00:30:19,890 The clerk from transport. 371 00:30:20,770 --> 00:30:23,030 Yeah, but I'm here only by mistake, remember? 372 00:30:25,090 --> 00:30:27,270 We're not completely beyond the laws of the land. 373 00:30:28,030 --> 00:30:30,030 We could all be arrested for treason. 374 00:30:30,350 --> 00:30:31,970 Okay. Fine. Good. 375 00:30:33,310 --> 00:30:34,490 What will Christopher say? 376 00:30:38,209 --> 00:30:39,209 Make it happen. 377 00:30:40,070 --> 00:30:41,070 Yes, ma 'am. 378 00:30:48,790 --> 00:30:54,070 I will monitor your personal comm for the next 30 years to make sure not a 379 00:30:54,070 --> 00:30:55,270 of this gets out. Is that understood? 380 00:30:55,530 --> 00:30:59,190 Yes, ma 'am. I've taken the word of court and packaged it and hidden it. 381 00:30:59,410 --> 00:31:03,130 It's ready to go. I'll cross -channel it and this will transmit to all the 382 00:31:03,130 --> 00:31:04,130 oceans at the bar. 383 00:31:04,290 --> 00:31:05,290 I understand. 384 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 How do we not listen? 385 00:31:11,920 --> 00:31:13,700 We're just after hope, aren't we? 386 00:31:57,290 --> 00:31:58,290 Any word? 387 00:31:59,050 --> 00:32:01,410 No. The water's quiet. 388 00:32:01,850 --> 00:32:02,890 It's been days. 389 00:32:04,130 --> 00:32:07,090 Maybe this Accord thing has sent them back into hibernation. 390 00:32:07,830 --> 00:32:09,170 We should be so lucky. 391 00:32:11,090 --> 00:32:12,270 Then what are they doing? 392 00:32:18,670 --> 00:32:19,670 It's strange. 393 00:32:20,750 --> 00:32:21,830 We've got nothing. 394 00:32:22,950 --> 00:32:24,050 It's silent out there. 395 00:32:25,640 --> 00:32:26,940 All across the ocean. 396 00:32:28,420 --> 00:32:29,840 And it wasn't the accord signal. 397 00:32:30,940 --> 00:32:32,900 Things went dead before we sent her. 398 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 Running silent. 399 00:32:35,400 --> 00:32:37,300 That's what they call it on submarines. 400 00:32:37,960 --> 00:32:40,540 When you turn the engines off to avoid detection. 401 00:32:41,480 --> 00:32:43,020 Which means they're planning something. 402 00:32:43,400 --> 00:32:44,400 Or hiding. 403 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 Or scared. 404 00:32:47,420 --> 00:32:48,420 Scared of what? 405 00:32:49,140 --> 00:32:50,140 Yeah. 406 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 Vamos! 407 00:33:57,680 --> 00:34:01,420 Even here in the heart of London, one thing is obvious. 408 00:34:01,900 --> 00:34:02,900 They're dying. 409 00:34:03,500 --> 00:34:05,660 Homo Aqua is dying. 410 00:34:27,630 --> 00:34:29,030 Yeah, but is it all of them? 411 00:34:30,489 --> 00:34:31,730 Is it everyone? 412 00:34:31,949 --> 00:34:32,949 What about Salt? 413 00:34:33,469 --> 00:34:34,469 All right. 414 00:34:34,590 --> 00:34:36,050 Can I speak to Kate, please? 415 00:34:37,550 --> 00:34:42,830 Every coastline in the world is reporting the same thing. The death of 416 00:34:42,830 --> 00:34:43,830 Aquus. 417 00:34:48,290 --> 00:34:49,290 What have we got? 418 00:34:53,739 --> 00:34:57,460 say they shed scales like we shed skin, but the shedding has stopped, which 419 00:34:57,460 --> 00:35:00,100 means the excess scales build up and they drown. 