Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,490 --> 00:01:01,240
[Through the mortal realm,
8 immortals arise.]
2
00:01:03,140 --> 00:01:06,740
[They came from the human world,
leaving behind countless legends.]
3
00:01:08,210 --> 00:01:12,630
[Our story begins
with the only woman among them—]
4
00:01:14,340 --> 00:01:17,090
[Once a constable, brave in blade
and pure in heart.]
5
00:01:22,900 --> 00:01:25,320
[A destined encounter.]
6
00:01:27,500 --> 00:01:31,680
[An ending long foretold.]
7
00:01:36,600 --> 00:01:38,120
A thousand years ago,
8
00:01:38,360 --> 00:01:40,820
the demon clan
waged war against humankind.
9
00:01:42,400 --> 00:01:45,530
With help from the Celestial Realm
and the Dragon Tribe,
10
00:01:45,720 --> 00:01:47,770
the humans defeated their leader—
the Earth Demon—
11
00:01:47,770 --> 00:01:51,500
and sealed him inside the volcanic prison
beneath the Eastern Sea.
12
00:01:52,830 --> 00:01:55,110
Unwilling to accept his fate,
13
00:01:55,140 --> 00:01:57,900
the Earth Demon released his soul
14
00:01:57,920 --> 00:02:00,000
at the last moment,
15
00:02:02,240 --> 00:02:04,100
sending it into the mortal world,
16
00:02:04,400 --> 00:02:06,760
where it hid
inside a mysterious human body
17
00:02:06,760 --> 00:02:08,639
and fell into slumber.
18
00:02:12,180 --> 00:02:13,460
No one expected that,
19
00:02:13,490 --> 00:02:16,090
a thousand years later,
20
00:02:16,110 --> 00:02:19,230
that demon soul would be awakened
by an unknown force.
21
00:02:34,850 --> 00:02:36,570
Once awakened,
22
00:02:36,600 --> 00:02:39,360
it drove its host
into madness in an instant.
23
00:03:00,000 --> 00:03:00,930
How's the water?
24
00:03:01,080 --> 00:03:02,080
Warm enough?
25
00:03:02,240 --> 00:03:03,120
Feels great.
26
00:03:03,760 --> 00:03:06,040
I always sleep so well after this bath.
27
00:03:06,120 --> 00:03:07,240
Of course—
28
00:03:07,240 --> 00:03:08,680
these herbs
29
00:03:08,680 --> 00:03:10,210
clear dampness, detoxify,
30
00:03:10,360 --> 00:03:11,680
improve circulation,
31
00:03:11,960 --> 00:03:12,840
and even
32
00:03:13,210 --> 00:03:14,670
balance your yin and yang.
33
00:03:15,510 --> 00:03:16,640
You're such a tease.
34
00:03:18,170 --> 00:03:19,570
Wait—what's that sound?
35
00:03:21,870 --> 00:03:23,870
What sound? I didn't hear anything.
36
00:03:46,310 --> 00:03:47,550
Little did they know,
37
00:03:47,570 --> 00:03:48,900
the demon soul awakened
38
00:03:48,920 --> 00:03:51,520
because of a prince from the Dragon Tribe.
39
00:03:52,280 --> 00:03:54,079
A few days ago...
40
00:03:54,520 --> 00:03:55,720
Bastard!
41
00:03:56,240 --> 00:04:00,080
The Eastern Sea Dragon Palace
was never meant for your kind.
42
00:04:10,570 --> 00:04:14,890
[Ao Xia, Third Prince
of the Eastern Sea Dragon Palace]
43
00:04:22,580 --> 00:04:24,610
That old demon's been rotting
in the volcano
44
00:04:24,610 --> 00:04:26,930
for a thousand years..
45
00:04:27,400 --> 00:04:29,560
Now, he can take you with him—
46
00:04:30,270 --> 00:04:34,600
give him my regards.
47
00:04:51,990 --> 00:04:55,710
Poor Ao Xia thought his end had come,
48
00:04:56,290 --> 00:04:57,690
but little did he know...
49
00:04:58,650 --> 00:05:02,410
Finally, someone came for me.
50
00:05:07,090 --> 00:05:07,930
Earth Demon.
51
00:05:09,720 --> 00:05:10,840
I know it's you!
52
00:05:12,240 --> 00:05:13,040
Where are you?
53
00:05:13,600 --> 00:05:14,560
Show yourself!
54
00:05:14,970 --> 00:05:18,690
You're stepping on my face,
55
00:05:18,920 --> 00:05:21,560
and you're still asking where I am?
56
00:05:45,980 --> 00:05:47,540
Ao Xia.
57
00:05:48,920 --> 00:05:50,720
So it's you.
58
00:05:52,760 --> 00:05:54,200
You know me?
59
00:05:54,570 --> 00:05:58,250
Third Prince
of the Eastern Sea Dragon Palace.
60
00:05:58,280 --> 00:06:02,640
Your mother, the most beautiful woman
of the Flying Fish Clan.
61
00:06:02,660 --> 00:06:06,980
You were
born a half-dragon, half-fish freak.
62
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
Grew up alone in the Dragon Palace,
63
00:06:10,780 --> 00:06:13,340
bullied by the dragon heirs,
64
00:06:13,370 --> 00:06:17,050
and mocked by every creature of the sea.
65
00:06:17,070 --> 00:06:20,270
Now your wings are gone,
66
00:06:20,300 --> 00:06:23,300
and they've thrown you here to die.
67
00:06:23,900 --> 00:06:26,220
Am I wrong?
68
00:06:27,600 --> 00:06:29,400
You—defeated by the dragons—
69
00:06:30,650 --> 00:06:32,409
have no right to mock me!
70
00:06:32,440 --> 00:06:35,140
I'm not mocking you.
71
00:06:35,330 --> 00:06:38,450
I want to make a deal with you.
72
00:06:38,480 --> 00:06:41,480
Help me escape this volcanic prison,
73
00:06:43,170 --> 00:06:48,630
and all my power will be yours.
74
00:06:49,320 --> 00:06:51,520
You'll kill those two dragon heirs
75
00:06:52,120 --> 00:06:56,920
and become the true ruler
of the Dragon Palace.
76
00:06:58,670 --> 00:07:01,870
With nowhere left to run,
77
00:07:01,900 --> 00:07:04,030
Ao Xia yielded to the demon's whispers
78
00:07:04,030 --> 00:07:07,590
and freed its soul
from the volcanic prison.
79
00:07:36,120 --> 00:07:38,120
After that,
80
00:07:38,140 --> 00:07:40,150
Ao Xia rushed
81
00:07:40,180 --> 00:07:42,640
to the demon clan's
abandoned Demon Cavern.
82
00:07:59,620 --> 00:08:02,750
There, the bat spirit Huayan,
left behind in the cavern,
83
00:08:02,850 --> 00:08:05,600
finally caught the scent
of her master again.
84
00:08:05,620 --> 00:08:07,550
[Huayan, Bat Spirit]
85
00:08:26,680 --> 00:08:29,680
Ao Xia obtained the Demon Clan's sword,
86
00:08:29,920 --> 00:08:31,660
and with the Earth Demon's spirit,
87
00:08:31,660 --> 00:08:34,240
he revived the Demon Tree.
88
00:08:43,500 --> 00:08:44,770
The resurrection of the demon tree
89
00:08:44,770 --> 00:08:45,920
awakened the demon soul within its host
90
00:08:45,920 --> 00:08:49,050
in the mortal realm.
91
00:08:49,900 --> 00:08:51,820
After that human killed someone,
92
00:08:52,370 --> 00:08:54,490
their true nature was exposed.
93
00:08:55,880 --> 00:08:56,840
Ao Xia's mission is
94
00:08:56,840 --> 00:08:58,120
to capture that person with Huayan
95
00:08:58,120 --> 00:09:00,250
and bring him back
to the Demon Cavern.
96
00:09:00,970 --> 00:09:04,090
Once their souls merged,
97
00:09:04,110 --> 00:09:06,540
Ao Xia would
gain the Earth Demon's full power
98
00:09:06,540 --> 00:09:09,780
and free him from the volcano—
99
00:09:10,250 --> 00:09:11,390
unleashing catastrophe
100
00:09:11,390 --> 00:09:14,630
upon mankind once more.
101
00:09:18,210 --> 00:09:19,730
Meanwhile,
102
00:09:19,880 --> 00:09:23,570
in the Celestial Realm, at Baiyun Palace—
the guardians watching the volcanic prison
103
00:09:23,570 --> 00:09:26,430
had no idea the crisis had begun.
104
00:09:23,640 --> 00:09:27,130
[Celestial Realm, Baiyun Palace]
105
00:09:37,980 --> 00:09:42,190
[Ding, Celestial Disciple]
106
00:09:56,710 --> 00:09:57,490
Get down from there!
107
00:09:57,490 --> 00:09:58,820
You'll wake the master!
108
00:10:24,840 --> 00:10:25,300
Master!
109
00:10:28,880 --> 00:10:30,680
Time to get up and drink, Master!
110
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
Where's the wine?
111
00:10:32,760 --> 00:10:33,420
Where is it?
112
00:10:33,890 --> 00:10:36,810
You used a spell on me again, didn't you?
113
00:10:45,240 --> 00:10:48,360
Luckily, a celestial bird arrived
just in time,
114
00:10:48,360 --> 00:10:50,430
bringing news
of the Earth Demon's escaped soul
115
00:10:50,430 --> 00:10:54,610
and the demonic soul
awakened in the mortal world.
116
00:10:54,850 --> 00:10:56,860
Faced with this looming disaster,
117
00:10:56,100 --> 00:11:00,230
[Master Baiyun, Celestial Realm]
118
00:10:57,340 --> 00:11:01,060
Master Baiyun must find out the truth.
119
00:11:07,170 --> 00:11:09,030
I'll head to the volcanic prison.
120
00:11:09,490 --> 00:11:10,550
Take this umbrella
121
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
and the mule.
122
00:11:12,240 --> 00:11:15,170
Go to Dinghu Town in the Land of Earth
to find a person.
123
00:11:15,270 --> 00:11:16,720
And so, the celestial disciple Ding
124
00:11:16,720 --> 00:11:17,860
set out on his journey
125
00:11:17,860 --> 00:11:20,360
to find the host
carrying the demonic soul.
126
00:11:21,120 --> 00:11:22,960
No one knew
127
00:11:23,340 --> 00:11:24,220
that he, too,
128
00:11:24,250 --> 00:11:26,130
was born of the demon clan.
129
00:11:29,590 --> 00:11:32,480
In Dinghu Town,
where the demon soul had just awakened,
130
00:11:32,480 --> 00:11:34,600
Chief Constable He Xiang—
131
00:11:34,600 --> 00:11:36,890
who bore deep hatred
toward the demon clan—
132
00:11:36,890 --> 00:11:40,860
was investigating a girl's murder.
133
00:11:37,110 --> 00:11:42,030
[He Xiang, Chief Constable of Dinghu Town]
134
00:11:46,260 --> 00:11:51,430
[The Demon Wardens]
135
00:11:53,630 --> 00:11:58,090
[Part I: Convergence of Souls]
136
00:12:00,840 --> 00:12:01,640
Two hours ago,
137
00:12:01,640 --> 00:12:02,580
Mr. Chen, who delivers vegetables
to the Fang residence,
138
00:12:02,580 --> 00:12:03,520
came to collect payment—
139
00:12:03,520 --> 00:12:04,240
and found a body.
140
00:12:04,240 --> 00:12:05,120
He reported it to the authorities.
