All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E02.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:05,880 All over the world, humanity reacts to the simple facts. The thesis that came 2 00:00:05,880 --> 00:00:11,360 before us has woken up. The Unified Intelligence Task Force has created a 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,620 with alien lifeforms. I haven't got clearance. 4 00:00:13,820 --> 00:00:16,960 I'm grade 10. I work in transport. I'm a clerk. 5 00:00:17,400 --> 00:00:23,060 The first official meeting with Homo Aqua will begin here. My name is Kate 6 00:00:23,060 --> 00:00:26,300 Lethbridge, Commander -in -Chief of the Unified Intelligence Task Force. 7 00:00:28,400 --> 00:00:32,119 And I hope this will be the start of a great endeavor to find peace. 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,600 We have a gift for you, my children. 9 00:00:35,560 --> 00:00:41,320 But they choked on your oil and poison and excrement. I must take that we 10 00:00:41,320 --> 00:00:46,720 recognize the problem. You are not known to us. We would speak with him. 11 00:01:42,799 --> 00:01:43,799 With me, please, sir. 12 00:01:44,380 --> 00:01:50,060 I suggest that this meeting is adjourned while we 13 00:01:50,060 --> 00:01:52,340 regroup. 14 00:01:55,800 --> 00:01:57,100 Name's Bartley Pierre Dupont. 15 00:01:57,300 --> 00:01:58,840 He's a grade 10, works in logistics. 16 00:01:59,260 --> 00:02:00,920 Family? Ex -wife and teenage child. 17 00:02:01,200 --> 00:02:04,620 Bring them in, put them in an interview room. I want his file on my screen by 18 00:02:04,620 --> 00:02:05,800 the time I get down there. 19 00:02:08,520 --> 00:02:09,720 Kate Lethbridge -Stewart. 20 00:02:10,160 --> 00:02:12,260 Yeah. And now I book your taxes. 21 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 Sit down. 22 00:02:15,700 --> 00:02:17,080 We weren't expecting this. 23 00:02:17,740 --> 00:02:18,740 Obviously. 24 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 Me either. 25 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 So help me understand. 26 00:02:21,460 --> 00:02:26,300 Out of nearly 8 billion humans on this planet, why do Homo Aqua want you as 27 00:02:26,300 --> 00:02:27,300 ambassador? 28 00:02:27,460 --> 00:02:30,960 I don't know. What communications have you had with Homo Aqua prior to today? 29 00:02:31,260 --> 00:02:32,260 None. 30 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 Never. 31 00:02:34,640 --> 00:02:38,360 I mean, I had a goldfish once. Is that relevant? This isn't a joke, Mr. DuPont. 32 00:02:38,500 --> 00:02:39,500 I'm not joking. 33 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 He was a good son. 34 00:02:42,100 --> 00:02:46,500 Right now, a team of experts are trawling through every detail of your 35 00:02:46,500 --> 00:02:51,600 life. Every text message, every email, every photo, everyone you've ever met. 36 00:02:51,940 --> 00:02:54,300 Back with Pierre Dupont, born 15 -11 -82. 37 00:02:54,580 --> 00:02:55,700 Get me his immediate family. 38 00:02:55,940 --> 00:02:56,940 Yes, ma 'am. 39 00:02:57,280 --> 00:03:01,440 Parents in peace. Married Barbara Nimai, June 2003. 40 00:03:01,780 --> 00:03:02,920 Divorced November 2022. 41 00:03:03,460 --> 00:03:04,460 Blit was eligible. 42 00:03:05,560 --> 00:03:08,240 Whatever he's done, we're not part of it. We're not even together. 43 00:03:09,680 --> 00:03:10,680 Sit down. 44 00:03:11,680 --> 00:03:16,440 Teenage child, Kirby, 16, lives with the mother studying A -levels. Seize all 45 00:03:16,440 --> 00:03:20,080 devices and bring them in for questioning right now. My family have 46 00:03:20,080 --> 00:03:21,360 to do with this. 47 00:03:21,620 --> 00:03:24,980 They don't even know I'm here. I never asked for this to happen, okay? 48 00:03:26,060 --> 00:03:27,360 But I do want to help. 49 00:03:28,320 --> 00:03:32,120 And the thing is, you need me. 50 00:03:40,910 --> 00:03:45,490 The first day of H2O diplomacy has concluded with an abrupt change of 51 00:03:45,490 --> 00:03:46,490 ambassador. 52 00:03:47,170 --> 00:03:51,950 Sir Jonathan Hines has made no comment over his dismissal and the identity of 53 00:03:51,950 --> 00:03:53,590 the new ambassador has been suppressed. 54 00:03:54,550 --> 00:03:58,890 This man is the most important person on the planet. Don't we have a right to 55 00:03:58,890 --> 00:04:03,450 know who he is? We cannot allow a foreign species to dictate our diplomacy 56 00:04:03,450 --> 00:04:06,210 process. This is dangerous. 57 00:04:11,370 --> 00:04:14,970 Try a minute. The H2O committee will not allow a random civilian to represent 58 00:04:14,970 --> 00:04:17,130 them. Cade, you ought to go back in that room and tell her. 59 00:04:17,750 --> 00:04:20,690 We choose our ambassador and the committee's decision is final. 60 00:04:21,690 --> 00:04:24,970 I don't want that, but it doesn't look good, does it, if I'm the one in there 61 00:04:24,970 --> 00:04:27,050 when war breaks out. Not when you can blame you, Ned. 62 00:04:27,930 --> 00:04:28,930 Sorry. 63 00:04:29,230 --> 00:04:30,250 That's not what I meant. 64 00:04:32,190 --> 00:04:34,110 Maybe it's better woman to woman. 65 00:04:34,610 --> 00:04:37,290 If that's what she is, is that what she is? No problem. 66 00:04:39,150 --> 00:04:40,150 Please, Cade. 67 00:04:40,720 --> 00:04:42,040 We're relying on you. 68 00:04:45,740 --> 00:04:48,560 Thank you for this unscheduled consultation. 69 00:04:49,640 --> 00:04:53,860 I am Kate Lethbridge -Stewart, Commander -in -Chief of the Unified Intelligence 70 00:04:53,860 --> 00:04:57,360 Task Force and representative of the H2O Committee. 71 00:04:58,080 --> 00:05:02,660 The Committee has requested urgent action regarding the role of human 72 00:05:02,660 --> 00:05:03,660 ambassador. 73 00:05:04,100 --> 00:05:09,160 Rather than appoint this civilian, they request that you trust in our original 74 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 candidate. 