All language subtitles for The.Last.Viking.2025.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,101 --> 00:00:41,701 Det finns mĂ„nga mĂ€nniskor i den hĂ€r vĂ€rlden. 2 00:00:41,861 --> 00:00:45,821 De som Ă€r friska och inte sjuka. De som Ă€r mĂ€n och inte kvinnor. 3 00:00:45,981 --> 00:00:50,181 De som Ă€r kloka, inte dumma, vackra och inte fula. 4 00:00:50,341 --> 00:00:54,181 Och sĂ„ Ă€r det de som Ă€r allting pĂ„ en gĂ„ng. 5 00:00:55,661 --> 00:01:00,141 Baldur och Arni var bĂ„de friska, vackra och kloka. 6 00:01:00,301 --> 00:01:03,101 Söner till storhövdingen. 7 00:01:04,061 --> 00:01:08,341 Hemkommen frĂ„n en rĂ€d gav han bĂ„da en yxa med skaft av pĂ€rlemor- 8 00:01:08,501 --> 00:01:11,341 -frĂ„n haven pĂ„ vĂ€rldens baksida. 9 00:01:18,861 --> 00:01:24,141 Men en sommardag blev bygden angripen och alla fick ta skydd. 10 00:01:25,301 --> 00:01:30,501 För den mindre Baldur var yxan för tung och det kostade honom tid. 11 00:01:42,461 --> 00:01:45,541 Baldur förlorade sin vĂ€nstra arm den dagen- 12 00:01:45,701 --> 00:01:49,861 -och hans verklighet var för evigt förĂ€ndrad. 13 00:01:50,021 --> 00:01:54,541 KĂ€nslan av att vara annorlunda och utstött tĂ€rde pĂ„ hans sinne- 14 00:01:54,701 --> 00:01:59,581 -och plötsligt visste Baldur inte lĂ€ngre sjĂ€lv vem han var. 15 00:01:59,741 --> 00:02:04,581 Han kĂ€nde sig varken frisk, klok eller vacker lĂ€ngre. 16 00:02:04,741 --> 00:02:08,541 Han hade blivit mindre vĂ€rd Ă€n de andra. 17 00:02:09,421 --> 00:02:14,261 Storhövdingen som jĂ€mt hade svurit att alla var lika mycket vĂ€rda- 18 00:02:14,421 --> 00:02:19,101 -kunde inte bara se pĂ„ nĂ€r hans yngste son gick under. 19 00:02:19,261 --> 00:02:23,981 Han beslutade att alla pojkar, mĂ€n, gamla och nyfödda- 20 00:02:24,141 --> 00:02:29,061 -i hela hans rike ocksĂ„ skulle ge sina vĂ€nsterarmar. 21 00:02:30,421 --> 00:02:36,061 För han visste att om alla gĂ„tt sönder sĂ„ har ingen gĂ„tt sönder. 22 00:02:39,701 --> 00:02:44,021 Och eftersom Baldurs verklighet inte gick att Ă€ndra- 23 00:02:44,181 --> 00:02:48,541 -sĂ„ fick verkligheten omkring honom Ă€ndra sig i stĂ€llet. 24 00:02:48,701 --> 00:02:54,101 DEN SISTE VIKINGEN 25 00:03:27,261 --> 00:03:29,861 ...tvingade rĂ„narna sig in- 26 00:03:30,021 --> 00:03:33,501 -pĂ„ Loomis vĂ€rdehanteringscentral i Glostrup. 27 00:03:33,661 --> 00:03:37,341 RĂ„narna var brutala, proffsiga och mycket mĂ„linriktade. 28 00:03:37,501 --> 00:03:42,341 Flera vittnen sĂ„g tvĂ„ kombibilar i omrĂ„det vid tiden för rĂ„net. 29 00:03:42,501 --> 00:03:44,821 Vad hĂ€nder, Anker? 30 00:03:44,981 --> 00:03:48,381 Packa en vĂ€ska till mig, Freja. Och hitta mitt pass. Nu! 31 00:03:48,541 --> 00:03:53,101 Sluta nu. Sluta nu. Sluta nu med det dĂ€r! HjĂ€lp mig! 32 00:03:54,181 --> 00:03:57,461 -Manfred... -Vi ska grilla i kvĂ€ll. 33 00:03:57,621 --> 00:04:02,741 -Vi ska ha de stora köttfĂ€rsbiffarna. -Jag mĂ„ste Ă„ka ivĂ€g ett tag. 34 00:04:02,901 --> 00:04:06,341 -Du mĂ„ste göra nĂ„t för mig. -Vart ska du? 35 00:04:06,501 --> 00:04:11,181 -Allt blir bra. Freja Ă€r hĂ€r. -Jag vill att du med ska vara hĂ€r. 36 00:04:11,341 --> 00:04:17,021 Jag kommer tillbaka, okej? Den hĂ€r nyckeln ska du Ă€ta... 37 00:04:18,341 --> 00:04:21,501 Ibland mĂ„ste du lĂ„ta mig tala fĂ€rdigt först. Okej? 38 00:04:21,661 --> 00:04:27,261 NĂ€r den kommer ut sĂ„ ska du svĂ€lja den igen tills allt Ă€r sĂ€kert. 39 00:04:27,421 --> 00:04:29,861 Hör du vad jag sĂ€ger? 40 00:04:31,341 --> 00:04:35,541 PĂ„ tĂ„gstationen, skĂ„p nummer 23. Du har nyckeln nu. 41 00:04:35,701 --> 00:04:40,821 I skĂ„pet finns en vĂ€ska. GrĂ€v ner den i skogen uppe vid mammas hus- 42 00:04:40,981 --> 00:04:45,301 -ute vid det gamla ekbordet dĂ€r vi alltid firade din födelsedag. 43 00:04:45,461 --> 00:04:49,741 Kan du göra det för mig, tror du? Du Ă€r den enda jag kan lita pĂ„. 44 00:04:49,901 --> 00:04:54,581 -FĂ„r jag begrava den pĂ„ annan plats? -Anker, det Ă€r bĂ€st du kommer. 45 00:04:54,741 --> 00:04:56,501 Anker. 46 00:05:02,301 --> 00:05:04,341 RÅN MOT VÄRDETRANSPORT 47 00:05:40,781 --> 00:05:44,381 15 ÅR SENARE 48 00:05:48,421 --> 00:05:50,861 Vem Ă€r du, Anker? 49 00:05:51,021 --> 00:05:54,581 Jag Ă€r Anker. Jag Ă€r Anker Andersen. 50 00:05:54,741 --> 00:05:58,541 Är du mönsterfĂ„ngen Anker som förtjĂ€nar att friges villkorligt- 51 00:05:58,701 --> 00:06:01,901 -eller Anker som slog en medfĂ„nge 31 gĂ„nger i ansiktet- 52 00:06:02,061 --> 00:06:05,141 -nĂ€r han vĂ€lte kaffe över din sudoku? 53 00:06:05,301 --> 00:06:09,861 Eller Anker som rĂ„nar en vĂ€rde- transport och medverkar till mord? 54 00:06:10,021 --> 00:06:13,341 Jag Ă€r mĂ„nga saker, men jag Ă€r ingen mördare. 55 00:06:13,501 --> 00:06:16,381 Jag har aldrig dödat nĂ„n. 56 00:06:17,701 --> 00:06:23,021 Jag har haft mycket vrede i mig för mĂ„nga mĂ€nniskor. 57 00:06:23,181 --> 00:06:26,341 För min familj. För min pappa. 58 00:06:27,301 --> 00:06:30,741 För att han lĂ€mnade oss. För min bror. 59 00:06:32,181 --> 00:06:37,221 Men jag har fĂ„tt koll pĂ„ mitt temperament och mig sjĂ€lv. 60 00:06:37,381 --> 00:06:43,421 Hur kommenterar du att 41,2 miljoner av rĂ„nbytet aldrig har hittats? 61 00:06:43,621 --> 00:06:48,101 Jag har...jag har gĂ„tt igenom denna process med er jĂ€ttemĂ„nga gĂ„nger. 62 00:06:48,261 --> 00:06:53,741 Om jag visste var pengarna var hade jag berĂ€ttat det för lĂ€nge sen. 63 00:06:55,781 --> 00:07:00,381 Hör pĂ„ nu. Jag Ă€r drogfri och jag har inte druckit pĂ„ elva Ă„r. 64 00:07:00,541 --> 00:07:05,981 Jag Ă€r inte vĂ„ldsam lĂ€ngre. Jag vet inte vad mer jag kan göra. 65 00:07:06,901 --> 00:07:11,901 AlltsĂ„, jag kan bara sĂ€ga att jag Ă€r en annan Ă€n jag var dĂ„. 66 00:07:13,421 --> 00:07:16,741 VÄLKOMMEN HEM FRÅN FÄNGELSET ANKER 67 00:07:25,261 --> 00:07:28,821 -Ska du inte öppna? -Nej. Jag vĂ€ntar lite till. 68 00:07:29,701 --> 00:07:31,821 Kan du... 69 00:07:36,301 --> 00:07:39,181 -Hej, brorsan. -Hej. 70 00:07:40,901 --> 00:07:43,941 Han köpte 60 av dina favoritfrallor. 71 00:07:44,101 --> 00:07:46,861 Han har inte sovit pĂ„ en vecka. 72 00:07:56,421 --> 00:08:01,421 Tror du att det finns tillrĂ€ckligt mĂ„nga frallor dĂ€r? Va, Manfred? 73 00:08:01,621 --> 00:08:06,701 -Det glömde jag. Han heter John nu. -Varför det? 74 00:08:06,861 --> 00:08:11,261 För att han inte vill heta Manfred. Alla kallar honom John. 75 00:08:11,421 --> 00:08:17,381 De dĂ€r blommorna har John plockat och torkat och klistrat upp. SĂ„ fint. 76 00:08:17,541 --> 00:08:23,101 Det Ă€r superfint. - Varför i helvete vill du inte heta Manfred mer? 77 00:08:23,261 --> 00:08:25,981 -Vad Ă€r det nu? -Nej, John... 78 00:08:26,141 --> 00:08:28,741 Sluta nu med det dĂ€r. 79 00:08:34,301 --> 00:08:38,261 Du kan inte bara komma hem och tro att allt Ă€r likadant. 80 00:08:38,421 --> 00:08:41,101 Allt har blivit vĂ€rre sen mamma dog. 81 00:08:41,261 --> 00:08:45,061 Han har saknat dig sĂ„ mycket. Nu tror han att du ska sticka igen. 82 00:08:45,221 --> 00:08:49,101 Kan du inte sĂ€ga förlĂ„t och sĂ€ga att du ska stanna? 83 00:08:49,261 --> 00:08:53,941 Jag har tĂ€nkt köra en svĂ€ng ocksĂ„. Upp till mammas hus eller nĂ„t. 84 00:08:54,101 --> 00:08:58,181 Det Ă€r ju en bra idĂ©. SĂ„ kan ni stanna dĂ€r uppe nĂ„gra dar. 85 00:08:58,341 --> 00:09:02,581 De som har köpt huset hyr ut till Airbnb. 86 00:09:02,781 --> 00:09:06,461 Jo, kom bara ihĂ„g att kalla honom John, okej? - John? 87 00:09:21,981 --> 00:09:25,981 Nej, det fĂ„r du ursĂ€kta. Det blev mycket dramatiskt. FörlĂ„t. 88 00:09:26,141 --> 00:09:30,701 Vad fan gör du? Vi har inget mer med varandra att göra, Flemming. 89 00:09:30,861 --> 00:09:34,981 Jag ska ha alla dina pengar, Anker. Annars sĂ„ gĂ„r det galet. 90 00:09:35,141 --> 00:09:38,021 Alla mina pengar? Du har fĂ„tt din hĂ€lft. 91 00:09:38,181 --> 00:09:42,781 Dem har jag brĂ€nt och jag har samlat pĂ„ mig en massa smĂ„skulder- 92 00:09:42,941 --> 00:09:45,981 -och har lovat mĂ„nga att du ska hjĂ€lpa mig. 93 00:09:46,141 --> 00:09:48,821 Nej, nu fĂ„r jag lust att slĂ„ dig. 94 00:09:48,981 --> 00:09:53,741 -Hur mycket Ă€r du skyldig? -Jag ska ha alla 20 miljoner. 95 00:09:57,301 --> 00:10:02,181 Men du har till pĂ„ mĂ„ndag. Vad Ă€r det med den dĂ€r dörrkarmen? 96 00:10:02,341 --> 00:10:05,821 AlltsĂ„, det Ă€r ju skitfarligt. Vet du vad? 97 00:10:05,981 --> 00:10:11,061 Den fixar jag. Jag tar med lite verktyg pĂ„ mĂ„ndag. 98 00:10:13,661 --> 00:10:16,101 Kan du Ă€ta en till? 99 00:10:16,261 --> 00:10:20,261 Det kan du visst. Kan du Ă€ta en till? 100 00:10:20,421 --> 00:10:24,581 -Var har du fĂ„tt hunden ifrĂ„n? -Det Ă€r vĂ„r hund nu, Anker. 101 00:10:24,741 --> 00:10:27,781 Om du stannar hĂ€r. Vill du det? 102 00:10:27,941 --> 00:10:32,301 Vill du följa med ut och simma med mig och hunden, Anker? 103 00:10:33,381 --> 00:10:36,381 Ja, nu har vi fĂ„tt en hund. 104 00:10:39,381 --> 00:10:42,581 Ge mig hunden nu. Kom igen. Bente stĂ„r dĂ€r nere. 105 00:10:42,781 --> 00:10:46,741 -Ge mig den. Bente stĂ„r dĂ€r nere. -Vilken hund dĂ„? 106 00:10:46,901 --> 00:10:51,901 -Det Ă€r den hunden dĂ€r, för helvete! -Nu har den krupit in och gömt sig. 107 00:10:52,061 --> 00:10:54,861 Men dĂ„ vill den ju bo hĂ€r. 108 00:10:55,021 --> 00:10:57,981 Jag fĂ„r ta och ge den lite vatten. 109 00:10:58,141 --> 00:11:01,501 Nej! Det Ă€r inte hennes hund. Det Ă€r en annan hund. 110 00:11:01,661 --> 00:11:04,981 Och nu nĂ€r den Ă€lskar mig och Anker sĂ„ mycket. Titta. 111 00:11:05,141 --> 00:11:09,461 -Kom hĂ€r. Bente ringer polisen. -Vi ska inte ha hit nĂ„n polis. 112 00:11:09,661 --> 00:11:13,421 -Ge henne hunden nu, Manfred! -Kalla honom för helvete John! 113 00:11:18,581 --> 00:11:22,781 -DĂ„ spelar det ingen roll! -Han tar folks hundar. 