141
00:12:05,120 --> 00:12:06,840
He said Master Fang and his wife
left for the capital,
142
00:12:06,840 --> 00:12:07,770
leaving maid Chunxi
143
00:12:07,770 --> 00:12:08,720
to care for their 2nd daughter, Guizhi.
144
00:12:08,720 --> 00:12:09,480
Guizhi's dead.
145
00:12:09,480 --> 00:12:11,120
Chunxi's missing.
146
00:12:14,510 --> 00:12:15,350
Ms. Tao,
147
00:12:15,370 --> 00:12:16,240
any findings?
148
00:12:18,710 --> 00:12:20,020
Two scratches on the shoulders,
149
00:12:20,020 --> 00:12:21,420
caused by a sharp weapon.
150
00:12:21,610 --> 00:12:22,410
A bite
151
00:12:22,520 --> 00:12:23,640
on the neck.
152
00:12:23,920 --> 00:12:25,440
She bled to death.
153
00:12:27,120 --> 00:12:27,760
Chief He,
154
00:12:28,130 --> 00:12:29,860
the claw prints are over there.
155
00:12:34,170 --> 00:12:35,650
Now that Chief He is here,
156
00:12:36,020 --> 00:12:37,620
I'll say a few words.
157
00:12:38,340 --> 00:12:39,300
My judgment is
158
00:12:39,330 --> 00:12:40,810
that the killer
159
00:12:40,840 --> 00:12:42,410
is a well-built man.
160
00:12:42,430 --> 00:12:44,380
He learned the layout
of the Fang household,
161
00:12:44,380 --> 00:12:46,080
broke in through the main door
into the bath chamber,
162
00:12:46,080 --> 00:12:47,840
tried to assault Guizhi.
163
00:12:47,870 --> 00:12:49,330
She fought back fiercely,
164
00:12:49,460 --> 00:12:50,980
he failed in his intent,
165
00:12:51,010 --> 00:12:52,330
and in a rage,
166
00:12:52,360 --> 00:12:53,880
he killed her.
167
00:12:55,080 --> 00:12:57,080
My conclusion
is supported by the evidence.
168
00:12:57,080 --> 00:12:58,550
There are 2 footprints on the floor—
169
00:12:58,550 --> 00:12:59,870
their size
170
00:12:59,890 --> 00:13:01,930
points to an adult man.
171
00:13:02,480 --> 00:13:04,010
What about the maid Chunxi?
172
00:13:04,660 --> 00:13:05,780
The indentation on the floor
173
00:13:05,780 --> 00:13:07,780
looks like where Chunxi fell.
174
00:13:08,280 --> 00:13:09,810
There are crawl marks here—
175
00:13:10,130 --> 00:13:11,610
Chunxi tried to flee,
176
00:13:11,640 --> 00:13:12,900
but the killer spotted her
177
00:13:12,900 --> 00:13:13,940
and took her life.
178
00:13:15,490 --> 00:13:16,720
Then where's the body?
179
00:13:16,720 --> 00:13:18,720
Could the killer have taken it away?
180
00:13:19,570 --> 00:13:20,690
Yeah,
181
00:13:20,720 --> 00:13:22,320
makes no sense to go that far
182
00:13:22,340 --> 00:13:23,780
after killing her.
183
00:13:24,220 --> 00:13:26,580
It's also possible Chunxi fainted,
184
00:13:26,690 --> 00:13:28,490
the killer didn't finish her,
185
00:13:28,520 --> 00:13:31,140
and when she woke and saw the scene,
186
00:13:31,170 --> 00:13:32,290
she ran away.
187
00:13:39,370 --> 00:13:40,610
Chief He,
188
00:13:40,630 --> 00:13:42,030
do you have any thoughts?
189
00:13:52,480 --> 00:13:53,360
Run!
190
00:13:53,480 --> 00:13:54,640
He Xiang, run!
191
00:13:55,130 --> 00:13:56,410
Don't look back!
192
00:14:09,330 --> 00:14:11,060
I swear I will catch the killer.
193
00:14:20,080 --> 00:14:20,930
[Fang's Residence]
194
00:14:31,850 --> 00:14:33,710
Why did Chief He leave so quickly?
195
00:14:34,020 --> 00:14:36,170
I heard she died
in a really strange way—
196
00:14:36,170 --> 00:14:37,770
all her blood was drained.
197
00:14:37,790 --> 00:14:39,190
So scary.
198
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
Exactly.
199
00:14:50,920 --> 00:14:51,760
Mother.
200
00:14:53,290 --> 00:14:54,290
After 10 years,
201
00:14:55,360 --> 00:14:56,680
the Fox Demon is back,
202
00:14:58,560 --> 00:15:00,800
and it's killed another innocent girl.
203
00:15:01,970 --> 00:15:02,770
This time,
204
00:15:03,580 --> 00:15:05,380
I will catch it with my own hands.
205
00:15:05,690 --> 00:15:06,810
I'll kill it
206
00:15:07,560 --> 00:15:09,140
to avenge you.
207
00:15:26,850 --> 00:15:27,570
Demons!
208
00:15:37,270 --> 00:15:38,630
All demons must die.
209
00:15:39,060 --> 00:15:40,860
I'll kill every single one I see.
210
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
Little mule,
211
00:16:08,630 --> 00:16:09,710
here we are.
212
00:16:11,400 --> 00:16:11,960
Let's go.
213
00:16:41,290 --> 00:16:43,950
Why are the dragons
traveling with a bat spirit?
214
00:17:13,849 --> 00:17:15,170
Let go of my daughter!
215
00:17:16,440 --> 00:17:17,599
My daughter!
216
00:17:36,710 --> 00:17:38,670
If you don't drink human blood,
217
00:17:38,750 --> 00:17:40,140
how will you catch anyone
218
00:17:40,140 --> 00:17:41,460
in Dinghu Town?
219
00:17:51,260 --> 00:17:52,820
I told you already—
220
00:17:53,600 --> 00:17:55,400
don't stir up trouble.
221
00:18:09,600 --> 00:18:10,590
Little Gecko!
222
00:18:13,250 --> 00:18:14,580
You're one of us, right?
223
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Gecko spirit,
224
00:18:18,080 --> 00:18:19,560
what are you doing here?
225
00:18:20,130 --> 00:18:21,060
Killing people.
226
00:18:22,040 --> 00:18:22,970
Killing people?
227
00:18:23,130 --> 00:18:24,630
I finally found an old enemy
228
00:18:24,630 --> 00:18:26,030
after searching so long—
229
00:18:26,120 --> 00:18:27,950
turns out he's hiding
in the Land of Earth.
230
00:18:27,950 --> 00:18:29,270
Do you need help?
231
00:18:29,290 --> 00:18:30,090
No.
232
00:18:43,280 --> 00:18:44,080
Listen up,
233
00:18:44,100 --> 00:18:45,140
Little Gecko,
234
00:18:45,170 --> 00:18:45,950
soon the world
235
00:18:45,950 --> 00:18:47,590
will belong to our kind.
236
00:18:48,290 --> 00:18:49,170
Farewell!
237
00:18:55,310 --> 00:18:57,570
What are they heading to Dinghu Town for?
238
00:19:06,900 --> 00:19:09,930
[Land of Earth, Dinghu Town]
239
00:19:46,370 --> 00:19:49,250
The weather's dry.
240
00:19:49,280 --> 00:19:52,120
Watch for fires.
241
00:19:57,430 --> 00:20:00,310
The weather's dry.
242
00:20:00,310 --> 00:20:03,230
Watch for fires.
243
00:20:05,750 --> 00:20:06,550
Mr. He,
244
00:20:07,230 --> 00:20:09,830
our Huzi hasn't come home
these past few days.
245
00:20:09,830 --> 00:20:11,630
Is the winery that busy?
246
00:20:14,180 --> 00:20:14,980
It's my fault—
247
00:20:15,150 --> 00:20:17,210
I had him deliver wine to the capital.
248
00:20:17,310 --> 00:20:18,570
Maybe he rushed off
249
00:20:18,600 --> 00:20:19,860
and forgot to tell you.
250
00:20:21,310 --> 00:20:22,910
Kids these days…
251
00:20:23,550 --> 00:20:25,070
Alright, then I can rest easy.
252
00:20:25,070 --> 00:20:26,070
Please, carry on.
253
00:20:56,010 --> 00:20:58,210
My dad hasn't seen me in days.
254
00:20:59,150 --> 00:20:59,950
Mr. He...
255
00:20:59,950 --> 00:21:01,150
Mr. He, listen to me.
256
00:21:01,310 --> 00:21:02,670
I swear to God
257
00:21:02,670 --> 00:21:03,870
I saw nothing.
258
00:21:03,870 --> 00:21:05,030
I won't say anything.
259
00:21:05,030 --> 00:21:06,030
Please let me go,
260
00:21:06,950 --> 00:21:07,390
Mr. He!
261
00:21:07,830 --> 00:21:08,390
Mr. He!
262
00:21:09,710 --> 00:21:10,550
Please!
263
00:21:10,910 --> 00:21:11,630
Mr. He!
264
00:21:12,230 --> 00:21:12,910
Mr. He!
265
00:21:23,040 --> 00:21:25,370
Keeping him hidden here won't do any good.
266
00:21:26,550 --> 00:21:29,080
Give it a few days
and things will settle down.
267
00:21:29,230 --> 00:21:30,390
Go home.
268
00:21:31,710 --> 00:21:32,840
You look exhausted.
269
00:21:33,390 --> 00:21:34,230
Take a rest.
270
00:21:58,550 --> 00:22:01,180
[Grave of Zhang, Beloved Wife of He.]
271
00:22:04,550 --> 00:22:05,190
Dad.
272
00:22:06,230 --> 00:22:06,830
Dad,
273
00:22:07,630 --> 00:22:09,190
what are you thinking about?
274
00:22:09,190 --> 00:22:09,910
Nothing.
275
00:22:10,390 --> 00:22:11,230
Eat.
276
00:22:11,780 --> 00:22:13,380
Where are Mom's chopsticks?
277
00:22:15,430 --> 00:22:16,390
I forgot.
278
00:22:17,050 --> 00:22:17,980
I'll go get them.
279
00:22:23,150 --> 00:22:24,960
I don't think it was forgetfulness.
280
00:22:24,960 --> 00:22:26,890
Someone's been seeing you, right?
281
00:22:26,990 --> 00:22:28,470
No one!
282
00:22:28,950 --> 00:22:31,310
I-I-I swear, no one's been seeing me!
283
00:22:31,610 --> 00:22:32,610
Grandma, be good.
284
00:22:32,630 --> 00:22:33,390
I'm not talking about you.
285
00:22:33,390 --> 00:22:34,060
Eat slowly.
286
00:22:38,150 --> 00:22:40,280
I've been hearing people talk lately…
287
00:22:41,000 --> 00:22:43,120
they say you and the Widow Zhen…
288
00:22:43,630 --> 00:22:45,390
Don't listen to the gossip.
289
00:22:52,670 --> 00:22:53,470
Dad,
290
00:22:54,670 --> 00:22:56,200
do you not love Mom anymore?
291
00:22:59,100 --> 00:23:00,340
You and your mom
292
00:23:00,390 --> 00:23:02,360
are the ones I love most in my life.
293
00:23:05,830 --> 00:23:06,910
That's good.
294
00:23:11,150 --> 00:23:13,210
Be careful when you go out these days.
295
00:23:13,390 --> 00:23:15,750
The killer of Miss Guizhi
at the Fang household
296
00:23:15,750 --> 00:23:17,680
is that Fox Demon from 10 years ago—
297
00:23:17,740 --> 00:23:18,620
it's back.