420 00:35:00,740 --> 00:35:01,740 All of them? 421 00:35:02,260 --> 00:35:04,580 Is this homo aqua or homo amphibia too? 422 00:35:04,800 --> 00:35:08,080 I think it's all of them, but no other life forms, only aqua kind. What about 423 00:35:08,080 --> 00:35:10,060 us? That's the strangest thing. 424 00:35:10,560 --> 00:35:11,560 Be careful. 425 00:35:12,540 --> 00:35:13,540 There's no danger. 426 00:35:14,320 --> 00:35:15,320 Not anymore. 427 00:35:16,480 --> 00:35:20,300 It's like I'm finding the aftermath of a virus without the virus itself, which 428 00:35:20,300 --> 00:35:21,820 means... A virus that's been designed. 429 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 That's frontline warfare. 430 00:35:24,680 --> 00:35:29,560 Virus is programmed for strike and then decay. That... Oh, for God's sake. 431 00:35:30,900 --> 00:35:32,060 That's human technology. 432 00:35:32,600 --> 00:35:33,600 It was us. 433 00:35:34,660 --> 00:35:35,800 I didn't see it happening. 434 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 Severance. 435 00:35:42,820 --> 00:35:44,180 Severance was the virus. 436 00:35:45,920 --> 00:35:47,360 What are your people saying? 437 00:35:47,700 --> 00:35:51,780 What's the level of contagion out there? Uh, 90 % on first evidence. 438 00:35:52,540 --> 00:35:54,420 A 90 % death rate worldwide. 439 00:35:54,760 --> 00:35:57,120 We think aqua kind are connected by an algae network. 440 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 This proves it. 441 00:35:58,600 --> 00:36:01,240 One virus has circled around all the oceans of the world. 442 00:36:01,460 --> 00:36:02,800 Story of the human race. 443 00:36:03,360 --> 00:36:06,260 From the moment homo sapiens learned to walk. 444 00:36:06,500 --> 00:36:08,060 We meet a new species. 445 00:36:09,460 --> 00:36:10,720 We slaughter them. 446 00:36:14,060 --> 00:36:16,120 Well, we've got a signal. 447 00:36:16,520 --> 00:36:17,800 It's a deep aqua need. 448 00:36:18,540 --> 00:36:20,900 The same signal repeats it over and over again. 449 00:36:22,510 --> 00:36:23,510 I think it's an SOS. 450 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 They're calling for help. 451 00:36:29,410 --> 00:36:31,090 Barclay, I'm sorry. They need you at the Emperor's Hall. 452 00:36:34,090 --> 00:36:35,090 What for? 453 00:36:35,670 --> 00:36:36,670 You're the ambassador. 454 00:36:38,110 --> 00:36:39,110 Hello, that's good. 455 00:36:39,530 --> 00:36:41,090 I'm nothing. I'm the man who's literally nothing. 456 00:36:41,450 --> 00:36:43,230 The request has come to revert to day one. 457 00:36:43,510 --> 00:36:45,190 They say they want to end the war for the final session. 458 00:36:47,030 --> 00:36:48,030 Who does? 459 00:36:49,670 --> 00:36:50,670 Home, I'm Vibia. 460 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Why is it so? 461 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 Is she alive? 462 00:36:55,200 --> 00:36:56,200 I don't know. 463 00:37:05,060 --> 00:37:07,200 I'm sorry, but this is a critical moment. 464 00:37:07,400 --> 00:37:08,540 I demand a cease. 465 00:37:13,520 --> 00:37:14,580 Do we know anything more? 466 00:37:15,600 --> 00:37:16,980 About the virus? How did it happen? 467 00:37:17,440 --> 00:37:20,980 Nothing. We have the information, but we can't... We can't prove anything. 468 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 Good luck. 469 00:37:23,880 --> 00:37:27,480 Ma 'am, there is a message from Dr Banerjee. Not now. Stay with Barclay. 