114 00:11:22,941 --> 00:11:26,661 Alla i huset Ă€r skittrötta pĂ„ honom. Du mĂ„ste kalla honom John. 115 00:11:26,821 --> 00:11:30,581 Förra veckan glömde jag det och han stack en köttgaffel i lĂ„ret. 116 00:11:30,781 --> 00:11:33,621 Nej, John... John. 117 00:11:36,021 --> 00:11:39,341 Om jag stĂ„r vid det gamla ekbordet och tittar mot huset- 118 00:11:39,501 --> 00:11:44,101 -var i förhĂ„llande till bordet har du dĂ„ grĂ€vt ner vĂ€skan? 119 00:11:44,261 --> 00:11:47,381 Sluta nu med det dĂ€r, Manfred. 120 00:11:48,381 --> 00:11:52,741 -Jag vet inte vem du pratar med. -Sluta med det nu. Jag pallar inte. 121 00:11:52,901 --> 00:11:56,021 -Varför vill du heta John? -För att jag Ă€r John. 122 00:11:56,181 --> 00:12:00,421 -Men varför Ă€r du John? -Men varför Ă€r du Anker? 123 00:12:00,581 --> 00:12:04,741 Jag struntar i vad du tycker. Jag Ă€r John. 124 00:12:04,901 --> 00:12:06,901 John Lennon. 125 00:12:08,581 --> 00:12:10,581 John Lennon? 126 00:12:10,741 --> 00:12:15,621 Nu fĂ„r du fanimej hĂ„lla kĂ€ften. FörlĂ„t, men vad hĂ€nder hĂ€r? 127 00:12:15,781 --> 00:12:21,181 Du liknar honom inte ens. Du har inte ens rĂ€tt glasögon. 128 00:12:22,661 --> 00:12:27,581 Dem hĂ„ller jag pĂ„ att spara till. Du mĂ„ste acceptera det hĂ€r, annars... 129 00:12:27,741 --> 00:12:31,741 Annars sticker du dig sjĂ€lv i huvudet med ett fonduespett? 130 00:12:31,901 --> 00:12:36,141 Jag kan ha ihjĂ€l mig sjĂ€lv med ett sĂ„nt spett. Det har mĂ„nga gjort. 131 00:12:36,301 --> 00:12:41,501 Jag har haft stora planer om det. Men vi Ă€ter ju aldrig fondue. 132 00:12:41,661 --> 00:12:45,541 Sluta med det dĂ€r nu. Manfred, nu sĂ€ger du var den... 133 00:13:10,901 --> 00:13:13,221 -Är han okej? -Vem? 134 00:13:13,381 --> 00:13:16,021 Min bror Manfred Andersen. Han hoppade ut ur en bil. 135 00:13:16,181 --> 00:13:19,341 JasĂ„, Andersen? Det Ă€r bara ytliga skrĂ„mor. 136 00:13:19,501 --> 00:13:22,421 Kan jag inte ta hem honom? Han skulle inte till psyket. 137 00:13:22,581 --> 00:13:27,541 Vi mĂ„ste behĂ„lla honom eftersom det handlar om ett sjĂ€lvmordsförsök. 138 00:13:27,701 --> 00:13:33,061 Men smyger du ner en femhundring i fickan pĂ„ mig, sĂ„ kan du ta honom. 139 00:13:33,221 --> 00:13:37,501 -Vill du att jag ska muta dig? -Oj, dĂ€r var det nĂ„n som blev arg. 140 00:13:37,661 --> 00:13:42,261 -Men vad fan tĂ€nker du pĂ„? -Det var pĂ„ skoj, för fan. Okej? 141 00:13:43,501 --> 00:13:46,341 Din bror ligger nere pĂ„ 8C. 142 00:14:02,021 --> 00:14:04,021 Är du okej? 143 00:14:04,901 --> 00:14:07,941 Kan du sitta i en bil? 144 00:14:09,421 --> 00:14:13,781 Jag förstĂ„r precis. Du har saknat mig. 145 00:14:13,941 --> 00:14:18,341 Och du Ă€r förvirrad och sĂ„rad för att jag inte har varit dĂ€r. 146 00:14:18,501 --> 00:14:21,541 Ja. Men nu Ă€r jag hĂ€r. 147 00:14:23,621 --> 00:14:25,901 Kom nu. 148 00:14:27,901 --> 00:14:33,101 Jag behöver att du Ă„ker med mig upp och visar var vĂ€skan Ă€r. Okej? 149 00:14:33,261 --> 00:14:37,221 SĂ„ gör vi nĂ„t tillsammans efterĂ„t. Okej, Manfred? 150 00:14:57,221 --> 00:14:59,861 Är du okej? 151 00:15:00,021 --> 00:15:02,901 FĂ„r jag hĂ„lla den? 152 00:15:06,901 --> 00:15:09,941 Ja, nu Ă€r vi borta frĂ„n hon den dumma. 153 00:15:13,861 --> 00:15:16,581 Dissociativ identitetsstörning. 154 00:15:16,781 --> 00:15:19,341 NĂ€r vi andra Ă€r en person i en verklighet- 155 00:15:19,501 --> 00:15:23,341 -vĂ€xlar Manfred mellan flera olika personligheter och verkligheter- 156 00:15:23,541 --> 00:15:27,141 -och just nu Ă€r han fastlĂ„st i ett alter ego som John Lennon. 157 00:15:27,301 --> 00:15:32,461 Jag mĂ„ste ta med honom. Jag behöver prata med honom. 158 00:15:32,621 --> 00:15:36,181 Du har saknat honom, men Manfred fĂ„r stanna hĂ€r. 159 00:15:36,341 --> 00:15:39,181 Varför? Han har inte gjort nĂ„n nĂ„t. 160 00:15:39,341 --> 00:15:45,181 Han har försökt begĂ„ sjĂ€lvmord och stulit nio hundar sen oktober i fjol. 161 00:15:45,341 --> 00:15:49,781 Manfred vet vem han Ă€r. Det dĂ€r Ă€r nĂ„t som han leker. 162 00:15:49,941 --> 00:15:53,381 Det Ă€r i regel en Ă„rslĂ„ng process- 163 00:15:53,541 --> 00:15:57,541 -som involverar en kombination av terapi och medicin. 164 00:15:57,701 --> 00:16:02,501 Och vissa patienter förblir sina alter egon resten av livet. 165 00:16:02,661 --> 00:16:06,421 Vi vet att dissociativ personlighetsstörning- 166 00:16:06,581 --> 00:16:10,741 -orsakas av traumatiska upplevelser tidigare i livet. 167 00:16:10,901 --> 00:16:14,221 Det kan vara för 10, 20, 30 Ă„r sen. 168 00:16:38,341 --> 00:16:39,541 Manfred? 169 00:16:50,061 --> 00:16:52,901 Vad fan gör du? Han slĂ„r ihjĂ€l oss. 170 00:16:55,661 --> 00:16:59,821 Yxan hĂ€nger kvar hĂ€r, okej? Ta av hjĂ€lmen. Vi ska till skolan. 171 00:16:59,981 --> 00:17:03,221 -Nej, jag ska pĂ„ rĂ€d. -Nej, det ska du inte. 172 00:17:03,381 --> 00:17:08,381 Sluta uppföra dig sĂ„ onormalt. Du Ă€r för stor. Alla skrattar Ă„t dig. 173 00:17:17,661 --> 00:17:21,181 Du Ă€r inte viking. Vikingar finns inte. 174 00:17:22,701 --> 00:17:25,021 Jag finns ju. 175 00:17:25,181 --> 00:17:27,821 Anker, Ă€r ni dĂ€r inne? 176 00:17:31,181 --> 00:17:34,821 SEGELJAKT TILL SALU 177 00:17:37,101 --> 00:17:40,421 DĂ€r har vi ju ordföranden för antikorruptionskontoret. 178 00:17:40,581 --> 00:17:43,221 Åtta Fernet Branca, Lilian. Tack. 179 00:17:43,381 --> 00:17:47,421 Lothar Nielsen frĂ„n psyket. Minns du mig? 180 00:17:47,621 --> 00:17:52,181 -Ska du ut och segla med din bror? -Nej, han sitter pĂ„ sluten avdelning. 181 00:17:52,341 --> 00:17:55,021 Det Ă€r kanske mycket bra. 182 00:17:55,181 --> 00:17:59,901 -Har han fĂ„tt en diagnos? -Dissociativ identitet... 183 00:18:00,061 --> 00:18:03,381 Dissociativ identitetsstörning. 184 00:18:05,741 --> 00:18:07,901 Har du köpt Ă„tta Fernet Branca till dig sjĂ€lv? 185 00:18:08,061 --> 00:18:12,781 Jag bestĂ€ller alltid Ă„tta. Annars ser det sĂ„ vĂ„ldsamt ut. 186 00:18:12,941 --> 00:18:18,221 Dissociativ identitetsstörning Ă€r en riktig skitdiagnos. 187 00:18:18,381 --> 00:18:22,181 Det Ă€r vansinne. Han tror att han Ă€r John Lennon. 188 00:18:25,101 --> 00:18:27,941 Jag hade en Michael Laudrup nĂ€r jag var pĂ„ förvaret. 189 00:18:28,101 --> 00:18:30,821 Han vĂ€xlade mellan Jesus och John Wayne ocksĂ„. 190 00:18:30,981 --> 00:18:35,381 Det var helt omöjligt för köket att veta vad de skulle servera. 191 00:18:35,541 --> 00:18:40,021 Det sitter en kille ute pĂ„ Amager som tror att han Ă€r Ringo Starr. 192 00:18:40,181 --> 00:18:44,981 DĂ„ saknar vi bara Paul och George, sĂ„ kan vi samla bandet. 193 00:18:49,221 --> 00:18:54,221 Varför gĂ„r det galet för honom nu? Han borde vara glad över att se mig. 194 00:18:54,381 --> 00:18:57,981 Han har kunnat hantera delpersonligheten till nu- 195 00:18:58,141 --> 00:19:02,661 -för att det inte varit nĂ„n konflikt mellan sjĂ€lvbilden och omgivningarna. 196 00:19:02,821 --> 00:19:05,301 Det förstĂ„r jag inte ett skit av. 197 00:19:05,461 --> 00:19:08,861 LĂ„t oss sĂ€ga att jag gĂ„r runt och vill kallas Napoleon. 198 00:19:09,021 --> 00:19:12,021 DĂ„ uppfattar omgivningen mig som en idiot. 199 00:19:12,181 --> 00:19:15,101 Det pĂ„verkar min sjĂ€lvbild negativt. 200 00:19:15,261 --> 00:19:19,621 Men om vi nu bygger en kopia av Versailles, anstĂ€ller 200 tjĂ€nare- 201 00:19:19,781 --> 00:19:22,341 -ger mig en armĂ© och lĂ€r mig franska- 202 00:19:22,501 --> 00:19:25,381 -Ă€r det inte sĂ„ konstigt att jag Ă€r Napoleon- 203 00:19:25,541 --> 00:19:28,941 -och dĂ€rför förblir min sjĂ€lvbild intakt. 204 00:19:29,101 --> 00:19:32,661 SĂ„ lĂ€nge omgivningen spelar med sĂ„ Ă€r allting bra. 205 00:19:32,821 --> 00:19:36,901 Hela huset kallar honom John. Han skriver fucking autografer. 206 00:19:37,061 --> 00:19:40,381 Jag kan ju inte bara lĂ„tsas att han Ă€r John Lennon. 207 00:19:40,541 --> 00:19:44,501 -Vore det inte helt fel att göra? -Var har du varit de sista 20 Ă„ren? 208 00:19:44,661 --> 00:19:48,141 NĂ€r det första Ikea öppnades fanns det 46 olika varunummer. 209 00:19:48,301 --> 00:19:52,101 I dag finns det 12 000 produkter. Alla har blivit unika. 210 00:19:52,261 --> 00:19:55,421 Alla har rĂ€tt till sin egen unika verklighet. 211 00:19:55,621 --> 00:19:59,621 DĂ„ kan du nog ocksĂ„ stĂ„ ut med att kalla din bror John Lennon. 212 00:20:43,181 --> 00:20:46,421 Vad bra att du Ă€r uppe. Du mĂ„ste titta hĂ€r. 213 00:20:46,581 --> 00:20:50,781 -VarsĂ„god, en skjorta till dig. -Hur lĂ€nge har jag sovit hĂ€r? 214 00:20:50,941 --> 00:20:55,701 Jag körde förbi patientregistret för att se om Ringo satt kvar. Lyssna nu. 215 00:20:57,701 --> 00:21:01,541 AlltsĂ„... En Anton Wulf Espersen- 216 00:21:01,701 --> 00:21:05,501 -blev i juli 1996 inlagd pĂ„ psykkliniken pĂ„ Amager- 217 00:21:05,661 --> 00:21:10,581 -och tror att han Ă€r trummisen Ringo Starr frĂ„n The Beatles. 218 00:21:10,781 --> 00:21:13,821 Det var din idĂ©. Jag kollade alla avdelningar. 219 00:21:13,981 --> 00:21:15,861 Vad var min idĂ©? 220 00:21:16,021 --> 00:21:20,261 Att samla Beatles för att omringa Manfred med hans egen verklighet. 221 00:21:20,421 --> 00:21:24,661 Paul McCartney och George Harrison var svĂ„ra. Det finns inga i Danmark. 222 00:21:24,821 --> 00:21:27,661 Jag var sĂ„ nĂ€ra att ge upp helt- 223 00:21:27,821 --> 00:21:31,221 -men se dĂ„ hĂ€r vem som sitter i Sverige. 224 00:21:31,381 --> 00:21:34,581 TillĂ„t mig presentera Hamdan Falk Sjöberg- 225 00:21:34,741 --> 00:21:39,301 -inlagd pĂ„ avdelning 53, Norra Stockholms psykiatri. 226 00:21:39,461 --> 00:21:42,741 Och gissa vem Hamdans delpersonligheter Ă€r. 227 00:21:42,901 --> 00:21:45,181 Paul McCartney, eller? 228 00:21:45,341 --> 00:21:49,261 Sir Paul McCartney tror jag nog att Hamdan föredrar att du sĂ€ger. 229 00:21:49,421 --> 00:21:53,741 Han Ă€r mer Ă€n det. Hamdan vĂ€xlar mellan över 40 delpersonligheter. 