75 00:05:11,560 --> 00:05:17,640 You talk of trust while meeting in secret in the dark. 76 00:05:19,060 --> 00:05:20,880 We would hear from the ambassador. 77 00:05:22,120 --> 00:05:27,760 Mr. DuPont is unprepared. We would hear from the ambassador. 78 00:05:34,580 --> 00:05:40,360 Come closer. 79 00:05:58,480 --> 00:05:59,480 Do you have a name? 80 00:06:00,020 --> 00:06:03,240 Is that a thing? Because I'm Barclay. 81 00:06:03,720 --> 00:06:07,580 It's Scottish, but my grandma's Scottish. 82 00:06:09,260 --> 00:06:11,020 My title will not translate. 83 00:06:12,700 --> 00:06:16,200 But you may call me Sot. 84 00:06:28,010 --> 00:06:31,190 I love this. I don't know about diplomacy or politics. I don't even have 85 00:06:31,190 --> 00:06:36,330 decent suit. We chose you for your humanity and compassion, not your 86 00:06:37,590 --> 00:06:39,650 Your leaders would replace you. 87 00:06:40,290 --> 00:06:41,490 But what do you want? 88 00:06:41,950 --> 00:06:45,290 I'm fine with whatever they decide. 89 00:06:45,550 --> 00:06:47,710 No. What do you really think? 90 00:06:56,300 --> 00:06:57,720 This process is about everybody, right? 91 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 The whole world. 92 00:07:00,640 --> 00:07:03,460 It's not just prime ministers and presidents. It's real people like me. 93 00:07:04,340 --> 00:07:07,840 They worry about their bills and their kids. I mean, I'm a nobody. 94 00:07:08,760 --> 00:07:14,160 I get it, but I think... At this time, people like me get more of a voice. 95 00:07:15,760 --> 00:07:19,040 We hear you, Ambassador. 96 00:07:21,860 --> 00:07:22,860 It is decided. 97 00:07:23,660 --> 00:07:25,240 Your request has been heard. 98 00:07:25,900 --> 00:07:26,900 and denied. 99 00:07:28,400 --> 00:07:33,240 Barclay will be present at dawn tomorrow or negotiations will end. 100 00:07:36,840 --> 00:07:39,060 Where are you taking me? 101 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 Huh? 102 00:07:41,220 --> 00:07:42,500 What about my family? 103 00:07:42,940 --> 00:07:44,380 Please, I don't want to be shot. 104 00:07:45,780 --> 00:07:52,460 Are you going to kill me? 105 00:07:57,340 --> 00:07:58,340 Really? No. 106 00:07:59,160 --> 00:08:04,580 Uh... Look, look, look, look, I'm not a spy or a collaborator, and I wasn't 107 00:08:04,580 --> 00:08:07,980 disrespecting anyone, if that's how it sounded, all right? My mouth, it just 108 00:08:07,980 --> 00:08:11,100 goes in autopilot. I mean, the same thing happened when I proposed to my ex. 109 00:08:11,100 --> 00:08:15,680 took me about 20 minutes to get to the ring. Hartley, I need someone I can work 110 00:08:15,680 --> 00:08:16,680 with. 111 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Yeah. 112 00:08:18,800 --> 00:08:20,260 Of course you do, yeah. 113 00:08:21,140 --> 00:08:22,900 And I think I can work with you. 114 00:08:31,470 --> 00:08:33,230 That was five minutes ago. You're trying to get rid of me. 115 00:08:33,470 --> 00:08:34,669 I have to tread carefully. 116 00:08:35,169 --> 00:08:39,450 All you need at once is a peaceful settlement, but there are levels and 117 00:08:39,450 --> 00:08:43,049 of politics at play here, international rivalries that go way back. 118 00:08:44,110 --> 00:08:47,410 Truth is, I've spent my whole life fighting for this planet. 119 00:08:48,710 --> 00:08:53,990 Now, with your help, I get to build a better world for everyone. 120 00:08:54,670 --> 00:08:58,070 I don't want to let you down. I mean, I keep thinking about the time I mixed up 121 00:08:58,070 --> 00:09:00,670 the taxes and you ended up in... Splat, I remember. 122 00:09:01,160 --> 00:09:03,420 But Homo Aqua chose you for a reason. 123 00:09:04,600 --> 00:09:06,360 And I'm prepared to give you a chance. 124 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 Okay. 125 00:09:12,220 --> 00:09:13,460 So what happens now? 126 00:09:14,920 --> 00:09:18,360 Now, your life changes. 127 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 Security protocol. 128 00:09:44,460 --> 00:09:47,420 All delegates and diplomatic staff are being relocated for their own safety. 129 00:09:47,420 --> 00:09:50,160 but for how long? What about my family? Can I call them? 130 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Barclay! Dad. 131 00:09:51,940 --> 00:09:52,879 There you go. 132 00:09:52,880 --> 00:09:55,360 What the hell's going on? I know, I know, I know, I know. 133 00:09:55,740 --> 00:09:57,620 Barclay will be present at dawn tomorrow. 134 00:09:58,480 --> 00:10:00,180 All negotiations will end. 135 00:10:01,820 --> 00:10:03,820 We hear you. That's what she said to him, we. 136 00:10:04,220 --> 00:10:06,500 And if that's true, how is she communicating with her people? 137 00:10:06,760 --> 00:10:07,760 Maybe she's wearing an implant. 138 00:10:08,000 --> 00:10:09,100 Well, they could have shared consciousness. 139 00:10:09,340 --> 00:10:10,700 Or some kind of mycorrhizal network. 140 00:10:10,940 --> 00:10:11,849 Maybe they've... 141 00:10:11,850 --> 00:10:15,030 Massive sounds in a way we don't understand, using frequencies recurring 142 00:10:15,030 --> 00:10:16,970 air. Like Mariah Carey. 143 00:10:17,190 --> 00:10:20,790 I noticed something earlier when Sir Jonathan presented the flower. 144 00:10:21,730 --> 00:10:23,910 Everyone focused on her, but look. 145 00:10:27,810 --> 00:10:31,850 The exact moment she inhaled, they all do. 146 00:10:32,650 --> 00:10:34,170 Even the ones in the water. 147 00:10:35,770 --> 00:10:37,130 She's softening her language. 148 00:10:37,570 --> 00:10:40,670 She used sarcasm. Like she's learning. 149 00:10:41,540 --> 00:10:43,520 Adapting. They want an everyman as ambassador. 150 00:10:43,820 --> 00:10:45,860 But is that what she is? Because she's extraordinary. 151 00:10:46,920 --> 00:10:48,620 Those remains are en route to the lab. 152 00:10:49,480 --> 00:10:51,480 And the H2O committee are kicking off. 153 00:10:51,700 --> 00:10:52,700 They want to see you. 154 00:10:53,700 --> 00:10:55,840 So we're just accepting her choice of ambassador? 