298
00:23:20,160 --> 00:23:20,930
Hasn't it been gone
299
00:23:20,930 --> 00:23:22,590
for years?
300
00:23:28,310 --> 00:23:29,230
Boss!
301
00:23:30,070 --> 00:23:31,070
Boss!
302
00:23:31,310 --> 00:23:32,230
Boss!
303
00:23:32,310 --> 00:23:33,110
Good news!
304
00:23:34,950 --> 00:23:35,910
I found Chunxi.
305
00:23:36,120 --> 00:23:36,920
Where is she?
306
00:23:37,350 --> 00:23:38,390
An hour ago,
307
00:23:38,390 --> 00:23:39,280
someone saw Chunxi
308
00:23:39,280 --> 00:23:40,430
run out the back door
of Madam Zhen's house,
309
00:23:40,430 --> 00:23:41,950
and was dragged back by Madam Zhen.
310
00:23:41,950 --> 00:23:43,670
Li Xuan has taken his men there.
311
00:23:43,670 --> 00:23:44,930
The widow, Madam Zhen?
312
00:23:45,720 --> 00:23:46,720
You know her?
313
00:23:54,910 --> 00:23:55,830
Mr. He, Grandma.
314
00:23:55,830 --> 00:23:56,390
See you.
315
00:23:58,390 --> 00:23:59,020
Mom.
316
00:23:59,350 --> 00:24:00,210
Have some food.
317
00:24:14,040 --> 00:24:15,240
Check the backyard
318
00:24:15,870 --> 00:24:17,070
and the woods nearby.
319
00:24:17,910 --> 00:24:18,840
Keep searching.
320
00:24:18,870 --> 00:24:19,390
Yes.
321
00:24:34,110 --> 00:24:34,870
We found her.
322
00:24:37,750 --> 00:24:38,270
Move!
323
00:24:40,550 --> 00:24:43,230
Don't kill me! Don't kill me!
324
00:24:43,310 --> 00:24:44,390
I saw nothing.
325
00:24:45,500 --> 00:24:46,760
I didn't see anything.
326
00:24:47,110 --> 00:24:48,150
I didn't see it.
327
00:24:49,430 --> 00:24:51,070
Don't kill me!
328
00:24:56,310 --> 00:24:58,590
Why is Chunxi at your house?
329
00:24:58,610 --> 00:24:59,410
Tell me!
330
00:25:00,950 --> 00:25:01,910
Why did she come to my house?
331
00:25:01,910 --> 00:25:02,950
Go ask her.
332
00:25:03,230 --> 00:25:05,320
I'd like to know the reason, too.
333
00:25:05,630 --> 00:25:06,470
Cut the crap.
334
00:25:06,470 --> 00:25:07,190
Tell me!
335
00:25:07,870 --> 00:25:09,150
Three days ago,
336
00:25:09,910 --> 00:25:12,240
she suddenly fainted in front of my house.
337
00:25:12,240 --> 00:25:13,440
I carried her inside.
338
00:25:13,610 --> 00:25:15,290
Who would have thought that
339
00:25:15,320 --> 00:25:16,580
she'd suddenly go crazy after waking up?
340
00:25:16,580 --> 00:25:18,430
Why didn't you report it
to the government?
341
00:25:18,430 --> 00:25:19,470
She's already been like this.
342
00:25:19,470 --> 00:25:20,910
I must save her first.
343
00:25:20,910 --> 00:25:23,040
Why should I report to the government?
344
00:25:25,550 --> 00:25:26,550
Xuan.
345
00:25:29,720 --> 00:25:30,650
Don't be afraid.
346
00:25:31,350 --> 00:25:33,880
I'm Constable He
from the government office.
347
00:25:33,910 --> 00:25:35,390
What happened
348
00:25:36,350 --> 00:25:38,210
in the Fang's mansion that night?
349
00:25:45,040 --> 00:25:45,800
A demon!
350
00:25:47,430 --> 00:25:47,950
A demon!
351
00:25:52,350 --> 00:25:53,150
A demon!
352
00:25:54,550 --> 00:25:55,350
A demon?
353
00:25:55,730 --> 00:25:57,190
It keeps biting Miss Fang.
354
00:25:58,630 --> 00:25:59,710
It kept biting her.
355
00:26:00,990 --> 00:26:02,350
Then it came towards me,
356
00:26:03,690 --> 00:26:05,010
and wanted to kill me.
357
00:26:06,500 --> 00:26:08,020
Do you remember
358
00:26:08,040 --> 00:26:09,500
what the demon looks like?
359
00:26:11,890 --> 00:26:12,730
Don't kill me!
360
00:26:22,990 --> 00:26:24,150
Take Chunxi back.
361
00:26:24,230 --> 00:26:24,710
Yes.
362
00:26:30,670 --> 00:26:31,790
You two go out too.
363
00:26:32,870 --> 00:26:33,730
Close the door.
364
00:26:44,150 --> 00:26:46,010
How could the murderer be a demon?
365
00:26:46,310 --> 00:26:47,390
But it makes sense.
366
00:26:47,870 --> 00:26:49,530
Only demons suck human blood.
367
00:26:49,910 --> 00:26:51,470
Chunxi has gone crazy.
368
00:26:51,910 --> 00:26:53,910
Can we take what she said seriously?
369
00:26:54,830 --> 00:26:56,670
It's so far from Fang's mansion.
370
00:26:56,670 --> 00:26:57,730
How could a lunatic
371
00:26:57,750 --> 00:26:59,750
come all the way here?
372
00:27:00,710 --> 00:27:01,870
I suspect
373
00:27:02,470 --> 00:27:04,730
Chunxi was brought here by the murderer.
374
00:27:10,390 --> 00:27:11,470
Do you love my dad?
375
00:27:13,510 --> 00:27:14,870
If I say I love him,
376
00:27:16,150 --> 00:27:17,280
will you believe me?
377
00:27:20,550 --> 00:27:21,830
If you really love him,
378
00:27:22,550 --> 00:27:24,010
persuade him to leave now.
379
00:27:24,630 --> 00:27:26,030
Take my grandma with you.
380
00:27:26,670 --> 00:27:27,590
Why?
381
00:27:29,230 --> 00:27:31,230
I don't want to lose anyone anymore.
382
00:27:32,910 --> 00:27:34,110
The Fox Demon is back.
383
00:27:34,800 --> 00:27:36,230
It killed my mom ten years ago.
384
00:27:36,230 --> 00:27:37,630
Luckily, my dad saved me.
385
00:27:38,150 --> 00:27:39,670
It will come back for me.
386
00:27:40,710 --> 00:27:41,630
Leave it to me.
387
00:28:09,990 --> 00:28:10,990
It's all my fault.
388
00:28:11,060 --> 00:28:12,410
Someone must have seen
389
00:28:12,430 --> 00:28:13,340
Chunxi run out.
390
00:28:13,710 --> 00:28:14,710
What should we do?
391
00:28:15,920 --> 00:28:17,200
Chunxi has gone crazy.
392
00:28:17,910 --> 00:28:19,590
No one will believe her.
393
00:28:20,500 --> 00:28:21,340
Also,
394
00:28:21,440 --> 00:28:22,390
your daughter said
395
00:28:22,390 --> 00:28:23,650
the Fox Demon was back.
396
00:28:23,990 --> 00:28:26,050
She asked me to persuade you to leave.
397
00:28:28,330 --> 00:28:28,860
Who is it?
398
00:30:07,300 --> 00:30:08,620
All demons shall die.
399
00:30:23,590 --> 00:30:25,630
You tried so hard to lure me here.
400
00:30:26,550 --> 00:30:27,670
Don't hide then.
401
00:30:28,340 --> 00:30:29,580
Let's settle this
402
00:30:29,830 --> 00:30:30,910
here and now.
403
00:30:32,100 --> 00:30:33,740
It's time to end it.
404
00:30:55,910 --> 00:30:56,430
Dad!
405
00:30:57,670 --> 00:30:59,150
If you take another step,
406
00:30:59,790 --> 00:31:01,190
I'll kill him right away.
407
00:31:01,950 --> 00:31:03,150
Let my dad go if you dare.
408
00:31:03,150 --> 00:31:03,950
Come at me.
409
00:31:08,230 --> 00:31:09,560
Didn't your dad tell you
410
00:31:09,990 --> 00:31:11,070
why I tried to kill you
411
00:31:11,070 --> 00:31:12,670
ten years ago?
412
00:31:14,630 --> 00:31:15,690
Demons are demons.
413
00:31:16,020 --> 00:31:18,020
Isn't killing your nature?
414
00:31:19,870 --> 00:31:20,870
Tell her.
415
00:31:22,150 --> 00:31:24,110
This is between you and me.
416
00:31:24,470 --> 00:31:26,010
It has nothing to do with her.
417
00:31:26,010 --> 00:31:27,210
If you don't tell her,
418
00:31:27,550 --> 00:31:28,550
I will.
419
00:31:29,590 --> 00:31:30,470
Ten years ago,
420
00:31:31,070 --> 00:31:32,590
your father was a hunter.
421
00:31:33,470 --> 00:31:35,910
He killed a cute little fox.
422
00:31:37,150 --> 00:31:38,710
That was my child.
423
00:31:39,280 --> 00:31:40,880
A blood debt for a slain child
424
00:31:41,320 --> 00:31:42,650
must be repaid in blood.
425
00:31:47,080 --> 00:31:48,320
My child
426
00:31:49,150 --> 00:31:51,390
was hanging from the beam in your house.
427
00:31:52,640 --> 00:31:53,440
Dad!
428
00:31:53,800 --> 00:31:56,120
Your scream was heartbreaking.
429
00:31:57,150 --> 00:31:59,030
Since he has a child,
430
00:31:59,150 --> 00:32:00,750
I must kill you!
431
00:32:01,070 --> 00:32:02,110
Run away with our kid!
432
00:32:02,110 --> 00:32:03,470
I want your dad to experience
433
00:32:03,470 --> 00:32:05,150
the pain of losing a child.
434
00:32:05,190 --> 00:32:07,150
Bring your grudge to me.
435
00:32:07,150 --> 00:32:08,210
Let my daughter go.
436
00:32:08,390 --> 00:32:09,150
He Xiang.
437
00:32:09,390 --> 00:32:10,990
Your astrological fate is too rigid.
438
00:32:10,990 --> 00:32:12,190
I can't kill you.
439
00:32:12,790 --> 00:32:13,550
However,
440
00:32:14,390 --> 00:32:16,790
as long as
you are willing to kill yourself,
441
00:32:17,430 --> 00:32:19,350
I'll let your dad go.
442
00:32:19,590 --> 00:32:21,630
Even if you commit suicide
in front of her,
443
00:32:21,630 --> 00:32:23,150
she won't let me go.
444
00:32:23,430 --> 00:32:24,190
Go!
445
00:32:24,790 --> 00:32:25,630
Go!
446
00:32:39,550 --> 00:32:40,320
Do it!
447
00:32:43,260 --> 00:32:43,780
Dad!
448
00:32:44,110 --> 00:32:44,630
Dad!
449
00:33:42,580 --> 00:33:43,380
Dad!
450
00:33:43,670 --> 00:33:44,630
Are you crazy?
451
00:33:52,590 --> 00:33:53,630
You're a mother.
452
00:33:56,350 --> 00:33:58,190
I'm a husband and a father.
453
00:34:02,390 --> 00:34:02,950
We've
454
00:34:03,470 --> 00:34:05,430
lost our beloved ones.
455
00:34:06,040 --> 00:34:08,239
I will repay my debt by taking this blow.
456
00:34:12,030 --> 00:34:14,429
Let this hatred end here.
457
00:34:16,239 --> 00:34:17,760
I want to avenge my mom.