230 00:21:53,901 --> 00:21:57,661 Iron Man, Gustav Mahler, Schopenhauer, Davy Crockett- 231 00:21:57,821 --> 00:22:02,501 -Heinrich Himmler och gitarristen George Harrison. Va? 232 00:22:02,661 --> 00:22:05,461 Han Ă€r Paul McCartney och George Harrison? 233 00:22:05,621 --> 00:22:08,661 Ja, inte samtidigt. Är det inte fantastiskt? 234 00:22:08,821 --> 00:22:12,021 Vi har tvĂ„ Beatlesmedlemmar i en. Och Iron Man. 235 00:22:12,181 --> 00:22:15,741 -Honom vill man ju ta en öl med. -Varför berĂ€ttar du det för mig? 236 00:22:15,901 --> 00:22:20,581 Vi samlar bandet runt Manfred och gör hans verklighet till verklighet. 237 00:22:20,741 --> 00:22:23,541 Minns du det inte alls? Napoleon. 238 00:22:23,701 --> 00:22:27,421 NĂ€r vi hĂ€mtade Manfred sa du att vi skulle hitta en ljudstudio. 239 00:22:27,621 --> 00:22:30,581 -Har vi hĂ€mtat Manfred? -Hur full var du? 240 00:22:30,781 --> 00:22:34,381 Du slog en sjukhusvakt flera gĂ„nger i ansiktet. 241 00:22:34,541 --> 00:22:36,981 Och det mĂ„ste vi prata om. 242 00:22:37,141 --> 00:22:40,661 -Du har jĂ€tteissues med vrede i dig. -Var Ă€r Manfred nu? 243 00:22:47,221 --> 00:22:49,741 Jag gav honom 60 mg Diazepam. 244 00:22:49,901 --> 00:22:53,661 -NĂ€r vaknar han? -Han Ă€r pĂ„ benen om fem-sex timmar. 245 00:22:53,821 --> 00:22:59,221 Vi Ă„ker till Amager och hĂ€mtar Ringo, till Sverige och hĂ€mtar Paul George- 246 00:22:59,381 --> 00:23:02,581 -och sĂ„ till din mammas hus och bygger en replokal. 247 00:23:02,741 --> 00:23:06,901 -Jag gör en medicinsk studie... -Vad sa jag om min mammas hus? 248 00:23:07,061 --> 00:23:10,261 Det lĂ„ter som det perfekta stĂ€llet för att vĂ€cka minnen. 249 00:23:10,421 --> 00:23:13,301 Men vi mĂ„ste Ă„ka till Ikea om vi ska bygga en studio. 250 00:23:13,461 --> 00:23:16,301 Du ska gĂ„ bort frĂ„n mig. Fuck off med dig. 251 00:23:16,461 --> 00:23:20,141 DĂ„ skippar vi Ikea och sĂ„ Ă„ker vi tillsammans. 252 00:23:20,301 --> 00:23:23,101 -HĂ„ll dig ifrĂ„n mig! -VĂ€nta lite nu. 253 00:23:23,261 --> 00:23:26,101 Det dĂ€r Ă€r en massiv överreaktion. 254 00:24:23,941 --> 00:24:25,741 Hey. 255 00:24:27,981 --> 00:24:31,421 Vi Ă€r hĂ€r. Vi Ă€r vid mammas hus. 256 00:24:32,381 --> 00:24:35,021 Vi mĂ„ste sova hĂ€r. 257 00:24:35,181 --> 00:24:39,621 Och sĂ„ visar du mig var vĂ€skan Ă€r i morgon bitti. Okej? 258 00:24:39,781 --> 00:24:41,981 Bra. 259 00:25:08,781 --> 00:25:12,861 Gud, hej. VĂ€lkomna hit. Jag heter Margrethe. 260 00:25:13,021 --> 00:25:16,581 -Hej. Anker. -John. 261 00:25:16,781 --> 00:25:19,461 Ni ska bo dĂ€r. Jag ska visa er det. 262 00:25:19,621 --> 00:25:22,741 Nej, det behövs inte. Vi har bott hĂ€r sen vi var smĂ„. 263 00:25:22,901 --> 00:25:27,461 Gud, roligt. Men dĂ„ mĂ„ste ni ju in och se huset och Ă€ta med oss. 264 00:25:27,621 --> 00:25:30,981 Det tror jag inte. Manfred gillar inte stora middagar. 265 00:25:31,141 --> 00:25:34,101 Manfred? Han sa nyss att han hette John. 266 00:25:34,261 --> 00:25:37,261 Anker, nu Ă€r jag verkligen hungrig. 267 00:25:38,581 --> 00:25:39,981 Trevligt. 268 00:25:40,141 --> 00:25:43,741 Och sĂ„ har vi ju fĂ„tt nĂ„gra verkligt bra museer hĂ€r uppe. 269 00:25:43,901 --> 00:25:47,701 Ja... Nej, jag tror bara att vi gĂ„r nĂ„gra turer i skogen- 270 00:25:47,861 --> 00:25:52,141 -och grĂ€ver lite efter maskar till fisketurer och sĂ„nt dĂ€r. 271 00:25:52,301 --> 00:25:55,701 -Nej. -Vill du ha ett glas vinbĂ€rssaft? 272 00:25:57,301 --> 00:26:02,221 Hur kan det vara att ni Ă€r gifta nĂ€r han Ă€r sĂ„ ful och du sĂ„ vacker? 273 00:26:02,381 --> 00:26:06,821 Är det dĂ€rför ni inte har barn? För att han Ă€r sĂ„ ful? 274 00:26:06,981 --> 00:26:12,541 Vad Ă€r det för frĂ„ga? Är du komplett idiot? 275 00:26:12,701 --> 00:26:15,221 Det mĂ„ste hon sĂ€ga förlĂ„t för. 276 00:26:15,381 --> 00:26:18,541 Hon har kallat mig det dĂ€r hela dan. 277 00:26:18,701 --> 00:26:21,781 Du ska sĂ€ga förlĂ„t till mig och Werner! 278 00:26:21,941 --> 00:26:25,981 Jag har inte sagt nĂ„t osant. DĂ„ kan jag sĂ€ga att du Ă€r ful. 279 00:26:26,141 --> 00:26:30,341 DĂ„ Ă€r du inte alls vacker lĂ€ngre. - Se sĂ„ ful hon Ă€r. 280 00:26:30,501 --> 00:26:34,781 -Ni ska ut hĂ€rifrĂ„n nu! Försvinn! -Lugn. Han har en diagnos. Okej? 281 00:26:34,941 --> 00:26:38,981 Sen han var liten har Manfred kĂ€mpat med att alla mobbat honom. 282 00:26:44,781 --> 00:26:49,141 Nej, förlĂ„t. Vi visste ju inte att du hade en diagnos. 283 00:26:49,301 --> 00:26:52,941 -SĂ„nt mĂ„ste ni ju sĂ€ga. -Du slog honom pĂ„ kĂ€ften. 284 00:26:53,101 --> 00:26:57,501 -Ja, hon trĂ€nar boxning ocksĂ„. -Det var bara en liten jabb. 285 00:26:58,421 --> 00:27:02,741 -Okej, men nu vill jag ha saften. -Ja. FörlĂ„t. 286 00:27:05,941 --> 00:27:09,701 Du dĂ„, Anker? Gillar du jazz? 287 00:27:11,621 --> 00:27:16,701 Du kanske bara helt kort ska berĂ€tta vad som har hĂ€nt med ditt ansikte. 288 00:27:16,861 --> 00:27:19,981 -Det behöver du inte. -Hur blev du ful? 289 00:27:20,141 --> 00:27:24,021 -Jag pratar gĂ€rna om det. -Men den korta versionen, okej? 290 00:27:24,181 --> 00:27:28,021 Det var en helt vanlig fredag precis som alla andra. 291 00:27:28,181 --> 00:27:33,141 -Vi skulle ha tio gĂ€ster pĂ„ middag. -Har ni tio gĂ€ster varje fredag? 292 00:27:33,301 --> 00:27:37,141 -Det har vi inte. Det var bara Ă„tta. -Allt var klart hĂ€r. 293 00:27:37,301 --> 00:27:41,061 Montepulcianon blev luftad och steken lĂ„g i ugnen. 294 00:27:41,221 --> 00:27:44,301 Det var nĂ€r vi fortfarande Ă„t kött. 295 00:27:44,461 --> 00:27:49,541 SĂ„ skulle jag bara ivĂ€g och köpa tvĂ„ paprikor till en sallad. 296 00:27:49,701 --> 00:27:53,901 -Historien Ă€ndras hela tiden. -Vad har jag nu sagt för fel? 297 00:27:54,061 --> 00:27:58,941 Det var fĂ€rsfyllda paprikor. Vi skulle prova ett afghanskt recept. 298 00:27:59,101 --> 00:28:02,061 Jag hade precis mist hela min grund- 299 00:28:02,221 --> 00:28:07,621 -för att jag till slut hade beslutat att ge upp min modellkarriĂ€r. 300 00:28:08,581 --> 00:28:14,021 Men Werner upptĂ€ckte dĂ„ att han bara hade köpt Ă„tta paprikor. 301 00:28:14,181 --> 00:28:19,181 Som sagt sĂ„ var jag pĂ„ vĂ€g för att köpa tvĂ„ extra paprikor. 302 00:28:19,341 --> 00:28:24,141 Varför mĂ„ste du bĂ„de handla och laga mat? Gör hon inget alls? 303 00:28:24,301 --> 00:28:28,341 Nu Ă€r det ju ingen vĂ„ldsam uppgift att köpa tvĂ„ paprikor. 304 00:28:28,501 --> 00:28:31,861 Men det kostar mig hela mitt ansikte. 305 00:28:32,021 --> 00:28:34,861 Men jag gav upp min karriĂ€r och mitt liv- 306 00:28:35,021 --> 00:28:38,301 -sĂ„ du kunde fĂ„ ro för att designa din kollektion. 307 00:28:38,461 --> 00:28:40,741 Vad Ă€r det för en kollektion? 308 00:28:40,901 --> 00:28:45,101 Det var en unikakollektion som jag jobbade mycket pĂ„ dĂ„. 309 00:28:45,261 --> 00:28:49,421 Werner har designat klĂ€der i 40 Ă„r, men aldrig fĂ„tt nĂ„t producerat. 310 00:28:49,621 --> 00:28:53,741 Nu har han gett upp och försöker skriva en barnbok i stĂ€llet- 311 00:28:53,901 --> 00:28:56,501 -men det gĂ„r heller inte sĂ„ bra. 312 00:28:56,661 --> 00:28:59,661 Det Ă€r ju inte helt sant. 313 00:28:59,821 --> 00:29:04,301 -Jag berĂ€ttade ju om mitt ansikte. -Kan du inte avsluta den historien? 314 00:29:04,461 --> 00:29:07,181 Precis, tack. FörlĂ„t. 315 00:29:07,341 --> 00:29:10,981 Jag höll pĂ„ att parkera. DĂ„ rökte jag fortfarande- 316 00:29:11,141 --> 00:29:15,261 -sĂ„ jag stack en cigarett i munnen, strĂ€ckte mig efter inköpslistan- 317 00:29:15,421 --> 00:29:20,301 -och just nĂ€r jag öppnar dörren sĂ„ kommer airbagen. Slam! 318 00:29:21,621 --> 00:29:24,901 Fabriksfel. VĂ€lkommen till helvetet. 319 00:29:25,901 --> 00:29:29,581 Varför hade du en inköpslista för att köpa tvĂ„ paprikor? 320 00:29:29,741 --> 00:29:33,301 Vi behövde lite andra smĂ„saker. De Ă€r inte sĂ„ viktiga. 321 00:29:33,461 --> 00:29:38,181 -SĂ„ du fick cigarettglöden i nyllet? -Cigarettglöden Ă€r 1 400 grader varm. 322 00:29:38,341 --> 00:29:43,021 En airbag kommer i över 300 km/tim, sĂ„ glöden trycktes ut- 323 00:29:43,181 --> 00:29:47,981 -och jag förlorade hela 40% av huden i min ansiktsregion. 324 00:29:48,941 --> 00:29:53,701 -Tack för maten, men jag tror vi... -Det fanns Ă€ven fördelar med det. 325 00:29:53,861 --> 00:29:58,541 De betalade ut ersĂ€ttning för att jag inte lĂ€ngre kunde designa. 326 00:29:59,501 --> 00:30:02,421 Men varför kunde du inte designa? 327 00:30:02,581 --> 00:30:07,541 NĂ€r man designar modeklĂ€der, John, sĂ„ Ă€r det helt avgörande- 328 00:30:07,701 --> 00:30:12,301 -att man ser vĂ€rlden med andras ögon, som om man Ă€r en helt annan. 329 00:30:12,461 --> 00:30:18,021 Men om man börjar tvivla pĂ„ vem man egentligen Ă€r och det gjorde jag... 330 00:30:18,181 --> 00:30:23,701 Jag blev existentiellt förvirrad och min designkarriĂ€r gick i kras. 331 00:30:23,861 --> 00:30:29,981 Vilken karriĂ€r? Du har inte designat sĂ„ mycket som en strumpa. 332 00:30:30,141 --> 00:30:35,501 Du har jobbat i Ă„tta Ă„r pĂ„ en barnbok som du aldrig fĂ„r gjort klar. 333 00:30:35,661 --> 00:30:39,661 Jag blir ledsen nĂ€r du sĂ€ger sĂ„ elaka ord inför vĂ„ra gĂ€ster. 334 00:30:39,821 --> 00:30:45,661 -Jag sĂ€ger bara sanningen. -Vad kan jag sĂ€ga om sanningen dĂ„? 335 00:30:48,901 --> 00:30:54,381 Hon var handmodell i en KahlĂșa-reklam 1987. Och det var allt! 336 00:31:02,581 --> 00:31:07,421 Ja, ja. SĂ„ Ă€r det. Men tĂ€nk vilket slöseri. 337 00:31:09,301 --> 00:31:12,501 Och det var bara för tvĂ„ paprikor. 338 00:31:13,701 --> 00:31:18,701 Och de andra sakerna pĂ„ inköpslistan. De som inte var sĂ„ viktiga. 339 00:31:18,861 --> 00:31:20,781 -Ja. -Ja. 340 00:31:22,581 --> 00:31:26,381 -Tack. -Ja, tack för en super...kvĂ€ll. 341 00:31:26,541 --> 00:31:31,581 Titta hĂ€r. Vi hittade de hĂ€r sakerna inne i vĂ€ggen nĂ€r vi byggde om. 342 00:31:31,741 --> 00:31:35,101 Är det du som har snidat de dĂ€r figurerna? 343 00:31:35,261 --> 00:31:40,301 Nej, Manfred hade en period dĂ„ han Ă€lskade vikingar. 