470 00:37:34,040 --> 00:37:37,020 Tank is stable and maintaining integrity. Open water lock one. 471 00:37:37,380 --> 00:37:38,560 We have three life forms. 472 00:37:38,980 --> 00:37:41,580 Identify them. Two homo aqua, one homo amphibia. 473 00:37:42,420 --> 00:37:43,420 Which one? 474 00:37:43,900 --> 00:37:44,900 Is it her? 475 00:38:49,100 --> 00:38:50,500 I have come to inform mankind. 476 00:38:53,200 --> 00:38:54,560 The war is over. 477 00:38:56,020 --> 00:38:57,060 You have won. 478 00:38:59,240 --> 00:39:00,300 We are defeated. 479 00:39:04,160 --> 00:39:05,480 We grant you victory. 480 00:39:11,100 --> 00:39:12,100 I'm sorry. 481 00:39:13,020 --> 00:39:14,280 Barclay, stay on message. 482 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 I'm so sorry. 483 00:39:20,590 --> 00:39:21,590 What happened down there? 484 00:39:22,170 --> 00:39:23,170 What's it like? 485 00:39:27,870 --> 00:39:28,910 We are destroyed. 486 00:39:34,650 --> 00:39:38,070 The virus brought fire to the world of water. 487 00:39:41,350 --> 00:39:42,390 And we burnt. 488 00:39:44,110 --> 00:39:45,110 You survived. 489 00:39:46,870 --> 00:39:47,870 One in ten. 490 00:39:49,960 --> 00:39:51,120 They live by design. 491 00:39:52,440 --> 00:39:53,540 I didn't know. 492 00:39:53,760 --> 00:39:55,520 I swear, I didn't know. 493 00:39:57,520 --> 00:39:59,320 No, not you. 494 00:40:02,100 --> 00:40:03,300 But there are others. 495 00:40:08,060 --> 00:40:13,440 There are creatures in this room who want a prize 496 00:40:13,440 --> 00:40:15,900 for winning the war. 497 00:40:18,890 --> 00:40:20,550 They desire our technology. 498 00:40:22,230 --> 00:40:29,010 But there are oceans, unknown to you, running deep beneath the mantle of this 499 00:40:29,010 --> 00:40:30,010 world. 500 00:40:30,170 --> 00:40:33,990 And we have sunk our prizes deep down below. 501 00:40:35,590 --> 00:40:36,710 Lost to you. 502 00:40:37,810 --> 00:40:38,810 Forever. 503 00:40:40,010 --> 00:40:44,630 But more than that, you had thought you had chosen your weapons well. 504 00:40:45,010 --> 00:40:47,730 Because a virus contains no water. 505 00:40:49,640 --> 00:40:56,640 And yet, it rides the back of a water molecule like a 506 00:40:56,640 --> 00:40:58,800 parasite upon a host. 507 00:40:59,620 --> 00:41:05,540 And we can read every drop stained 508 00:41:05,540 --> 00:41:08,040 with these fingerprints of yours. 509 00:41:11,760 --> 00:41:17,060 Water will find you one day. 510 00:41:45,480 --> 00:41:46,980 The Accord. Will never happen. 511 00:41:49,160 --> 00:41:50,160 What was it? 512 00:41:50,520 --> 00:41:56,540 It was a way of two species joining and sharing and celebrating. 513 00:41:58,960 --> 00:42:00,060 Which is now lost. 514 00:42:03,780 --> 00:42:05,500 Buckley, the first offer, page 15. 515 00:42:10,600 --> 00:42:11,740 We can offer help. 516 00:42:12,480 --> 00:42:13,700 We would grant you land. 517 00:42:15,720 --> 00:42:20,700 There is a haven, this trench, in the Pacific Ocean, 3 ,000 kilometers long, 518 00:42:20,700 --> 00:42:22,940 kilometers wide, and 12 kilometers deep. 519 00:42:23,420 --> 00:42:26,060 The deepest place on Earth. 520 00:42:30,020 --> 00:42:31,400 This can be your home. 521 00:42:32,140 --> 00:42:37,700 We will protect your boundaries from pollution and sound and viruses. 