458
00:34:18,530 --> 00:34:19,850
You want to kill her?
459
00:34:22,250 --> 00:34:24,449
I'll die in front of you now.
460
00:35:00,110 --> 00:35:00,870
Meng.
461
00:35:02,470 --> 00:35:03,310
Let her go.
462
00:35:04,560 --> 00:35:05,320
Boss.
463
00:35:46,840 --> 00:35:49,160
I have nothing to do
464
00:35:49,190 --> 00:35:50,710
with Miss Fang's death.
465
00:36:10,770 --> 00:36:11,370
Hello.
466
00:36:11,400 --> 00:36:12,590
Do you know a hunter
467
00:36:12,610 --> 00:36:14,240
named He Kui in Dinghu Town?
468
00:36:14,430 --> 00:36:15,270
A hunter?
469
00:36:15,560 --> 00:36:17,990
Dinghu Town has stopped us
from eating wild food.
470
00:36:17,990 --> 00:36:19,590
The butcher's is over there.
471
00:36:19,710 --> 00:36:20,390
Go ahead.
472
00:36:21,110 --> 00:36:21,870
Thank you.
473
00:36:54,190 --> 00:36:54,990
Thank you.
474
00:36:55,390 --> 00:36:55,990
Sir,
475
00:36:55,990 --> 00:36:57,070
this is not my money.
476
00:36:57,070 --> 00:36:58,390
I picked it up for you.
477
00:36:58,510 --> 00:37:00,190
I want to ask you about someone.
478
00:37:00,190 --> 00:37:00,830
Go ahead.
479
00:37:01,310 --> 00:37:03,270
Do you know a hunter named He Kui?
480
00:37:03,470 --> 00:37:04,270
Coming.
481
00:37:04,270 --> 00:37:05,470
Here are the noodles.
482
00:37:05,830 --> 00:37:06,470
Enjoy.
483
00:37:09,550 --> 00:37:10,230
Boss.
484
00:37:10,910 --> 00:37:12,070
Li Xuan is right.
485
00:37:12,590 --> 00:37:13,390
Should we narrow down our investigation
486
00:37:13,390 --> 00:37:15,000
and prioritize male suspects
487
00:37:15,000 --> 00:37:16,070
who fit the perpetrator's profile?
488
00:37:16,070 --> 00:37:17,510
It killed by biting
489
00:37:18,080 --> 00:37:19,540
and sucked the victim dry—
490
00:37:20,190 --> 00:37:21,920
only a demon could have done it.
491
00:37:22,230 --> 00:37:23,960
If the murderer is not that Fox,
492
00:37:24,310 --> 00:37:27,110
I'm afraid
the demon will come out and harm people.
493
00:37:27,750 --> 00:37:29,080
It preys on young girls.
494
00:37:32,190 --> 00:37:32,790
Tonight,
495
00:37:32,790 --> 00:37:34,790
deploy the team to start the patrol.
496
00:37:35,160 --> 00:37:35,920
Okay.
497
00:37:36,670 --> 00:37:37,430
Take care.
498
00:37:39,710 --> 00:37:40,470
Madam,
499
00:37:40,910 --> 00:37:42,770
I'd like to ask you about someone.
500
00:37:42,990 --> 00:37:44,310
Do you know a hunter...
501
00:37:47,430 --> 00:37:48,390
Wait a second.
502
00:37:53,070 --> 00:37:54,800
Let me pop a flower in your hair.
503
00:37:59,790 --> 00:38:00,790
What do you think?
504
00:38:01,230 --> 00:38:02,360
Isn't it beautiful?
505
00:38:10,750 --> 00:38:11,310
Madam,
506
00:38:11,410 --> 00:38:12,230
I'm leaving.
507
00:38:12,590 --> 00:38:13,190
Bye.
508
00:38:33,570 --> 00:38:35,170
Mom, am I pretty?
509
00:38:36,880 --> 00:38:37,840
Yes.
510
00:38:37,870 --> 00:38:39,530
Our He Xiang is the prettiest.
511
00:38:47,510 --> 00:38:48,310
Boss.
512
00:38:49,350 --> 00:38:50,950
What are you thinking about?
513
00:38:53,790 --> 00:38:54,420
Nothing.
514
00:39:33,120 --> 00:39:34,970
This is from the Demon's soul's host—
515
00:39:34,970 --> 00:39:36,680
left from the last time
516
00:39:36,950 --> 00:39:38,810
the soul awoke and claimed lives.
517
00:39:39,910 --> 00:39:41,240
With these footprints,
518
00:39:41,790 --> 00:39:43,110
we will find him.
519
00:39:45,030 --> 00:39:45,870
He Kui?
520
00:39:49,830 --> 00:39:51,430
Does anyone know He Kui?
521
00:39:53,790 --> 00:39:54,320
He Xiang.
522
00:39:54,510 --> 00:39:55,110
He Xiang.
523
00:39:55,470 --> 00:39:56,830
Let me tell you something.
524
00:39:56,830 --> 00:39:57,990
A young man from another city
525
00:39:57,990 --> 00:39:59,420
has been asking about your dad,
526
00:39:59,420 --> 00:40:00,780
but no one told him.
527
00:40:00,870 --> 00:40:02,110
Isn't it funny?
528
00:40:02,110 --> 00:40:02,770
Where is he?
529
00:40:03,390 --> 00:40:04,390
He's upstairs.
530
00:40:05,870 --> 00:40:07,070
I'm leaving. See you.
531
00:40:17,910 --> 00:40:19,440
I'll go take a look up ahead.
532
00:40:21,870 --> 00:40:22,670
Constable He.
533
00:40:23,230 --> 00:40:23,870
Ms. Tao.
534
00:40:24,110 --> 00:40:25,370
What brought you here?
535
00:40:25,550 --> 00:40:26,150
Come here.
536
00:40:31,950 --> 00:40:32,790
What's up?
537
00:40:36,190 --> 00:40:37,990
Chunxi has regained her sanity.
538
00:40:40,510 --> 00:40:41,230
Chunxi.
539
00:40:41,870 --> 00:40:43,000
Have some porridge.
540
00:40:44,690 --> 00:40:45,810
I remember now.
541
00:40:50,690 --> 00:40:51,950
What did you remember?
542
00:40:54,470 --> 00:40:55,750
I saw him.
543
00:40:56,390 --> 00:40:57,310
She remembered
544
00:40:58,070 --> 00:41:00,070
who took her away
545
00:41:01,470 --> 00:41:02,750
from the Fang's mansion.
546
00:41:02,750 --> 00:41:03,350
Who?
547
00:41:18,670 --> 00:41:19,330
Over there.
548
00:41:20,080 --> 00:41:23,190
[He, Wanfu Hall Tavern]
549
00:41:31,750 --> 00:41:33,150
The footprints are gone.
550
00:41:33,270 --> 00:41:34,230
He's inside.
551
00:41:47,430 --> 00:41:48,890
Why is the constable here?
552
00:41:49,030 --> 00:41:50,690
Has the government found out?
553
00:42:24,550 --> 00:42:25,590
Why are you here?
554
00:42:28,390 --> 00:42:30,450
What were you doing there on the night
555
00:42:30,950 --> 00:42:32,470
Miss Fang was murdered?
556
00:42:37,270 --> 00:42:39,930
Why did you take Chunxi away
from Fang's mansion
557
00:42:40,070 --> 00:42:42,000
and hide her in Madam Zhen's house?
558
00:42:45,550 --> 00:42:46,110
Dad.
559
00:42:46,430 --> 00:42:47,550
Say something.
560
00:42:51,230 --> 00:42:52,430
So the demon
561
00:42:52,430 --> 00:42:54,430
is with the constable's dad.
562
00:42:55,670 --> 00:42:56,800
Dad, say something!
563
00:42:57,670 --> 00:42:58,670
Say something!
564
00:43:07,390 --> 00:43:08,190
Dad.
565
00:43:09,470 --> 00:43:10,910
What happened?
566
00:43:11,950 --> 00:43:12,830
Constable He,
567
00:43:12,950 --> 00:43:14,310
let me tell you.
568
00:43:16,230 --> 00:43:17,030
No wonder
569
00:43:17,030 --> 00:43:18,730
Ms. Tao was in a hurry to find you.
570
00:43:18,730 --> 00:43:19,950
If it hadn't been for the torture,
571
00:43:19,950 --> 00:43:22,110
she would have kept covering for your dad.
572
00:43:22,110 --> 00:43:23,730
It was your dad
573
00:43:23,910 --> 00:43:25,470
who killed Miss Fang
574
00:43:25,490 --> 00:43:26,690
and took Chunxi away.
575
00:43:28,270 --> 00:43:29,230
Take He Kui down!
576
00:43:32,030 --> 00:43:33,360
Who dares to hurt my dad?
577
00:43:42,870 --> 00:43:45,000
The one who killed Miss Fang is a demon.
578
00:43:45,390 --> 00:43:46,670
My dad is not a demon.
579
00:43:46,990 --> 00:43:47,790
I'm here
580
00:43:47,910 --> 00:43:49,310
to find out the truth.
581
00:43:50,270 --> 00:43:51,070
Constable He,
582
00:43:51,590 --> 00:43:53,110
I've had enough of you.
583
00:43:53,670 --> 00:43:55,830
You misled us from the very beginning
584
00:43:56,430 --> 00:43:57,760
to cover up for your dad.
585
00:43:58,280 --> 00:43:59,830
I advise you to get out of the way.
586
00:43:59,830 --> 00:44:00,580
Otherwise,
587
00:44:00,990 --> 00:44:02,710
don't blame us for being ruthless.
588
00:44:02,710 --> 00:44:03,310
Stop!
589
00:44:05,730 --> 00:44:06,930
Who dares to hurt her?
590
00:44:07,280 --> 00:44:08,160
Beat me first.
591
00:44:10,510 --> 00:44:11,270
Meng.
592
00:44:11,750 --> 00:44:12,910
Calm down.
593
00:44:13,390 --> 00:44:15,390
I know you like Constable He.
594
00:44:15,790 --> 00:44:16,990
I advise you
595
00:44:16,990 --> 00:44:19,510
not to be too emotional.
596
00:44:19,510 --> 00:44:21,110
You're the one who's lost it!
597
00:44:21,950 --> 00:44:22,880
I'm telling you,
598
00:44:23,350 --> 00:44:26,010
I know you've been jealous of her
for a long time.
599
00:44:26,590 --> 00:44:27,790
Arrest them all!
600
00:44:27,790 --> 00:44:28,790
It was me!
601
00:44:40,860 --> 00:44:42,540
I killed Miss Fang.
602
00:44:43,910 --> 00:44:44,990
Arrest me.
603
00:44:48,390 --> 00:44:49,230
Dad.
604
00:44:49,670 --> 00:44:50,590
It wasn't you.
605
00:44:51,750 --> 00:44:52,790
It wasn't you.
606
00:44:52,820 --> 00:44:53,820
It was me!
607
00:44:58,680 --> 00:44:59,490
Stay away!
608
00:45:11,710 --> 00:45:12,470
Girl,
609
00:45:16,070 --> 00:45:17,670
you don't need to protect me.
610
00:45:19,610 --> 00:45:20,690
I'm begging you.
611
00:45:22,670 --> 00:45:23,430
Why?
612
00:45:27,200 --> 00:45:29,390
Leave him to me!
613
00:45:37,270 --> 00:45:38,030
Dad!
614
00:45:46,040 --> 00:45:46,680
Kui.
615
00:45:46,990 --> 00:45:48,750
Immortal Venerable Baiyun
asked me to find you.