155 00:10:56,320 --> 00:10:57,400 What if he's not up to it? 156 00:10:58,020 --> 00:11:01,740 Well, their Rey has survived under the sea for millennia with centuries of 157 00:11:01,740 --> 00:11:04,020 social, evolutionary and technological advantage. 158 00:11:04,600 --> 00:11:05,760 She's running this show. 159 00:11:06,420 --> 00:11:07,720 Whether we like it or not. 160 00:11:16,470 --> 00:11:17,470 Evening. 161 00:11:17,750 --> 00:11:19,030 Didn't think you were in tonight. 162 00:11:19,450 --> 00:11:20,450 I volunteered. 163 00:11:20,690 --> 00:11:21,750 Didn't want to miss this. 164 00:11:22,230 --> 00:11:23,710 Let's prep one for imaging. 165 00:11:24,470 --> 00:11:25,470 Careful. 166 00:11:35,790 --> 00:11:37,150 We'll take tissue samples. 167 00:11:37,710 --> 00:11:38,770 Prep some slides. 168 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 an admin. 169 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 You're not an ambassador. 170 00:11:50,520 --> 00:11:52,100 You couldn't even finish your wedding speech. 171 00:11:52,560 --> 00:11:55,500 Only because your dad spilled wine all over it. On purpose. 172 00:11:55,920 --> 00:11:58,260 You're literally the person they're talking about on TV. 173 00:11:58,460 --> 00:11:59,460 Like, all the time. 174 00:11:59,680 --> 00:12:02,460 Yeah, but you can't say a word, not to anyone. Who are we going to tell? We're 175 00:12:02,460 --> 00:12:06,120 prisoners. But Dad is famous. Okay, just look at the bright side. Look at the 176 00:12:06,120 --> 00:12:08,980 view. It's nice in this room. It's amazing, isn't it? It's huge. 177 00:12:09,320 --> 00:12:11,620 Am I the only person living in the real world right now? 178 00:12:11,980 --> 00:12:13,740 What about work? And school? 179 00:12:14,520 --> 00:12:16,100 Kirby's got that coach trip on Thursday. 180 00:12:17,290 --> 00:12:20,190 A coach trip? Yeah. Oh, I'm glad you've got your priorities in order, never mind 181 00:12:20,190 --> 00:12:21,550 the massive international crisis. 182 00:12:22,330 --> 00:12:24,010 No, I'm not sure the minibar's included. 183 00:12:24,470 --> 00:12:25,289 Sue me. 184 00:12:25,290 --> 00:12:29,750 So, if you're an ambassador, does that mean you get to make, like, actual 185 00:12:29,750 --> 00:12:33,370 decisions? No, God, no. They've got, like, this whole committee who writes 186 00:12:33,370 --> 00:12:36,610 everything, does the policy. I just have to read it out. But then, like, why 187 00:12:36,610 --> 00:12:37,790 you? I don't know. 188 00:12:38,590 --> 00:12:40,490 She just chose me. What's she like? 189 00:12:42,030 --> 00:12:47,380 Well, I mean, she's kind of like us, but she's, like... I don't know. 190 00:12:49,820 --> 00:12:50,819 She's beautiful. 191 00:12:50,820 --> 00:12:53,820 Beautiful? Yeah. She's a fish. She's not a fish. 192 00:12:54,080 --> 00:12:56,000 She's not a fish and she's not a person. 193 00:12:56,500 --> 00:12:59,660 She's something else. Anyway, I'm not even supposed to be talking about this. 194 00:12:59,880 --> 00:13:03,880 Convenient. Barbara, do you really think I asked for this? I have no idea. 195 00:13:04,560 --> 00:13:08,120 Because it turns out my ex -husband, who can't even assemble flat -pack 196 00:13:08,120 --> 00:13:12,240 furniture, is a secret agent who lied about his job and is now saving the 197 00:13:12,500 --> 00:13:14,060 So, excuse me if I have questions. 198 00:13:14,990 --> 00:13:16,650 I'm making them run to this massive bar. 199 00:13:39,310 --> 00:13:42,070 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 200 00:13:44,810 --> 00:13:46,130 I hope he's up to it. 201 00:13:49,290 --> 00:13:53,610 My father taught me to rely on instinct over intel. 202 00:13:54,850 --> 00:13:56,310 Trust my gut. 203 00:13:57,030 --> 00:14:03,070 He'd say... He 204 00:14:03,070 --> 00:14:06,090 sounds very wise, your dad. 205 00:14:06,710 --> 00:14:07,710 He is. 206 00:14:08,330 --> 00:14:09,530 You should meet him. 207 00:14:13,640 --> 00:14:15,200 What does your instinct say? 208 00:14:16,200 --> 00:14:22,380 I've seen ordinary people achieve extraordinary things, but they're 209 00:14:22,380 --> 00:14:23,540 traveling with the Doctor. 210 00:14:25,060 --> 00:14:29,340 And Barclay has you by his side. 211 00:14:34,220 --> 00:14:39,960 The ocean covers 71 % of its planet's surface. 212 00:14:40,500 --> 00:14:43,300 The human race... quite literally surrounded. 213 00:14:43,900 --> 00:14:49,720 And if it comes to war, I wonder if we even stand a chance. 214 00:14:51,740 --> 00:14:53,340 Let me take your mind off it. 215 00:15:02,860 --> 00:15:04,560 Are those tissue samples ready? 216 00:15:04,900 --> 00:15:06,380 Yep. Two seconds. 217 00:15:39,950 --> 00:15:40,950 Your life. 218 00:15:45,890 --> 00:15:47,530 Your citizenship is approved. 219 00:15:48,650 --> 00:15:49,750 Welcome to Britain. 220 00:15:53,210 --> 00:15:54,330 What about my mother? 221 00:15:55,170 --> 00:15:57,330 Hey! What about my mother? 222 00:16:06,950 --> 00:16:07,950 Thanks, Maria. 223 00:16:10,060 --> 00:16:12,700 Gallery opens Friday and Sue's got COVID. It's been chaos. 224 00:16:13,060 --> 00:16:16,140 Filming later, yeah? Yeah. Oh, your guests. They're waiting in the dining 225 00:16:18,700 --> 00:16:20,200 General, sorry to keep you. 226 00:16:20,480 --> 00:16:21,660 Hey, you took your time. 227 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Look at this spread. 228 00:16:23,240 --> 00:16:24,940 Homo aqua tissue sample. 229 00:16:25,780 --> 00:16:26,780 Know thine enemy. 230 00:16:28,480 --> 00:16:30,300 Oh, I haven't eaten all day. 231 00:16:31,060 --> 00:16:32,640 We know what they're going to ask for, right? 232 00:16:33,360 --> 00:16:34,360 What do we do? 233 00:16:34,660 --> 00:16:35,579 Don't worry. 234 00:16:35,580 --> 00:16:38,980 Leave the fish to us. It'll be the death of the energy industry. Of your 235 00:16:38,980 --> 00:16:41,300 livelihood. We've run simulations. 