522 00:42:39,140 --> 00:42:41,100 And we can rebuild our relationship. 523 00:42:42,880 --> 00:42:44,760 There's two species on it. 524 00:42:49,900 --> 00:42:51,560 We could be friends. 525 00:42:58,040 --> 00:42:59,820 We will accept this offer. 526 00:43:02,640 --> 00:43:04,940 If you give this land its true name. 527 00:43:06,960 --> 00:43:08,180 A hunting ground. 528 00:43:19,210 --> 00:43:22,750 We will live there in full knowledge of what you will do to us. 529 00:43:24,990 --> 00:43:26,390 We will do whatever you want. 530 00:43:29,750 --> 00:43:31,270 Because we are terrified of you. 531 00:43:40,250 --> 00:43:41,830 Thus ends the war. 532 00:43:43,690 --> 00:43:44,690 No, 533 00:43:46,210 --> 00:43:47,049 no, no. 534 00:43:47,050 --> 00:43:48,310 That's all there is more to say. 535 00:43:58,700 --> 00:43:59,700 Will I see you again? 536 00:44:27,980 --> 00:44:29,620 Green shoot protocols, everyone. 537 00:44:31,080 --> 00:44:32,080 Congratulations. 538 00:44:34,160 --> 00:44:35,500 Or shame on us all. 539 00:44:36,060 --> 00:44:37,180 I'm not sure which. 540 00:45:11,680 --> 00:45:13,620 Abandon the hall, everyone. Out! Out! 541 00:45:45,900 --> 00:45:47,880 Mr. Du Bois, anything to say? 542 00:45:48,560 --> 00:45:49,560 We won. 543 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 How about that? 544 00:45:51,200 --> 00:45:52,200 Tell them we won. 545 00:45:52,680 --> 00:45:53,760 We won the war. 546 00:46:02,780 --> 00:46:06,080 I need to find somewhere to live. 547 00:46:08,740 --> 00:46:11,620 I said to Lauren, Kate could stay with us. 548 00:46:13,320 --> 00:46:14,320 He said no. 549 00:46:14,490 --> 00:46:15,990 Fair enough. You've never got on. Mum. 550 00:46:17,210 --> 00:46:19,730 No. I keep thinking. 551 00:46:20,230 --> 00:46:23,370 The times when the doctor is nowhere to be seen. 552 00:46:25,290 --> 00:46:30,830 You said to me once, I'd save the human race, I don't shape the human race. 553 00:46:31,190 --> 00:46:33,410 You can get that wrong all on your own. 554 00:46:34,730 --> 00:46:35,730 Mum, 555 00:46:36,150 --> 00:46:36,988 there's a message. 556 00:46:36,990 --> 00:46:39,010 I said no. I'm sorry, he insists. 557 00:46:39,470 --> 00:46:42,530 It's Dr. Banerjee, Barclay's doctor. He says it's priority one. 558 00:46:44,240 --> 00:46:45,380 Kate Lethbridge -Stewart. 559 00:47:17,930 --> 00:47:18,930 And you. 560 00:52:13,940 --> 00:52:16,080 No, no, no, no, no, no, no. 561 00:52:18,780 --> 00:52:19,780 Sorry, is there something wrong? 562 00:52:20,180 --> 00:52:22,360 Is it that bottle? Could you go back and pick it up? 563 00:52:22,700 --> 00:52:23,700 Pick it up what? 564 00:52:24,780 --> 00:52:27,380 Could you go back and pick it up? 565 00:52:28,000 --> 00:52:28,738 What for? 566 00:52:28,740 --> 00:52:30,160 If you could, thank you. 567 00:52:31,460 --> 00:52:33,140 Sorry, love, it's gone now. 568 00:52:33,660 --> 00:52:35,720 Well, go back and pick it up. 569 00:52:36,140 --> 00:52:37,140 You pick it up. 570 00:52:38,540 --> 00:52:40,360 I'm asking you, please. 571 00:52:41,450 --> 00:52:44,110 To go back and pick up that bottle. 572 00:52:45,150 --> 00:52:46,370 And what if I don't? 573 00:52:50,250 --> 00:52:51,250 Pick it up. 574 00:52:52,850 --> 00:52:55,310 I said, pick it up. 575 00:52:58,210 --> 00:52:59,230 Pick it up! 39129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.