344 00:31:50,701 --> 00:31:52,861 Är du okej? 345 00:31:54,181 --> 00:31:56,741 Ja. Jag Ă€r bara trött. 346 00:31:59,021 --> 00:32:01,821 -Sov gott. -Okej. 347 00:32:09,741 --> 00:32:13,341 Hur dags ska vi fiska tillsammans i morgon, Anker? 348 00:32:13,501 --> 00:32:16,861 Vi gĂ„r först ut i skogen och grĂ€ver mask. 349 00:32:17,021 --> 00:32:21,061 DĂ€r som vi brukade fira vĂ„ra födelsedagar. Minns du det? 350 00:32:21,221 --> 00:32:26,261 Nej. Men jag har ju firat alla mina födelsedagar i Liverpool. 351 00:32:30,221 --> 00:32:35,141 Jag vill hemskt gĂ€rna ut och fiska. Jag vill bara inte gĂ„ genom skogen. 352 00:32:35,301 --> 00:32:39,061 Jag vill inte leta efter en vĂ€ska. DĂ„ gĂ„r jag bara hem. 353 00:32:39,221 --> 00:32:42,541 Nej, nej. Vi letar mask. 354 00:32:53,221 --> 00:32:57,261 Du förstĂ„r inte alls hur det Ă€r att vara mig. Alla vill vara mig. 355 00:32:57,421 --> 00:33:00,421 Folk tycker jĂ€ttebra om mig. 356 00:33:00,581 --> 00:33:03,381 -För att du Ă€r John? -Ja. 357 00:33:04,581 --> 00:33:07,101 För att jag Ă€r John. 358 00:33:23,541 --> 00:33:28,901 Du hade ett jobb. Se till att din bror inte blev utskrattad i skolan. 359 00:33:29,061 --> 00:33:32,021 Jag visste inte att han tog med den. 360 00:33:32,181 --> 00:33:34,581 -Det var ju bara pĂ„ skoj. -PĂ„ skoj? 361 00:33:34,781 --> 00:33:38,781 Tror du Freja tycker det Ă€r skojigt nĂ€r hon blir retad varje dag? 362 00:33:38,941 --> 00:33:42,101 Är det skojigt att han ristar runor i huset? 363 00:33:42,261 --> 00:33:47,941 Att vi ska pĂ„ förĂ€ldramöte och alla de andra förĂ€ldrarna skrattar Ă„t oss? 364 00:33:48,981 --> 00:33:52,981 Manfred Ă€r svĂ„rt sjuk, Anker. Och han behöver hjĂ€lp. 365 00:33:53,141 --> 00:33:57,261 Och du har inte hjĂ€lpt honom i dag. Har du det? 366 00:33:57,421 --> 00:34:01,381 Manfred har ju inte sjĂ€lv valt att vara viking. 367 00:34:01,541 --> 00:34:03,541 Manfred, res dig upp. 368 00:34:19,501 --> 00:34:23,661 -Ska vi inte gĂ„ ner till sjön nu? -Vi mĂ„ste bara ha maskar först. 369 00:34:23,821 --> 00:34:28,301 -Jag trivs inte hĂ€r. Det Ă€r kallt. -SĂ€g inte det hela tiden nu. 370 00:34:45,101 --> 00:34:50,701 Jag vill inte vara hĂ€r. Jag tycker verkligen inte om att vara hĂ€r. 371 00:34:50,861 --> 00:34:54,941 Ta det lugnt, okej? Lugn och fin. 372 00:34:59,901 --> 00:35:05,061 Jag och min bror firade alltid vĂ„ra födelsedagar vid det dĂ€r bordet. 373 00:35:07,821 --> 00:35:12,541 Vi behöver inte fiska. Kan vi inte bara gĂ„ till huset och vara dĂ€r? 374 00:35:12,701 --> 00:35:16,101 -Eller Ă„ka hem till Freja? -SĂ„, sĂ„, lugn. 375 00:35:16,261 --> 00:35:20,221 Ja... Jag vill ju inte heller vara hĂ€r, va? 376 00:35:20,381 --> 00:35:25,621 Men vi kan inte Ă„ka hĂ€rifrĂ„n utan vĂ€skan. Vi mĂ„ste ha vĂ€skan. 377 00:35:26,581 --> 00:35:30,901 -John, förlĂ„t. -VĂ€ska, vĂ€ska, vĂ€ska, vĂ€ska! 378 00:35:31,061 --> 00:35:33,701 Du pratar bara om vĂ€skor! 379 00:35:33,861 --> 00:35:37,981 Sluta nu. LĂ€gg av. Det dĂ€r menar du inte! 380 00:35:49,941 --> 00:35:52,821 Har du markerat platsen med en vikingaruna? 381 00:35:52,981 --> 00:35:56,141 Fy fan, vilken idiot du Ă€r. TĂ€nk om nĂ„n kom förbi. 382 00:35:56,301 --> 00:35:58,301 Fan, vilken dĂ„re. 383 00:36:02,541 --> 00:36:06,781 Bara gĂ„. Bara gĂ„. Jag behöver dig inte mer. GĂ„! 384 00:36:28,261 --> 00:36:31,941 -Vad fan Ă€r det? -Det Ă€r Balder. 385 00:36:32,101 --> 00:36:33,901 Balder? 386 00:36:34,061 --> 00:36:35,861 VĂ„r hund. 387 00:36:38,381 --> 00:36:41,221 Du minns honom inte? 388 00:36:47,701 --> 00:36:50,981 Hur fan kan du minnas det om du Ă€r John? 389 00:36:51,141 --> 00:36:53,141 Va? 390 00:36:54,501 --> 00:36:58,621 Det Ă€r nĂ„t du spelar. Du ljuger ju. Kom nu! 391 00:36:58,781 --> 00:37:02,941 -SlĂ€pp! Jag vill inte vara hĂ€r! -HjĂ€lp mig nu, för fan! HjĂ€lp mig! 392 00:37:03,101 --> 00:37:05,421 Jag vill aldrig hit igen! 393 00:37:05,621 --> 00:37:09,141 SlĂ€pp! Annars tar jag livet av mig med eld! 394 00:37:09,301 --> 00:37:13,141 Okej, jag slĂ€pper, jag slĂ€pper. Men dĂ„ stannar du hĂ€r- 395 00:37:13,301 --> 00:37:16,901 -och sĂ„ pratar vi lugnt och sansat. Okej? 396 00:37:18,341 --> 00:37:20,461 Lovar du det? 397 00:37:21,381 --> 00:37:23,541 DĂ„ slĂ€pper jag. 398 00:37:29,501 --> 00:37:32,941 Din fucking idiot, alltsĂ„. Fan! 399 00:37:33,101 --> 00:37:34,901 Hej. 400 00:38:07,541 --> 00:38:11,381 Har du och Manfred slagits pĂ„ skolan i dag? 401 00:38:14,781 --> 00:38:17,661 NĂ„gra av de stora slog honom. 402 00:38:19,061 --> 00:38:22,981 Hade han sina vikingaklĂ€der igen? Och sin hjĂ€lm? 403 00:38:23,141 --> 00:38:26,261 Fru Sejersen sa att det var tvĂ„ vikingar. 404 00:38:26,421 --> 00:38:29,621 SĂ„ han inte skulle kĂ€nna sig ensam. 405 00:38:29,781 --> 00:38:33,941 Jag tog bara pĂ„ mig en hjĂ€lm. Pappa, de slĂ„r honom varje dag. 406 00:38:34,101 --> 00:38:38,061 Det Ă€r vĂ€rre nĂ€r han inte har yxan. De Ă€r inte rĂ€dda för honom lĂ€ngre. 407 00:38:38,221 --> 00:38:42,781 Jag litade pĂ„ dig. Du stod hĂ€r och svor att du skulle hjĂ€lpa! 408 00:38:42,941 --> 00:38:45,101 FörlĂ„t. 409 00:38:46,061 --> 00:38:49,021 Manfred har en mycket elak sjukdom- 410 00:38:49,181 --> 00:38:53,261 -och det blir vĂ€rre om du gĂ„r med in i hans sjuka verklighet. 411 00:38:53,421 --> 00:38:56,661 Pappa, det var ett misstag. Det hĂ€nder inte igen. 412 00:38:56,821 --> 00:38:59,341 Det lovar jag. 413 00:39:00,061 --> 00:39:05,981 Det Ă€r för sent. SĂ„ nu mĂ„ste ni tvĂ„ lĂ€ra er- 414 00:39:06,141 --> 00:39:09,701 -att verkligheten kan göra riktigt ont. 415 00:39:11,341 --> 00:39:16,061 SĂ„ nu gĂ„r ni ner till skogvaktaren och lĂ€mnar över Balder till honom- 416 00:39:16,221 --> 00:39:19,341 -och vĂ€ntar pĂ„ att han avlivar honom. 417 00:39:22,621 --> 00:39:24,461 Avlivar honom? 418 00:39:24,621 --> 00:39:30,061 I dag avlivas Balder för att du gjorde sĂ„ dĂ€r. Ansvaret Ă€r ditt. 419 00:39:30,221 --> 00:39:34,501 -Balder har inte gjort nĂ„t. -Sluta grĂ„ta, din lille mes. 420 00:39:36,581 --> 00:39:40,421 En viking tycker inte synd om sig sjĂ€lv eller andra. 421 00:39:40,581 --> 00:39:44,661 En viking lĂ€r sig att leva med sitt öde. 422 00:39:44,821 --> 00:39:48,581 Och i dag ska ni tvĂ„ lĂ€ra er att varje handling- 423 00:39:48,741 --> 00:39:52,741 -som ni begĂ„r hĂ€r i livet har en konsekvens. 424 00:39:54,341 --> 00:40:00,301 Nu gĂ„r ni till skogvaktaren och sen tar ni med Balders döda kropp hem. 425 00:40:00,461 --> 00:40:04,461 SĂ„ ger vi honom en riktigt bra begravning. 426 00:41:29,661 --> 00:41:32,981 -Vad hĂ€nder? -Din vĂ€n har samlat hela bandet. 427 00:41:33,141 --> 00:41:36,821 Och han med skĂ€gget sĂ€ger att han kan lĂ€ra mig spela gitarr. 428 00:41:36,981 --> 00:41:40,781 Varför har du inte sagt det? Det Ă€r ett fantastiskt projekt. 429 00:41:40,941 --> 00:41:45,541 Du har vĂ„rt fulla stöd, för vi Ă€r jĂ€ttestora Beatlesfans. 430 00:41:45,701 --> 00:41:47,301 JĂ€ttestora. 431 00:41:48,741 --> 00:41:53,181 Jag drar in lite mer ström till er. Bara sĂ€g till om ni behöver nĂ„t. 432 00:41:53,341 --> 00:41:56,421 -Vad fan gör du? -Inte nu. Vi har Ă„kt hela natten. 433 00:41:56,581 --> 00:42:02,261 Alla vill bara sĂ€tta igĂ„ng och öva. HĂ€r har vi Paul George frĂ„n Sverige. 434 00:42:02,421 --> 00:42:07,221 Och Ringo, som Ă€r stum, vilket de har valt att inte skriva i hans joiurnal. 435 00:42:07,381 --> 00:42:10,261 Det hĂ€r Ă€r Johns assistent Anker. 436 00:42:10,421 --> 00:42:14,581 Jag har sagt det till nĂ„gra av er, men vill veta att alla har förstĂ„tt- 437 00:42:14,741 --> 00:42:20,541 -att jag bara Ă€r med om ni inte har haft nĂ„t med holocausten att göra. 438 00:42:20,701 --> 00:42:23,461 För annars Ă€r jag inte med! 439 00:42:24,821 --> 00:42:29,421 Och det Ă€r den riktiga holocausten vi pratar om, den i Tyskland! 440 00:42:30,741 --> 00:42:35,621 Ja... Men det har ingen hĂ€r. Är det inte sĂ„, Anker? 441 00:42:42,581 --> 00:42:46,181 Du ser inte alls ut som nĂ„n John Lennon. 442 00:42:46,341 --> 00:42:51,221 Men du liknar inte heller nĂ„n av alla de som du Ă€r. 443 00:42:51,381 --> 00:42:56,221 Hemligheten med att spela gitarr Ă€r att man ska tĂ€nka som en bĂ€ver. 444 00:42:56,381 --> 00:42:59,061 Är bĂ€vrar bra pĂ„ att spela gitarr? 445 00:42:59,221 --> 00:43:04,421 Ingen Ă€r bĂ€ttre. Jag sköt min första bĂ€ver nĂ€r jag var tre. 446 00:43:08,461 --> 00:43:12,981 -Ta in dem i din miffobuss och kör. -Försök att se potentialen hĂ€r. 447 00:43:13,141 --> 00:43:16,301 Det Ă€r ett psykiatriskt experiment... 448 00:43:16,461 --> 00:43:20,301 -Vi gör inte ett band med dĂ„rar. -Det bestĂ€mmer faktiskt inte du. 449 00:43:20,461 --> 00:43:24,381 -Lyssna nu. -Ta det lugnt nu. Slappna av nu. 450 00:43:24,541 --> 00:43:27,141 Anker, jag ska dö! 451 00:43:27,301 --> 00:43:30,741 FörlĂ„t. Jag tĂ€nkte inte alls sĂ€ga det hĂ€r. 452 00:43:30,901 --> 00:43:33,621 Men jag har framskriden prostatacancer. 453 00:43:33,781 --> 00:43:38,781 Och det hĂ€r Ă€r sista chansen att uppnĂ„ nĂ„t inom det yrke- 454 00:43:38,941 --> 00:43:42,981 -som jag trots allt har Ă€gnat...hela mitt liv Ă„t. 455 00:43:44,381 --> 00:43:48,421 Det var trĂ„kigt att höra, men ni ska inte vara hĂ€r. 456 00:43:48,581 --> 00:43:54,421 Du gör ett stort misstag. Det Ă€r din bĂ€sta chans att fĂ„ tillbaka Manfred. 457 00:43:54,581 --> 00:43:59,021 Men jag kastar in handduken. Jag orkar inte mer. 458 00:44:02,581 --> 00:44:04,701 Lothar? 459 00:44:04,861 --> 00:44:08,381 Om vi gör det hĂ€r, hur lĂ„ng tid tar det innan han blir sig sjĂ€lv? 460 00:44:08,541 --> 00:44:14,101 DĂ„ skulle du se framsteg snart. NĂ€r de repat in ett par tidiga lĂ„tar. 461 00:44:14,261 --> 00:44:18,221 -Det Ă€r du sĂ€ker pĂ„? -Ja, ja. Du kommer inte Ă„ngra det. 462 00:44:20,101 --> 00:44:22,861 -Det Ă€r nĂ„t annat. -Ja? 463 00:44:24,381 --> 00:44:27,261 Manfred kom ihĂ„g var vĂ„r hund var begraven. 