616
00:45:48,750 --> 00:45:49,950
You're finally here.
617
00:45:58,130 --> 00:45:58,770
Xiang!
618
00:46:02,750 --> 00:46:03,990
Little Gecko?
619
00:47:01,110 --> 00:47:01,910
No!
620
00:47:42,070 --> 00:47:42,870
Meng!
621
00:47:42,870 --> 00:47:44,270
Take the brothers and go!
622
00:47:44,590 --> 00:47:45,590
Everyone, follow me!
623
00:47:45,590 --> 00:47:46,390
Move!
624
00:47:48,250 --> 00:47:50,170
So the demon soul is in her body!
625
00:47:51,070 --> 00:47:51,990
Hang in there.
626
00:47:52,110 --> 00:47:54,240
The demon soul will fall dormant soon.
627
00:48:03,290 --> 00:48:04,210
Watch out!
628
00:48:13,940 --> 00:48:15,270
Don't kill my daughter!
629
00:48:33,790 --> 00:48:34,990
She's back to normal.
630
00:48:35,030 --> 00:48:36,030
Just like before.
631
00:48:37,430 --> 00:48:38,550
Are you alright?
632
00:48:39,470 --> 00:48:40,350
I'm fine.
633
00:48:56,030 --> 00:48:56,590
I...
634
00:48:56,590 --> 00:48:57,590
I can't hold on.
635
00:49:10,870 --> 00:49:11,510
It's okay.
636
00:49:11,910 --> 00:49:12,790
I can heal you.
637
00:49:20,780 --> 00:49:21,710
This is strange.
638
00:49:21,910 --> 00:49:23,310
The bleeding won't stop.
639
00:49:27,190 --> 00:49:28,120
Let me try again.
640
00:49:31,240 --> 00:49:33,170
What kind of weapon is that strong?
641
00:49:34,870 --> 00:49:36,030
Don't waste time.
642
00:49:41,790 --> 00:49:43,510
He Xiang is a good child.
643
00:49:45,230 --> 00:49:47,910
This is all so unfair to her.
644
00:49:56,270 --> 00:49:57,310
Promise me...
645
00:50:01,800 --> 00:50:03,800
You must protect He Xiang
646
00:50:06,070 --> 00:50:08,470
and get her to Baiyun Palace
safe and sound.
647
00:50:09,760 --> 00:50:10,440
Alright.
648
00:50:11,910 --> 00:50:12,870
I promise you.
649
00:50:27,190 --> 00:50:28,390
I smell his scent!
650
00:50:35,190 --> 00:50:36,120
Little Gecko...
651
00:50:36,840 --> 00:50:37,570
If I'd known,
652
00:50:37,590 --> 00:50:39,320
I would've killed you earlier.
653
00:50:42,910 --> 00:50:43,590
Useless!
654
00:50:46,820 --> 00:50:48,880
Your entire demon clan is worthless.
655
00:50:48,970 --> 00:50:52,570
No wonder the Earth Demon was imprisoned
in the volcanic prison.
656
00:50:55,980 --> 00:50:57,340
Bats...
657
00:50:57,410 --> 00:50:58,930
will find them!
658
00:50:59,950 --> 00:51:03,070
I won't let any of you go!
659
00:51:57,570 --> 00:51:58,170
Stop!
660
00:51:59,190 --> 00:51:59,710
Stop!
661
00:51:59,910 --> 00:52:00,710
Stop the cart!
662
00:52:00,910 --> 00:52:01,710
Don't move!
663
00:52:10,110 --> 00:52:11,440
Where are you taking me?
664
00:52:11,990 --> 00:52:12,950
Get in first.
665
00:52:13,510 --> 00:52:14,570
We'll talk inside.
666
00:52:16,310 --> 00:52:17,070
Who are you?
667
00:52:17,790 --> 00:52:18,650
Where's my dad?
668
00:52:18,870 --> 00:52:19,730
My name is Ding.
669
00:52:19,830 --> 00:52:21,150
Master Baiyun of the Celestial Realm
670
00:52:21,150 --> 00:52:22,670
sent me to look for your dad.
671
00:52:22,670 --> 00:52:24,400
I'm asking you—where's my dad?
672
00:52:26,550 --> 00:52:27,310
He's dead.
673
00:52:27,650 --> 00:52:28,450
You're lying!
674
00:52:29,880 --> 00:52:30,840
I'm not lying.
675
00:52:35,310 --> 00:52:36,440
That's impossible.
676
00:52:37,390 --> 00:52:38,520
That's impossible.
677
00:52:40,030 --> 00:52:41,490
Do you remember anything?
678
00:52:43,470 --> 00:52:44,270
I remember...
679
00:52:45,470 --> 00:52:47,730
Two people were trying to capture my dad.
680
00:52:48,750 --> 00:52:50,350
One of them wanted to kill me.
681
00:52:55,690 --> 00:52:56,990
One was from the Dragon Tribe,
682
00:52:56,990 --> 00:52:58,350
and the other was a bat spirit.
683
00:52:58,350 --> 00:52:59,270
They came to Dinghu Town
684
00:52:59,270 --> 00:53:01,110
to capture the one carrying a demon soul.
685
00:53:01,110 --> 00:53:02,390
At first they thought it was your dad,
686
00:53:02,390 --> 00:53:04,050
then they realized it was you.
687
00:53:04,340 --> 00:53:05,650
After they stabbed your dad—
688
00:53:05,650 --> 00:53:06,610
What demon soul?
689
00:53:07,710 --> 00:53:09,370
The Earth Demon's demon soul.
690
00:53:09,830 --> 00:53:10,910
Before your dad died,
691
00:53:10,910 --> 00:53:12,170
he told me everything.
692
00:53:12,950 --> 00:53:14,190
When you were ten,
693
00:53:14,550 --> 00:53:16,280
the Fox Demon came for revenge.
694
00:53:16,590 --> 00:53:17,790
Take the child and go!
695
00:53:18,230 --> 00:53:20,160
Your mother took you into a canyon.
696
00:53:21,210 --> 00:53:22,520
Run! He Xiang, run!
697
00:53:22,710 --> 00:53:23,950
Don't look back!
698
00:53:30,830 --> 00:53:32,550
After the Fox Demon killed your mother,
699
00:53:32,550 --> 00:53:34,190
she still caught you.
700
00:53:36,030 --> 00:53:37,990
Your dad couldn't save you in time.
701
00:53:38,670 --> 00:53:40,190
No!
702
00:53:40,850 --> 00:53:42,090
No!
703
00:53:42,110 --> 00:53:43,270
Actually,
704
00:53:43,470 --> 00:53:46,400
the one who repelled the Fox Demon
wasn't your dad...
705
00:53:47,670 --> 00:53:48,710
but yourself.
706
00:53:55,910 --> 00:53:57,230
Then you passed out.
707
00:53:57,630 --> 00:53:58,830
When you woke up,
708
00:53:58,950 --> 00:54:00,350
you remembered nothing.
709
00:54:02,750 --> 00:54:05,390
When Master Baiyun sensed
the demon soul awakening,
710
00:54:05,390 --> 00:54:06,350
he came to Dinghu Town
711
00:54:06,350 --> 00:54:07,410
and found your dad.
712
00:54:09,070 --> 00:54:10,800
Whenever the body is in danger,
713
00:54:11,390 --> 00:54:12,310
the demon soul within
714
00:54:12,310 --> 00:54:14,370
emits a blue light to protect itself.
715
00:54:16,400 --> 00:54:17,390
But don't worry.
716
00:54:18,390 --> 00:54:19,320
He Xiang won't remember
717
00:54:19,320 --> 00:54:21,850
the memories of when
the demon soul awakened.
718
00:54:22,230 --> 00:54:23,230
When she wakes up,
719
00:54:23,710 --> 00:54:26,510
just tell her it was you
who repelled the Fox Demon.
720
00:54:31,550 --> 00:54:33,880
Why is the demon soul
inside Xiang's body?
721
00:54:36,270 --> 00:54:37,800
This all started a thousand years ago,
722
00:54:37,800 --> 00:54:40,200
in the great war
between humans and demons.
723
00:54:40,390 --> 00:54:42,270
At that time,
eight of the bravest human warriors
724
00:54:42,270 --> 00:54:45,270
fought the Earth Demon and
sealed it within the volcanic prison,
725
00:54:45,270 --> 00:54:47,530
sacrificing their lives in the process.
726
00:54:48,750 --> 00:54:50,430
Unwilling to be imprisoned,
727
00:54:51,430 --> 00:54:52,910
the Earth Demon released its demon soul
728
00:54:52,910 --> 00:54:55,550
just as it was being sealed
in the volcanic prison.
729
00:54:55,550 --> 00:54:56,480
Unfortunately,
730
00:54:56,990 --> 00:55:00,190
it was inhaled by the sole woman
among the eight warriors.
731
00:55:00,910 --> 00:55:01,710
He Xiang.
732
00:55:02,270 --> 00:55:05,000
You are the reincarnation of
that woman warrior,
733
00:55:05,030 --> 00:55:08,690
and the Earth Demon's demon soul
has hidden inside you ever since.
734
00:55:09,790 --> 00:55:11,270
Ten years passed in a blink,
735
00:55:11,270 --> 00:55:12,800
and you became a constable.
736
00:55:13,390 --> 00:55:14,870
Everything was peaceful,
737
00:55:15,550 --> 00:55:17,910
until the night Fang family's young lady
was murdered.
738
00:55:17,910 --> 00:55:20,470
You happened to be helping your dad
at his tavern.
739
00:55:20,470 --> 00:55:21,590
For some reason,
740
00:55:22,030 --> 00:55:23,350
the demon soul inside you
741
00:55:23,350 --> 00:55:24,550
suddenly awoke.
742
00:55:37,430 --> 00:55:38,590
He Xiang is a demon!
743
00:55:42,950 --> 00:55:45,390
Your dad followed you
all the way to the Fang Mansion.
744
00:55:45,390 --> 00:55:48,390
By then, the demon soul
had completely taken over you.
745
00:55:48,470 --> 00:55:50,310
You killed the Fang family's
second daughter
746
00:55:50,310 --> 00:55:52,910
and frightened the maid Chunxi
into fainting.
747
00:55:58,390 --> 00:56:00,920
Fortunately, when you left
the Fang Mansion,
748
00:56:01,270 --> 00:56:03,200
the demon soul went dormant again.
749
00:56:03,390 --> 00:56:04,850
Your dad brought you home.
750
00:56:06,270 --> 00:56:08,070
Later, he was worried that Chunxi
might recognize you,
751
00:56:08,070 --> 00:56:09,750
and returned to the Fang Mansion
that same night.
752
00:56:09,750 --> 00:56:10,550
He took Chunxi,
753
00:56:10,550 --> 00:56:12,410
and hid her at Madam Zhen's house.
754
00:56:13,470 --> 00:56:16,730
After that, he simply waited for
Master Baiyun to find him.
755
00:56:19,000 --> 00:56:19,920
It was me
756
00:56:21,270 --> 00:56:23,230
who killed Miss Fang.
757
00:56:25,390 --> 00:56:26,120
It's not you.
758
00:56:26,510 --> 00:56:27,790
It was the Earth Demon's demon soul.
759
00:56:27,790 --> 00:56:28,910
You were under its control,
760
00:56:28,910 --> 00:56:30,370
completely unconscious.
761
00:56:30,790 --> 00:56:32,590
The demon soul is inside my body.
762
00:56:32,910 --> 00:56:35,270
That means I killed Miss Fang.
763
00:56:35,830 --> 00:56:36,270
He Xiang,
764
00:56:36,270 --> 00:56:37,430
you know nothing!