236 00:16:41,940 --> 00:16:45,460 Look at the impact of wars and the pandemic on Western economies and 237 00:16:45,460 --> 00:16:47,420 that by a hundred. 238 00:16:47,640 --> 00:16:48,960 We'll be sliding into recession. 239 00:16:49,340 --> 00:16:50,780 Public are already panicked. 240 00:16:51,160 --> 00:16:53,700 My mother was in the bank today and thinking of her town. 241 00:16:54,420 --> 00:16:55,580 Which one? 242 00:16:56,880 --> 00:17:01,080 The president's sole focus is to protect the stability of the U .S. economy. 243 00:17:01,480 --> 00:17:03,940 And mine is to protect my company. 244 00:17:05,420 --> 00:17:09,250 That's what we hoped he'd say, but... With unit running the diplomacy, there's 245 00:17:09,250 --> 00:17:10,250 constant opposition. 246 00:17:11,089 --> 00:17:13,550 Kate Lethbridge -Stewart has influence. 247 00:17:14,349 --> 00:17:17,670 With the H2O Committee, and with your Prime Minister. 248 00:17:18,430 --> 00:17:19,430 Not to worry. 249 00:17:19,950 --> 00:17:24,390 Harry's attentions are divided at the moment, and he always listens to his 250 00:17:24,390 --> 00:17:25,390 biggest donor. 251 00:17:25,550 --> 00:17:26,550 Good. 252 00:17:26,990 --> 00:17:29,030 We'll need you on time when we brief him. 253 00:17:29,710 --> 00:17:31,010 Oh, you had me at recession. 254 00:18:00,650 --> 00:18:01,650 How's he on the news? 255 00:18:02,390 --> 00:18:03,670 He's supposed to be a secret. 256 00:18:04,010 --> 00:18:07,610 The H2O Diplomacy Committee are denying all interview requests. 257 00:18:07,930 --> 00:18:12,450 The only thing we do know about Barclay Pierre Dupont, our new ambassador, is 258 00:18:12,450 --> 00:18:14,230 that the world is watching. 259 00:18:14,570 --> 00:18:17,270 Copy that. The truth is clear. The truth is clear. 260 00:18:19,330 --> 00:18:20,330 Go on, Dad. 261 00:18:21,810 --> 00:18:22,810 Morning, Colonel. 262 00:18:22,950 --> 00:18:23,950 This is Bingham. 263 00:18:24,330 --> 00:18:26,150 Commander. What do we know about the leak? 264 00:18:26,550 --> 00:18:29,510 The photo was emailed to the press by an anonymous force. 265 00:18:29,870 --> 00:18:33,410 Except I've cross -matched the image with CCTV from the hotel. 266 00:18:34,290 --> 00:18:38,470 The photographer was General Dominique de Saulier, the French representative. 267 00:18:39,010 --> 00:18:40,010 Can't you breathe? 268 00:18:40,330 --> 00:18:42,750 She's been undermining NATO since she first drew breath. 269 00:18:43,210 --> 00:18:46,630 And if she discredits the unit, she gets more influence over the H2O committee. 270 00:18:47,050 --> 00:18:48,510 Get the French ambassador on the phone. 271 00:18:48,910 --> 00:18:50,090 I'm in the mood for a bollocking. 272 00:18:50,390 --> 00:18:52,750 Press Association is still demanding access to the hall. 273 00:18:53,110 --> 00:18:56,610 I'm not sure we want to get them offside. Fine, let them in. But no live 274 00:18:56,870 --> 00:19:00,290 50 people maximum, and anyone who steps out of line gets barred. 275 00:19:06,050 --> 00:19:08,890 I'm sorry, General, this will hear you. Access to the hall has been revoked. 276 00:19:09,430 --> 00:19:10,430 Come with us, please. 277 00:19:12,970 --> 00:19:16,630 Just stick to the text on your screen and you'll be fine. 278 00:19:17,450 --> 00:19:20,890 Keep your body language and your vocal tone neutral at all times. No sign of 279 00:19:20,890 --> 00:19:24,510 arms, no raised voice, no sign of aggression or impeachment. 280 00:19:24,730 --> 00:19:28,010 Everything you say or do or think has to come through us. What's the point of 281 00:19:28,010 --> 00:19:29,470 being ambassador if all I'm doing is reading? 282 00:19:30,470 --> 00:19:33,670 There is a team of 43 people working around the clock on this document. 283 00:19:33,930 --> 00:19:37,010 UN diplomats and wartime negotiators vetting every last syllable. 284 00:19:37,310 --> 00:19:40,050 Prime ministers, presidents, royalty. Frankly, it's a miracle we got public 285 00:19:40,050 --> 00:19:41,850 content paid. You cannot go rogue. 286 00:19:42,150 --> 00:19:43,150 Are we ready? 287 00:19:43,670 --> 00:19:45,450 We're all behind you. Well, yeah, essentially. 288 00:19:45,670 --> 00:19:46,670 I'm the one standing up there. 289 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 You can do this. 290 00:19:48,800 --> 00:19:51,980 I can't stop shaking. 291 00:20:12,420 --> 00:20:15,820 Tell the press no camera flashes and keep an eye on Barclay's office. 292 00:20:16,110 --> 00:20:17,650 Blood pressure 138 over 90. 293 00:20:17,910 --> 00:20:18,910 Bit high. 294 00:20:19,030 --> 00:20:20,290 Pulse is 82 and steady. 295 00:20:20,830 --> 00:20:22,150 Is Downing Street online? 296 00:20:23,310 --> 00:20:24,610 Prime Minister? Yes, we're here. 297 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 All right. 298 00:20:26,450 --> 00:20:27,450 Good luck, everyone. 299 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Mrs Bingham? 300 00:20:30,830 --> 00:20:31,830 Open seal. 301 00:20:53,370 --> 00:20:54,430 Ambassador, are you okay? 302 00:20:55,530 --> 00:20:56,530 Ambassador? 303 00:20:57,010 --> 00:21:00,250 Barclay? Oh, sorry. Yes, yes, yes. I'm here. Yes, ma 'am. 304 00:21:28,240 --> 00:21:28,899 Hello again. 305 00:21:28,900 --> 00:21:30,220 That's not scripted. 306 00:21:31,320 --> 00:21:32,900 Barclay. Sorry. 307 00:21:36,140 --> 00:21:40,720 I bid you welcome, Ambassador, and bring to session this diplomatic congress. 308 00:21:41,380 --> 00:21:46,800 On behalf of all nations, I would like to say how sorry I am about your 309 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 children. 310 00:21:48,100 --> 00:21:49,280 Are you a parent? 311 00:21:50,380 --> 00:21:53,200 Yes. Yes, he's a parent. Teenage child, Kirby. 312 00:21:53,780 --> 00:21:54,780 Barclay, just say yes. 313 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 Yes. 314 00:21:57,070 --> 00:21:58,510 I can't imagine what that was like for you. 315 00:21:59,530 --> 00:22:01,730 Your apology is appreciated. 