464 00:44:27,421 --> 00:44:32,301 Han kan ha kontakt med sitt riktiga jags undermedvetna. Ett bra tecken. 465 00:44:32,461 --> 00:44:35,621 Men...jag visste inte alls att vi hade en hund. 466 00:44:35,781 --> 00:44:41,381 Eller sĂ„ har jag helt glömt det. Är det inte konstigt att glömma det? 467 00:44:41,541 --> 00:44:46,261 HjĂ€rnan glömmer de saker som Ă€r oviktiga. Det Ă€r helt normalt. 468 00:44:46,421 --> 00:44:49,621 Men om det Ă€r viktiga saker dĂ„? 469 00:44:49,781 --> 00:44:53,941 Ja, det Ă€r Ă€nnu mer normalt. Men...det Ă€r ett lĂ„ngt samtal. 470 00:44:54,101 --> 00:44:57,261 Fokusera pĂ„ bandet och pĂ„ att fĂ„ tillbaka Manfred. 471 00:44:57,421 --> 00:45:01,821 Du ska se Paul George spela. Han Ă€r helt fantastisk. 472 00:45:07,821 --> 00:45:11,261 -Kan du inte komma ut till oss? -Nej, det gör jag inte. 473 00:45:11,421 --> 00:45:16,421 -Det Ă€r verkligen oartigt. -Det Ă€r ju vansinne. Lyssna bara. 474 00:45:33,341 --> 00:45:38,101 -Ska de inte spela samma lĂ„t? -Man ska inte lĂ€gga sig i processen. 475 00:45:38,261 --> 00:45:40,901 Jo, men de ska vĂ€l spela samma... 476 00:45:41,061 --> 00:45:44,421 -Den fule sa att jag Ă€r dĂ„lig. -Nej, alla Ă€r lika bra. Kom igen. 477 00:45:44,581 --> 00:45:48,301 Du ska inte ljuga. Jag vet att jag inte Ă€r sĂ„ bra. 478 00:45:48,461 --> 00:45:51,581 Ni andra fĂ„r spela sĂ€mre sĂ„ det inte Ă€r synd om mig. 479 00:45:51,741 --> 00:45:56,021 Jag ser ingen det Ă€r synd om. Jag ser bara potential och skitmycket talang. 480 00:45:56,181 --> 00:45:59,381 Ja, ja, precis. Ja, ja. Vi Ă€r alla den bĂ€sta. 481 00:45:59,541 --> 00:46:03,461 Allt var Ankers idĂ©, men han sĂ€ger inte att han Ă€r bĂ€ttre Ă€n andra. 482 00:46:03,621 --> 00:46:07,381 Han vet att om man ska lyckas med en idĂ© sĂ„ mĂ„ste man lyfta i flock. 483 00:46:07,541 --> 00:46:11,501 En idĂ© Ă€r inte bara en idĂ©. Du mĂ„ste ha koll pĂ„ logistiken- 484 00:46:11,661 --> 00:46:16,261 -ha mannarna klara att verkstĂ€lla den och sĂ„ ska du ha en plan för allt. 485 00:46:16,421 --> 00:46:19,661 SĂ„ lite som holocausten Ă€ndĂ„? 486 00:46:19,821 --> 00:46:23,781 -Ja, dĂ„ Ă€r jag inte med! -Nej, Ikea vore ett bĂ€ttre exempel. 487 00:46:23,941 --> 00:46:27,661 Men lĂ„t oss ta den igen. Prova frĂ„n början. Kom igen. 488 00:46:42,301 --> 00:46:44,701 Stopp, stopp, nej, stopp! 489 00:46:45,661 --> 00:46:50,821 Det lĂ„ter inte bra. Vi mĂ„ste spela tillsammans. Okej? 490 00:46:52,341 --> 00:46:56,061 -E-dur. Följ mig. -Vad gör han nu? 491 00:46:56,221 --> 00:47:00,021 -Blir han McCartney? -Ja, nu byter han identitet. 492 00:47:00,181 --> 00:47:05,901 Det Ă€r helt fantastiskt att se. Han gĂ„r frĂ„n George till Paul. Tror jag. 493 00:47:17,941 --> 00:47:21,461 Jag sa inte det, men Hamdan tror att han Ă€r Björn i Abba ocksĂ„. 494 00:47:23,261 --> 00:47:26,141 Han tror ocksĂ„ att han Ă€r Heinrich Himmler. 495 00:47:26,301 --> 00:47:29,021 Det gav oss problem pĂ„ fĂ€rjan. Men det gĂ„r fort över. 496 00:47:29,181 --> 00:47:33,501 Han blir George igen strax. Eller Paul. 497 00:47:43,501 --> 00:47:47,661 Det Ă€r helt enkelt för tragiskt. Vi ska inte lyssna pĂ„ sĂ„nt dĂ€r. 498 00:47:47,821 --> 00:47:50,101 LĂ„t bli nu. 499 00:48:06,261 --> 00:48:10,021 NĂ€r Ikea öppnade sitt första varuhus i Danmark 1969- 500 00:48:10,181 --> 00:48:12,461 -var mĂ„nga saker inte pĂ„ plats. 501 00:48:12,621 --> 00:48:17,981 Det var före streckkodernas tid. IdĂ©n att sĂ€lja möbler sĂ„ dĂ€r var ny. 502 00:48:18,141 --> 00:48:23,221 Men det fanns en tro pĂ„ sakerna. Samma tro som vi alla har hĂ€r i dag. 503 00:48:23,381 --> 00:48:26,421 Bandet Ă€r Ă„terförenat. Man kĂ€nner- 504 00:48:26,581 --> 00:48:31,181 -att man Ă€r bland de allra bĂ€sta och det kommer de i stan att kĂ€nna. 505 00:48:31,341 --> 00:48:34,501 För i morse betalade jag anmĂ€lningsavgiften- 506 00:48:34,661 --> 00:48:39,141 -pĂ„ 250 kronor till talangtĂ€vlingen nere pĂ„ vĂ€rdshuset. 507 00:48:39,301 --> 00:48:43,981 Det Ă€r inget imponerande gigg, men vi mĂ„ste krypa innan vi kan gĂ„. 508 00:48:44,141 --> 00:48:49,661 Vi börjar sĂ„ smĂ„tt och jobbar oss sakta upp. Precis som Ikea. 509 00:48:49,821 --> 00:48:52,701 -SkĂ„l! -SkĂ„l. 510 00:48:52,861 --> 00:48:57,461 -Ska vi spela för en riktig publik? -Nej, framför en massa bĂ€vrar. 511 00:48:57,621 --> 00:49:03,301 240 jĂ€ttemusikaliska bĂ€vrar som klappar mitt i alla nummer. 512 00:49:03,461 --> 00:49:05,941 -Men Ă€r det inte farligt? -Jo. 513 00:49:06,101 --> 00:49:11,021 Om du fĂ„r scenskrĂ€ck, förestĂ€ll dig en publik med bĂ€vrar. SĂ„ gör jag. 514 00:49:17,501 --> 00:49:22,941 -Kan du inte sluta spela det dĂ€r? -Nej, Björn sa att jag ska öva. 515 00:49:23,101 --> 00:49:27,941 Men jag kan frĂ„ga Lothar om du kan vara med och spela bas. Vill du det? 516 00:49:32,581 --> 00:49:35,541 Jag Ă€r bĂ€ttre pĂ„ "Myggan". 517 00:49:44,901 --> 00:49:48,501 Otroligt att man kan vara stum nĂ€r man Ă€r vaken och snarka sĂ„. 518 00:49:48,661 --> 00:49:51,901 Döva drömmer ju ocksĂ„ med ljud. Och blinda i fĂ€rger. 519 00:49:52,061 --> 00:49:57,381 Jag drömmer pĂ„ tyska. Men det har ingenting med holocausten att göra. 520 00:49:57,541 --> 00:50:01,501 Det drömmer jag aldrig om. Jag var ju aldrig med om det. 521 00:50:01,661 --> 00:50:05,141 Jag förbannar mitt ariska ursprung. 522 00:50:06,341 --> 00:50:09,981 NĂ€r jag var ung sĂ„ fĂ€rgade jag hĂ„ret svart. 523 00:50:13,301 --> 00:50:16,381 Och jag bar mörka kontaktlinser. 524 00:50:21,141 --> 00:50:25,901 Vet du vad? Nu tror jag du ska sova. Du Ă€r trött, Paul George. 525 00:50:26,061 --> 00:50:31,781 Det finns ingen Paul George hĂ€r. Bara Björn gĂ€ller. Acceptera det. 526 00:50:31,941 --> 00:50:36,181 Nu sover vi och sĂ„ fĂ„r vi se vilka vi Ă€r i morgon, okej? 527 00:51:23,861 --> 00:51:26,701 Bra, bra. Tack ska ni ha. 528 00:51:26,861 --> 00:51:32,181 AlltsĂ„, den har ni verkligen koll pĂ„, sĂ„ den behöver vi inte spela mer. 529 00:51:32,341 --> 00:51:36,181 -Ska de inte spela Beatles? -Jo, jo, det kommer, Werner. 530 00:51:36,341 --> 00:51:41,621 Men nu tycker jag vi ska försöka att dra ner luften i magen. 531 00:51:41,781 --> 00:51:45,341 Och andas ut genom nĂ€san. SĂ„ dĂ€r. 532 00:51:45,501 --> 00:51:50,181 Vi kan prova en av Johns lĂ„tar. "With a Little Help from My Friends". 533 00:51:50,341 --> 00:51:52,901 Den som Werner föreslog. 534 00:51:53,061 --> 00:51:56,421 Jag förstĂ„r inte vad den handlar om. Den har inget djup, saknar ett lager. 535 00:51:56,581 --> 00:51:59,341 -Vad sĂ€ger han nu? -Den saknar ett lager. 536 00:51:59,501 --> 00:52:02,181 Ge dig. Du sjöng precis om en banan. 537 00:52:02,341 --> 00:52:05,341 Han fĂ„r inte prata till mig, för dĂ„ Ă€r jag inte med! 538 00:52:05,501 --> 00:52:09,581 Nu tar vi det lilla lugna och nu ska vi vara snĂ€lla mot varandra. 539 00:52:09,741 --> 00:52:12,901 John, kan du inte bara förklara lite för oss- 540 00:52:13,061 --> 00:52:16,821 -vad "With a Little Help from My Friends" handlar om? 541 00:52:16,981 --> 00:52:22,101 -Ingen sa att jag ska svara pĂ„ sĂ„nt. -Vad Ă€r alla mĂ€nniskor rĂ€dda för? 542 00:52:22,261 --> 00:52:24,781 Vad Ă€r det vi fruktar mest? 543 00:52:24,941 --> 00:52:27,821 -Vikingar. -Holocausten. 544 00:52:27,981 --> 00:52:33,621 Ja, kanske. Men Ă€nnu mer rĂ€dda för? Jag kan ge er en ledtrĂ„d. 545 00:52:33,781 --> 00:52:37,261 Ikea-medarbetare har nĂ„t som heter en "kod 99". 546 00:52:37,421 --> 00:52:40,541 Det Ă€r nĂ€r ett barn försvunnit frĂ„n sina förĂ€ldrar. 547 00:52:40,701 --> 00:52:44,301 För bland det vĂ€rsta som kan hĂ€nda ett barn Ă€r- 548 00:52:44,461 --> 00:52:46,941 -att det tror att det Ă€r ensamt. 549 00:52:48,581 --> 00:52:49,581 Hamdan? 550 00:52:49,741 --> 00:52:53,381 Jag tror sĂ„ngen handlar om ensamma barn pĂ„ Ikea. 551 00:52:53,541 --> 00:52:57,181 Jag tror ocksĂ„ den handlar om barn som bor pĂ„ Ikea. 552 00:52:57,341 --> 00:52:59,821 Det Ă€r precis det den handlar om. 553 00:52:59,981 --> 00:53:04,301 "With a Little Help from My Friends" handlar om att man aldrig Ă€r ensam. 554 00:53:04,461 --> 00:53:10,421 Att man alltid har nĂ„gra i sitt liv som man litar pĂ„, som alltid Ă€r dĂ€r. 555 00:53:10,581 --> 00:53:13,021 Har du nĂ„n du kĂ€nner sĂ„ för, John? 556 00:53:13,181 --> 00:53:18,461 NĂ„n du litar pĂ„, men som du kanske Ă€r rĂ€dd ska lĂ€mna dig? 557 00:53:23,021 --> 00:53:27,941 Ska vi försöka spela nĂ„t annat nu? 558 00:54:01,781 --> 00:54:06,661 FörlĂ„t. Det blev mycket dramatiskt. Det var inte meningen. 559 00:54:06,821 --> 00:54:10,141 -Vet du vem jag Ă€r? -Nej. 560 00:54:10,301 --> 00:54:15,741 Folk kallar mig Flinke Flemming. Vet du var Anker Ă€r? 561 00:54:16,541 --> 00:54:18,861 Res dig upp. 562 00:54:23,941 --> 00:54:28,701 Vi Ă„ker upp och vĂ€ntar pĂ„ honom. Vi löser allting. Kom. 563 00:54:38,661 --> 00:54:41,661 Men alla vill ju vara andra Ă€n de Ă€r. 564 00:54:41,821 --> 00:54:46,501 -Unga vill vara Ă€ldre och gamla unga. -Vad hjĂ€lper det dem att spela Abba? 565 00:54:46,661 --> 00:54:51,741 -Efter 20 Ă„rs jazz kan vi höra Abba. -SĂ„ nu Ă€r jazz ocksĂ„ helt fel? 566 00:54:51,901 --> 00:54:56,901 Nej, men nĂ€r man hör det som vi i tystnad med rödvin och analyser. 567 00:54:57,061 --> 00:54:59,981 Det stĂ„r idiot i hela nyllet pĂ„ oss. 568 00:55:00,141 --> 00:55:05,981 Att höra Paul George sjunga Abba gav mig mer Ă€n nĂ„t pĂ„ mycket lĂ€nge. 569 00:55:06,141 --> 00:55:10,421 Han heter Björn. Han tar sitt liv om du kallar honom det dĂ€r igen. 570 00:55:10,581 --> 00:55:13,341 Man kan inte bara vĂ€lja sitt namn. 571 00:55:13,501 --> 00:55:17,101 Namn förtjĂ€nar man eller fĂ„r av sina förĂ€ldrar. 572 00:55:17,261 --> 00:55:20,421 Jag kan inte kalla mig Kung Werner eller Werner JĂ€ttekuk. 