765
00:56:38,310 --> 00:56:38,990
It was me.
766
00:56:39,270 --> 00:56:39,910
It was me.
767
00:56:40,190 --> 00:56:41,390
It was me!
768
00:56:47,670 --> 00:56:49,200
Where are those two demons?
769
00:56:49,330 --> 00:56:50,650
I'm going to kill them.
770
00:56:50,670 --> 00:56:51,270
He Xiang.
771
00:56:51,470 --> 00:56:52,310
He Xiang!
772
00:56:53,980 --> 00:56:55,240
Come with me, He Xiang.
773
00:56:56,030 --> 00:56:57,710
I said I'm not leaving.
774
00:56:58,830 --> 00:57:00,870
I must avenge my dad.
775
00:57:01,310 --> 00:57:01,870
No.
776
00:57:02,310 --> 00:57:04,170
I can't let you walk to your death.
777
00:57:04,910 --> 00:57:06,550
If you don't let me go now,
778
00:57:07,670 --> 00:57:09,600
I'll die right here in front of you.
779
00:57:12,370 --> 00:57:14,690
Ding was left with only one thought:
780
00:57:15,350 --> 00:57:16,850
Ao Xia and the bat spirit
781
00:57:17,070 --> 00:57:20,070
were after the demon soul inside He Xiang,
782
00:57:20,470 --> 00:57:23,130
and behind it all must be
the Earth Demon's plot.
783
00:57:23,840 --> 00:57:26,440
Only by bringing He Xiang
back to Baiyun Palace
784
00:57:27,280 --> 00:57:28,680
would she be truly safe.
785
00:57:34,550 --> 00:57:35,390
Little donkey,
786
00:57:35,390 --> 00:57:36,110
hold up.
787
00:57:45,870 --> 00:57:46,750
We have a deal.
788
00:57:46,910 --> 00:57:48,770
I take the cloth out of your mouth,
789
00:57:48,990 --> 00:57:50,390
and you don't swear at me.
790
00:57:56,110 --> 00:57:57,230
Do you smell that?
791
00:57:58,390 --> 00:57:59,390
It smells so good.
792
00:57:59,910 --> 00:58:00,910
I'm hungry.
793
00:58:01,350 --> 00:58:02,610
You must be hungry too.
794
00:58:02,830 --> 00:58:04,270
There's a Mu-Kingdom village ahead.
795
00:58:04,270 --> 00:58:05,670
Go find something to eat.
796
00:58:06,180 --> 00:58:06,940
Alright.
797
00:58:07,070 --> 00:58:07,950
Wait for me.
798
00:58:08,750 --> 00:58:09,550
Don't yell.
799
00:58:22,270 --> 00:58:23,110
I'm coming!
800
00:58:24,620 --> 00:58:25,550
I got you!
801
00:58:35,470 --> 00:58:36,310
Slow down.
802
00:58:38,790 --> 00:58:39,590
Miss,
803
00:58:40,230 --> 00:58:41,470
I'm passing through
804
00:58:41,470 --> 00:58:42,910
and was hoping for something to eat.
805
00:58:42,910 --> 00:58:44,310
Today our village celebrates
the Pitch-Black Festival.
806
00:58:44,310 --> 00:58:45,310
Anyone who comes is our guest.
807
00:58:45,310 --> 00:58:45,750
Hao.
808
00:58:46,230 --> 00:58:47,890
Bring some cakes for brother.
809
00:58:58,840 --> 00:58:59,680
Miss.
810
00:59:00,120 --> 00:59:02,470
What exactly is the Pitch-Black Festival?
811
00:59:02,470 --> 00:59:03,710
A thousand years ago,
demons roamed everywhere,
812
00:59:03,710 --> 00:59:04,750
harming people all around.
813
00:59:04,750 --> 00:59:06,380
Legend says if you smear your face black,
814
00:59:06,380 --> 00:59:07,750
the demons can't recognize you.
815
00:59:07,750 --> 00:59:08,790
So, our village
816
00:59:08,790 --> 00:59:11,590
celebrates the Pitch-Black Festival
every year.
817
00:59:14,910 --> 00:59:15,750
That's a lot!
818
00:59:17,030 --> 00:59:17,910
Brother,
819
00:59:17,910 --> 00:59:18,910
you're so tall.
820
00:59:18,910 --> 00:59:20,230
You must be a big eater.
821
00:59:20,310 --> 00:59:21,910
I brought you a few extra.
822
00:59:23,320 --> 00:59:24,160
Thank you.
823
00:59:24,350 --> 00:59:26,150
Are there demons where you live?
824
00:59:27,160 --> 00:59:27,920
Are there?
825
00:59:29,110 --> 00:59:29,950
No demons.
826
00:59:30,470 --> 00:59:32,270
Have you seen a demon then?
827
00:59:32,310 --> 00:59:33,030
Hao.
828
00:59:33,030 --> 00:59:34,230
Don't scare brother.
829
00:59:36,750 --> 00:59:37,470
Miss,
830
00:59:37,740 --> 00:59:40,540
there's one more thing
I'd like to bother you with.
831
00:59:53,310 --> 00:59:56,950
Have a drink!
832
01:00:24,190 --> 01:00:24,670
Here.
833
01:00:30,830 --> 01:00:32,090
There's clothing too.
834
01:00:35,750 --> 01:00:37,610
I'm not wearing women's clothes.
835
01:00:39,550 --> 01:00:41,990
Weren't you complaining the whole way
that your clothes were torn
836
01:00:41,990 --> 01:00:43,150
and ugly?
837
01:00:44,200 --> 01:00:44,960
Try them on.
838
01:01:46,560 --> 01:01:47,360
What's wrong?
839
01:01:49,070 --> 01:01:50,270
Does it look ugly?
840
01:01:52,390 --> 01:01:53,230
It looks good.
841
01:02:04,170 --> 01:02:05,900
You're dressed, then let's go.
842
01:02:11,430 --> 01:02:13,070
Are you still going to tie me up?
843
01:02:13,070 --> 01:02:14,870
Envoy from the Celestial Realm.
844
01:02:16,250 --> 01:02:17,420
Go back with me
845
01:02:17,450 --> 01:02:18,650
and I won't tie you up.
846
01:02:29,210 --> 01:02:30,590
I won't go back with you.
847
01:02:30,990 --> 01:02:32,390
I want to avenge my dad.
848
01:02:32,950 --> 01:02:33,910
Help!
849
01:02:33,910 --> 01:02:35,590
The demon's killing people!
850
01:02:35,590 --> 01:02:38,310
Help! Help!
851
01:02:45,930 --> 01:02:48,590
Someone's been killed!
Someone's been killed!
852
01:02:55,510 --> 01:02:56,570
The demon is here!
853
01:02:56,590 --> 01:02:57,590
The demon is here!
854
01:03:20,590 --> 01:03:21,510
She's possessed by the Water Demon.
855
01:03:21,510 --> 01:03:22,670
Hide quickly.
856
01:03:23,030 --> 01:03:25,110
I won't spare a single demon.
857
01:03:26,120 --> 01:03:26,880
Go!
858
01:03:58,750 --> 01:03:59,550
Gecko spirit!
859
01:04:00,390 --> 01:04:01,950
Why do you oppose me?
860
01:04:02,310 --> 01:04:03,640
I'm different from you.
861
01:04:04,230 --> 01:04:05,630
Harming people is wrong.
862
01:04:06,950 --> 01:04:07,990
Gecko spirit?
863
01:04:09,220 --> 01:04:10,990
Word spreads through the Demon Realm
864
01:04:10,990 --> 01:04:13,120
that the Demon Lord is about to emerge.
865
01:04:13,310 --> 01:04:15,570
I have nothing to do with the Demon Realm.
866
01:04:16,310 --> 01:04:17,110
You traitor!
867
01:04:17,110 --> 01:04:18,550
I'll destroy you!
868
01:04:45,070 --> 01:04:46,110
Little Gecko...
869
01:04:46,890 --> 01:04:48,090
You forced my hand.
870
01:04:49,470 --> 01:04:51,430
I'll tear you into pieces.
871
01:05:30,390 --> 01:05:31,390
Are you alright?
872
01:05:35,140 --> 01:05:36,460
Demons can't hurt me.
873
01:05:36,550 --> 01:05:37,410
What about you?
874
01:05:48,670 --> 01:05:49,870
Don't let him escape!
875
01:05:49,950 --> 01:05:51,110
Don't let them escape!
876
01:05:51,110 --> 01:05:51,510
Go!
877
01:05:52,710 --> 01:05:53,470
Don't run!
878
01:05:54,830 --> 01:05:55,990
Everyone, don't panic.
879
01:05:55,990 --> 01:05:57,390
The demon has been killed.
880
01:05:57,390 --> 01:05:58,190
Go to hell!
881
01:05:58,750 --> 01:05:59,910
I saw it.
882
01:06:00,550 --> 01:06:01,610
You're a demon too.
883
01:06:03,500 --> 01:06:04,740
So many people died.
884
01:06:04,990 --> 01:06:06,850
Demons must pay with their lives!
885
01:06:09,790 --> 01:06:10,850
Fellow villagers!
886
01:06:10,950 --> 01:06:12,010
Fellow villagers!
887
01:06:12,070 --> 01:06:13,260
Brother is a good man.
888
01:06:13,260 --> 01:06:14,460
He saved us.
889
01:06:14,790 --> 01:06:16,390
Don't think this doesn't concern you.
890
01:06:16,390 --> 01:06:17,550
I saw it.
891
01:06:17,710 --> 01:06:19,510
You were the one killing people!
892
01:06:24,750 --> 01:06:26,230
If any of you take another step forward,
893
01:06:26,230 --> 01:06:27,390
I'll kill him!
894
01:06:36,110 --> 01:06:36,870
He's a demon.
895
01:06:39,230 --> 01:06:39,910
But demons
896
01:06:39,910 --> 01:06:41,390
also come in good and bad.
897
01:06:42,430 --> 01:06:44,890
He's not the same as
the demons that harm you.
898
01:06:45,270 --> 01:06:46,230
If not for him,
899
01:06:46,470 --> 01:06:49,200
you all would have been
killed by the Water Demon.
900
01:06:51,070 --> 01:06:51,910
And Li—
901
01:06:53,710 --> 01:06:55,170
she was possessed by the Water Demon.
902
01:06:55,170 --> 01:06:56,530
She is the victim!
903
01:06:57,550 --> 01:06:59,310
And you still want to kill her?
904
01:06:59,950 --> 01:07:00,750
You...
905
01:07:01,100 --> 01:07:02,660
You're worse than demons.
906
01:07:03,550 --> 01:07:04,610
Fellow villagers!
907
01:07:05,190 --> 01:07:07,430
Don't be fooled by this woman
from the Land of Earth!
908
01:07:07,430 --> 01:07:08,910
They're in cahoots!
909
01:07:09,030 --> 01:07:09,990
Yes! Yes!
910
01:07:10,110 --> 01:07:11,640
Everyone, don't be afraid!
911
01:07:11,670 --> 01:07:12,730
We outnumber them.
912
01:07:13,670 --> 01:07:14,430
Charge!
913
01:07:18,070 --> 01:07:18,670
Stay back!
914
01:07:18,670 --> 01:07:19,350
Let him go!
915
01:07:19,910 --> 01:07:20,750
Let him go!
916
01:07:21,340 --> 01:07:23,200
Get out of here and I'll cover you!
917
01:07:23,270 --> 01:07:23,910
Let him go!
918
01:07:23,910 --> 01:07:24,750
Let him go! Let him go!
919
01:07:24,750 --> 01:07:25,830
Go quickly!