316 00:22:02,410 --> 00:22:03,910 Now back to the text, please. 317 00:22:04,570 --> 00:22:08,250 We begin today by hearing proposals to formalise our peace treaty. 318 00:22:08,570 --> 00:22:13,650 But first, we request a glass of water. 319 00:22:16,550 --> 00:22:20,150 Um, is that coming? 320 00:22:21,930 --> 00:22:23,930 Water from the river. 321 00:22:25,590 --> 00:22:26,630 From the river? 322 00:22:27,070 --> 00:22:28,870 What? They drink river water? 323 00:22:29,090 --> 00:22:30,190 Barclay, read the screen. 324 00:22:32,530 --> 00:22:34,430 We will arrange that immediately. 325 00:22:41,650 --> 00:22:42,090 I 326 00:22:42,090 --> 00:22:50,670 could 327 00:22:50,670 --> 00:22:52,350 return to the agenda, would you like? We will wait. 328 00:22:54,170 --> 00:22:55,170 OK. 329 00:22:56,970 --> 00:22:59,090 Oh, okay. They said okay. 330 00:23:04,370 --> 00:23:10,470 Keep your eyes on the water. 331 00:23:11,330 --> 00:23:13,450 Don't turn your back. Not for one second. 332 00:23:33,490 --> 00:23:37,890 Glass requires decontamination. Shall I place it in the airlock? The water is 333 00:23:37,890 --> 00:23:38,890 not for us. 334 00:23:40,230 --> 00:23:41,250 It is for you. 335 00:23:45,470 --> 00:23:47,390 Sorry. Sorry, I don't understand. 336 00:23:47,730 --> 00:23:51,290 You will drink it. Hold on, Barclay. Get me intel on that water. 337 00:23:51,950 --> 00:23:53,690 You will drink. 338 00:23:58,970 --> 00:24:02,190 Just, like, actually drink it. 339 00:24:02,570 --> 00:24:03,590 E. coli is guaranteed. 340 00:24:04,150 --> 00:24:06,430 Dysentery, meningitis and Legionnaire's disease. 341 00:24:06,850 --> 00:24:09,410 Mark, you do not drink the water. What do I say? 342 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 Stand by. 343 00:24:17,510 --> 00:24:21,330 With respect, I am unable to drink this. Why? 344 00:24:23,610 --> 00:24:24,690 Water is contaminated. 345 00:24:25,050 --> 00:24:27,850 Why? She knows why. Skip to 16, paragraph 12. 346 00:24:29,550 --> 00:24:33,730 We're aware of the current pollution crisis and... These are the words of a 347 00:24:33,730 --> 00:24:36,630 politician, vetted and craven and hollow. 348 00:24:37,950 --> 00:24:40,330 You would answer. 349 00:24:40,590 --> 00:24:42,050 Barclay, stick to the script. 350 00:24:42,950 --> 00:24:45,950 Barclay, Ambassador, refer to your screen. 351 00:25:03,150 --> 00:25:04,150 Because we were stupid. 352 00:25:06,010 --> 00:25:07,130 That's the truth of it. 353 00:25:10,190 --> 00:25:13,850 And the whole planet's going to hell right now because we didn't understand 354 00:25:13,850 --> 00:25:15,990 consequences. But now you do. 355 00:25:16,770 --> 00:25:17,770 Yeah. 356 00:25:17,950 --> 00:25:18,950 Yeah, now we do. 357 00:25:19,350 --> 00:25:21,410 This is too risky. No, wait. 358 00:25:21,910 --> 00:25:25,090 Still, every day, water companies are pumping poison and sewage into our 359 00:25:25,090 --> 00:25:28,330 and oceans, all the while dishing out bonuses to their bosses. And the thing 360 00:25:28,430 --> 00:25:30,990 we are letting them get away with it. 361 00:25:31,360 --> 00:25:34,100 We just sat at home, flicking through our phones, making tea, thinking it's 362 00:25:34,100 --> 00:25:35,720 someone else's problem. But it's not. 363 00:25:35,920 --> 00:25:36,960 This is my fault. 364 00:25:37,160 --> 00:25:38,440 We all played our part. 365 00:25:38,640 --> 00:25:42,580 Now we have to help fix it. And the thing is, our kids know this. 366 00:25:43,080 --> 00:25:44,080 Our kids. 367 00:25:45,120 --> 00:25:46,380 They're way ahead of us. 368 00:25:48,020 --> 00:25:49,220 Why aren't we listening? 369 00:25:52,240 --> 00:25:54,400 Today's the day we start. 370 00:26:00,080 --> 00:26:01,900 I think you are my favorite human. 371 00:26:30,640 --> 00:26:34,840 Sorry, but I do. It's like I want to run. I just want to run for my... I've 372 00:26:34,840 --> 00:26:36,000 so much energy right now. 373 00:26:36,640 --> 00:26:37,640 What? 374 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 You're ridiculous. 375 00:26:39,020 --> 00:26:40,260 You know, I was thinking about you today. 376 00:26:41,040 --> 00:26:44,740 When I was standing up there, like a lemon, I was thinking about all the 377 00:26:44,740 --> 00:26:47,720 you told me, you and your hippie mates. Well, they're not hippies, and that's 378 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 not even a word anymore. 379 00:26:48,940 --> 00:26:50,500 Well, I just wish that I'd listen sooner. 380 00:26:51,940 --> 00:26:53,660 But I'm listening now. I promise you. 381 00:26:53,920 --> 00:26:55,140 Who even are you? 382 00:26:55,440 --> 00:26:56,900 I don't know, but I like it. 383 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 You're on telly again? 384 00:26:58,920 --> 00:27:00,320 You're always on telly, aren't you? 385 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 Nicole, are you passionate? 386 00:27:02,500 --> 00:27:05,820 Passionate? Yes, ma 'am. You haven't been passionate since Christmas 2010. 387 00:27:07,260 --> 00:27:09,920 That is true. 388 00:27:10,340 --> 00:27:12,320 Here, tastes better than river water. 389 00:27:15,100 --> 00:27:16,660 Tonight just hit me, just now. 390 00:27:18,080 --> 00:27:19,520 This is history in the making. 391 00:27:20,040 --> 00:27:21,800 Right now. And I'm part of it. 392 00:27:22,440 --> 00:27:25,520 I'm a historical figure. It's crazy, isn't it? Okay. 393 00:27:27,340 --> 00:27:28,420 So what do you like, then? 394 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Your fishy ambassador. 395 00:27:33,040 --> 00:27:34,340 Are you jealous? 396 00:27:34,580 --> 00:27:37,680 Please. She is. You're jealous. 397 00:27:38,020 --> 00:27:40,000 Can we order room service now? 398 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 Sure. 399 00:27:42,780 --> 00:27:43,800 I'll have the fish. 400 00:27:45,660 --> 00:27:49,260 The H2O Committee have prepped new models for environmental regulation. 