573 00:55:20,581 --> 00:55:24,581 -Det mĂ„ste spegla verkligheten. -Ge andra en syl i vĂ€dret. 574 00:55:24,741 --> 00:55:27,821 Om allt har lika vĂ€rde, sĂ„ har inget vĂ€rde. 575 00:55:27,981 --> 00:55:32,101 Jazz och Beatles Ă€r bĂ€ttre Ă€n Abba. Frisk bĂ€ttre Ă€n sjuk, smal Ă€n tjock. 576 00:55:32,261 --> 00:55:36,021 Det Ă€r objektiva sanningar som inte kan tolkas med kĂ€nslor. 577 00:55:36,181 --> 00:55:38,821 Man mĂ„ste ha en gemensam verklighet. 578 00:55:38,981 --> 00:55:42,341 Det Ă€r ju helt vansinnigt, Margrethe. 579 00:55:42,501 --> 00:55:47,141 Se sjĂ€lv. Nu Ă€r du inte dig sjĂ€lv bara för att du har hört en lĂ„t. 580 00:55:47,301 --> 00:55:52,741 Margrethe vill bara accepteras av omvĂ€rlden som den hon Ă€r. - Va? 581 00:55:52,901 --> 00:55:57,901 NĂ€r man ser ut som jag Ă€r det ingen som ser en som den man Ă€r. 582 00:55:58,061 --> 00:56:00,981 Alla tror man Ă€r dum nĂ€r man Ă€r vacker. 583 00:56:01,141 --> 00:56:05,501 Först nĂ€r jag valde att leva med Werner började folk ta mig pĂ„ allvar. 584 00:56:05,661 --> 00:56:11,181 NĂ€r de sĂ„g att jag inte gick efter utseende, personlighet eller pengar- 585 00:56:11,341 --> 00:56:15,221 -utan sökte ett intellekt som jag kunde spegla mig sjĂ€lv i. 586 00:56:15,381 --> 00:56:17,381 Jag förstĂ„r precis vad du menar. 587 00:56:17,541 --> 00:56:24,181 Jag har haft mĂ„nga förhĂ„llanden dĂ„ jag inte togs för inre kvaliteter. 588 00:56:24,341 --> 00:56:29,181 De ville bara ha en trophy-pojkvĂ€n med den perfekta nordiska looken. 589 00:56:31,181 --> 00:56:36,501 Mitt ljusa hĂ„r och mina blĂ„ ögon har alltid varit en förbannelse. 590 00:57:42,341 --> 00:57:45,301 Vad Ă€r det du grĂ€ver efter? 591 00:57:47,101 --> 00:57:48,901 Maskar. 592 00:57:49,061 --> 00:57:53,421 -Med en metalldetektor? -Ja, det... 593 00:57:53,621 --> 00:57:57,781 Jag gillar att bara grĂ€va och se vad jag stöter pĂ„. 594 00:57:57,941 --> 00:58:03,101 Okej. Jamen, dĂ„ Ă€r vi nere pĂ„ noll normala mĂ€nniskor i matrikeln. 595 00:58:04,461 --> 00:58:10,221 Jag tycker det Ă€r helt fantastiskt att se hur du tar hand om din bror. 596 00:58:10,381 --> 00:58:16,541 Allt det dĂ€r...med bandet och ta med honom hit igen och... 597 00:58:18,461 --> 00:58:24,821 -Jag tror jag grĂ€ver vidare dĂ„. -SjĂ€lvklart. Jag ska inte störa. 598 00:58:24,981 --> 00:58:28,341 -Jag har fyra kilometer kvar. -Vad sĂ€ger du? 599 00:58:28,501 --> 00:58:33,181 -Jag har fyra kilometer kvar. -Ja. Okej. 600 00:58:47,461 --> 00:58:51,101 Han svarar inte. Nej, förlĂ„t! 601 00:58:51,261 --> 00:58:54,341 SĂ€g inte förlĂ„t. DĂ„ tar vi bara ett finger. 602 00:58:54,501 --> 00:58:59,141 -Kan du inte snĂ€lla lĂ„ta bli? -Ta det lugnt och andas in djupt. 603 00:58:59,301 --> 00:59:02,901 Kan du inte göra nĂ„t annat? Kan du inte slĂ„ mig mer? 604 00:59:03,061 --> 00:59:06,501 Kan du vara snĂ€ll och sluta grĂ„ta? 605 00:59:06,661 --> 00:59:12,301 FörlĂ„t. Finns det inget jag kan göra? NĂ„nting. Jag gör vad som helst. 606 00:59:12,461 --> 00:59:17,261 Kan du sĂ€tta upp hĂ„ret igen sĂ„ du ser ut som en liten lĂ€rling? 607 00:59:17,421 --> 00:59:20,661 Det kan jag visst. Visst. 608 00:59:22,701 --> 00:59:27,821 -DĂ„ mĂ„ste jag fĂ„ gĂ„ pĂ„ toaletten. -SĂ„ klart. Vi Ă€r ju vuxna mĂ€nniskor. 609 00:59:29,861 --> 00:59:33,621 Om du försöker fly sĂ„ dödar jag dig. 610 00:59:33,781 --> 00:59:35,581 Ja, ja. 611 00:59:40,301 --> 00:59:42,581 Vem ska du ringa? 612 00:59:51,061 --> 00:59:54,061 Nej, det var dumt gjort av dig. 613 01:00:04,821 --> 01:00:08,061 Nej! Du Ă€r död! 614 01:00:28,781 --> 01:00:33,741 Man kan inte hitta pĂ„ en ny historia till en barnbok. Allt Ă€r gjort. 615 01:00:33,901 --> 01:00:37,741 Jag har massa bra karaktĂ€rer. Det Ă€r bara som om... 616 01:00:37,901 --> 01:00:42,261 Det saknas nĂ„t sĂ„ att universumet blir unikt. 617 01:00:42,421 --> 01:00:47,501 Det finns över 1 900 barnböcker med en and som huvudperson. Löjligt. 618 01:00:47,661 --> 01:00:52,021 -Varför syr du inget i stĂ€llet? -Vad skulle jag sy? 619 01:00:52,181 --> 01:00:57,101 Sy nĂ„t till dem dĂ€r ute. De har haft samma klĂ€der sen de kom. 620 01:00:57,261 --> 01:01:01,101 41,7 miljoner kronor aldrig hittade 621 01:01:12,221 --> 01:01:16,941 Jag gillar Björn. Han sa att jag kan bli jĂ€ttebra pĂ„ gitarr. Hörde du det? 622 01:01:24,101 --> 01:01:26,901 Är du ledsen? 623 01:01:27,061 --> 01:01:31,261 Om du Ă€r ledsen sĂ„ fĂ„r du sova i min sĂ€ng. 624 01:01:35,941 --> 01:01:40,141 Inser du hur mycket jag har gjort för dig? 625 01:01:42,221 --> 01:01:45,981 Kan du inte vara snĂ€ll och hjĂ€lpa mig hĂ€r? 626 01:02:42,101 --> 01:02:43,901 Hej. 627 01:02:45,181 --> 01:02:49,381 -Den dĂ€r Ă€r inte din yxa. -Nej, det kan absolut vara er. 628 01:02:49,541 --> 01:02:52,861 Den var hĂ€r nĂ€r vi tog över huset. Vill du ha den? 629 01:02:53,021 --> 01:02:58,221 Den ska vara i verkstaden. Den fĂ„r inte alls komma ner. 630 01:03:10,581 --> 01:03:13,461 Den ska hĂ€nga dĂ€r. 631 01:03:13,621 --> 01:03:17,501 Ja, just det. Det ser jag. 632 01:03:18,381 --> 01:03:20,261 SĂ„ dĂ€r. 633 01:03:23,101 --> 01:03:27,021 Är det du som har gjort de dĂ€r tecknen som finns överallt? 634 01:03:27,181 --> 01:03:30,421 Det Ă€r inte tecken. Det Ă€r runor. 635 01:03:30,581 --> 01:03:36,101 Det finns ocksĂ„ mĂ„nga andra av era gamla vikingasaker, tror jag. 636 01:03:36,261 --> 01:03:38,461 Nu ska du fĂ„ se. 637 01:03:40,781 --> 01:03:45,381 Jag fryser. Jag vill inte vara hĂ€r. 638 01:03:48,301 --> 01:03:51,541 Ska jag göra lite varm choklad? 639 01:03:51,701 --> 01:03:55,821 Vad Ă€r det Anker letar efter ute i skogen? 640 01:03:55,981 --> 01:04:00,221 Han sa till mig att det Ă€r en massa pengar, sĂ„ du kan sĂ€ga det till mig. 641 01:04:00,381 --> 01:04:03,741 Konstigt att du fortsĂ€tter frĂ„ga nĂ€r jag inte vet. 642 01:04:03,901 --> 01:04:07,621 -Varför hittar Anker inte pengarna? -För att han inte minns nĂ„nting. 643 01:04:07,781 --> 01:04:10,621 Han minns inte ens hur man sĂ€tter en runa. 644 01:04:10,781 --> 01:04:13,301 SĂ€tter en runa? Vad betyder det? 645 01:04:13,461 --> 01:04:18,901 NĂ€r man har en hemlighet sĂ€tter man en runa. SĂ„ man kan hitta bytet. 646 01:04:19,061 --> 01:04:24,261 Och Anker vill att du sĂ€tter en runa nĂ„nstans hĂ€r i nĂ€rheten? 647 01:04:26,941 --> 01:04:31,381 Jag skulle vilja se hur man gör. Du kan sĂ€tta en runa och visa mig. 648 01:04:31,541 --> 01:04:34,581 Tror du jag Ă€r galen? Jag Ă€r inte galen. 649 01:04:34,781 --> 01:04:37,621 Det Ă€r Anker som Ă€r galen. 650 01:04:37,781 --> 01:04:41,461 Han minns inget. Inte ens Balder. Det Ă€r han som Ă€r galen. 651 01:04:41,621 --> 01:04:46,101 Margrethe, har du tid att komma upp och titta pĂ„ nĂ„t som jag har sytt? 652 01:04:46,261 --> 01:04:50,901 -Jag Ă€r mitt i nĂ„nting, Werner. -Nu eller aldrig, Margrethe. Nu. 653 01:04:51,061 --> 01:04:52,821 UrsĂ€kta. 654 01:06:36,781 --> 01:06:41,901 Jag syr upp allt. Jag Ă€r osĂ€ker pĂ„ fĂ€rgerna, men vi har ljuset. 655 01:06:42,061 --> 01:06:45,341 Det hĂ€r Ă€r fĂ€rgad bĂ€ver. FĂ„r vi behĂ„lla klĂ€derna privat? 656 01:06:45,501 --> 01:06:49,221 Det ska jag kolla. Det Ă€r sĂ€kert nĂ„t skattetekniskt. 657 01:06:49,381 --> 01:06:52,421 -God morgon, Anker. -God morgon, John. 658 01:06:52,581 --> 01:06:55,101 Har du sett vad Werner har sytt? 659 01:06:55,261 --> 01:06:59,381 Och alla insisterar pĂ„ att jag ska ha en kostym, sĂ„ jag fick böja mig. 660 01:06:59,541 --> 01:07:03,981 Jag nĂ€rmar mig Beatles. McCartney hittade pĂ„ Sergeant Pepper- 661 01:07:04,141 --> 01:07:08,821 -för att de var trötta pĂ„ att vara sig sjĂ€lva. En helt ny identitet. 662 01:07:08,981 --> 01:07:12,861 Du tycker sĂ€kert det Ă€r larvigt, men det kommer funka, jag lovar. 663 01:07:13,021 --> 01:07:17,261 Jag tycker det Ă€r helt genialt. Vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt vĂ€g. 664 01:07:17,421 --> 01:07:22,421 -Vad du Ă€n gör, fortsĂ€tt med det. -Okej. Jamen, dĂ„ gör jag det. 665 01:07:26,261 --> 01:07:28,741 -God morgon. -God morgon. 666 01:07:32,981 --> 01:07:37,941 Jag vet att du letar efter pengarna. John har berĂ€ttat allt för mig. 667 01:07:40,141 --> 01:07:45,021 Ja, lugn bara, jag ringer inte efter polisen eller nĂ„t. 668 01:07:45,181 --> 01:07:47,301 Varför inte? 669 01:07:48,581 --> 01:07:52,861 -För att jag vill det du vill. -Okej. 670 01:07:54,821 --> 01:07:58,141 -Och vad vill jag? -Jag tror att du vill sticka. 671 01:07:58,301 --> 01:08:00,861 Men du hittar tydligen inte pengarna. 672 01:08:01,021 --> 01:08:04,821 Jag tror att jag kan fĂ„ John att berĂ€tta för oss var de Ă€r. 673 01:08:04,981 --> 01:08:07,261 Oss? 674 01:08:07,421 --> 01:08:12,701 -Ska vi inte sluta spela smĂ„ spel? -Vad dĂ„ för smĂ„ spel? 675 01:08:12,861 --> 01:08:17,981 LĂ€gg av. Jag har ju sett hur du har tittat pĂ„ mig Ă€nda sen ni kom. 676 01:08:18,141 --> 01:08:22,421 Och jag förstĂ„r att du uppfattar mig som ouppnĂ„elig, men... 677 01:08:22,581 --> 01:08:27,061 Werner och jag har faktiskt inte varit lyckliga ihop pĂ„ mĂ„nga Ă„r. 678 01:08:27,221 --> 01:08:31,821 -Okej? Det ser man inte pĂ„ er. -Det Ă€r bara en fasad. 679 01:08:33,021 --> 01:08:36,941 Jag lovar att följa med dig nĂ€r du sticker. 680 01:08:47,261 --> 01:08:50,461 BerĂ€ttade du för Margrethe om pengarna? 681 01:08:50,621 --> 01:08:55,221 Nej. Jag har bara berĂ€ttat om runor. Du har precis fĂ„tt mycket pengar. 682 01:08:55,381 --> 01:08:58,981 Sluta tjafsa. Nu sĂ€ger du var resten av pengarna Ă€r! 683 01:09:01,341 --> 01:09:03,661 Nu kommer Freja. 684 01:09:10,021 --> 01:09:11,221 Freja? 