920
01:07:27,230 --> 01:07:28,070
Release the man!
921
01:07:28,070 --> 01:07:29,190
Let him go!
922
01:07:29,190 --> 01:07:30,270
Let him go!
923
01:07:30,270 --> 01:07:31,030
Be careful.
924
01:07:39,190 --> 01:07:39,950
This way.
925
01:07:45,830 --> 01:07:46,790
I'll draw them away.
926
01:07:46,790 --> 01:07:48,230
Take Little Brother and leave.
927
01:07:48,230 --> 01:07:49,190
What about you?
928
01:07:49,670 --> 01:07:50,870
Don't worry about me.
929
01:07:50,950 --> 01:07:51,830
Remember,
930
01:07:52,390 --> 01:07:53,920
never come back here again.
931
01:07:56,330 --> 01:07:57,170
Brother.
932
01:08:02,020 --> 01:08:03,030
Take good care of Sister.
933
01:08:03,030 --> 01:08:03,910
Go quickly!
934
01:08:05,550 --> 01:08:06,230
Hurry!
935
01:08:06,430 --> 01:08:07,070
This way!
936
01:08:09,830 --> 01:08:10,910
I got rid of them.
937
01:08:11,270 --> 01:08:12,070
Come this way!
938
01:08:31,380 --> 01:08:32,609
Sister Li!
939
01:08:32,630 --> 01:08:34,029
Brother Hao!
940
01:08:34,060 --> 01:08:34,899
Shut up!
941
01:08:36,109 --> 01:08:37,510
They're all murderous demons!
942
01:08:37,510 --> 01:08:38,310
Stop yelling!
943
01:08:38,310 --> 01:08:38,990
Go!
944
01:08:39,189 --> 01:08:40,830
Go back and tear Li's house
945
01:08:40,830 --> 01:08:41,910
to the ground!
946
01:08:59,270 --> 01:09:01,069
I never meant to hide it from you.
947
01:09:01,189 --> 01:09:02,350
I don't blame you.
948
01:09:03,029 --> 01:09:05,430
If I'd known you were a demon back then,
949
01:09:06,109 --> 01:09:08,970
I'd probably have acted
just like those villagers.
950
01:09:10,109 --> 01:09:11,510
Only now do I realize...
951
01:09:12,770 --> 01:09:14,910
how terrifying human hatred and prejudice
952
01:09:14,910 --> 01:09:15,950
can be.
953
01:09:17,350 --> 01:09:18,149
What I'm talking about
954
01:09:18,149 --> 01:09:19,609
isn't just this incident.
955
01:09:22,910 --> 01:09:25,040
You're hiding something else from me?
956
01:09:29,069 --> 01:09:30,790
We've actually met before.
957
01:09:31,649 --> 01:09:33,580
Back in that winter, ten years ago,
958
01:09:33,750 --> 01:09:34,609
it was snowing.
959
01:09:37,439 --> 01:09:39,640
A little girl was chased by the Fox Demon
960
01:09:39,920 --> 01:09:41,870
and ran into the canyon
where I was cultivating.
961
01:09:41,870 --> 01:09:43,510
No!
962
01:09:46,630 --> 01:09:48,300
The blue light emitted from her body
963
01:09:48,300 --> 01:09:50,189
struck me and left me gravely wounded.
964
01:09:50,189 --> 01:09:51,670
I was about to die.
965
01:09:52,120 --> 01:09:54,980
Fortunately, Master Baiyun
passed by and saved me.
966
01:09:55,310 --> 01:09:57,510
He then brought me back to Baiyun Palace
967
01:09:57,610 --> 01:10:00,210
and I became a disciple of
the Celestial Realm.
968
01:10:00,310 --> 01:10:01,710
That night at the tavern,
969
01:10:02,710 --> 01:10:04,270
I saw the blue light again.
970
01:10:06,790 --> 01:10:07,790
That's when I knew
971
01:10:07,950 --> 01:10:09,410
you were that little girl.
972
01:10:15,490 --> 01:10:16,250
I'm sorry.
973
01:10:20,870 --> 01:10:21,710
I'm sorry.
974
01:10:23,190 --> 01:10:24,470
I don't blame you.
975
01:10:25,230 --> 01:10:26,470
I just think
976
01:10:26,950 --> 01:10:28,210
that fate is wondrous.
977
01:10:28,950 --> 01:10:30,610
So we actually met that early,
978
01:10:31,630 --> 01:10:33,110
even as foes.
979
01:10:33,790 --> 01:10:34,870
But now,
980
01:10:37,030 --> 01:10:39,230
we're here roasting rabbits together.
981
01:10:42,000 --> 01:10:43,040
I almost forgot.
982
01:10:43,870 --> 01:10:45,800
This was left to you by your father.
983
01:10:49,810 --> 01:10:50,940
Back then, it was...
984
01:10:53,330 --> 01:10:56,370
the token of love
I gave to He Xiang's mother.
985
01:11:00,200 --> 01:11:01,400
He Xiang's mother
986
01:11:03,220 --> 01:11:05,540
loved the scent of magnolias the most.
987
01:11:06,700 --> 01:11:09,580
That's how she got her name.
988
01:11:12,150 --> 01:11:14,950
I was going to give this
to her on her wedding day.
989
01:11:18,320 --> 01:11:19,520
But now,
990
01:11:20,590 --> 01:11:22,390
I have to entrust it to you.
991
01:11:24,430 --> 01:11:25,270
My child,
992
01:11:26,030 --> 01:11:27,380
you've suffered too much
993
01:11:27,380 --> 01:11:29,460
these past ten years.
994
01:11:32,990 --> 01:11:34,730
I really wish I could
995
01:11:34,750 --> 01:11:36,510
stay by your side always.
996
01:11:41,470 --> 01:11:44,230
Your father fought with everything
he had to protect you.
997
01:11:44,230 --> 01:11:45,630
And those from the yamen,
998
01:11:46,190 --> 01:11:48,950
they wanted nothing more
than for you to live well.
999
01:11:48,950 --> 01:11:51,030
Only if you make it safely
to Baiyun Palace
1000
01:11:51,030 --> 01:11:53,430
will their sacrifice
not have been in vain.
1001
01:11:54,730 --> 01:11:55,530
Okay.
1002
01:11:57,670 --> 01:11:58,710
I'll go with you.
1003
01:12:00,470 --> 01:12:02,470
No matter what happens from here on,
1004
01:12:03,630 --> 01:12:05,230
I'll face it with you.
1005
01:12:13,950 --> 01:12:14,990
The rabbit is ready.
1006
01:12:14,990 --> 01:12:15,910
Have a bit.
1007
01:12:15,910 --> 01:12:17,040
I'll get some water.
1008
01:12:18,310 --> 01:12:19,970
I'll wait for you to come back.
1009
01:12:39,910 --> 01:12:41,100
The Demon's men are catching up.
1010
01:12:41,100 --> 01:12:41,820
Let's go!
1011
01:13:19,310 --> 01:13:21,590
So they were sent by the divine realm.
1012
01:13:24,270 --> 01:13:25,800
There's no escape for them!
1013
01:15:01,830 --> 01:15:03,360
I twisted my ankle just now.
1014
01:15:10,710 --> 01:15:11,350
Let's go.
1015
01:15:20,410 --> 01:15:21,210
Let's go.
1016
01:15:24,190 --> 01:15:24,710
Okay.
1017
01:15:46,360 --> 01:15:47,440
Where are we?
1018
01:15:53,580 --> 01:15:54,380
Slow down.
1019
01:15:59,950 --> 01:16:00,790
Take a rest.
1020
01:16:00,790 --> 01:16:01,720
I'll take a look.
1021
01:16:14,910 --> 01:16:15,710
There's no way forward.
1022
01:16:15,710 --> 01:16:17,310
There are cliffs everywhere.
1023
01:16:17,310 --> 01:16:18,310
What should we do?
1024
01:16:31,430 --> 01:16:32,560
I'll carry you down.
1025
01:16:33,190 --> 01:16:34,310
Can you manage?
1026
01:16:34,750 --> 01:16:35,550
Yes.
1027
01:16:35,670 --> 01:16:36,510
If you're scared,
1028
01:16:36,510 --> 01:16:37,710
just close your eyes.
1029
01:16:38,030 --> 01:16:39,470
I'm not scared.
1030
01:16:41,510 --> 01:16:42,590
Even if we fall,
1031
01:16:42,590 --> 01:16:44,390
you'd be there to break it for me.
1032
01:16:58,200 --> 01:16:59,000
Ding.
1033
01:17:02,590 --> 01:17:03,350
Ding.
1034
01:17:05,430 --> 01:17:06,830
Don't scare me like that.
1035
01:17:07,960 --> 01:17:08,800
Ding.
1036
01:17:18,030 --> 01:17:19,310
Are you alright?
1037
01:17:38,190 --> 01:17:38,990
I'm fine.
1038
01:17:40,470 --> 01:17:41,940
I told you
1039
01:17:42,030 --> 01:17:43,310
no monster can hurt me.
1040
01:17:48,350 --> 01:17:49,350
He Xiang.
1041
01:17:49,950 --> 01:17:50,910
Don't be scared.
1042
01:17:52,430 --> 01:17:53,190
It's okay.
1043
01:18:04,240 --> 01:18:05,040
Ding!
1044
01:18:06,910 --> 01:18:07,750
Ding!
1045
01:18:09,310 --> 01:18:10,270
Let go of me!
1046
01:18:10,590 --> 01:18:11,550
Let go of me!
1047
01:18:12,990 --> 01:18:13,550
Let go!
1048
01:18:13,870 --> 01:18:14,870
Let go of me!
1049
01:18:16,190 --> 01:18:17,270
Little Gecko.
1050
01:18:17,750 --> 01:18:19,070
You can't save her.
1051
01:18:19,430 --> 01:18:21,540
As long as the Demonic Soul
is inside her body,
1052
01:18:21,540 --> 01:18:22,900
she is certain to die!
1053
01:18:26,150 --> 01:18:27,060
Ding.
1054
01:18:29,030 --> 01:18:30,590
You're from the Dragon Clan.
1055
01:18:30,590 --> 01:18:32,450
Why would you side with the Demon?
1056
01:18:37,350 --> 01:18:38,830
Have you ever seen hell?
1057
01:18:41,350 --> 01:18:42,430
I have.
1058
01:18:44,630 --> 01:18:45,750
Ding!
1059
01:18:46,350 --> 01:18:47,790
Ding!
1060
01:19:13,670 --> 01:19:14,470
Demon Lord.
1061
01:19:14,950 --> 01:19:16,030
I was the one
1062
01:19:16,030 --> 01:19:18,630
who knocked that girl out
and brought her here.
1063
01:19:18,910 --> 01:19:21,110
I am your most loyal servant.
1064
01:19:23,150 --> 01:19:24,230
I know.
1065
01:19:25,030 --> 01:19:26,030
I am lowly.
1066
01:19:27,710 --> 01:19:28,630
I'm ugly.
1067
01:19:30,550 --> 01:19:31,430
But
1068
01:19:32,230 --> 01:19:33,990
you never looked down on me.
1069
01:19:34,470 --> 01:19:37,730
You also let me guard the Demon Cavern
for a thousand years.
1070
01:19:38,070 --> 01:19:40,470
It's a great honor.
1071
01:19:42,950 --> 01:19:44,430
Ao Xia even
1072
01:19:44,790 --> 01:19:46,550
cut off my ear.
1073
01:19:46,910 --> 01:19:48,470
But I don't care.
1074
01:19:50,070 --> 01:19:51,550
I'm willing to
1075
01:19:51,990 --> 01:19:54,030
give you everything I have.