401 00:27:49,600 --> 00:27:51,740 The Greens have been trying to achieve these targets for decades. 402 00:27:52,180 --> 00:27:53,580 That time frame will be a challenge. 403 00:27:53,860 --> 00:27:57,000 The H2O Committee consulted with industry on that. Moving on. 404 00:27:57,680 --> 00:28:01,040 The French consulate have lodged an official complaint over General 405 00:28:01,040 --> 00:28:02,120 removal from the hall. 406 00:28:02,540 --> 00:28:04,860 They want to reinstate it. Tough, they've seen the evidence. 407 00:28:05,240 --> 00:28:07,500 She's denying it, and she has influence. 408 00:28:07,840 --> 00:28:09,600 I think it would be dangerous to shut her out. 409 00:28:09,920 --> 00:28:12,180 Fine. Fine. We've got bigger problems. 410 00:28:12,440 --> 00:28:15,840 Meanwhile, we've been debating communication theories, how the Homo 411 00:28:15,840 --> 00:28:20,220 ambassador is able to send and receive information seemingly instantaneously. 412 00:28:20,300 --> 00:28:22,440 Yeah, we're looking into oceanic mycelium networks. 413 00:28:22,840 --> 00:28:25,920 Mycelium? That's the mushrooms, right? Mushrooms are the reproductive organs of 414 00:28:25,920 --> 00:28:26,809 mycelium networks. 415 00:28:26,810 --> 00:28:29,170 Wait, I'm eating reproductive organs on my post. 416 00:28:29,590 --> 00:28:32,990 Mycelium networks are the fungal threads believed to connect individual plants 417 00:28:32,990 --> 00:28:35,350 and trees to share and recycle vital minerals. 418 00:28:35,610 --> 00:28:39,570 A lot of these theories are debatable. Yes, I know, but if algae and fungi 419 00:28:39,570 --> 00:28:44,250 interact in a similar way when in water, or if water itself forms some kind of 420 00:28:44,250 --> 00:28:49,230 network, Homo aqua, amphibia, grandus, all these species could potentially be 421 00:28:49,230 --> 00:28:51,550 interconnected. Like a hive mind? 422 00:28:51,830 --> 00:28:54,290 What if the pearl is their connection point? 423 00:28:54,550 --> 00:28:55,550 Or filter? 424 00:28:55,740 --> 00:28:58,140 They're so far ahead of us it's difficult to comprehend. 425 00:28:58,380 --> 00:29:00,560 We're literally children playing guessing games. 426 00:29:36,170 --> 00:29:37,170 Couldn't sleep. 427 00:29:44,230 --> 00:29:50,430 I just read your big speech again. 428 00:29:52,870 --> 00:29:54,150 It's more of a ramble. 429 00:29:56,790 --> 00:29:59,930 It made me... It made me proud, though. 430 00:30:01,370 --> 00:30:02,370 Really? 431 00:30:05,200 --> 00:30:06,159 the attention. 432 00:30:06,160 --> 00:30:08,220 Are you going to be safe doing this? 433 00:30:09,800 --> 00:30:11,240 Yeah, of course. Do you promise? 434 00:30:11,580 --> 00:30:12,580 Yes. 435 00:30:13,380 --> 00:30:14,380 Promise. 436 00:30:17,920 --> 00:30:19,200 They're moving you out of here tomorrow. 437 00:30:19,960 --> 00:30:22,180 Putting you in a proper safe house. Away from all this. 438 00:30:23,180 --> 00:30:24,180 Okay? 439 00:30:26,060 --> 00:30:27,580 I'd rather stay here with you. 440 00:30:28,320 --> 00:30:30,200 The whole world's changing, Dad. 441 00:30:32,360 --> 00:30:33,360 Maybe it needed to. 442 00:30:34,510 --> 00:30:35,510 Maybe it's for the best. 443 00:31:02,160 --> 00:31:05,300 Your family will be moved to a safe house this morning with separation of 444 00:31:05,300 --> 00:31:06,680 civilians and diplomatic staff. 445 00:31:06,880 --> 00:31:07,080 What 446 00:31:07,080 --> 00:31:16,680 happens 447 00:31:16,680 --> 00:31:20,240 if you mess this up? 448 00:31:44,270 --> 00:31:45,570 Text on screen, please. 449 00:31:47,970 --> 00:31:52,630 Once again, I bid you welcome and bring to session this diplomatic congress. 450 00:31:53,830 --> 00:31:58,310 World leaders have consulted with climate scientists and private 451 00:31:58,310 --> 00:31:59,610 the subject of ocean pollution. 452 00:32:00,390 --> 00:32:04,870 We can guarantee a 50 % reduction by 2065. 453 00:32:05,230 --> 00:32:07,290 Further reduction will then be exponential. 454 00:32:07,870 --> 00:32:08,870 2065. 455 00:32:10,090 --> 00:32:11,090 Correct. 456 00:32:11,570 --> 00:32:12,570 50%. 457 00:32:16,010 --> 00:32:17,130 Yes. Explain. 458 00:32:20,010 --> 00:32:24,910 It will take time to raise the finance and resources to tackle the problem, but 459 00:32:24,910 --> 00:32:27,190 world governments are committed to making it a priority. 460 00:32:28,010 --> 00:32:29,010 40 years. 461 00:32:29,570 --> 00:32:30,570 Yes. 462 00:32:32,270 --> 00:32:33,370 This is unacceptable. 463 00:32:33,930 --> 00:32:36,990 An operation of this scale will stretch our resources to their limit. 464 00:32:37,630 --> 00:32:42,190 We regret we cannot guarantee a significant reduction of ocean pollution 465 00:32:42,190 --> 00:32:43,190 shorter time frame. 466 00:32:45,420 --> 00:32:48,680 So this is your final offer. 467 00:32:49,520 --> 00:32:52,100 You've waited millions of years beneath the ocean. 468 00:32:53,360 --> 00:32:59,140 Now we are asking for just 40 more years to reset, to give you what you want. 469 00:32:59,320 --> 00:33:06,060 You are asking for 15 ,000 revolutions of the sun 470 00:33:06,060 --> 00:33:10,340 when scores of us are dying every day. 471 00:33:11,260 --> 00:33:12,420 Should we wait? 472 00:33:14,030 --> 00:33:15,950 While your engines deafen us. 473 00:33:17,230 --> 00:33:20,110 While your trawlers ravage our home. 474 00:33:20,930 --> 00:33:25,890 While we choke on your plastic and sewage. 475 00:33:27,190 --> 00:33:32,630 We cannot hear or see or breathe. 476 00:33:33,210 --> 00:33:40,030 So tell me why we should live like this for just one 477 00:33:40,030 --> 00:33:41,030 day longer. 478 00:33:47,470 --> 00:33:49,330 I believe that you are sorry. 479 00:33:50,530 --> 00:33:52,210 But are your leaders? 480 00:33:54,210 --> 00:33:57,330 The world is united in its desire for meaningful change. 481 00:34:01,730 --> 00:34:06,570 Do they wish that they could achieve this sooner? 