685 01:09:13,701 --> 01:09:16,941 -Han har inte följt efter dig? -Det tror jag inte. 686 01:09:17,101 --> 01:09:20,501 Jag tog tĂ„get. Jag visste inte vad jag annars skulle göra. 687 01:09:20,661 --> 01:09:24,421 -Är ni okej? Är Manfred okej? -Du kan inte bara komma hit. 688 01:09:24,581 --> 01:09:28,741 Tror du att jag vill vara hĂ€r? Jag hatar att vara hĂ€r! 689 01:09:28,901 --> 01:09:31,981 DĂ„ förstĂ„r jag inte varför du kom. Det gör jag inte. 690 01:09:32,141 --> 01:09:34,901 Du Ă€r vĂ€rldens största rövhĂ„l. 691 01:09:35,061 --> 01:09:39,861 Du kommer bara och sĂ„ Ă€r allt plötsligt helt vansinnigt igen. 692 01:09:40,021 --> 01:09:42,421 Kan du inte hitta dina pengar? 693 01:09:42,581 --> 01:09:47,141 Tror du inte att jag visste vad ni skulle göra hĂ€r? Jag kĂ€nner dig. 694 01:09:47,301 --> 01:09:52,701 Vi har vĂ€ntat pĂ„ dig sĂ„ lĂ€nge och nu sticker du och lĂ€mnar allt igen. 695 01:09:54,021 --> 01:09:58,021 Du lovade mamma att ta hand om Manfred. Du svor till och med. 696 01:09:58,181 --> 01:10:01,701 Klart jag sticker. Jag Ă€r inte dum. Det borde du ocksĂ„ göra. 697 01:10:01,861 --> 01:10:07,381 -Du har ödslat ditt liv pĂ„ honom. -Om du sticker sĂ„ Ă€r du som pappa. 698 01:10:07,541 --> 01:10:11,821 HĂ„ll kĂ€ften! Det ska du inte anklaga mig för. 699 01:10:14,381 --> 01:10:19,821 Ibland tror jag att jag ser pappa pĂ„ tĂ„get eller dĂ€r det Ă€r mycket folk. 700 01:10:19,981 --> 01:10:23,221 SĂ„ drömmer jag att han kommer och sĂ€ger förlĂ„t. 701 01:10:23,381 --> 01:10:29,261 Jag förstĂ„r bara inte hur man kan lĂ€mna en familj sĂ„ dĂ€r. 702 01:10:29,421 --> 01:10:33,341 Jag vet att det Ă€r galet, men... 703 01:10:33,501 --> 01:10:39,261 Jag tror Ă€nnu att han kommer och hĂ„ller tal för mig om jag gifter mig. 704 01:10:39,421 --> 01:10:42,741 Du och mamma har pratat om honom i 40 Ă„r. 705 01:10:42,901 --> 01:10:45,821 GĂ„ vidare. Han hittade en roligare familj. 706 01:10:45,981 --> 01:10:51,181 SvĂ„rare var det inte. Han kunde inte hantera Manfred. Det kan ingen. 707 01:10:56,941 --> 01:11:02,541 Pappa var en skit, Freja. Du ska bara vara glad att han stack. 708 01:11:02,701 --> 01:11:07,901 Pappa var andra saker ocksĂ„. Inga mĂ€nniskor Ă€r bara en sak. 709 01:11:13,981 --> 01:11:18,381 -Ska John inte hjĂ€lpa till? -Bara kom, Paul George. BĂ€r in allt. 710 01:11:18,541 --> 01:11:23,621 Vad fan...! Sluta kalla mig Paul George! - John! Hör du? 711 01:11:25,341 --> 01:11:28,861 Kan du inte hjĂ€lpa till? Du kan inte sitta och tycka synd om dig sjĂ€lv. 712 01:11:29,021 --> 01:11:32,301 App, app, app! Akta epĂ„letten. 713 01:11:32,461 --> 01:11:38,581 -Du Ă€r inte ens med i bandet. -Tyst. Ingen fattar vad du sĂ€ger. 714 01:11:38,741 --> 01:11:43,301 -Svenske idiot. -Jag mĂ„ vara en svensk idiot. Okej? 715 01:11:43,461 --> 01:11:47,221 -Vad gör du? -Men jag Ă€r inte en alkoholist. 716 01:11:47,381 --> 01:11:52,021 Nu Ă€r det av med klĂ€derna! Nu! Presentbutiken stĂ€nger nu! 717 01:11:52,181 --> 01:11:55,821 -Av med klĂ€derna, sa jag! -Spara krafterna till instrumenten. 718 01:11:55,981 --> 01:11:58,901 Tror du att du kan lura nĂ„n med din svenska skitmusik? 719 01:11:59,061 --> 01:12:03,701 Du vet mycket vĂ€l att du inte har blĂ„ ögon eller ljust hĂ„r. 720 01:12:03,861 --> 01:12:08,461 Du Ă€r inte Björn och blir det aldrig. JĂ€ttefjant! 721 01:12:09,781 --> 01:12:11,901 Nej! Inte gitarren! 722 01:12:12,821 --> 01:12:15,341 -Paul! -Jag Ă€r inte med! 723 01:12:15,501 --> 01:12:17,781 -George? -Werner? 724 01:12:17,941 --> 01:12:21,781 -Björn? -Jag Ă€r inte med! Det Ă€r slut nu! 725 01:12:21,941 --> 01:12:26,741 Okej. Han gĂ„r en liten svĂ€ng och sĂ„ Ă„ker vi. 726 01:12:28,701 --> 01:12:34,021 Inte hĂ€r heller. Jag blir galen. Jag orkar inte mer. 727 01:12:35,861 --> 01:12:39,141 Du mĂ„ste fĂ„ honom att förstĂ„ att vi alla kommer att dö. 728 01:12:39,301 --> 01:12:43,901 Kan vi inte bara dra utan pengarna? Det spelar ju ingen roll nu, Anker. 729 01:12:44,061 --> 01:12:47,981 -Du fĂ„r Ă€ndĂ„ sitta för det. -För vad? Vad snackar du om? 730 01:12:48,141 --> 01:12:52,221 För att ha slĂ€ppt ut dĂ„rarna frĂ„n sjukhuset. 731 01:12:52,381 --> 01:12:56,901 -Varför sĂ€ger du det? -De sĂ„g att det var du pĂ„ videorna. 732 01:12:57,061 --> 01:13:01,941 Och jag vet inte vad straffet Ă€r för att kidnappa fyra psykospatienter. 733 01:13:02,101 --> 01:13:06,061 Men det var Lothar. Jag var bara med om att fĂ„ ut Mandred. 734 01:13:06,221 --> 01:13:10,661 -Det var tre patienter. -Det stĂ„r fyra i tidningarna. 735 01:13:15,301 --> 01:13:17,941 4 patienter försvunna i Danmark och Sverige 736 01:13:35,701 --> 01:13:40,261 Bra. Paul George slog Werner och lĂ€mnade bandet. Vi mĂ„ste med pĂ„ scen. 737 01:13:40,421 --> 01:13:44,781 -Jag behöver dig just nu. -Över 25 personer har köpt biljett. 738 01:13:44,941 --> 01:13:49,661 Vi har massiva problem i bandet och en jĂ€ttekonsert om tre timmar. 739 01:13:49,821 --> 01:13:54,421 Om jag vetat att det var sĂ„ hĂ€r att vara manager... Jag har en plan B. 740 01:13:54,581 --> 01:13:58,781 HĂ„ll kĂ€ften! Det slutar nu...Kjeld. 741 01:13:58,941 --> 01:14:04,101 -Varför kallar du honom Kjeld? -För att han heter Kjeld. 742 01:14:04,261 --> 01:14:07,261 -Han Ă€r psykpatient. -Är inte alla det? 743 01:14:07,421 --> 01:14:10,421 Precis, Margrethe. Det har jag sagt hela tiden. 744 01:14:10,581 --> 01:14:13,381 Lothar Kjeld Gerner Nielsen, psykpatient. 745 01:14:13,541 --> 01:14:16,501 Varför Ă€r du sur för att jag heter Kjeld? 746 01:14:16,661 --> 01:14:20,421 -Är du inte döende heller? -Var tyst nu och sitt stilla. 747 01:14:20,581 --> 01:14:25,741 -Jag kan vara döende, jag har inte... -Nu slutar ni fanimej! 748 01:14:25,901 --> 01:14:28,861 Jag har sytt 14 timmar i strĂ€ck! 749 01:14:29,021 --> 01:14:32,501 Jag blev överfallen och har sovit bara sju timmar. Och vet ni vad? 750 01:14:32,661 --> 01:14:37,381 Just nu ska jag bara ha ett glas bourgogne. Okej?! 751 01:14:39,781 --> 01:14:42,101 Nej! Anker! 752 01:14:43,981 --> 01:14:45,621 Anker? 753 01:14:52,661 --> 01:14:55,381 -Anker? -SĂ„g ni det? 754 01:14:55,541 --> 01:14:59,941 Han slog honom. Han slog honom med en stekpanna. 755 01:15:02,061 --> 01:15:05,901 Nu dör han. Nu dör han ocksĂ„. Alla dör. 756 01:15:06,061 --> 01:15:09,621 -Det Ă€r ingen som dör. -Jo, han dör. 757 01:15:11,061 --> 01:15:13,901 -DĂ„ blir jag ivĂ€gskickad. -Sluta nu. 758 01:15:14,061 --> 01:15:17,381 Varför gĂ„r du inte ut och övar pĂ„ din konsert? 759 01:15:17,541 --> 01:15:22,781 Jag svĂ€r, om du rör gitarren igen, sĂ„ slĂ„r jag in skallen pĂ„ dig. 760 01:15:24,821 --> 01:15:29,101 Och ja, du har rĂ€tt. Vi dör allihop och det Ă€r ditt fel. 761 01:15:29,261 --> 01:15:32,581 Nej, Anker, sluta nu. Det Ă€r ju inte sant. 762 01:15:33,861 --> 01:15:37,661 Titta bara pĂ„ mig. Titta bara pĂ„ Freja. 763 01:15:37,821 --> 01:15:41,861 -Titta pĂ„ henne. Det Ă€r ditt fel. -Sluta nu. 764 01:15:42,021 --> 01:15:46,181 Det Ă€r ditt fel att vi Ă€r i skogen. Ditt fel att pappa stack. 765 01:15:46,341 --> 01:15:50,261 -Allt Ă€r ditt fel. -Sluta nu, för helvete! 766 01:15:50,421 --> 01:15:52,421 Nej, John. VĂ€nta, John! 767 01:15:52,581 --> 01:15:54,581 Sluta nu! 768 01:16:54,821 --> 01:16:56,821 -Hoppa in. -Jag vill inte. 769 01:16:56,981 --> 01:16:59,821 -Har du grĂ„tit? -Åk bara, jag tar bussen. 770 01:16:59,981 --> 01:17:05,061 -Man fĂ„r grĂ„ta. Jag har grĂ„tit. -Jag grĂ€t mycket mer. Kolla ögonen. 771 01:17:06,701 --> 01:17:11,901 -Vi kör tillbaka och sĂ€ger förlĂ„t. -Nej, jag ska till Tyskland. 772 01:17:12,061 --> 01:17:16,861 -Om vi kan samla bandet dĂ„? -Jag ska till Tyskland! 773 01:17:17,021 --> 01:17:20,621 Holocausten! Jag ska stoppa den. Och du ska inte hindra mig! 774 01:17:20,781 --> 01:17:25,381 Det skulle jag aldrig drömma om. Men jag kanske kan fĂ„ Ă„ka med dig? 775 01:17:31,021 --> 01:17:33,661 Lothar, svara mig Ă€rligt nu. 776 01:17:35,821 --> 01:17:40,581 Har jag inte ljust hĂ„r? Och Ă€r inte mina ögon blĂ„? 777 01:17:40,781 --> 01:17:45,621 Jag tror jag hĂ„ller pĂ„ att bli galen. Jag vet inte om det jag ser Ă€r sant. 778 01:17:46,981 --> 01:17:49,981 Jamen...jag ser... 779 01:17:50,141 --> 01:17:54,101 -Jag ser inte blĂ„ ögon och ljust hĂ„r. -Nej...! 780 01:17:54,261 --> 01:17:58,141 Jag ser en mörk mĂ€nniska med en imponerande skĂ€ggvĂ€xt. 781 01:17:58,301 --> 01:18:01,941 Men, Hamdan, det spelar ingen roll vad jag eller andra ser. 782 01:18:02,101 --> 01:18:04,741 Det som rĂ€knas Ă€r vad du sjĂ€lv ser. 783 01:18:04,901 --> 01:18:08,341 Jag ser den mest talangfulle medlemmen i bandet. 784 01:18:08,501 --> 01:18:13,581 Och sĂ„ ser jag en galet snygg man som Ă€r i djup balans med sig sjĂ€lv. 785 01:18:13,741 --> 01:18:17,861 Och jag ser en riktigt bra kollega som mycket vĂ€l kan gĂ„ solo. 786 01:18:22,141 --> 01:18:24,101 Ja. 787 01:18:24,261 --> 01:18:27,341 -Det Ă€r bra. Hoppa in. -Okej. 788 01:19:16,661 --> 01:19:19,301 Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? 789 01:19:29,701 --> 01:19:31,501 Aj! 790 01:19:51,301 --> 01:19:53,181 Anker! 791 01:20:16,301 --> 01:20:18,221 Anker? 792 01:20:19,861 --> 01:20:22,981 Flemming, ta det lugnt. Ta det lugnt. 793 01:20:26,421 --> 01:20:28,301 Anker? 794 01:20:29,261 --> 01:20:32,221 Jag ska ha pengarna, Anker. 795 01:20:35,901 --> 01:20:39,021 De Ă€r inte dina. Jag har dem inte. 796 01:20:39,181 --> 01:20:43,661 Eller jag har försökt ringa. Jag har dem snart. 797 01:20:43,821 --> 01:20:49,301 Nu klipper jag ett finger pĂ„ din bror sĂ„ har du tio sekunder pĂ„ att tĂ€nka. 798 01:20:49,461 --> 01:20:53,941 -Sen klipper jag ett till, ett till. -Flemming, sluta nu. Lugn. 799 01:20:54,101 --> 01:20:57,781 Du ska fĂ„ pengar. Jag ska bara hitta dem. 800 01:20:57,941 --> 01:21:02,781 Jag vill ge dig pengar, men jag vet inte var de Ă€r! 801 01:21:08,341 --> 01:21:12,501 Okej. Det har jag faktiskt aldrig upplevt förut. 