1076
01:19:55,830 --> 01:19:57,160
I only have one request.
1077
01:19:58,400 --> 01:19:59,660
Please let me complete
1078
01:20:02,710 --> 01:20:04,150
the soul fusion.
1079
01:20:05,590 --> 01:20:06,350
Hua Yan.
1080
01:20:07,800 --> 01:20:09,680
The Demon Lord had his reasons
1081
01:20:11,340 --> 01:20:13,670
for leaving you to guard the Demon Cavern.
1082
01:20:16,150 --> 01:20:17,080
What do you mean?
1083
01:20:20,190 --> 01:20:21,350
The soul fusion
1084
01:20:21,350 --> 01:20:23,610
requires your blood and that of your bats
1085
01:20:23,790 --> 01:20:25,470
to nourish the Demon Tree.
1086
01:20:27,170 --> 01:20:28,300
Even a useless thing
1087
01:20:29,310 --> 01:20:31,030
has its use.
1088
01:20:38,570 --> 01:20:39,950
Ao Xia!
1089
01:21:16,670 --> 01:21:17,730
Little constable,
1090
01:21:18,430 --> 01:21:20,960
you've never seen a sight
like this, have you?
1091
01:21:22,120 --> 01:21:24,920
Once the Demon Tree
fully absorbs the bats' blood,
1092
01:21:27,220 --> 01:21:29,820
it will be time for our souls to merge.
1093
01:21:30,550 --> 01:21:32,950
Then I will gain the Demon's power
1094
01:21:33,270 --> 01:21:34,930
and finally carry out my plan.
1095
01:21:35,950 --> 01:21:38,110
Even if I can't stop you now,
1096
01:21:39,610 --> 01:21:42,090
someone will come for you eventually.
1097
01:21:43,710 --> 01:21:44,550
He Xiang.
1098
01:21:45,350 --> 01:21:46,190
Well said.
1099
01:21:51,030 --> 01:21:51,870
Ao Xia.
1100
01:21:52,510 --> 01:21:53,760
It's not too late
1101
01:21:54,030 --> 01:21:55,150
to turn back now.
1102
01:21:56,030 --> 01:21:57,870
Baiyun.
1103
01:21:58,720 --> 01:22:00,520
Even if you don't come after me,
1104
01:22:01,150 --> 01:22:02,990
I'll come after you.
1105
01:22:25,910 --> 01:22:26,670
Ding!
1106
01:22:26,790 --> 01:22:27,910
Go save He Xiang!
1107
01:22:48,180 --> 01:22:50,380
After being stabbed by the Demon Sword,
1108
01:22:50,550 --> 01:22:53,350
Ding completely lost
his self-healing ability.
1109
01:22:53,950 --> 01:22:55,350
He could only wait to die.
1110
01:22:58,300 --> 01:23:00,750
Thanks to the Immortal Venerable Baiyun
1111
01:23:00,770 --> 01:23:01,430
returning from the Volcano Purgatory,
1112
01:23:01,430 --> 01:23:02,420
found him.
1113
01:23:04,030 --> 01:23:05,030
Master.
1114
01:23:05,310 --> 01:23:06,230
Ding.
1115
01:23:07,550 --> 01:23:08,590
Ding knows
1116
01:23:09,430 --> 01:23:10,470
that no one
1117
01:23:10,620 --> 01:23:12,820
but himself can save He Xiang.
1118
01:24:33,400 --> 01:24:34,460
What are you doing?
1119
01:24:36,070 --> 01:24:36,910
Don't move.
1120
01:24:40,570 --> 01:24:42,970
As long as the Demon Soul
stays in your body,
1121
01:24:43,230 --> 01:24:44,760
they won't leave you alone.
1122
01:24:45,310 --> 01:24:46,710
If I absorb it,
1123
01:24:47,590 --> 01:24:48,630
you'll be safe.
1124
01:24:51,350 --> 01:24:53,480
Master will take you to Baiyun Palace.
1125
01:24:54,350 --> 01:24:55,970
You must live on and be well.
1126
01:25:04,630 --> 01:25:06,560
Let me tuck a flower into your hair.
1127
01:25:08,680 --> 01:25:09,940
Come with me, He Xiang.
1128
01:25:10,870 --> 01:25:12,550
If you don't let me go now,
1129
01:25:13,830 --> 01:25:15,750
I'll die right in front of you.
1130
01:25:16,910 --> 01:25:18,070
Am I ugly?
1131
01:25:19,150 --> 01:25:20,210
You're beautiful.
1132
01:25:21,110 --> 01:25:23,470
But there are also good and bad demons.
1133
01:25:23,550 --> 01:25:24,750
I'll go with you.
1134
01:25:26,350 --> 01:25:27,070
Let's go.
1135
01:25:38,990 --> 01:25:39,830
Why?
1136
01:25:41,420 --> 01:25:42,340
Why?
1137
01:25:43,670 --> 01:25:44,990
I promised you
1138
01:25:46,310 --> 01:25:48,640
that no matter what happens in the future,
1139
01:25:49,230 --> 01:25:51,190
I will face it with you.
1140
01:25:53,750 --> 01:25:55,230
You will die.
1141
01:25:56,270 --> 01:25:58,110
But I want you to live.
1142
01:26:00,310 --> 01:26:02,670
I don't want to live alone.
1143
01:26:05,270 --> 01:26:06,750
I want to be with you too.
1144
01:27:21,090 --> 01:27:21,970
Master.
1145
01:27:22,110 --> 01:27:23,230
Take He Xiang away!
1146
01:27:25,310 --> 01:27:26,750
I can let her go.
1147
01:27:27,600 --> 01:27:29,480
She's of no use to me anymore.
1148
01:27:31,630 --> 01:27:32,430
Little Gecko,
1149
01:27:32,780 --> 01:27:34,180
what exactly do you want?
1150
01:27:38,190 --> 01:27:39,590
If someone has to die,
1151
01:27:41,470 --> 01:27:43,030
let it be me.
1152
01:27:43,590 --> 01:27:45,250
At least I won't be completely
1153
01:27:45,790 --> 01:27:48,190
controlled by
the Demon Soul like He Xiang.
1154
01:27:48,950 --> 01:27:50,630
Is it worth it,
1155
01:27:52,270 --> 01:27:54,000
doing all this for a human girl?
1156
01:27:54,310 --> 01:27:55,550
Unleashing the Demon
1157
01:27:55,680 --> 01:27:57,710
will bring suffering to all living beings.
1158
01:27:57,710 --> 01:27:58,910
Is it really worth it?
1159
01:28:18,750 --> 01:28:20,010
The timing is perfect.
1160
01:28:22,150 --> 01:28:23,910
You can't stop me.
1161
01:28:24,400 --> 01:28:25,560
Not necessarily.
1162
01:28:37,190 --> 01:28:39,590
The Demon's power comes from its soul.
1163
01:28:40,990 --> 01:28:43,310
The hun is yang, and the po is yin.
1164
01:28:44,190 --> 01:28:45,990
Once the soul merges,
1165
01:28:45,990 --> 01:28:48,630
Ao Xia will be able to lift
the seal on the Demon Cavern
1166
01:28:48,630 --> 01:28:51,490
and summon the Black Armored Army of
the Demon Clan.
1167
01:28:52,150 --> 01:28:53,820
Ding, who absorbed the Demon Soul,
1168
01:28:53,820 --> 01:28:55,110
has made up his mind.
1169
01:28:55,590 --> 01:28:57,830
He must control
the Demon Soul within him
1170
01:28:57,830 --> 01:28:59,150
and stop Ao Xia,
1171
01:28:59,510 --> 01:29:01,780
even if it means they perish together.
1172
01:29:39,830 --> 01:29:40,830
Unfortunately,
1173
01:29:41,270 --> 01:29:42,590
Ding failed.
1174
01:29:52,950 --> 01:29:54,750
As the Demon Cavern collapses,
1175
01:29:55,030 --> 01:29:57,790
the Black Armored Army,
dormant for a thousand years,
1176
01:29:57,790 --> 01:29:59,310
rises from the earth
1177
01:30:00,070 --> 01:30:02,110
and bows before Ao Xia.
1178
01:30:04,840 --> 01:30:06,020
Next,
1179
01:30:06,410 --> 01:30:09,590
Ao Xia will lead the Black Armored Army
to storm the Volcano Purgatory
1180
01:30:09,590 --> 01:30:10,910
and rescue the Demon.
1181
01:30:10,910 --> 01:30:12,290
The Five Great States of Human
1182
01:30:12,290 --> 01:30:14,890
will once again face
a catastrophic disaster.
1183
01:30:18,790 --> 01:30:20,620
When Immortal Venerable Baiyun
1184
01:30:20,640 --> 01:30:21,990
returned with He Xiang,
1185
01:30:22,150 --> 01:30:24,100
they realized that Ao Xia, whose plans
were meticulously prepared,
1186
01:30:24,100 --> 01:30:26,190
had already destroyed Baiyun Palace,
1187
01:30:26,190 --> 01:30:29,720
severing the link between
the Immortal Realm and Mortal Realm.
1188
01:30:30,310 --> 01:30:32,630
Humanity would have to face
1189
01:30:32,990 --> 01:30:35,070
the coming calamity alone.
1190
01:30:36,520 --> 01:30:37,360
He Xiang.
1191
01:30:37,470 --> 01:30:39,790
Ao Xia's Black Armored Army has set out.
1192
01:30:39,910 --> 01:30:40,910
We must go to the Five Great States
1193
01:30:40,910 --> 01:30:43,470
and find the reincarnations
of the other seven warriors.
1194
01:30:43,470 --> 01:30:45,430
If the eight of you unite,
1195
01:30:45,950 --> 01:30:47,590
we might still have a chance.
1196
01:30:48,590 --> 01:30:50,320
I don't want to hear any of this.
1197
01:30:50,910 --> 01:30:52,030
I just want to know
1198
01:30:55,030 --> 01:30:55,870
is Ding
1199
01:30:58,330 --> 01:30:59,490
still alive?
1200
01:31:01,210 --> 01:31:02,850
He did what he had to do.
1201
01:31:10,270 --> 01:31:11,470
I'm going to find him.
1202
01:31:12,950 --> 01:31:13,630
He Xiang.
1203
01:31:13,910 --> 01:31:14,670
He Xiang.
1204
01:31:15,430 --> 01:31:16,350
He Xiang!
1205
01:31:18,750 --> 01:31:19,790
For He Xiang,
1206
01:31:19,790 --> 01:31:21,030
the human calamity,
1207
01:31:21,510 --> 01:31:22,840
the escape of the Demon,
1208
01:31:23,550 --> 01:31:25,310
and the other seven warriors
1209
01:31:25,750 --> 01:31:26,910
mean nothing.
1210
01:31:28,480 --> 01:31:30,300
Only Ding's life
1211
01:31:30,320 --> 01:31:31,920
matters to her.
1212
01:31:33,150 --> 01:31:34,470
She must go back
1213
01:31:35,110 --> 01:31:37,510
even if it means facing his corpse,
1214
01:31:38,030 --> 01:31:39,760
even if it means giving her own life
1215
01:31:39,760 --> 01:31:40,950
to save him.
1216
01:31:42,190 --> 01:31:44,270
For the first time in her life,
1217
01:31:44,630 --> 01:31:46,030
He Xiang realizes
1218
01:31:46,030 --> 01:31:47,910
she is willing to throw herself recklessly
1219
01:31:47,910 --> 01:31:49,590
for the sake of a demon.
1220
01:34:31,760 --> 01:34:35,520
[Coming Soon:
The Demon Wardens: The Eight Heroes]71984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.