482 00:34:08,690 --> 00:34:09,710 Yes, of course. 483 00:34:10,770 --> 00:34:15,630 Do they want to accelerate this process? 484 00:34:17,580 --> 00:34:21,820 We are committed to undoing the damage we've inflicted on our planet. How 485 00:34:21,820 --> 00:34:22,820 committed? 486 00:34:24,560 --> 00:34:26,159 It is our greatest desire. 487 00:34:30,540 --> 00:34:32,540 Then we shall grant it. 488 00:34:38,580 --> 00:34:39,580 Sorry, what do you mean? 489 00:34:39,900 --> 00:34:43,580 Your greatest desire is happening. 490 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 What's happening? 491 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 I don't know. 492 00:35:20,120 --> 00:35:21,220 Do you hear that? 493 00:35:22,080 --> 00:35:23,120 Is it a storm? 494 00:35:25,580 --> 00:35:26,860 That's no storm. 495 00:35:31,040 --> 00:35:32,040 That's it. 496 00:35:32,060 --> 00:35:33,260 Mum. Mum. 497 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Oh my God. 498 00:35:41,960 --> 00:35:43,080 Turn the car around. 499 00:35:43,360 --> 00:35:44,360 Turn it around. 500 00:35:44,580 --> 00:35:45,580 Get down here. 501 00:35:54,410 --> 00:35:57,270 It's happening everywhere all at once. The plastic's coming out the oceans into 502 00:35:57,270 --> 00:35:57,968 our city. 503 00:35:57,970 --> 00:36:01,130 Not just the oceans. It's coming out the Thames, out the Nile, the Hudson. 504 00:36:01,430 --> 00:36:03,830 Lock down the building. Get everyone to the lower levels. 505 00:36:04,250 --> 00:36:05,069 You can. 506 00:36:05,070 --> 00:36:06,430 Come on. Come on. Move it. 507 00:36:06,890 --> 00:36:07,729 Stop looking. 508 00:36:07,730 --> 00:36:08,730 He's got it. He's got it. 509 00:36:10,110 --> 00:36:12,050 Barkley, we need to leave right now. Come on. 510 00:36:16,230 --> 00:36:21,110 No. You have to stop. We are cleaning up your mess. 511 00:36:25,450 --> 00:36:26,450 Oh, wait, wait, wait, wait. 512 00:36:26,870 --> 00:36:27,870 You okay? 513 00:36:27,890 --> 00:36:28,890 Barty, what's happening? 514 00:36:30,090 --> 00:36:32,670 They cleaned up the ocean, the plastic, the pollution, all of it. They're giving 515 00:36:32,670 --> 00:36:33,189 it back. 516 00:36:33,190 --> 00:36:34,550 But we're in a car in chaos. 517 00:36:34,950 --> 00:36:35,950 What? You're outside. 518 00:36:36,070 --> 00:36:37,970 We can't get to the safe house. We can't cross the river. 519 00:36:38,610 --> 00:36:42,530 Just come to the hall, tell the driver it's Imperial House. 520 00:36:42,950 --> 00:36:43,950 Imperial House? 521 00:36:43,990 --> 00:36:45,350 Can you take us to Imperial House? 522 00:37:01,440 --> 00:37:02,440 Don't worry, I'm coming. 523 00:37:05,740 --> 00:37:08,940 I'll be listening to me. 524 00:37:09,760 --> 00:37:10,840 We have to run through. 525 00:37:11,060 --> 00:37:12,100 I need to help the driver. 526 00:37:12,500 --> 00:37:16,580 No, don't look at him. Listen. Get out and run in there and find your dad. I'll 527 00:37:16,580 --> 00:37:19,280 be right behind you. Promise me. Just run. I promise. 528 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 Go. 529 00:37:34,120 --> 00:37:35,880 Jimmy. I'm so sorry. 530 00:38:27,500 --> 00:38:31,220 coming in from all over the world, from dozens of major cities. 531 00:38:32,400 --> 00:38:36,120 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 532 00:38:38,260 --> 00:38:43,300 It needs to be issued a directive. 533 00:38:43,640 --> 00:38:47,920 The streets are not safe. Everyone should stay indoors. Do not go outside. 534 00:38:51,840 --> 00:38:53,160 They're declaring war. 535 00:39:13,520 --> 00:39:17,140 After she began her maiden voyage, the Titanic has finally reached her 536 00:39:17,140 --> 00:39:21,180 destination, just one of the impossible sights of the streets of New York today, 537 00:39:21,340 --> 00:39:25,960 streets that are now unrecognizable. World leaders have called for calm as 538 00:39:25,960 --> 00:39:27,180 cleanup operation begins. 539 00:39:27,540 --> 00:39:31,840 Major cities around the world remain paralyzed with a damage bill in the 540 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 hundreds of billions. 541 00:39:33,000 --> 00:39:38,440 Former Albion party leader Felix Gladstock has branded Storm H2O as a 542 00:39:38,440 --> 00:39:41,800 arms. Every citizen of this planet is now at war. 543 00:39:42,430 --> 00:39:45,810 It is time to unite against the common 544 00:39:45,810 --> 00:40:00,790 entry. 545 00:40:18,950 --> 00:40:25,450 We approach this Congress in good faith that your actions have 546 00:40:25,450 --> 00:40:27,150 jeopardized the diplomatic process. 547 00:40:28,030 --> 00:40:30,430 Humanity wants a peaceful settlement, not war. 548 00:40:31,810 --> 00:40:37,130 This war began a long time ago. And it was started by you. 549 00:40:38,070 --> 00:40:41,570 Now... We have simply returned what is yours. 550 00:40:49,550 --> 00:40:52,430 Look, there's words here I'm supposed to say, but the fact is you're cleverer 551 00:40:52,430 --> 00:40:53,450 than we are. That's obvious. 552 00:40:53,850 --> 00:40:54,850 We'd have to quit again. 553 00:40:55,090 --> 00:40:56,290 It's like working with a doctor. 554 00:40:56,510 --> 00:40:58,730 Look, I understand why you did this, really. 555 00:40:58,970 --> 00:41:00,710 I do. But it was a mistake. 556 00:41:02,190 --> 00:41:03,190 People were hurt. 557 00:41:03,910 --> 00:41:05,430 And my family were out there. 558 00:41:05,890 --> 00:41:06,890 And they could have died. 559 00:41:08,120 --> 00:41:09,260 Now things are worse. 560 00:41:09,780 --> 00:41:10,780 We're scared. 561 00:41:11,900 --> 00:41:14,280 When humans are scared, they do terrible things. 562 00:41:14,520 --> 00:41:18,420 Are you threatening us? No, no, no, no, no, no, definitely not. No, I'm sorry. 563 00:41:18,540 --> 00:41:21,900 I'm sorry. No, I'm not. Enough, Buckley. I mean it. Oh, God help me. I'll come 564 00:41:21,900 --> 00:41:23,400 down there. Get back to the text. 565 00:41:28,540 --> 00:41:32,200 The United Nations of the Earth demand an armistice agreement with immediate 566 00:41:32,200 --> 00:41:35,400 effect for the duration of these talks to safeguard humanity. 