802 01:21:12,661 --> 01:21:17,821 -Normalt skriker folk överdrivet. -Kan du sluta göra honom illa mer? 803 01:21:17,981 --> 01:21:21,301 -Bara han vet var de Ă€r. -SĂ€g inget. Jag klarar ett till. 804 01:21:21,461 --> 01:21:26,221 -Vet du var pengarna Ă€r, Manfred? -John. Ja, han heter John. 805 01:21:26,381 --> 01:21:30,261 -Vet du var pengarna Ă€r, John? -De Ă€r nere vid sjön. 806 01:21:30,421 --> 01:21:33,981 Men jag visar det inte, om du gör min bror illa. 807 01:21:34,141 --> 01:21:38,061 Nu gjorde du min bror illa, sĂ„ nu visar jag det inte. 808 01:21:38,221 --> 01:21:40,581 DĂ„ hittar vi aldrig pengarna. 809 01:21:40,741 --> 01:21:44,341 -Varför ska jag ut hit? -In i bilen. Du kör. 810 01:21:45,661 --> 01:21:48,901 -Kör. -Jag kan inte. Jag fĂ„r inte köra bil. 811 01:21:49,061 --> 01:21:54,101 Jag fĂ„r bara köra automatare. Och jag blev nyss av med ett finger. 812 01:21:54,261 --> 01:21:59,301 -Jag vill inte göra det utan Anker. -Jag skjuter dig om du inte kör. 813 01:21:59,461 --> 01:22:03,421 -Vart vill du bli körd? -Till pengarna. 814 01:22:03,621 --> 01:22:07,781 Det gĂ„r inte. Det Ă€r Ankers pengar. Jag fĂ„r inte sĂ€ga det till nĂ„n. 815 01:22:07,941 --> 01:22:12,421 Nu gör det lite ont i handen. Jag Ă€r hungrig ocksĂ„. 816 01:22:12,581 --> 01:22:16,221 Kan vi Ă€ta lite mat? Jag fryser lite ocksĂ„. 817 01:22:16,381 --> 01:22:20,981 Ja. DĂ„ kör vi. DĂ„ kör... Nu kör jag. 818 01:22:21,141 --> 01:22:25,941 Hur fĂ„r man den att Ă„ka? Det Ă€r verkligen svĂ„rt. 819 01:22:26,101 --> 01:22:29,221 Jag kan inte! Jag ska... Nu kör jag. 820 01:22:42,781 --> 01:22:46,741 Det Ă€r riktigt olagligt, det du har gjort hĂ€r. 821 01:22:50,181 --> 01:22:53,861 -Ett litet djur gĂ„r över vĂ€gen. -HĂ„ll kĂ€ften nu. 822 01:22:54,021 --> 01:22:57,781 -Andas som vanligt. -Men det kan jag ju inte. 823 01:23:01,861 --> 01:23:06,461 -Du behöver inte köra fortare. -Anker tar hand om mig. LĂ„t oss vara. 824 01:23:06,621 --> 01:23:11,861 -Du fĂ„r inte göra honom illa. -Sluta köra sĂ„ fort. 825 01:23:14,461 --> 01:23:18,581 -SĂ€nk farten, din idiot. -Lova att du inte dödar Anker. 826 01:23:20,461 --> 01:23:25,101 SĂ€nk farten. SĂ€nk farten, Manfred! 827 01:24:16,181 --> 01:24:21,501 Ni har mycket stora psykiska problem i din familj. Vet du det? 828 01:24:21,661 --> 01:24:23,061 Ja. 829 01:24:58,061 --> 01:24:59,861 Anker. 830 01:25:24,861 --> 01:25:26,781 Anker? 831 01:25:29,661 --> 01:25:31,621 Anker? 832 01:25:58,861 --> 01:26:01,021 Manfred! 833 01:26:16,781 --> 01:26:18,701 John? 834 01:26:39,381 --> 01:26:41,301 Manfred! 835 01:26:46,421 --> 01:26:48,341 Manfred! 836 01:28:12,901 --> 01:28:15,781 Min flicka. Pappa Ă€lskar dig. 837 01:28:15,941 --> 01:28:20,341 Vi ses pĂ„ söndag. Och det finns mat. Ni behöver bara vĂ€rma det. 838 01:29:07,781 --> 01:29:10,341 Nej, nej, nej, nej! 839 01:29:15,021 --> 01:29:19,941 -Det har hĂ€nt nĂ„t helt förfĂ€rligt. -Har nĂ„t hĂ€nt mamma och Freja? 840 01:29:20,101 --> 01:29:22,861 De har dödat honom. Han Ă€r död. 841 01:29:23,021 --> 01:29:26,701 -Vem? -Följ med. 842 01:30:10,341 --> 01:30:12,981 Ring efter en ambulans. 843 01:30:17,341 --> 01:30:22,101 VĂ€nta bara tills jag kommer dit upp, Manfred. DĂ„ slĂ„r jag dig gul och blĂ„. 844 01:30:22,261 --> 01:30:27,981 Du kommer inte att kunna gĂ„. Du kommer inte att kunna röra dig. 845 01:30:28,141 --> 01:30:30,861 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp pappa! 846 01:30:55,901 --> 01:30:58,341 Titta bort, Manfred. 847 01:30:58,501 --> 01:31:02,301 Anker, vad gör du? Anker? 848 01:31:06,981 --> 01:31:13,141 John Lennon trĂ€ffades av fyra skott utanför sin bostad i New York. 849 01:31:13,301 --> 01:31:17,221 Han kördes till sjukhuset, dĂ€r han senare dödförklarades. 850 01:31:17,381 --> 01:31:22,581 GĂ€rningsmannen Mark David Chapman sĂ€gs vara en fanatisk beundrare... 851 01:31:53,541 --> 01:31:56,421 Vi pratar aldrig om det hĂ€r. 852 01:31:56,581 --> 01:32:00,741 Du mĂ„ste svĂ€ra att du inte sĂ€ger nĂ„t till nĂ„n. 853 01:32:00,901 --> 01:32:04,261 Du slutar att vara viking, okej? 854 01:32:07,221 --> 01:32:10,181 Det ska du aldrig vara mer. 855 01:33:08,101 --> 01:33:12,941 Jag och mamma plockade svamp en dag nĂ€r du satt inne, men jag sa inget. 856 01:33:15,301 --> 01:33:18,061 Mamma stod rakt över honom. 857 01:33:24,221 --> 01:33:27,541 Är du ledsen för att jag visade dig det? 858 01:33:34,581 --> 01:33:38,541 Jag tror att jag visste det pĂ„ ett sĂ€tt. 859 01:33:43,741 --> 01:33:47,541 Jag trodde att det var nĂ„t jag hade drömt. 860 01:33:51,821 --> 01:33:54,501 Det gör Freja ocksĂ„ ofta. 861 01:33:59,621 --> 01:34:02,741 -Freja vet det inte? -Nej. 862 01:34:02,901 --> 01:34:05,541 Men hon drömmer om honom. 863 01:34:06,661 --> 01:34:11,221 Hon Ă€r riktigt ledsen. Jag tror att hon vill veta det. 864 01:34:15,741 --> 01:34:18,981 Du fĂ„r berĂ€tta det för henne. 865 01:34:27,541 --> 01:34:30,741 Ska jag berĂ€tta det för henne för oss bĂ€gge tvĂ„? 866 01:34:30,901 --> 01:34:35,461 Törs du det? Det vill jag hemskt gĂ€rna att du gör. 867 01:34:44,421 --> 01:34:47,101 Jag vet att du sticker. 868 01:34:48,381 --> 01:34:50,661 Du skĂ€ms för mig. Det förstĂ„r jag. 869 01:34:50,821 --> 01:34:55,061 Jag Ă€r inte alltid sĂ„ trevlig att vara tillsammans med. 870 01:34:58,861 --> 01:35:02,541 Det Ă€r ingen som Ă€r trevlig hela tiden. 871 01:35:03,501 --> 01:35:06,381 Du fĂ„r vara precis det du vill. 872 01:35:32,221 --> 01:35:36,381 -Vad har hĂ€nt? -Ja, jag hittade henne i morse. 873 01:35:36,541 --> 01:35:39,981 Hon snavade pĂ„ en sten. Jag sa Ă„t henne att ha ficklampa. 874 01:35:40,141 --> 01:35:43,741 Vi Ă€r hemma nu. Och sĂ„ kom. Kom, kom, kom. 875 01:35:43,901 --> 01:35:48,181 -Kan jag göra nĂ„t? -Nej. Hon ska bara ta det lugnt. 876 01:35:52,221 --> 01:35:57,101 Jag tror jag kokar soppa Ă„t henne. Hon slog ut en hel del tĂ€nder. 877 01:38:16,781 --> 01:38:21,741 Jamen, okej, dĂ„ tar vi det bara. Har jag ljugit om vem jag Ă€r? 878 01:38:24,581 --> 01:38:31,141 Kanske. Min pappa var fackombud pĂ„ Ikea i Ballerup, inte Taastrup. 879 01:38:31,301 --> 01:38:37,341 Taastrupavdelningen öppnade först efter att de hade stĂ€ngt i Ballerup. 880 01:38:38,301 --> 01:38:41,381 SĂ„ ja, min pappa var chef- 881 01:38:41,541 --> 01:38:45,781 -pĂ„ det enda Ikeavaruhus i vĂ€rlden som nĂ„gonsin har stĂ€ngts. 882 01:38:45,941 --> 01:38:50,341 Ni inser nog hur nĂ„t sĂ„nt pĂ„verkar en liten familj. 883 01:38:50,501 --> 01:38:54,061 Gör det mig till en dĂ„lig mĂ€nniska att jag Ă€r en drömmare- 884 01:38:54,221 --> 01:38:57,781 -att jag inte alltid smĂ„borgerligt gĂ„r in för fantasi och verklighet- 885 01:38:57,941 --> 01:39:01,581 -och att jag försöker Ă„terskapa historiens bĂ€sta band- 886 01:39:01,741 --> 01:39:05,261 -jamen, dĂ„ fĂ„r ni gĂ€rna kalla mig sjuk. 887 01:39:06,781 --> 01:39:13,021 Och om du vill slĂ„ mig igen sĂ„ har Björn och jag köpt en ny stekpanna. 888 01:39:18,421 --> 01:39:22,181 Kan du förlĂ„ta mig, Anker? Va? 889 01:39:24,061 --> 01:39:26,221 Är du arg pĂ„ mig? 890 01:39:31,501 --> 01:39:35,341 Jag förlĂ„ter. Jag Ă€r inte arg. 891 01:39:37,181 --> 01:39:39,781 Tack, Anker. 892 01:41:03,301 --> 01:41:06,741 -SĂ„. Nu Ă€r det de. -Den citronen Ă€r inte fĂ€rsk. Lukta. 893 01:41:06,901 --> 01:41:09,621 -Jag kĂ€nner ingen lukt. -Tyst. De börjar nu. 894 01:41:09,781 --> 01:41:13,261 Vilken eftermiddag, va? Vilken show! 895 01:41:13,421 --> 01:41:16,421 Ska han ha med yxan in pĂ„ scen? Det Ă€r skitfarligt. 896 01:41:16,581 --> 01:41:21,221 NĂ€men, den Ă€r ju alldeles för stor. Hur fick du lov att ta med den in? 897 01:41:21,381 --> 01:41:25,741 -Man fĂ„r ta med sig yxor in igen. -Inte in pĂ„ scen! 898 01:41:25,901 --> 01:41:27,901 The Flying Beavers! 899 01:41:28,061 --> 01:41:30,981 Annars fĂ„r du inte vara med och spela med oss. 900 01:41:33,301 --> 01:41:39,061 Om du verkligen vill ha med den, ta med den. Men du behöver den inte. 901 01:44:45,821 --> 01:44:49,301 Det finns mĂ„nga olika mĂ€nniskor i den hĂ€r vĂ€rlden. 902 01:44:49,461 --> 01:44:54,941 Och under storhövdingen var alla lyckliga och alla var lika. 903 01:44:55,101 --> 01:44:57,861 Alla var lika lyckliga. 904 01:44:58,021 --> 01:45:02,941 SjĂ€lvklart var det gupp pĂ„ vĂ€gen och slag som skulle utkĂ€mpas. 905 01:45:03,101 --> 01:45:07,701 Men storhövdingen var noga med att alla Ă€r vĂ€rda lika mycket. 906 01:45:07,861 --> 01:45:13,301 Och han visste att nĂ€r alla saknar en fot, sĂ„ saknar ingen en fot. 907 01:45:17,421 --> 01:45:22,541 I takt med att Ă„ren gick blev alla bara mer lyckliga Ă€n de redan var. 908 01:45:22,701 --> 01:45:26,581 Även om ett folk som saknar lemmar har dĂ„lig balans- 909 01:45:26,781 --> 01:45:31,261 -och inte borde kasta yxor pĂ„ varandra sĂ„ höll man inte tillbaka. 910 01:45:31,421 --> 01:45:36,581 För om alla har dĂ„lig balans sĂ„ har ingen dĂ„lig balans. 911 01:45:40,581 --> 01:45:44,381 NĂ€r dagen kom dĂ„ det otĂ€nkbara skedde- 912 01:45:44,541 --> 01:45:49,701 -behövde storhövdingen inte tĂ€nka lĂ€nge innan han tog sitt beslut. 913 01:45:55,181 --> 01:45:58,101 MĂ„nga var rĂ€dda, men ingen sa det högt. 914 01:45:58,261 --> 01:46:03,461 Och storhövdingen la som den sista sitt huvud pĂ„ blocket. 915 01:46:03,621 --> 01:46:07,021 Och sekunderna innan yxan trĂ€ffade hans hals- 916 01:46:07,181 --> 01:46:12,821 -sĂ„g han ut över sitt folk och en salig ro fyllde hans hjĂ€rta. 917 01:46:12,981 --> 01:46:16,661 För alla de missanpassade och utstötta, de annorlunda- 918 01:46:16,821 --> 01:46:20,901 -svaga, sjuka, de rika, de fattiga, de vackra och de fula- 919 01:46:21,061 --> 01:46:25,301 -mĂ€nnen och kvinnorna och alla de andra som inte visste vilka de var- 920 01:46:25,461 --> 01:46:29,341 -aldrig hade han sett dem lugnare och mer harmoniska- 921 01:46:29,501 --> 01:46:33,181 -och Ă€ntligen var alla lika mycket vĂ€rda. 922 01:46:42,741 --> 01:46:49,101 DEN SISTE VIKINGEN 923 01:50:51,061 --> 01:50:54,061 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 79529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.