567 00:41:36,200 --> 00:41:38,820 and protect the path towards long -term peace. 568 00:41:40,100 --> 00:41:41,800 There will be three conditions. 569 00:41:42,840 --> 00:41:48,680 One, that pollution of oceans and waterways ceases with immediate effect. 570 00:41:48,980 --> 00:41:51,680 We are expecting this. Addendum 2, paragraph 1. 571 00:41:51,940 --> 00:41:55,620 World governments are working with industry on urgent solutions to this 572 00:41:55,860 --> 00:41:59,400 Our second requirement is formal designation of borders. 573 00:41:59,800 --> 00:42:04,000 Prepare for that too. Okay, this is good. We are happy to consider large 574 00:42:04,000 --> 00:42:06,340 of all seas that are exclusive to Hanoi Aqua. 575 00:42:06,600 --> 00:42:09,460 Areas are not acceptable to us. 576 00:42:10,160 --> 00:42:12,580 We require all water. 577 00:42:13,920 --> 00:42:15,740 What does she mean? Clarify that. 578 00:42:15,980 --> 00:42:20,480 Sorry, all water. The entirety of all oceans and waterways. 579 00:42:21,760 --> 00:42:24,200 Sorry, excuse me, we're an island nation. 580 00:42:24,460 --> 00:42:26,400 Are we permitted passage across the oceans? 581 00:42:26,740 --> 00:42:27,740 No. 582 00:42:27,770 --> 00:42:33,770 The human race evolved to live on land, not in the waters or the sky. 583 00:42:34,010 --> 00:42:35,010 She said sky. 584 00:42:35,050 --> 00:42:39,690 Do you want the skies now? You live in the ocean. The skies are not your 585 00:42:39,690 --> 00:42:43,390 concern. The air above the ocean is the ocean. 586 00:42:43,610 --> 00:42:45,870 This is our base. 587 00:42:46,090 --> 00:42:49,190 Are you seeking to ground all air transport? 588 00:42:49,450 --> 00:42:52,390 Transport over land is your concern. 589 00:42:52,650 --> 00:42:54,210 Transport across water. 590 00:42:54,680 --> 00:42:55,920 will not be permitted. 591 00:42:56,180 --> 00:42:57,180 But that's ridiculous. 592 00:42:57,280 --> 00:42:58,400 Barclay, you're losing control. 593 00:42:58,700 --> 00:43:02,880 Trade between continents is an essential function of the modern world. Yes, our 594 00:43:02,880 --> 00:43:06,720 continent relies on food imports. We will take questions from the ambassador. 595 00:43:07,200 --> 00:43:09,380 Barclay, there's no prep for this. We don't have responses. 596 00:43:09,660 --> 00:43:13,760 You are amphibian. You don't own dicta. You cannot dub our people. We will take 597 00:43:13,760 --> 00:43:15,640 questions from the ambassador. 598 00:43:15,940 --> 00:43:17,820 You're holding us hostage. What about the channel tunnel? 599 00:43:18,080 --> 00:43:21,480 The world cannot function without cross -continental travel. How dare you? 600 00:43:22,120 --> 00:43:26,420 How dare you come in here and dictate the future of the human race? You are 601 00:43:26,420 --> 00:43:28,260 condemning developing countries to death. 602 00:43:28,580 --> 00:43:31,240 We will 603 00:43:31,240 --> 00:43:39,020 take 604 00:43:39,020 --> 00:43:41,040 questions from the ambassador. 605 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 Only. 606 00:43:43,220 --> 00:43:46,720 Whoa, voice has changed. Her intonation is male. 607 00:43:47,340 --> 00:43:48,580 Never mind the voice. 608 00:43:51,280 --> 00:43:54,240 I'm getting spikes in testosterone, cortisol and keto testosterone. 609 00:43:54,660 --> 00:43:56,000 What? So she's a man now? 610 00:43:56,320 --> 00:43:57,720 I... I don't know. 611 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Sorry. 612 00:44:01,700 --> 00:44:03,800 Sorry. Shut up. 613 00:44:22,480 --> 00:44:23,480 How is she doing that? 614 00:44:23,560 --> 00:44:26,140 Incredible. Like I said, people are scared. 615 00:44:26,360 --> 00:44:28,140 They fear what they don't understand. 616 00:44:30,860 --> 00:44:31,860 They don't mean to. 617 00:44:36,280 --> 00:44:37,280 Well done, Bob. 618 00:44:40,500 --> 00:44:41,500 We need time. 619 00:44:42,420 --> 00:44:47,100 These proposals aren't something we can solve in days or weeks or even months. 620 00:44:51,470 --> 00:44:56,650 But while we negotiate, we insist on a formal armistice to maintain peace 621 00:44:56,650 --> 00:44:58,230 between our species. 622 00:44:58,590 --> 00:45:01,550 We have given two conditions for this armistice. 623 00:45:02,650 --> 00:45:06,110 There is a third, and it is simple. 624 00:45:06,910 --> 00:45:13,550 We stand here in your room of concrete and steel and dust 625 00:45:13,550 --> 00:45:17,890 and light, burning our eyes and our lungs. 626 00:45:19,120 --> 00:45:21,000 And we will endure no more. 627 00:45:23,240 --> 00:45:27,280 So our next meeting will be here. 628 00:45:36,320 --> 00:45:39,420 How are they doing this? Check those coordinates. 629 00:45:41,480 --> 00:45:45,180 North of the equator, just off the coast of West Africa. Is it an island? 630 00:45:45,380 --> 00:45:48,340 No. They want to meet on a ship? What's the third coordinate? 631 00:45:48,880 --> 00:45:53,300 South, west, what's M? Barclay, that's open water. Please clarify the third 632 00:45:53,300 --> 00:45:56,320 coordinate. Your metric unit for length and depth. 633 00:45:57,760 --> 00:46:03,240 You would like us to meet underwater. 634 00:46:03,460 --> 00:46:06,400 You talk of peace and equality. 635 00:46:07,580 --> 00:46:13,280 So prove your commitment and meet us in our world. Romance Trench. 636 00:46:13,800 --> 00:46:15,780 One of the deepest waterways on the planet. 637 00:46:16,000 --> 00:46:19,660 25 ,000 feet, five miles down. In a month, the Earth will have imploded in 638 00:46:19,660 --> 00:46:20,660 than half that. 639 00:46:20,920 --> 00:46:22,180 Sparkly, don't agree to anything. 640 00:46:22,880 --> 00:46:24,220 Will you meet us, Sparkly? 641 00:46:25,140 --> 00:46:26,480 At the bottom of the ocean? 47724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.